1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 msgid "Thickness value"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 msgid "&Line thickness:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgstr "&Dekorasjon:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 msgstr "Eksportprogram"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgstr "End&ra namn..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgstr "Legg til a&lle"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
743 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgstr "Skri&fttypar:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgstr "&Neste endring"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgstr "Skriftfamilie"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
938 msgstr "Farge på skrifta"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgstr "Skriftstorleik"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 msgstr "Formatering"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1163 msgstr "Standard..."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "&Hent frå fil"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "&Erstatt med:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgstr "Finn &neste"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Leit &bakover"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurences at once"
1582 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Erstatt a&lle"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Avgrensingane i søket"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dette &dokument"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "&Hovuddokumentet"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Alle opne dokument"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "&Opne dokument"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Alle ma&nualane"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1635 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Sjå bort frå &format"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "&Vern første bokstav"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "&Utvid makro"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1673 msgstr "Flytartype:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Bruk &standard plassering"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Avanserte val for plassering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Øvst på sida"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Heilt &sikkert her"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "&Her, om det går"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Nedst på sida"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "&Over fleire spaltar"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1717 msgstr "SkrifttypeUI"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Stan&dard familie:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1742 msgstr "&Start storleik:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1771 msgstr "Stor&leik (%):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1776 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1777 "vanlege skrifttypen"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "&Typewriter:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgstr "St&orleik (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1795 "vanlege skrifttypen"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vel ei biletefil"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1863 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1882 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1886 msgstr "Set &breidd:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1891 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Roter grafikk"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "LaTeX-&val:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Biletegruppe"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2022 msgstr "Mellom&rom:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Namn for URL-en"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Vel lenkja til målet"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Lenkje til ei fil"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Val for kodeliste"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2127 msgstr "L&edetekst:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "Fleire &val"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Marker mellomrom"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "&Førehandsvising"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Namnet på fila"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2163 msgstr "Underdokument"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2175 msgid "Program Listing"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2179 msgid "Edit the file"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2188 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2201 msgid "Index Generation"
2202 msgstr "Indeksmotor"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr "Val for indeksmotoren."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2251 msgstr "End&ra namn..."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Informasjontype:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Namn på informasjon:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Val for innskot"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Bruk endringane med det same"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Bruk &med det same"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgstr "Nytt innskot"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Dokumentklasse"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Lokal klasse..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Val for klassa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "&Predefinert:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "&Grafikk drivar:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2343 msgid "Select de&fault master document"
2344 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2351 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2355 msgid "&Suppress default date on front page"
2356 msgstr "&Fjern dato på første side"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2359 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2360 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 msgid "&Quote style:"
2365 msgstr "&Sitatstil:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 msgid "Language pa&ckage:"
2370 msgstr "Språ&k pakke:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2374 msgid "Select which language package LyX should use"
2375 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2381 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2389 msgid "Lan&guage default"
2390 msgstr "Standar&d for språket"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2405 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2410 msgstr "Startp&unkt:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2413 msgid "Value of the vertical line offset."
2414 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2417 msgid "Value of the line width."
2418 msgstr "Kor tjukk linja er."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2422 msgstr "&Tjukkleik:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2425 msgid "Value of the line thickness."
2426 msgstr "Kor tjukk linja er."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2429 msgid "Input here the listings parameters"
2430 msgstr "Val for kodelister"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2434 msgid "Feedback window"
2435 msgstr "Tilbakemeldingar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2438 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&Kodelister i teksten"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 msgstr "&Plassering:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2483 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2486 msgid "Line numbering"
2487 msgstr "Linjenummerering"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2494 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2495 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2502 msgid "Difference between two numbered lines"
2503 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2507 msgstr "Skrifts&torleik:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2510 msgid "Choose the font size for line numbers"
2511 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2520 msgstr "Skriftst&orleik:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2523 msgid "The content's base font size"
2524 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2527 msgid "Font Famil&y:"
2528 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2531 msgid "The content's base font style"
2532 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2535 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2536 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2539 msgid "&Break long lines"
2540 msgstr "&Brekk lange linjer"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2543 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2544 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2547 msgid "S&pace as symbol"
2548 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2551 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2552 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2555 msgid "Space i&n string as symbol"
2556 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2559 msgid "Tab&ulator size:"
2560 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2563 msgid "Use extended character table"
2564 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2567 msgid "&Extended character table"
2568 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2575 msgid "Select the programming language"
2576 msgstr "Vel programeringspråket"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2583 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2584 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2591 msgid "Fi&rst line:"
2592 msgstr "F&yrste linje:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2595 msgid "The first line to be printed"
2596 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2600 msgstr "Siste &linje:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2603 msgid "The last line to be printed"
2604 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2611 msgid "More Parameters"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2615 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2616 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2619 msgid "Document-specific layout information"
2620 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2628 msgid "Errors reported in terminal."
2629 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2636 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2637 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2641 msgstr "Logg &Type:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2644 msgid "Update the display"
2645 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2654 msgid "&Open Containing Directory"
2655 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2662 msgid "Jump to the next warning message."
2663 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2666 msgid "Next &Warning"
2667 msgstr "Neste åt&varing"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2670 msgid "Jump to the next error message."
2671 msgstr "Hopp til neste feil."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2675 msgstr "Neste f&eil"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2678 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2679 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2683 msgid "&Default margins"
2684 msgstr "&Standard margar"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2704 msgstr "Topptekst av&stand:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2707 msgid "Head &height:"
2708 msgstr "Topptekst&høgd:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2712 msgstr "&Botntekst avstand:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2716 msgid "&Column sep:"
2717 msgstr "&Kolonne avstand:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2720 msgid "Master Document Output"
2721 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2724 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2725 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2728 msgid "Include only &selected children"
2729 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2733 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2736 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "&Bruk alle barna"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2756 msgstr "Tal på rader"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "Tal på kolonnar"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2782 msgstr "Loddrett justering"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "Alle pakkane:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "Last automatisk"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2816 msgstr "Last allt&id"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2820 msgid "Do &Not Load"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "Formel i teksten|m"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2834 msgstr "Kor stort innrykk"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "Format som er i bruk"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2847 msgstr "T&ilgjengelege:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2864 msgid "Nomenclature"
2865 msgstr "Nomenklatur"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2874 msgid "Des&cription:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2879 msgstr "Sorter s&om:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "Berre for LyX internt"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2913 msgstr "Som &Grå-tekst"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2921 msgstr "&Nummerering"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2925 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2954 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2956 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2960 msgid "S&ynchronize with output"
2961 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2965 msgid "C&ustom macro:"
2966 msgstr "&Tilpass makro:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2969 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2970 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2973 msgid "XHTML Output Options"
2974 msgstr "XHTML resultat val"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2977 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2978 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2981 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2982 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2985 msgid "&Math output:"
2986 msgstr "&Matte resultat:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2989 msgid "Format to use for math output."
2990 msgstr "Format for matte"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3005 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3012 msgid "Math &image scaling:"
3013 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3016 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3017 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3020 msgid "Write CSS to File"
3021 msgstr "Skriv CSS til fil"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3024 msgid "&Use hyperref support"
3025 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3032 msgid "Header Information"
3033 msgstr "Hovud informasjon"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3041 msgstr "Forf&attar:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3049 msgstr "&Nøkkelord:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3054 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3057 msgid "Automatically fi&ll header"
3058 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3061 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3062 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3065 msgid "Load in &fullscreen mode"
3066 msgstr "Last i &fullskjerm"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3070 msgstr "H&yperlenkje"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3073 msgid "Allows link text to break across lines."
3074 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3077 msgid "B&reak links over lines"
3078 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3081 msgid "No &frames around links"
3082 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3085 msgid "C&olor links"
3086 msgstr "Farga lenk&jer"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3089 msgid "Bibliographical backreferences"
3090 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3093 msgid "B&ackreferences:"
3094 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3102 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3103 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3106 msgid "&Numbered bookmarks"
3107 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3110 msgid "&Open bookmark tree"
3111 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3114 msgid "Number of levels"
3115 msgstr "Kor mange nivå"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3119 msgid "Additional O&ptions"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3124 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3127 msgid "Paper Format"
3128 msgstr "Papirformat"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3136 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3137 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3140 msgid "&Orientation:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3157 msgid "Page &style:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3161 msgid "Style used for the page header and footer"
3162 msgstr "Topp og botntekst stil"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3165 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3166 msgstr "Bruk to spaltar"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3169 msgid "&Two-sided document"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3174 msgstr "Etikettbreidd"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3178 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3179 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3182 msgid "Lo&ngest label"
3183 msgstr "&Lengste etikett"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3186 msgid "Line &spacing"
3187 msgstr "&Linjeavstand"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3208 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3216 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3221 msgid "&Indent Paragraph"
3222 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3241 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3242 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3245 msgid "Paragraph's &Default"
3246 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3249 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3250 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3257 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3258 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3261 msgid "&Horizontal Phantom"
3262 msgstr "V&assrettfantom"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3265 msgid "Vertical space of the phantom content"
3266 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3269 msgid "&Vertical Phantom"
3270 msgstr "&Loddrettfantom"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3277 msgid "&Use system colors"
3278 msgstr "Br&uk systemfargane"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3286 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3289 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3292 msgid "Automatic in&line completion"
3293 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3296 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3297 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3300 msgid "Automatic p&opup"
3301 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3304 msgid "Autoco&rrection"
3305 msgstr "Aut&omatisk retting"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3313 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3316 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3319 msgid "Automatic &inline completion"
3320 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3323 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3324 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3327 msgid "Automatic &popup"
3328 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3332 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3334 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3337 msgid "Cursor i&ndicator"
3338 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3341 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3347 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3348 "if it is available."
3349 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3352 msgid "s inline completion dela&y"
3353 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3357 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3358 "if it is available."
3359 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3362 msgid "s popup d&elay"
3363 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3367 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3372 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3377 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3378 "It will be shown right away."
3380 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3384 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3385 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3388 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3389 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3392 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3393 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3396 msgid "Converter Defi&nitions"
3397 msgstr "Defi&ner eksport program"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3401 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3404 msgid "E&xtra flag:"
3405 msgstr "&Ekstra flagg:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3408 msgid "&From format:"
3409 msgstr "&Frå format:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3413 msgstr "&Til format:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3427 msgid "Converter File Cache"
3428 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3436 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3437 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3444 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3449 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3454 msgid "Use need&auth option"
3455 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3459 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3460 "'needauth' option."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3465 msgid "Display &graphics"
3466 msgstr "Vis &grafikk"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3470 msgid "Instant &preview:"
3471 msgstr "Vis med det &same:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3480 msgstr "Ikkje matte"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3488 msgid "Preview si&ze:"
3489 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3492 msgid "Factor for the preview size"
3493 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3496 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3497 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3500 msgid "&Mark end of paragraphs"
3501 msgstr "&Merk avsnitt"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3505 msgid "Session Handling"
3506 msgstr "Handtering av økter"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3509 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3510 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3513 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3514 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3517 msgid "Restore cursor &positions"
3518 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3521 msgid "&Load opened files from last session"
3522 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3525 msgid "&Clear all session information"
3526 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3530 msgid "Backup && Saving"
3531 msgstr "Reservekopi && lagring"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3534 msgid "Backup &original documents when saving"
3535 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3538 msgid "&Backup documents, every"
3539 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3547 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3548 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3549 "state (compressed or uncompressed)."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3554 msgid "&Save new documents compressed by default"
3555 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3559 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3560 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3566 msgid "Save the &document directory path"
3567 msgstr "Vel stig til dokument"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3571 msgid "Windows && Work Area"
3572 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3575 msgid "Open documents in &tabs"
3576 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3581 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3582 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3584 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3585 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3588 msgid "Use s&ingle instance"
3589 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3592 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3593 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3596 msgid "Displa&y single close-tab button"
3597 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3600 msgid "Closing last &view:"
3601 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3604 msgid "Closes document"
3605 msgstr "Let att dokumentet"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3608 msgid "Hides document"
3609 msgstr "Skjuler dokumentet"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3612 msgid "Ask the user"
3613 msgstr "Spør brukaren"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3620 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3621 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3625 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3626 "width used when set to 0."
3628 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3632 msgid "Cursor width (&pixels):"
3633 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3636 msgid "Scroll &below end of document"
3637 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3640 msgid "Skip trailing non-word characters"
3641 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3644 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3645 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3648 msgid "Sort &environments alphabetically"
3649 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3652 msgid "&Group environments by their category"
3653 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3656 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3657 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3660 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3661 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3664 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3665 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3672 msgid "&Hide toolbars"
3673 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3676 msgid "Hide scr&ollbar"
3677 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3680 msgid "Hide &tabbar"
3681 msgstr "Skru av &faner"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3684 msgid "Hide &menubar"
3685 msgstr "Skru av &menyfelt"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3689 msgid "Hide sta&tusbar"
3690 msgstr "Skru av &faner"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3693 msgid "&Limit text width"
3694 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3697 msgid "Screen used (&pixels):"
3698 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3709 msgid "&Document format"
3710 msgstr "&Dokumentformat"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3713 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3714 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3717 msgid "Sho&w in export menu"
3718 msgstr "Vis i eksport men¥"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3721 msgid "Vector &graphics format"
3722 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3726 msgid "S&hort name:"
3727 msgstr "K&ort namn:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3730 msgid "E&xtensions:"
3731 msgstr "File&tternamn:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3739 msgstr "&Snøggtast:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3743 msgstr "Skr&iveprogram:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3747 msgstr "&Framsynar:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3751 msgstr "Ko&piprogram:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3754 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3755 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "Standard format"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3762 msgid "With &TeX fonts:"
3763 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3766 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3767 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3770 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3771 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3774 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3775 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3786 msgid "Your E-mail address"
3787 msgstr "Di E-post adresse"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3794 msgid "Use &keyboard map"
3795 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3804 msgstr "B&la gjennom..."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3812 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3813 "time LyX is launched."
3815 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3816 "for å få det til å fungere."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3819 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3820 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3827 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3828 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3832 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3833 "speed it up, low values slow it down."
3835 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3840 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3844 msgid "&Middle mouse button pasting"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3849 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3850 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3869 msgid "User &interface language:"
3870 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3873 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3874 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3877 msgid "Language &package:"
3878 msgstr "Språ&k pakke:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3889 msgid "Always Babel"
3890 msgstr "Alltid Babel"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3894 msgid "None[[language package]]"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3898 msgid "Command s&tart:"
3899 msgstr "S&tart kommando:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3902 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3903 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3906 msgid "Command e&nd:"
3907 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3910 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3911 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3915 msgid "Default decimal &separator:"
3916 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3919 msgid "Default length &unit:"
3920 msgstr "Standard lengde&eining:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3924 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3925 "the language package)"
3927 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3928 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3931 msgid "Set languages &globally"
3932 msgstr "Vel språk &globalt"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3936 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3938 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3942 msgstr "Start aut&omatisk"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3946 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3948 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3952 msgstr "Sl&utt automatisk"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3955 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3956 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3959 msgid "Mark &foreign languages"
3960 msgstr "Marker &framandespråk"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3964 msgid "Right-to-Left Language Support"
3965 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3968 msgid "Cursor movement:"
3969 msgstr "Peikar rørsle:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3981 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3983 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3986 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3987 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3990 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3991 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3994 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3995 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4000 msgstr "&handsamar:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4003 msgid "BibTeX command and options"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4008 msgid "Processor for &Japanese:"
4009 msgstr "Motor for &Japansk:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4017 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4018 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4022 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4025 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4026 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4029 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4030 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4033 msgid "CheckTeX start options and flags"
4034 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4038 msgid "&CheckTeX command:"
4039 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4042 msgid "&Nomenclature command:"
4043 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4048 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4049 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4050 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4052 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4053 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4054 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4055 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4058 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4059 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4062 msgid "Set class options to default on class change"
4063 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4066 msgid "R&eset class options when document class changes"
4067 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4071 msgid "Forward Search"
4072 msgstr "Leit framover|f"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4075 msgid "DV&I command:"
4076 msgstr "DV&I kommando:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4079 msgid "&PDF command:"
4080 msgstr "&PDF kommando:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4084 msgid "Dvips Options"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4088 msgid "Paper t&ype:"
4089 msgstr "Papir&type:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4092 msgid "Paper si&ze:"
4093 msgstr "&Papirstorleik:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4097 msgstr "Ligg&jande:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4101 msgid "Other Options"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4105 msgid "Output &line length:"
4106 msgstr "Linje&lengd:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4112 "paragraphs are separated by a blank line."
4114 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4115 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4116 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4119 msgid "&Date format:"
4120 msgstr "&Datoformat:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4123 msgid "Date format for strftime output"
4124 msgstr "Datoformatet til strftime"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4127 msgid "&Overwrite on export:"
4128 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4131 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4132 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4135 msgid "Ask permission"
4136 msgstr "Spør om lov"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4139 msgid "Main file only"
4140 msgstr "Berre hovudfil"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4148 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4149 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4150 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4151 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4152 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4153 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4157 msgid "&PATH prefix:"
4158 msgstr "&Stig-prefiks:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4163 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4164 "variable. Use the OS native format."
4166 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4170 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4171 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4176 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4177 "environment variable. Use the OS native format."
4179 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4191 msgstr "Bla gjennom..."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4194 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4195 msgstr "S&ynonymordbok:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4198 msgid "&Temporary directory:"
4199 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4202 msgid "Ly&XServer pipe:"
4203 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4206 msgid "&Backup directory:"
4207 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4210 msgid "&Example files:"
4211 msgstr "Døm&e filer:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4214 msgid "&Document templates:"
4215 msgstr "Stig til &malar:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4218 msgid "&Working directory:"
4219 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4222 msgid "H&unspell dictionaries:"
4223 msgstr "H&unspellordbøker:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4226 msgid "Sans Seri&f:"
4227 msgstr "&Sans Serif:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4230 msgid "T&ypewriter:"
4231 msgstr "T&ypewriter:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4239 msgid "Default &zoom %:"
4240 msgstr "Standardformat"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4244 msgstr "Skriftstorleik"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4264 msgstr "&Gigantisk:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4284 msgstr "Svær&t liten:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4288 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4291 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4295 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4296 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4304 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4307 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4308 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4311 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4312 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4315 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4316 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4319 msgid "&Spellchecker engine:"
4320 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4323 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4324 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4327 msgid "Accept compound &words"
4328 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4331 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4332 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4335 msgid "S&pellcheck continuously"
4336 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4339 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4340 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4343 msgid "&Escape characters:"
4344 msgstr "Ve&rna teikn:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4347 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4348 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4351 msgid "Al&ternative language:"
4352 msgstr "Al&ternative språk:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4355 msgid "General Look && Feel"
4356 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4359 msgid "&User interface file:"
4360 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4364 msgstr "&Ikon tema:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4369 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4370 "save the preferences and restart LyX."
4372 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4373 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4376 msgid "Use icons from system's &theme"
4377 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4381 msgid "Context Help"
4382 msgstr "Tematisk hjelp"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4386 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4387 "the main work area of an edited document"
4389 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4390 "medan du arbeidar."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4393 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4394 msgstr "Automatisk hj&elp"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4401 msgid "&Maximum last files:"
4402 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4410 msgid "Nomenclature settings"
4411 msgstr "Nomenklatur val"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4415 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4416 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4419 msgid "&List Indentation:"
4420 msgstr "&liste innrykk:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4423 msgid "Custom &Width:"
4424 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4427 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4429 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4430 "\"Spesialtilpassa\""
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4434 msgid "Avai&lable indexes:"
4435 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4438 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4439 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4442 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4443 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4447 msgstr "&Underindeks"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4451 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4452 "code in index names."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4457 msgstr "Eksportvegar"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4464 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4465 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4468 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4469 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4472 msgid "&Clear automatically"
4473 msgstr "&Rydd automatisk"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4476 msgid "Debug messages"
4477 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4480 msgid "Display no debug messages"
4481 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4488 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4489 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4496 msgid "Display all debug messages"
4497 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4504 msgid "Display statusbar messages?"
4505 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4508 msgid "&Statusbar messages"
4509 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4513 msgid "&In[[buffer]]:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4517 msgid "Filter case-sensitively"
4518 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4522 msgid "Case Sensiti&ve"
4523 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4526 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4534 msgid "Sorting of the list of available labels"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4539 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4540 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4548 msgid "Available &Labels:"
4549 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4553 msgid "Sele&cted Label:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4557 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4562 msgid "Jump to the selected label"
4563 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4566 msgid "&Go to Label"
4567 msgstr "&Gå til etikett"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4571 msgid "Reference For&mat:"
4572 msgstr "Referansen:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4576 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4577 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4581 msgstr "<referanse>"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4584 msgid "(<reference>)"
4585 msgstr "(<referanse>)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4592 msgid "on page <page>"
4593 msgstr "på side <side>"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4596 msgid "<reference> on page <page>"
4597 msgstr "<referanse> på side <side>"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4600 msgid "Formatted reference"
4601 msgstr "Formatert referanse"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4604 msgid "Textual reference"
4605 msgstr "Tekstuell referanse"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4610 msgstr "Etikettfarge."
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4613 msgid "Update the label list"
4614 msgstr "Oppdater referanselista"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4618 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4619 "references, and only if you are using refstyle.)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4629 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4630 "references, and only if you are using refstyle.)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4636 msgstr "Kapitelskrift|a"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4640 msgid "Do not output part of label before \":\""
4641 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4646 msgstr "<ingen forstaving>"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4649 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4650 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4653 msgid "Match w&hole words only"
4654 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4657 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4659 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4662 msgid "&Export formats:"
4663 msgstr "Eks&portformat:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4666 msgid "&Send exported file to command:"
4667 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4670 msgid "Edit shortcut"
4671 msgstr "Endre Snøggtast"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4674 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4675 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4678 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4679 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4683 msgstr "&Slett knapp"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4686 msgid "Clear current shortcut"
4687 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4696 msgstr "&Snøggtast:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4704 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4705 "the 'Clear' button"
4707 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4708 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4714 msgid "Spell Checker"
4715 msgstr "Stavekontroll"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4719 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4720 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4723 msgid "Unknown word:"
4724 msgstr "Ukjent ord:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4727 msgid "Current word"
4728 msgstr "Noverande ord"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4732 msgstr "&Finn neste"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4735 msgid "Re&placement:"
4736 msgstr "E&rstatning:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4739 msgid "Replace with selected word"
4740 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4743 msgid "Replace word with current choice"
4744 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4747 msgid "S&uggestions:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4751 msgid "Ignore this word"
4752 msgstr "Ignorer dette ordet"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4760 msgid "Ignore this word throughout this session"
4761 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4765 msgstr "I&gnorer alle"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4768 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4769 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4773 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4776 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4783 msgid "Select this to display all available characters at once"
4784 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4787 msgid "&Display all"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4791 msgid "Current cell:"
4792 msgstr "Noverande celle:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4795 msgid "Current row position"
4796 msgstr "Den noverande rada"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4799 msgid "Current column position"
4800 msgstr "Den noverande kolonna"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4803 msgid "&Table Settings"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4811 msgid "Merge cells of different rows"
4812 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4819 msgid "&Vertical Offset:"
4820 msgstr "L&oddrettavstand:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4823 msgid "Optional vertical offset"
4824 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4827 msgid "Cell setting"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4835 msgid "rotation angle"
4836 msgstr "roter med vinkel"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4843 msgid "Table-wide settings"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4851 msgid "Verti&cal alignment:"
4852 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4855 msgid "Vertical alignment of the table"
4856 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4859 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4860 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4867 msgid "Column settings"
4868 msgstr "Kolonne val"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4871 msgid "&Horizontal alignment:"
4872 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4875 msgid "Horizontal alignment in column"
4876 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4879 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4884 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4885 msgid "At Decimal Separator"
4886 msgstr "ved desimalteikn"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4889 msgid "&Decimal separator:"
4890 msgstr "&Desimalteikn:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4893 msgid "Fixed width of the column"
4894 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4897 msgid "&Vertical alignment in row:"
4898 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4902 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4904 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4907 msgid "Merge cells of different columns"
4908 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4912 msgid "Mu<icolumn"
4913 msgstr "&Multikolonne"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4916 msgid "LaTe&X argument:"
4917 msgstr "LaTe&X argument:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4920 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4921 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4925 msgstr "&Kantlinjer"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4929 msgstr "Endre kantlinjer"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4932 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4933 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4937 msgstr "Alle kantlinjer"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4940 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4941 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4948 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4949 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4952 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4953 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4960 msgid "Use default (grid-like) border style"
4961 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4968 msgid "Additional Space"
4969 msgstr "Ekstra mellomrom"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4972 msgid "T&op of row:"
4973 msgstr "Øvste ra&da:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4976 msgid "Botto&m of row:"
4977 msgstr "&Nedste rada:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4980 msgid "Bet&ween rows:"
4981 msgstr "Me&llom radane:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4985 msgid "&Multi-page table"
4986 msgstr "Rotèr tabell"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4989 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4990 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4994 msgid "&Use multi-page table"
4995 msgstr "&Bruk langtabell"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4998 msgid "Row settings"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5006 msgid "Border above"
5007 msgstr "Kantlinje over"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5010 msgid "Border below"
5011 msgstr "Kantlinje under"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5019 msgstr "Overskrift:"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5022 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5023 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5047 msgid "First header:"
5048 msgstr "Første overskrift:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5051 msgid "This row is the header of the first page"
5052 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5055 msgid "Don't output the first header"
5056 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5061 msgstr "Skal vere tom"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5068 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5069 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5072 msgid "Last footer:"
5073 msgstr "Siste botntekst:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5076 msgid "This row is the footer of the last page"
5077 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5080 msgid "Don't output the last footer"
5081 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5088 msgid "Set a page break on the current row"
5089 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5092 msgid "Page &break on current row"
5093 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5097 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5098 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5102 msgid "Multi-page table alignment"
5103 msgstr "Langtabell justering"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5106 msgid "Close this dialog"
5107 msgstr "Lukk dette vindauget"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5110 msgid "Rebuild the file lists"
5111 msgstr "Lag nye fil-lister"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5115 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5116 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5123 msgid "Selected classes or styles"
5124 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5127 msgid "LaTeX classes"
5128 msgstr "LaTeX-klassar"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5131 msgid "LaTeX styles"
5132 msgstr "LaTeX-stiler"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5135 msgid "BibTeX styles"
5136 msgstr "BibTeX-stiler"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5139 msgid "BibTeX databases"
5140 msgstr "BibTeXdatabasar"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5144 msgid "Biblatex bibliography styles"
5145 msgstr "Litteraturstil"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5149 msgid "Biblatex citation styles"
5150 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5153 msgid "Toggles view of the file list"
5154 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5162 msgid "Paragraph Separation"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5166 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5167 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5170 msgid "&Indentation:"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5174 msgid "&Vertical space:"
5175 msgstr "L&oddrettavstand:"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5178 msgid "Size of the vertical space"
5179 msgstr "Loddrett avstand"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5186 msgid "&Line spacing:"
5187 msgstr "&Linjeavstand:"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5190 msgid "Spacing type"
5191 msgstr "Avstandstype"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5194 msgid "Number of lines"
5195 msgstr "Talet på linjer"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5198 msgid "Format text into two columns"
5199 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5202 msgid "Two-&column document"
5203 msgstr "To &spalter"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5207 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5208 "justified in the output)"
5209 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5212 msgid "Use &justification in LyX work area"
5213 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5216 msgid "Language of the thesaurus"
5217 msgstr "Språk i synonymordlista"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5221 msgstr "Indeksnøkkel"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5225 msgstr "&Nøkkelord:"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5228 msgid "Word to look up"
5229 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5237 msgid "The selected entry"
5238 msgstr "Det valde setelen"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5245 msgid "Replace the entry with the selection"
5246 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5249 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5250 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5257 msgid "Enter string to filter contents"
5258 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5262 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5263 "tables, and others)"
5265 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5266 "liste over figurar og andre)"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5269 msgid "Update navigation tree"
5270 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5279 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5280 msgstr "Auk djupna på elementet"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5283 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5284 msgstr "Mink djupna på elementet"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5287 msgid "Move selected item down by one"
5288 msgstr "Flytt elementet nedover"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5291 msgid "Move selected item up by one"
5292 msgstr "Flytt elementet oppover"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5299 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5300 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5307 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5308 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5311 msgid "LyX: Enter text"
5312 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5315 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5316 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5319 msgid "&Do not show this warning again!"
5320 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5323 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5324 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5328 msgstr "Standard avstand"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5332 msgstr "Liten avstand"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5336 msgstr "Medium avstand"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5340 msgstr "Stor avstand"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5344 msgstr "Fyll vertikalt"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5351 msgid "Select the output format"
5352 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5355 msgid "Show the source as the master document gets it"
5356 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5360 msgid "Master's perspective"
5361 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5364 msgid "Automatic update"
5365 msgstr "Vis endringar automatisk"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5368 msgid "Current Paragraph"
5369 msgstr "Dette avsnittet"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5372 msgid "Complete Source"
5373 msgstr "Heile kjeldekoden"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5376 msgid "Preamble Only"
5377 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5381 msgstr "Berre tekstkroppen"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5386 msgstr "&Last på nytt"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5389 msgid "Unit of width value"
5390 msgstr "Breiddeining"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5393 msgid "number of needed lines"
5394 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5397 msgid "use number of lines"
5398 msgstr "bruk kor mange linjer"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5402 msgstr "&Linjeavstand:"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5405 msgid "Outer (default)"
5406 msgstr "Ytre (standard)"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5413 msgid "use overhang"
5414 msgstr "bruk overheng"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5421 msgid "Overhang value"
5422 msgstr "Overheng storleik"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5425 msgid "Unit of overhang value"
5426 msgstr "Overhengeining"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5429 msgid "Check this to allow flexible placement"
5430 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5433 msgid "Allow &floating"
5434 msgstr "Tillat &flyting"
5436 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5438 msgid "Basic (BibTeX)"
5439 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5443 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5444 "styles primarily suitable for science and maths."
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5450 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5452 msgstr "ikkje nytta"
5454 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5455 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5456 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5457 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5458 msgid "Add to bibliography only."
5459 msgstr "Legg berre til litteratur."
5461 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5462 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5463 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5464 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5467 msgstr "Etikettfarge."
5469 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5472 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5479 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5480 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5484 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5485 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5486 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5487 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5488 "Bibliography processor is advised."
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5504 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5506 msgid "bibliography entry"
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5512 msgid "Full bibliography entry."
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5516 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5526 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5527 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5528 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5533 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5538 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5541 msgstr "%1$s et al."
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5545 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5546 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5551 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5552 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5557 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5558 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5561 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5562 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5565 msgstr "Heva skrift"
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5569 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5571 msgstr "Heva skrift"
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5580 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5581 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5582 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5583 "bibliography processor is advised."
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5587 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5591 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5596 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5597 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5599 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5601 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5602 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5603 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5608 msgid "Bibliography entry."
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5618 msgstr "Kort tittel:"
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5627 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5629 msgid "Natbib (BibTeX)"
5630 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5632 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5634 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5635 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5636 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5637 "names, shortened and full author lists, and more."
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5641 msgid "American Economic Association (AEA)"
5642 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5645 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5646 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5647 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5648 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5649 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5650 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5651 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5652 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5654 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5655 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5657 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5659 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5660 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5662 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5665 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5666 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5667 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5668 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5669 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5670 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5675 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5677 msgstr "Kort_Tittel"
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5681 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5682 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5686 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5687 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5688 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5689 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5694 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5695 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5696 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5697 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5706 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5707 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5708 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5709 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5710 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5711 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5720 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5721 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5725 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5726 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5732 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5743 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5744 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5745 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5746 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5747 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5749 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5754 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5755 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5762 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5763 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5765 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5767 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5768 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5773 msgid "Publication Month"
5774 msgstr "Publikasjonsmånad"
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5777 msgid "Publication Month:"
5778 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5781 msgid "Publication Year"
5782 msgstr "Publikasjonsår"
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5785 msgid "Publication Year:"
5786 msgstr "Publikasjonsår:"
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5789 msgid "Publication Volume"
5790 msgstr "Publikasjonsvolum"
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5793 msgid "Publication Volume:"
5794 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5797 msgid "Publication Issue"
5798 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5801 msgid "Publication Issue:"
5802 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5813 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5814 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5816 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5823 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5824 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5827 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5828 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5829 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5830 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5831 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5836 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5838 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5840 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5841 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5842 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5844 #: lib/layouts/spie.layout:49
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5849 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5850 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5851 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5857 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5858 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5859 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5860 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5863 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5867 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5868 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5869 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5870 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5871 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5875 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5878 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5879 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5880 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5881 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5886 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5888 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5905 msgid "Acknowledgement"
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5912 msgid "Acknowledgement."
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5916 msgid "Figure Notes"
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5925 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5926 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5930 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5931 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5932 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5934 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5936 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5940 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5942 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5944 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5946 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5949 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5952 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5953 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5957 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5966 msgid "Text of a note in a figure"
5967 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5976 msgstr "Tabellnotis"
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5980 msgstr "Tabellnotis"
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5983 msgid "Text of a note in a table"
5984 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5988 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6001 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6002 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6014 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6016 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6057 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6066 msgid "Case \\thecase."
6067 msgstr "Saka \\thecase."
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6070 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6072 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6089 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6156 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6175 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6200 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6211 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6222 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6233 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6270 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6293 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6323 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6330 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6334 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6335 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6354 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6384 msgid "Remark \\theremark."
6385 msgstr "Merknad \\theremark"
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6410 msgid "Solution \\thesolution."
6411 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6414 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6416 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6440 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6444 msgstr "Ledetekst: "
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6448 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6454 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6459 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6465 msgid "Standard in Title"
6468 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6469 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6471 msgid "Author Footnote"
6472 msgstr "Forfattarfotnote"
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6477 msgstr "Forfattarfotnote"
6479 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6480 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6481 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6486 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6489 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6490 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6495 msgid "IEEE Transactions"
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6499 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6503 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6504 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6506 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6507 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6508 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6510 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6515 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6523 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6533 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6535 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6536 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6538 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6541 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6543 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6546 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6547 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6548 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6550 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6551 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6556 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6557 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6562 msgid "IEEE membership"
6563 msgstr "IEEE-medlemskap"
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6567 msgstr "Litenskrift"
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6571 msgstr "litenskrift"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6575 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6576 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6579 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6580 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6582 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6589 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6591 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6592 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6595 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6602 msgid "Short Author|S"
6603 msgstr "Snøggtastar|S"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6606 msgid "A short version of the author name"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6612 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6617 msgstr "Forfattarmerke"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6621 msgid "Author Affiliation"
6622 msgstr "Forfattar tilknyting"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6625 msgid "Author affiliation"
6626 msgstr "Forfattar tilknyting"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6631 msgstr "Forfattarmerke"
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6635 msgstr "Forfattarmerke"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6638 msgid "Special Paper Notice"
6639 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6642 msgid "After Title Text"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6646 msgid "Page headings"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6652 msgstr "Venstre topptekst"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6655 msgid "Left side of the header line"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6661 msgstr "Markerbegge"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6664 msgid "Publication ID"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6669 msgstr "Samandrag---"
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6672 msgid "Index Terms---"
6673 msgstr "Indeksord---"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6677 msgid "Paragraph Start"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6683 msgstr "Første overskrift:"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6686 msgid "First character of first word"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6697 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6699 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6700 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6701 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6702 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6704 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6709 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6710 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6716 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6722 msgid "Peer Review Title"
6723 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6727 msgid "PeerReviewTitle"
6728 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6734 #: src/RowPainter.cpp:339
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6739 #: lib/layouts/jss.layout:119
6741 msgstr "Kort tittel"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6744 msgid "Short title for the appendix"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6748 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6751 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6755 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6758 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6759 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6761 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6762 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6763 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6764 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6766 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6769 msgid "Bibliography"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6779 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6782 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6797 msgid "Optional photo for biography"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6801 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6803 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6805 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6818 msgid "Name of the author"
6819 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6822 msgid "Biography without photo"
6823 msgstr "Biografi utan foto"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6826 msgid "BiographyNoPhoto"
6827 msgstr "BiografiUtanBilete"
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6832 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6835 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6838 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6839 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6846 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6848 msgid "Alternative Proof String"
6849 msgstr "Alternative tilknyting"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6853 msgid "An alternative proof string"
6854 msgstr "Alternative tilknyting"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6857 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6859 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6860 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6864 #: lib/layouts/InStar.module:2
6866 msgid "Title and Preamble Hacks"
6867 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6869 #: lib/layouts/InStar.module:12
6871 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6872 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6873 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6874 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6875 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6876 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6877 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6880 #: lib/layouts/InStar.module:16
6883 msgstr "LaTeX fortekst"
6885 #: lib/layouts/InStar.module:23
6890 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6895 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6896 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6897 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6898 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6902 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6905 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6906 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6910 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6913 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6915 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6916 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6919 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6920 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6927 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6928 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6931 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6933 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6934 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6936 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6937 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6938 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6940 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6944 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6947 msgstr "Post-kommentar"
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6953 msgstr "Post-kommentar"
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6956 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6957 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6958 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6959 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6963 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6964 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6965 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6966 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6973 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6975 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6980 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6981 msgid "Giant Snippet"
6984 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6986 msgid "More Giant Snippet"
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6991 msgid "Most Giant Snippet"
6994 #: lib/layouts/aa.layout:3
6995 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6996 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6998 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6999 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7000 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7001 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7004 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7007 msgstr "Undertittel"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7012 msgstr "Ekstratrykk"
7014 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7015 msgid "Offprint Requests to:"
7016 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7018 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7023 #: lib/layouts/aa.layout:140
7024 msgid "Correspondence to:"
7025 msgstr "Brevbyt med:"
7027 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7028 msgid "Acknowledgements."
7031 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7035 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7037 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7039 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7047 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7048 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7053 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7056 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7057 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7059 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7060 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7065 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7072 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7075 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7082 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7086 msgid "Subsubsection"
7087 msgstr "Underunderbolk"
7089 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7090 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7091 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7093 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7095 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7096 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7099 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7104 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7109 #: lib/layouts/aa.layout:239
7110 msgid "institutemark"
7111 msgstr "instituttmerke"
7113 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7114 msgid "Institute Mark"
7115 msgstr "Instituttmerke"
7117 #: lib/layouts/aa.layout:262
7118 msgid "Abstract (unstructured)"
7119 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7121 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7125 #: lib/layouts/aa.layout:296
7126 msgid "Abstract (structured)"
7127 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7129 #: lib/layouts/aa.layout:300
7133 #: lib/layouts/aa.layout:301
7134 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7135 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7137 #: lib/layouts/aa.layout:305
7141 #: lib/layouts/aa.layout:306
7142 msgid "Aims of your work"
7143 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:310
7149 #: lib/layouts/aa.layout:311
7150 msgid "Methods used in your work"
7151 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7153 #: lib/layouts/aa.layout:315
7157 #: lib/layouts/aa.layout:316
7158 msgid "Results of your work"
7159 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:337
7165 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7172 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7181 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7182 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7184 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7185 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7186 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7187 msgid "Acknowledgements"
7190 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7193 msgstr "Synonym ordbok"
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7196 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7197 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7200 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7201 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7204 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7207 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7209 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7213 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7214 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7216 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7217 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7222 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7224 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7225 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7231 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7232 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7234 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7240 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7241 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7245 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7246 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7247 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7253 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7254 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7255 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7261 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7262 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7265 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7268 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7269 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7276 msgid "Altaffilation"
7277 msgstr "Alt tilknyting"
7279 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7285 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7286 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7289 msgid "Alternative affiliation:"
7290 msgstr "Alternative tilknyting:"
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7304 msgid "altaffilmark"
7305 msgstr "alt tilknytingmerke"
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7308 msgid "altaffiliation mark"
7309 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7311 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7312 msgid "Subject headings:"
7313 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7316 msgid "[Acknowledgements]"
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7321 msgstr "Plasser_Figuren"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7324 msgid "Place Figure here:"
7325 msgstr "Sett figuren her:"
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7329 msgstr "Plasser_Tabellen"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7332 msgid "Place Table here:"
7333 msgstr "Sett tabellen her:"
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7341 msgstr "Matte_Bokstavar"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7344 msgid "NoteToEditor"
7345 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7348 msgid "Note to Editor:"
7349 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7353 msgstr "Tabell_Refar"
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7356 msgid "References. ---"
7357 msgstr "Referansar. ---"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7360 msgid "TableComments"
7361 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7365 msgstr "Merknad. ---"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7369 msgstr "tabellnotis"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7373 msgstr "Tabellnotis:"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7376 msgid "tablenotemark"
7377 msgstr "tabellnotismerke"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7380 msgid "tablenote mark"
7381 msgstr "tabellnotismerke"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7392 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7412 msgid "Recognized Name"
7413 msgstr "Gjenkjent namn"
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7416 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7417 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7428 msgid "Separate the dataset ID from text"
7429 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7431 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7433 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7434 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7436 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7440 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7444 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7448 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7453 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7458 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7459 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7460 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7463 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7472 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7473 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7474 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7476 msgid "Short Title|S"
7477 msgstr "Kort tittel|K"
7479 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7480 msgid "Short title which will appear in the running header"
7481 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7483 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7487 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7488 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7489 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7492 msgid "Alt Affiliation"
7493 msgstr "Alt Tilknyting"
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7496 msgid "Also Affiliation"
7497 msgstr "Også Tilknyta"
7499 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7501 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7523 msgid "Abbreviations"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7527 msgid "Abbreviations:"
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7540 msgid "List of Schemes"
7541 msgstr "Liste over skjema"
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7553 msgid "List of Charts"
7554 msgstr "Liste over diagram"
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7558 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7562 msgid "Graph[[mathematical]]"
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7566 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7567 msgstr "Liste over grafar"
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7570 msgid "SupplementalInfo"
7571 msgstr "Tilleggsinfo"
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7574 msgid "Supporting Information Available"
7575 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7579 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7582 msgid "Graphical TOC Entry"
7583 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7602 #: lib/languages:791
7606 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7608 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7609 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7611 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7616 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7618 msgid "General terms:"
7621 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7623 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7624 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7627 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7648 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7649 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7651 msgstr "LaTeX fortekst"
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7654 msgid "Journal's Short Name: "
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7659 msgid "ACM Conference"
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7673 msgid "Conference Name: "
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7679 msgstr "Kort tittel:"
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7683 msgid "Email address: "
7684 msgstr "E-postadresse:"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7696 msgid "Affiliation: "
7697 msgstr "Tilknyting:"
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7701 msgid "Additional Affiliation"
7702 msgstr "Alt Tilknyting"
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7706 msgid "Additional Affiliation: "
7707 msgstr "Alt Tilknyting"
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7715 #: lib/layouts/paper.layout:163
7717 msgstr "Institutsjon"
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7722 msgstr "E&rstatning:"
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7726 msgid "Street Address"
7727 msgstr "Noverande adresse"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7731 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7738 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7739 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7752 msgstr "Post-kommentar "
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7757 msgstr "Tittelnotismerke"
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7761 msgid "Title Note: "
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7766 msgid "SubtitleNote"
7767 msgstr "Undertittel"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7771 msgid "Subtitle Note: "
7772 msgstr "Undertittel"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7776 msgstr "ForfattarNotis"
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7780 msgid "Author Note: "
7781 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7790 msgid "ACM Volume: "
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7800 msgid "ACM Number: "
7801 msgstr "PACS nummer:"
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7810 msgid "ACM Article: "
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7833 msgid "ACM Art Seq Num"
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7838 msgid "Article Sequential Number: "
7839 msgstr "Artikkelnummer:"
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7842 msgid "ACM Submission ID"
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7846 msgid "ACM Submission ID: "
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7878 msgid "ACM Badge R: "
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7886 msgid "ACM Badge L: "
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7892 msgstr "Klargjer sida"
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7896 msgid "Start Page: "
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7914 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7919 msgid "CCS Description"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7923 msgid "Significance"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7928 msgid "Computing Classification Scheme: "
7929 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7933 msgid "Set Copyright"
7934 msgstr "Opphavsrett"
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7938 msgid "Set Copyright: "
7939 msgstr "Opphavsrett"
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7943 msgid "Copyright Year"
7944 msgstr "OpphavsrettÅr"
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7948 msgid "Copyright Year: "
7949 msgstr "Opphavsrett år:"
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7953 msgid "Teaser Figure"
7954 msgstr "Lokkar bilete:"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7974 msgid "ShortAuthors"
7975 msgstr "Snøggtastar|S"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7979 msgid "Short authors: "
7980 msgstr "Snøggtastar|S"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7988 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7993 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7994 msgstr "Berre hovudfil"
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7997 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7999 msgid "List of Figures"
8000 msgstr "Liste over figurar"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8003 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8007 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8009 msgid "List of Tables"
8010 msgstr "Liste over tabellar"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8017 msgid "Definitions & Theorems"
8018 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8026 msgid "Additional Theorem Text"
8027 msgstr "Andre LaTeX-val"
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8034 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8041 msgid "Theorem \\thetheorem."
8042 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8045 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8046 msgid "Corollary \\thetheorem."
8047 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8050 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8051 msgid "Lemma \\thetheorem."
8052 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8055 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8056 msgid "Proposition \\thetheorem."
8057 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8060 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8061 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8062 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8065 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8066 msgid "Definition \\thetheorem."
8067 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8071 msgid "Example \\thetheorem."
8072 msgstr "Døme \\thetheorem"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8081 msgid "Print version only"
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8087 msgstr "Skjermskrift"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8091 msgid "Screen version only"
8092 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8095 msgid "Anonymous Suppression"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8099 msgid "Non anonymous only"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8106 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8108 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8112 msgid "Acknowledgments"
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8116 msgid "Grant Sponsor"
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8125 msgid "Grant Number"
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8130 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8131 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8134 msgid "TOG online ID"
8135 msgstr "TOG online ID"
8137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8146 msgid "Volume number:"
8147 msgstr "Volum nummer:"
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8154 msgid "Article number:"
8155 msgstr "Artikkelnummer:"
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8159 msgid "Set copyright"
8160 msgstr "Opphavsrett"
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8164 msgid "Copyright type:"
8165 msgstr "Opphavsrett år:"
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8169 msgid "Copyright year"
8170 msgstr "Opphavsrett år:"
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8174 msgid "Year of copyright:"
8175 msgstr "Opphavsrett"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8179 msgid "Conference info"
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8184 msgid "Conference info:"
8185 msgstr "Konferanse:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8189 msgid "Conference name"
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8207 msgid "Article DOI:"
8208 msgstr "Artikkel DOI:"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8211 msgid "TOG article DOI"
8212 msgstr "TOG artikkel DOI"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8216 msgstr "PDF forfattar"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8220 msgstr "PDF-forfattar:"
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8225 msgid "Keyword list"
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8231 msgid "Concept list"
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8237 msgid "Print copyright"
8238 msgstr "Opphavsrett"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8245 msgid "Teaser image:"
8246 msgstr "Lokkar bilete:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8249 msgid "CR categories"
8250 msgstr "CR kategoriar"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8253 msgid "CR Categories:"
8254 msgstr "CR kategoriar:"
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8262 msgstr "CR kategori"
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8269 msgid "Number of the category"
8270 msgstr "Talet til kategorien"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8276 msgstr "Underkategori"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8280 msgstr "Tredje nivå"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8283 msgid "Third-level of the category"
8284 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8292 msgstr "Kort referanse"
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8295 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8300 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8304 msgid "TOG project URL"
8305 msgstr "TOG prosjekt URL"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8308 msgid "Project URL:"
8309 msgstr "Prosjekt URL:"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8312 msgid "TOG video URL"
8313 msgstr "TOG video URL"
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8320 msgid "TOG data URL"
8321 msgstr "TOG data URL"
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8328 msgid "TOG code URL"
8329 msgstr "TOG kode URL"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8335 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8336 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8337 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8339 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8340 msgid "Articles (DocBook)"
8341 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8355 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8362 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8377 msgid "Citation-number"
8378 msgstr "Litteraturnummer"
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8381 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8398 msgid "Issue-number"
8399 msgstr "Utgjevingnummer"
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8403 msgstr "Utgjevingsdag"
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8406 msgid "Issue-months"
8407 msgstr "Utgjevingsmånad"
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8412 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8413 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8414 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8415 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8421 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8423 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8429 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8430 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8432 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8435 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8437 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8442 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8443 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8445 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8446 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8447 msgid "Subparagraph"
8448 msgstr "Underavsnitt"
8450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8451 msgid "Subsubparagraph"
8452 msgstr "Underunderavsnitt"
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8459 msgid "-- Header --"
8460 msgstr "-- Topptekst --"
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8463 msgid "Special-section"
8464 msgstr "Spesialbolk"
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8467 msgid "Special-section:"
8468 msgstr "Spesialbolk:"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8472 msgstr "AGU-Tidskrift"
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8475 msgid "AGU-journal:"
8476 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8479 msgid "Citation-number:"
8480 msgstr "Litteraturnummer:"
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8496 msgstr "AGU-utgåve:"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8500 msgstr "Opphavsrett:"
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8507 msgid "Index-terms..."
8508 msgstr "Indeksord..."
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8512 msgstr "Indeksordet"
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8516 msgstr "Indeksordet:"
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8520 msgstr "Kryssreferanse"
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8524 msgstr "Kryssreferanse:"
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8527 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8528 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8530 msgid "Affiliation:"
8531 msgstr "Tilknyting:"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8534 msgid "Supplementary"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8538 msgid "Supplementary..."
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8543 msgstr "Tilleggnotis"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8546 msgid "Sup-mat-note:"
8547 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8551 msgstr "Vis til ein annan"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8555 msgstr "Vis til ein annan:"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8558 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8564 #: lib/layouts/egs.layout:436
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8579 #: lib/layouts/egs.layout:445
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8584 #: lib/layouts/egs.layout:458
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8590 msgstr "Ident-linje"
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8594 msgstr "Ident-linje:"
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8605 msgid "Published-online:"
8606 msgstr "Nettpublikasjon:"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8614 msgstr "Litteratur:"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8617 msgid "Posting-order"
8618 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8621 msgid "Posting-order:"
8622 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8687 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8688 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8700 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8719 msgstr "Postnummmer"
8721 #: lib/layouts/agums.layout:3
8722 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8723 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8725 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8726 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8728 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8734 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8736 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8737 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8747 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8749 msgstr "Venstre topptekst"
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8752 #: lib/layouts/foils.layout:195
8753 msgid "Left Header:"
8754 msgstr "Venstre topptekst:"
8756 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8757 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8758 msgid "Right Header"
8759 msgstr "Høgre topptekst"
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8762 #: lib/layouts/foils.layout:203
8763 msgid "Right Header:"
8764 msgstr "Høgre topptekst:"
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8770 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8778 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8784 msgstr "ForfattarADR"
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8787 msgid "Author Address:"
8788 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8792 msgstr "SlugKommentar"
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8795 msgid "Slug Comment:"
8796 msgstr "SlugKommentar:"
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8806 msgstr "Plano-tabell"
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8814 msgstr "Plano-tabell"
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8819 #: src/insets/Inset.cpp:101
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8828 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8829 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8830 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8832 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8834 msgstr "Forfattarar"
8836 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8837 msgid "Affiliation Mark"
8838 msgstr "Tilknytingsmerke"
8840 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8841 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8842 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8844 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8845 msgid "Author affiliation:"
8846 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8848 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8849 msgid "Acknowledgments."
8852 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8857 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8859 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8860 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8864 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8866 msgid "List of Algorithms"
8867 msgstr "Liste over algoritmer"
8869 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8870 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8871 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8873 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8874 msgid "SpecialSection"
8875 msgstr "Spesialbolk"
8877 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8878 msgid "SpecialSection*"
8879 msgstr "Spesialbolk"
8881 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8883 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8889 msgstr "Utan nummer"
8891 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8893 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8894 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8895 msgid "Subsubsection*"
8896 msgstr "Underunderbolk*"
8898 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8899 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8900 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8902 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8903 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8904 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8905 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8906 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8908 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8912 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8913 msgid "Chapter Exercises"
8914 msgstr "Kapittel øving"
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8917 msgid "Short title which appears in the running headers"
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8921 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8922 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8925 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8930 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8931 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8932 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8936 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8941 msgid "Current Address"
8942 msgstr "Noverande adresse"
8944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8945 msgid "Current address:"
8946 msgstr "Noverande adresse:"
8948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8949 msgid "E-mail address:"
8950 msgstr "E-postadresse:"
8952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8958 msgid "Key words and phrases:"
8959 msgstr "Stikkord og fraser:"
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8970 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8972 msgstr "Dedisering:"
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8980 msgstr "Oversetter:"
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8983 msgid "Subjectclass"
8984 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8987 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8988 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
8990 #: lib/layouts/apa.layout:3
8991 msgid "American Psychological Association (APA)"
8992 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8994 #: lib/layouts/apa.layout:54
8996 msgstr "Høgre_topptekst"
8998 #: lib/layouts/apa.layout:63
8999 msgid "Right header:"
9000 msgstr "Høgre topptekst:"
9002 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9006 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9007 msgid "Short title:"
9008 msgstr "Kort tittel:"
9010 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9012 msgstr "To_Forfattarar"
9014 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9015 msgid "ThreeAuthors"
9016 msgstr "Tre_Forfattarar"
9018 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9020 msgstr "Fire_Forfattarar"
9022 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9023 msgid "TwoAffiliations"
9024 msgstr "To_Tilknytingar"
9026 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9027 msgid "ThreeAffiliations"
9028 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9030 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9031 msgid "FourAffiliations"
9032 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9034 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9035 msgid "Acknowledgements:"
9038 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9042 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9046 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9051 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9052 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9054 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9055 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9057 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9059 msgstr "Tilpass_Figur"
9061 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9063 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9065 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9066 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9068 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9069 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9071 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9072 msgid "Custom Item|s"
9073 msgstr "Tilpassa element|s"
9075 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9076 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9078 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9079 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9080 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9081 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9082 msgid "A customized item string"
9083 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9085 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9087 msgstr "Punkt i teksten"
9089 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9090 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9092 msgid "(\\alph{enumii})"
9093 msgstr "(\\alph{enumii})"
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9096 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9097 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9099 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9101 msgstr "FemForfattarar"
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9105 msgstr "SeksForfattarar"
9107 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9109 msgstr "VenstreTopptekst"
9111 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9112 msgid "Left header:"
9113 msgstr "VenstreTopptekst:"
9115 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9116 msgid "FiveAffiliations"
9117 msgstr "FemTilknytingar"
9119 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9120 msgid "SixAffiliations"
9121 msgstr "SeksTilknytingar"
9123 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9125 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9126 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9150 msgid "Author Note:"
9151 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9157 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9161 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9165 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9166 msgid "Arabic Article"
9167 msgstr "Arabisk artikkel"
9169 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9170 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9171 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9173 #: lib/layouts/article.layout:3
9174 msgid "Article (Standard Class)"
9175 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9177 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9178 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9188 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9189 #: lib/layouts/slides.layout:4
9190 msgid "Presentations"
9191 msgstr "Presentasjonar"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9200 msgid "Overlay Specifications|v"
9201 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9205 msgid "Overlay specifications for this list"
9206 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9211 msgid "Item Overlay Specifications"
9212 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9226 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9227 msgid "Overlay specifications for this item"
9228 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9231 msgid "Mini Template"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9235 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9236 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9239 msgid "Longest label|s"
9240 msgstr "Lengste etikett|s"
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9243 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9244 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9248 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9249 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9250 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9252 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9253 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9256 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9257 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9259 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9274 msgid "Mode Specification|S"
9275 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9281 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9282 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9285 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9286 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9287 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9288 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9291 msgid "Section \\arabic{section}"
9292 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9295 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9297 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9298 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9302 msgid "\\Alph{section}"
9303 msgstr "\\Alph{section}"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9306 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9307 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9310 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9311 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9319 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9321 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9325 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9326 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9329 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9330 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9352 msgid "Overlay specifications for this frame"
9353 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9356 msgid "Default Overlay Specifications"
9357 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9360 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9361 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9365 msgid "Frame Options"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9371 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9372 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9373 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9374 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9375 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9381 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9382 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9386 msgstr "Lysarktittel"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9389 msgid "Enter the frame title here"
9390 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9394 msgstr "Enkelt lysark"
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9397 msgid "Frame (plain)"
9398 msgstr "Lysark (enkel)"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9401 msgid "FragileFrame"
9402 msgstr "Skjørt lysark"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9405 msgid "Frame (fragile)"
9406 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9410 msgstr "Lysarket igjen"
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9413 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9419 msgid "Repeat frame with label"
9420 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9424 msgstr "Lysarktittel"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9436 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9437 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9440 msgid "Short Frame Title|S"
9441 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9444 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9445 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9448 msgid "FrameSubtitle"
9449 msgstr "Lysark undertittel"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9452 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9458 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9460 msgstr "Start kolonnar"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9463 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9464 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9467 msgid "Column Options"
9468 msgstr "Kolonne val"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9471 msgid "Column options (see beamer manual)"
9472 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9475 msgid "Column Placement Options"
9476 msgstr "Avanserte val for plassering"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9479 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9480 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9483 msgid "ColumnsCenterAligned"
9484 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9487 msgid "Columns (center aligned)"
9488 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9491 msgid "ColumnsTopAligned"
9492 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9495 msgid "Columns (top aligned)"
9496 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9509 msgid "Pause number"
9510 msgstr "Pausenummer"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9513 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9514 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9517 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9518 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9525 msgid "Overprint Area Width"
9526 msgstr "Bredda på skriv over område"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9530 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9535 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9536 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9540 msgstr "Legg over område"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9544 msgstr "Legg over område"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9547 msgid "Overlay Area Width"
9548 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9551 msgid "The width of the overlay area"
9552 msgstr "Bredda på legg over området"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9555 msgid "Overlay Area Height"
9556 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9559 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9564 msgid "The height of the overlay area"
9565 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9573 msgid "Uncovered on slides"
9574 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9579 msgstr "Berre i framføring"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9582 msgid "Only on slides"
9583 msgstr "Vis berre i framføringar"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9598 msgid "Action Specification|S"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9604 msgstr "Blokkelement"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9607 msgid "Enter the block title here"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9611 msgid "ExampleBlock"
9612 msgstr "Ramme med døme"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9615 msgid "Example Block:"
9616 msgstr "Ramme med døme:"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9620 msgstr "Åtvaring ramme"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9623 msgid "Alert Block:"
9624 msgstr "Åtvaring ramme:"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9633 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9637 msgid "Title (Plain Frame)"
9638 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9642 msgid "Short Subtitle|S"
9643 msgstr "Kort tittel|K"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9646 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9650 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9655 msgid "Short Institute|S"
9656 msgstr "Kort tittel|K"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9659 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9663 msgid "InstituteMark"
9664 msgstr "Institutt merke"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9668 msgid "Short Date|S"
9669 msgstr "Kort tittel|K"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9672 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9676 msgid "TitleGraphic"
9677 msgstr "Tittelgrafikk"
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9680 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9686 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9692 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9708 msgid "Action Specifications|S"
9709 msgstr "Vel bolken|V"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9714 msgstr "Definisjon."
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9718 msgstr "Definisjonar"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9721 msgid "Definitions."
9722 msgstr "Definisjonar."
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9751 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9765 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9770 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9779 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9785 msgstr "Utheva skrift"
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9797 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9798 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9803 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9806 msgstr "SynlegTekst"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9815 msgstr "Al&ternative språk:"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9819 msgid "Default Text"
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9824 msgid "Enter the default text here"
9825 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9830 msgstr "Nytt notis:"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9834 msgid "Note Options"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9838 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9843 msgstr "Artikkelmodus"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9850 msgid "PresentationMode"
9851 msgstr "Presentasjonmodus"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9854 msgid "Presentation"
9855 msgstr "Presentasjon"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9858 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9862 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9864 msgid "Beamerposter"
9865 msgstr "Nytt notis:"
9867 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9869 msgid "Multilingual Captions"
9872 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9874 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9875 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9878 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9880 msgid "Caption setup"
9881 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9885 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9888 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9890 msgid "Caption setup:"
9893 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9896 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9898 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9903 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9905 msgid "Main Language Short Title"
9906 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9908 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9910 msgid "Short title for the main(document) language"
9911 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9913 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9915 msgid "Main Language Text"
9916 msgstr "Standar&d for språket"
9918 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9920 msgid "Text in the main(document) language"
9921 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9923 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9924 msgid "Second Language Short Title"
9927 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9929 msgid "Short title for the second language"
9930 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9932 #: lib/layouts/book.layout:3
9933 msgid "Book (Standard Class)"
9936 #: lib/layouts/braille.module:2
9938 msgstr "Blindeskrift"
9940 #: lib/layouts/braille.module:6
9942 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9945 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9948 #: lib/layouts/braille.module:22
9949 msgid "Braille (default)"
9950 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9952 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9954 msgstr "Blindeskrift:"
9956 #: lib/layouts/braille.module:45
9957 msgid "Braille (textsize)"
9958 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9960 #: lib/layouts/braille.module:68
9961 msgid "Braille (dots on)"
9962 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9964 #: lib/layouts/braille.module:83
9965 msgid "Braille_dots_on"
9966 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9968 #: lib/layouts/braille.module:92
9969 msgid "Braille (dots off)"
9970 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9972 #: lib/layouts/braille.module:107
9973 msgid "Braille_dots_off"
9974 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9976 #: lib/layouts/braille.module:116
9977 msgid "Braille (mirror on)"
9978 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9980 #: lib/layouts/braille.module:131
9981 msgid "Braille_mirror_on"
9982 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9984 #: lib/layouts/braille.module:140
9985 msgid "Braille (mirror off)"
9986 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9988 #: lib/layouts/braille.module:155
9989 msgid "Braille_mirror_off"
9990 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9992 #: lib/layouts/braille.module:163
9994 msgstr "Blindeskriftramme"
9996 #: lib/layouts/braille.module:167
9998 msgstr "Blindeskriftramme"
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10007 msgstr "Senka skrift"
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10015 msgstr "Forteljing"
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10022 msgid "ACT \\arabic{act}"
10023 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10030 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10031 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10037 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10039 msgstr "VED_OPPGANG:"
10041 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10045 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10046 msgid "Parenthetical"
10047 msgstr "I parentes"
10049 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10053 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10057 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10061 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10062 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10063 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10064 msgid "Right Address"
10067 #: lib/layouts/changebars.module:2
10069 msgid "Change bars"
10070 msgstr "Linje for endring"
10072 #: lib/layouts/changebars.module:7
10074 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10075 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10078 #: lib/layouts/chess.layout:3
10081 msgstr "Sjakkbrett"
10083 #: lib/layouts/chess.layout:36
10085 msgstr "Hovudlinje"
10087 #: lib/layouts/chess.layout:43
10089 msgstr "Hovudlinje:"
10091 #: lib/layouts/chess.layout:62
10095 #: lib/layouts/chess.layout:66
10097 msgstr "Variasjon:"
10099 #: lib/layouts/chess.layout:72
10100 msgid "SubVariation"
10101 msgstr "Undervariasjon"
10103 #: lib/layouts/chess.layout:75
10104 msgid "Subvariation:"
10105 msgstr "Undervariasjon:"
10107 #: lib/layouts/chess.layout:81
10108 msgid "SubVariation2"
10109 msgstr "Undervariasjon(2)"
10111 #: lib/layouts/chess.layout:84
10112 msgid "Subvariation(2):"
10113 msgstr "Undervariasjon(2):"
10115 #: lib/layouts/chess.layout:90
10116 msgid "SubVariation3"
10117 msgstr "Undervariasjon(3)"
10119 #: lib/layouts/chess.layout:93
10120 msgid "Subvariation(3):"
10121 msgstr "Undervariasjon(3):"
10123 #: lib/layouts/chess.layout:99
10124 msgid "SubVariation4"
10125 msgstr "Undervariasjon4"
10127 #: lib/layouts/chess.layout:102
10128 msgid "Subvariation(4):"
10129 msgstr "Undervariasjon(4):"
10131 #: lib/layouts/chess.layout:108
10132 msgid "SubVariation5"
10133 msgstr "Undervariasjon5"
10135 #: lib/layouts/chess.layout:111
10136 msgid "Subvariation(5):"
10137 msgstr "Undervariasjon(5):"
10139 #: lib/layouts/chess.layout:118
10143 #: lib/layouts/chess.layout:123
10145 msgstr "Gøymtrekk:"
10147 #: lib/layouts/chess.layout:128
10149 msgstr "Sjakkbrett"
10151 #: lib/layouts/chess.layout:132
10152 msgid "[chessboard]"
10153 msgstr "[sjakkbrett]"
10155 #: lib/layouts/chess.layout:141
10156 msgid "BoardCentered"
10157 msgstr "Sentrert brett"
10159 #: lib/layouts/chess.layout:146
10160 msgid "[centered board]"
10161 msgstr "[sentrert brett]"
10163 #: lib/layouts/chess.layout:156
10167 #: lib/layouts/chess.layout:161
10168 msgid "Highlights:"
10171 #: lib/layouts/chess.layout:176
10175 #: lib/layouts/chess.layout:181
10179 #: lib/layouts/chess.layout:187
10181 msgstr "Knekt trekk"
10183 #: lib/layouts/chess.layout:192
10184 msgid "KnightMove:"
10185 msgstr "Knekt trekk:"
10187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10188 msgid "Springer cl2emult"
10191 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10193 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10194 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10196 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10198 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10199 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10201 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10202 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10206 msgid "Custom Header/Footerlines"
10207 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10211 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10212 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10213 "Page Layout to 'fancy'!"
10215 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10216 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10219 msgid "Header/Footer"
10222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10224 msgid "Even Header"
10225 msgstr "Midtstilt topptekst"
10227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10228 msgid "Alternative text for the even header"
10231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10232 msgid "Center Header"
10233 msgstr "Midtstilt topptekst"
10235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10236 msgid "Center Header:"
10237 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10240 msgid "Left Footer"
10241 msgstr "Venstre botntekst"
10243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10244 msgid "Left Footer:"
10245 msgstr "Venstre botntekst:"
10247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10248 msgid "Center Footer"
10249 msgstr "Midtstilt botnekst"
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10252 msgid "Center Footer:"
10253 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10256 msgid "Right Footer"
10257 msgstr "Høgre botntekst"
10259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10260 msgid "Right Footer:"
10261 msgstr "Høgre botntekst:"
10263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10269 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10273 msgstr "Tastaturknapp"
10275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10280 msgid "GuiMenuItem"
10281 msgstr "GuiMenyEining"
10283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10301 msgid "Subparagraph*"
10302 msgstr "Underavsnitt*"
10304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10305 msgid "Authorgroup"
10306 msgstr "Forfattargruppe"
10308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10309 msgid "RevisionHistory"
10310 msgstr "Revisjonshistorie"
10312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10313 msgid "Revision History"
10314 msgstr "Revisjonshistorie"
10316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10321 msgid "RevisionRemark"
10322 msgstr "RevisjonsMerknad"
10324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10334 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10335 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10336 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10346 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10347 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10349 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10350 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10364 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10365 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10367 msgid "Postal Data"
10368 msgstr "Post-kommentar "
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10371 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10372 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10373 msgid "Send To Address"
10374 msgstr "Send til adresse"
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10377 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10378 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10380 msgstr "Mi adresse"
10382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10383 msgid "Sender Address:"
10384 msgstr "SendarSinAdresse:"
10386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10387 msgid "Return address"
10388 msgstr "Returadresse"
10390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10392 msgid "Backaddress:"
10393 msgstr "Bakside-adresse:"
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10396 msgid "Postal comment"
10397 msgstr "Post-kommentar "
10399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10400 msgid "Postal Remark:"
10401 msgstr "Post-kommentar:"
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10405 msgstr "Handtering"
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10409 msgstr "Handtering:"
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10413 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10424 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10442 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10445 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10453 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10454 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10456 msgstr "Avslutningar"
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10461 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10467 msgstr "Tekstnedst"
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10470 msgid "Bottom text:"
10471 msgstr "Tekst nedst:"
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10475 msgstr "Retningsnummer"
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10479 msgstr "Retningsnummer:"
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10482 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10489 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10490 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10495 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10498 msgstr "Lokalisering"
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10503 msgstr "Lokalisering:"
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10517 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10521 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10532 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10536 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10538 msgstr "Avslutning"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10544 msgstr "Avslutning:"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10548 msgid "Signature|S"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10552 msgid "Here you can insert a signature scan"
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10562 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10568 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10575 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10585 msgid "Post Scriptum:"
10586 msgstr "Post Scriptum:"
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10589 msgid "SenderAddress"
10590 msgstr "SendarSinAdresse"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10594 msgid "Backaddress"
10595 msgstr "Bakside-adresse"
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10598 msgid "RetourAdresse"
10599 msgstr "Returadresse"
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10606 msgid "Postvermerk"
10607 msgstr "Post-kommentar"
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10615 msgstr "DinReferanse"
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10620 msgstr "DinAdresse"
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10623 msgid "IhrSchreiben"
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10627 msgid "MeinZeichen"
10628 msgstr "MinReferanse"
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10631 msgid "Unterschrift"
10632 msgstr "Underskrift"
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10662 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10704 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10706 msgid "DocBook Book (SGML)"
10707 msgstr "DocBook (XML)"
10709 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10710 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10712 msgid "Books (DocBook)"
10715 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10717 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10718 msgstr "DocBook (XML)"
10720 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10722 msgid "DocBook Section (SGML)"
10723 msgstr "DocBook (XML)"
10725 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10727 msgid "DocBook Article (SGML)"
10728 msgstr "DocBook (XML)"
10730 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10731 msgid "Inderscience A4 Journals"
10734 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10735 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10739 msgid "Econometrica"
10742 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10744 msgstr "Løpetittel"
10746 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10747 msgid "Running Title:"
10748 msgstr "Laupetittel:"
10750 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10752 msgstr "Løpeforfattar"
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10755 msgid "Running Author:"
10756 msgstr "Laupeforfattar:"
10758 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10760 msgid "Address Option"
10761 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10763 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10765 msgid "Optional argument for the address"
10766 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10768 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10770 msgid "E-Mail Option"
10773 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10775 msgid "Optional argument for the e-mail"
10776 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10779 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10783 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10784 msgid "Web Address"
10785 msgstr "Vev-adresse"
10787 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10788 msgid "Web address:"
10789 msgstr "Vev-adresse:"
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10792 msgid "Authors Block"
10793 msgstr "Forfattarramme"
10795 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10796 msgid "Authors Block:"
10797 msgstr "Forfattarramme:"
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10800 msgid "Thanks Text"
10801 msgstr "Takketekst"
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10804 msgid "Thanks \\theThanks:"
10805 msgstr "Takk \\theThanks:"
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10808 msgid "Thanks Reference"
10809 msgstr "Takk referanse"
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10815 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10816 msgid "Internet Address Reference"
10817 msgstr "Internettadresse referanse"
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10820 msgid "Internet Addess Ref"
10821 msgstr "Internettadresse ref"
10823 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10824 msgid "Corresponding Author"
10825 msgstr "Brevbytande forfattar"
10827 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10828 msgid "Name (First Name)"
10829 msgstr "namn (Fornamn)"
10831 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10835 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10836 msgid "Name (Surname)"
10837 msgstr "Namn (Etternamn)"
10839 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10840 msgid "By Same Author (bib)"
10841 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10843 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10847 #: lib/layouts/egs.layout:3
10848 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10851 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10853 msgstr "00.00.0000"
10855 #: lib/layouts/egs.layout:289
10856 msgid "LaTeX Title"
10857 msgstr "LaTeX tittel"
10859 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10861 msgstr "Forfattar:"
10863 #: lib/layouts/egs.layout:333
10867 #: lib/layouts/egs.layout:368
10869 msgstr "Tidskrift:"
10871 #: lib/layouts/egs.layout:377
10875 #: lib/layouts/egs.layout:391
10877 msgstr "MS_nummer:"
10879 #: lib/layouts/egs.layout:401
10880 msgid "FirstAuthor"
10881 msgstr "Fyrsteforfattar"
10883 #: lib/layouts/egs.layout:414
10884 msgid "1st_author_surname:"
10885 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10887 #: lib/layouts/egs.layout:467
10889 msgstr "Startpunkt"
10891 #: lib/layouts/egs.layout:480
10892 msgid "reprint_reqs_to:"
10893 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10896 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10901 msgid "Author Option"
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10906 msgid "Optional argument for the author"
10907 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10909 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10910 msgid "Author Address"
10911 msgstr "Forfattar adresse"
10913 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10914 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10915 msgid "Author Email"
10916 msgstr "Forfattar E-post"
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10919 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10923 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10924 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10926 msgstr "Forfattar URL"
10928 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10930 msgid "Thanks Option"
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10934 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10938 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10939 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10946 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10947 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10950 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10951 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10954 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10955 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10958 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10959 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10962 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10963 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10965 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10966 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10967 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10970 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10971 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10974 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10975 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10978 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10979 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10981 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10982 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10983 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10985 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10986 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10987 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
10989 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10990 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10991 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10993 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10994 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10995 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
10997 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10998 msgid "Case \\arabic{case}"
10999 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11007 msgid "BeginFrontmatter"
11008 msgstr "Front-ting"
11010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11012 msgid "Begin frontmatter"
11013 msgstr "Front-ting"
11015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11017 msgid "EndFrontmatter"
11018 msgstr "Front-ting"
11020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11022 msgid "End frontmatter"
11023 msgstr "Front-ting"
11025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11026 msgid "Titlenotemark"
11027 msgstr "Tittelnotismerke"
11029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11030 msgid "Titlenote mark"
11031 msgstr "Tittel-notismerke"
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11034 msgid "Title footnote"
11035 msgstr "Tittelfotnote"
11037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11039 msgid "Footnote Label"
11040 msgstr "fotnoteetikett"
11042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11043 msgid "Label you refer to in the title"
11046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11047 msgid "Title footnote:"
11048 msgstr "Tittelfotnote:"
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11052 msgid "Author Label"
11053 msgstr "Forfattar E-post"
11055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11056 msgid "Label you will reference in the address"
11059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11061 msgstr "Forfattarmerke "
11063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11064 msgid "Author footnote"
11065 msgstr "Forfattarfotnote"
11067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11068 msgid "Author footnote:"
11069 msgstr "Forfattarfotnote:"
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11073 msgid "Author Footnote Label"
11074 msgstr "Forfattarfotnote"
11076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11077 msgid "Label you refer to for an author"
11080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11081 msgid "CorAuthormark"
11082 msgstr "BByteforfattarmerke"
11084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11085 msgid "CorAuthor mark"
11086 msgstr "BByteforfattarmerke"
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11089 msgid "Corresponding author"
11090 msgstr "Brevbytande forfattar"
11092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11093 msgid "Corresponding author text:"
11094 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11098 msgid "Address Label"
11101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11102 msgid "Label of the author you refer to"
11105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11108 msgstr "InternetradA"
11110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11111 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11114 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11116 msgstr "Sluttnotar"
11118 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11120 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11121 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11123 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11124 "i ERT for at dei skal visast."
11126 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11129 msgstr "Sluttnotar"
11131 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11133 msgstr "sluttnotar"
11135 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11136 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11139 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11141 msgstr "Nøkkelord:"
11143 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11144 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11145 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11147 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11149 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11150 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11152 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11153 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11155 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11156 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11158 msgid "Itemize Options"
11159 msgstr "Punktliste"
11161 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11162 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11164 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11167 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11168 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11170 msgid "Enumerate Options"
11171 msgstr "Sweave val"
11173 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11175 msgid "Description Options"
11176 msgstr "Skildring: "
11178 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11180 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11182 msgstr "Etikettering"
11184 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11185 msgid "Enumerate-Resume"
11186 msgstr "Fortset nummerert"
11188 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11189 msgid "Number Equations by Section"
11190 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11192 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11194 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11195 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11197 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11198 "føre, slik som (2.1)."
11200 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11201 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11202 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11205 msgid "Europass CV (2013)"
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11210 msgid "Curricula Vitae"
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11216 msgstr "Botntekst:"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11220 msgid "Name (footer):"
11221 msgstr "Siste botntekst:"
11223 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11230 msgid "Mobile phone number"
11231 msgstr "Linjenummerering"
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11244 msgid "InstantMessaging"
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11249 msgid "Instant Messaging:"
11250 msgstr "Vis med det &same:"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11258 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11267 msgid "Date of birth:"
11268 msgstr "&Datoformat:"
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11272 msgid "Nationality"
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11277 msgid "Nationality:"
11278 msgstr "Fasilitet:"
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11287 msgstr "Overskrift:"
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11291 msgid "BeforePicture"
11292 msgstr "Kontrollbilete"
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11295 msgid "Space before picture:"
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11309 msgid "Resize photo to this width"
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11314 msgid "AfterPicture"
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11318 msgid "Space after picture:"
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11323 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11324 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11325 msgid "Vertical Space"
11326 msgstr "Loddrettavstand"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11330 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11332 msgid "Additional vertical space"
11333 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11341 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11352 msgstr "Punktliste"
11354 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11361 msgstr "Tittelnotismerke"
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11365 msgid "Title item:"
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11375 msgid "Title level:"
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11380 msgid "Text (right side)"
11381 msgstr "Lag høgrelinje"
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11395 msgid "BlueItemInset"
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11399 msgid "Blue subitems"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11410 msgstr "Listepunkt:"
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11415 msgstr "Punktliste"
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11418 msgid "MotherTongue"
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11422 msgid "Mother Tongue:"
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11427 msgstr "Språktittel"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11430 msgid "Language Header:"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11439 msgid "Name of the language"
11440 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11448 msgid "Level how good you think you can listen"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11457 msgid "Level how good you think you can read"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11462 msgid "Interaction"
11463 msgstr "Introduksjon|I"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11466 msgid "Level how good you think you can conversate"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11472 msgstr "Introduksjon|I"
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11475 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11479 msgid "LastLanguage"
11480 msgstr "SisteSpråk"
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11483 msgid "Last Language:"
11484 msgstr "Siste Språk:"
11486 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11488 msgstr "SpråkBotntekst"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11491 msgid "Language Footer:"
11492 msgstr "Språk-botntekst:"
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11507 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11511 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11513 msgid "Footer name:"
11514 msgstr "Botntekst:"
11516 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11524 msgstr "&Storleik:"
11526 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11527 msgid "Size the photo is resized to"
11530 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11534 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11536 msgid "The title as it appears in the header"
11537 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11539 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11543 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11544 msgid "BulletedItem"
11547 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11548 msgid "Bulleted Item:"
11551 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11555 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11556 msgid "Begin of CV"
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11560 msgid "PersonalInfo"
11561 msgstr "Personleginfo"
11563 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11564 msgid "Personal Info"
11565 msgstr "Personleg info"
11567 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11569 msgid "VerticalSpace"
11570 msgstr "Loddrettavstand"
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11574 msgid "Vertical space"
11575 msgstr "Loddrettavstand"
11577 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11578 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11581 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11582 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11585 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11586 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11589 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11590 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11593 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11594 msgid "Number Figures by Section"
11595 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11597 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11599 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11600 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11602 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11603 "føre, slik som Figur 2.1"
11605 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11609 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11611 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11612 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11613 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11615 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11616 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11617 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11619 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11621 msgstr "Fiks LaTeX"
11623 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11625 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11626 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11627 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11628 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11629 "may provide more bugfixes in future versions."
11631 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11632 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11633 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11634 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11636 #: lib/layouts/fixme.module:2
11640 #: lib/layouts/fixme.module:11
11642 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11643 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11644 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11645 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11646 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11647 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11648 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11649 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11652 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11656 #: lib/layouts/fixme.module:23
11658 msgid "List of FIXMEs"
11659 msgstr "Liste over %1$s"
11661 #: lib/layouts/fixme.module:37
11663 msgid "[List of FIXMEs]"
11664 msgstr "Liste over figurar"
11666 #: lib/layouts/fixme.module:53
11669 msgstr "Figurnotis"
11671 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11672 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11674 msgid "Fixme Note Options|s"
11677 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11678 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11679 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11682 #: lib/layouts/fixme.module:74
11684 msgid "Fixme Warning"
11687 #: lib/layouts/fixme.module:76
11692 #: lib/layouts/fixme.module:80
11694 msgid "Fixme Error"
11695 msgstr "Feil på filnamn"
11697 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11704 #: lib/layouts/fixme.module:86
11705 msgid "Fixme Fatal"
11708 #: lib/layouts/fixme.module:88
11713 #: lib/layouts/fixme.module:97
11714 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11717 #: lib/layouts/fixme.module:99
11718 msgid "Fixme (Targeted)"
11721 #: lib/layouts/fixme.module:109
11723 msgid "Fixme Note|x"
11724 msgstr "Figurnotis"
11726 #: lib/layouts/fixme.module:111
11728 msgid "Insert the FIXME note here"
11729 msgstr "Set inn notis"
11731 #: lib/layouts/fixme.module:116
11732 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11735 #: lib/layouts/fixme.module:118
11736 msgid "Warning (Targeted)"
11739 #: lib/layouts/fixme.module:122
11740 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11743 #: lib/layouts/fixme.module:124
11744 msgid "Error (Targeted)"
11747 #: lib/layouts/fixme.module:128
11748 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11751 #: lib/layouts/fixme.module:130
11752 msgid "Fatal (Targeted)"
11755 #: lib/layouts/fixme.module:139
11756 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11759 #: lib/layouts/fixme.module:141
11760 msgid "Fixme (Multipar)"
11763 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11765 msgid "Fixme Summary"
11768 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11769 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11772 #: lib/layouts/fixme.module:159
11773 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11776 #: lib/layouts/fixme.module:161
11777 msgid "Warning (Multipar)"
11780 #: lib/layouts/fixme.module:165
11781 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11784 #: lib/layouts/fixme.module:167
11785 msgid "Error (Multipar)"
11788 #: lib/layouts/fixme.module:171
11789 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11792 #: lib/layouts/fixme.module:173
11793 msgid "Fatal (Multipar)"
11796 #: lib/layouts/fixme.module:182
11797 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11800 #: lib/layouts/fixme.module:184
11801 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11804 #: lib/layouts/fixme.module:200
11806 msgid "Annotated Text"
11809 #: lib/layouts/fixme.module:202
11810 msgid "Annotated Text|x"
11813 #: lib/layouts/fixme.module:203
11815 msgid "Insert the text to annotate here"
11816 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11818 #: lib/layouts/fixme.module:208
11819 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11822 #: lib/layouts/fixme.module:210
11823 msgid "Warning (MP Targ.)"
11826 #: lib/layouts/fixme.module:214
11827 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11830 #: lib/layouts/fixme.module:216
11831 msgid "Error (MP Targ.)"
11834 #: lib/layouts/fixme.module:220
11835 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11838 #: lib/layouts/fixme.module:222
11839 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11842 #: lib/layouts/fixme.module:232
11847 #: lib/layouts/fixme.module:236
11852 #: lib/layouts/fixme.module:240
11857 #: lib/layouts/fixme.module:244
11862 #: lib/layouts/fixme.module:248
11867 #: lib/layouts/fixme.module:252
11872 #: lib/layouts/fixme.module:256
11877 #: lib/layouts/fixme.module:260
11882 #: lib/layouts/foils.layout:3
11885 msgstr "lysarktopp"
11887 #: lib/layouts/foils.layout:44
11889 msgstr "lysarktopp"
11891 #: lib/layouts/foils.layout:64
11892 msgid "ShortFoilhead"
11893 msgstr "kortLysarkTopp"
11895 #: lib/layouts/foils.layout:70
11896 msgid "Rotatefoilhead"
11897 msgstr "VriddLysarkTopp"
11899 #: lib/layouts/foils.layout:76
11900 msgid "ShortRotatefoilhead"
11901 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11903 #: lib/layouts/foils.layout:85
11905 msgstr "TjukkkListe"
11907 #: lib/layouts/foils.layout:101
11911 #: lib/layouts/foils.layout:105
11913 msgstr "KryssListe"
11915 #: lib/layouts/foils.layout:121
11919 #: lib/layouts/foils.layout:165
11923 #: lib/layouts/foils.layout:174
11927 #: lib/layouts/foils.layout:183
11928 msgid "Restriction"
11929 msgstr "Avgrensing"
11931 #: lib/layouts/foils.layout:187
11932 msgid "Restriction:"
11933 msgstr "Avgrensing:"
11935 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11936 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11940 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11941 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11946 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11947 msgid "Corollary #."
11948 msgstr "Korollar #."
11950 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11951 msgid "Proposition #."
11952 msgstr "Framlegg #."
11954 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11955 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11956 msgid "Definition #."
11957 msgstr "Definisjon #."
11959 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11964 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11969 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11974 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11976 msgid "Proposition*"
11979 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11980 msgid "Proposition."
11983 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11985 msgid "Definition*"
11986 msgstr "Definisjon*"
11988 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11989 msgid "Foot to End"
11990 msgstr "Botn til slutt"
11992 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11994 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11995 "code where you want the endnotes to appear."
11997 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
11998 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12000 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12001 msgid "French Letter (frletter)"
12004 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12005 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12008 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12012 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12016 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12020 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12024 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12028 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12032 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12033 msgid "ReturnAddress"
12034 msgstr "Returadresse"
12036 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12037 msgid "ReturnAddress:"
12038 msgstr "Returadresse:"
12040 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12041 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12045 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12046 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12050 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12052 msgstr "DinAdresse:"
12054 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12058 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12062 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12066 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12070 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12074 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12078 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12082 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12086 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12090 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12094 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12098 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12102 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12103 msgid "BankAccount"
12106 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12107 msgid "BankAccount:"
12108 msgstr "Bankkonto:"
12110 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12112 msgid "PostalComment"
12113 msgstr "Post-kommentar "
12115 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12116 msgid "PostalComment:"
12117 msgstr "Post-kommentar :"
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12121 msgstr "Referansen:"
12123 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12128 msgid "G-Brief (V. 2)"
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12188 msgid "AddressRowA"
12189 msgstr "AdresseradA"
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12192 msgid "AddressRowA:"
12193 msgstr "AdresseradA:"
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12196 msgid "AddressRowB"
12197 msgstr "AdresseradB"
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12200 msgid "AddressRowB:"
12201 msgstr "AdresseradB:"
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12204 msgid "AddressRowC"
12205 msgstr "AdresseradC"
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12208 msgid "AddressRowC:"
12209 msgstr "AdresseradC:"
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12212 msgid "AddressRowD"
12213 msgstr "AdressefotD"
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12216 msgid "AddressRowD:"
12217 msgstr "AdressefotD:"
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12220 msgid "AddressRowE"
12221 msgstr "AdresseradE"
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12224 msgid "AddressRowE:"
12225 msgstr "AdresseradE:"
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12228 msgid "AddressRowF"
12229 msgstr "AdresseradF"
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12232 msgid "AddressRowF:"
12233 msgstr "AdresseradF:"
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12236 msgid "TelephoneRowA"
12237 msgstr "TelefonradA"
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12240 msgid "TelephoneRowA:"
12241 msgstr "TelefonradA:"
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12244 msgid "TelephoneRowB"
12245 msgstr "TelefonradB"
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12248 msgid "TelephoneRowB:"
12249 msgstr "TelefonradB:"
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12252 msgid "TelephoneRowC"
12253 msgstr "TelefonradC"
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12256 msgid "TelephoneRowC:"
12257 msgstr "TelefonradC:"
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12260 msgid "TelephoneRowD"
12261 msgstr "TelefonradD"
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12264 msgid "TelephoneRowD:"
12265 msgstr "TelefonradD:"
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12268 msgid "TelephoneRowE"
12269 msgstr "TelefonradE"
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12272 msgid "TelephoneRowE:"
12273 msgstr "TelefonradE:"
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12276 msgid "TelephoneRowF"
12277 msgstr "TelefonradF"
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12280 msgid "TelephoneRowF:"
12281 msgstr "TelefonradF:"
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12284 msgid "InternetRowA"
12285 msgstr "InternetradA"
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12288 msgid "InternetRowA:"
12289 msgstr "InternetradA:"
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12292 msgid "InternetRowB"
12293 msgstr "InternetradB"
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12296 msgid "InternetRowB:"
12297 msgstr "InternetradB:"
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12300 msgid "InternetRowC"
12301 msgstr "InternetradC"
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12304 msgid "InternetRowC:"
12305 msgstr "InternetradC:"
12307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12308 msgid "InternetRowD"
12309 msgstr "InternetradD"
12311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12312 msgid "InternetRowD:"
12313 msgstr "InternetradD:"
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12316 msgid "InternetRowE"
12317 msgstr "InternetradE"
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12320 msgid "InternetRowE:"
12321 msgstr "InternetradE:"
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12324 msgid "InternetRowF"
12325 msgstr "InternetradF"
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12328 msgid "InternetRowF:"
12329 msgstr "InternetradF:"
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12379 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12381 msgid "GraphicBoxes"
12384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12385 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12388 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12393 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12398 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12403 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12404 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12407 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12412 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12413 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12416 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12420 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12422 msgid "Width of the box"
12423 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12425 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12426 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12429 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12440 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12449 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12452 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12456 #: lib/layouts/hanging.module:6
12458 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12459 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12462 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12463 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12465 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12467 msgid "Hebrew Article"
12470 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12472 msgstr "Påstand #."
12474 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12478 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12480 msgstr "Merknader #."
12482 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12487 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12489 msgid "Hebrew Letter"
12492 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12496 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12500 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12504 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12508 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12512 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12516 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12520 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12521 msgid "(continuing)"
12522 msgstr "(framhald)"
12524 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12528 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12529 msgid "TITLE OVER:"
12530 msgstr "TITTEL OVER:"
12532 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12534 msgstr "KROSSKLIPP"
12536 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12537 msgid "INTERCUT WITH:"
12538 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12540 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12544 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12548 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12549 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12552 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12554 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12555 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12556 "in LyX's examples folder."
12559 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12562 msgstr "Ingen nummer"
12564 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12566 msgid "H-P statement"
12567 msgstr "Plassering"
12569 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12571 msgid "Statement Text"
12574 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12575 msgid "Text for statements that require some information"
12578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12579 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12584 msgid "Author Names"
12585 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12588 msgid "Author names that will appear in the header line"
12591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12602 msgid "Classification Codes"
12603 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12606 msgid "TableCaption"
12607 msgstr "TabellTekst"
12609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12610 msgid "Table caption"
12611 msgstr "Tabell tekst"
12613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12618 msgid "Cite reference"
12619 msgstr "Litteratur referanse"
12621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12623 msgstr "Punktliste"
12625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12627 msgstr "Romanskliste"
12629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12631 msgid "Numbering Scheme"
12632 msgstr "&Nummerering"
12634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12636 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12643 msgid "Corollary \\thecorollary."
12644 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12649 msgid "Lemma \\thelemma."
12650 msgstr "Lemma \\thelemma"
12652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12655 msgid "Proposition \\theproposition."
12656 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12659 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12684 msgid "Question \\thequestion."
12685 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12689 msgid "Claim \\theclaim."
12690 msgstr "Påstand \\theclaim"
12692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12695 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12696 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12703 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12704 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12707 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12712 msgstr "Kombinasjon"
12714 #: lib/layouts/initials.module:2
12716 msgstr "Forbokstavar"
12718 #: lib/layouts/initials.module:6
12720 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12721 "manual for a detailed description."
12723 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12724 "tealjert skildring."
12726 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12727 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12728 #: lib/layouts/initials.module:39
12730 msgstr "Forbokstav"
12732 #: lib/layouts/initials.module:35
12733 msgid "Option(s) for the initial"
12736 #: lib/layouts/initials.module:40
12738 msgid "Initial letter(s)"
12739 msgstr "Forbokstavar"
12741 #: lib/layouts/initials.module:44
12743 msgid "Rest of Initial"
12744 msgstr "Forbokstav"
12746 #: lib/layouts/initials.module:45
12747 msgid "Rest of initial word or text"
12750 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12751 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12754 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12755 msgid "Short title that will appear in header line"
12758 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12760 msgstr "Sjå over endringar"
12762 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12766 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12771 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12775 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12779 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12783 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12789 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12790 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12791 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12793 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12797 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12798 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12799 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12801 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12805 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12806 msgid "submit to paper:"
12807 msgstr "Sendt til journal:"
12809 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12810 msgid "Bibliography (plain)"
12811 msgstr "Litteratur (enkel)"
12813 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12814 msgid "Bibliography heading"
12815 msgstr "Litteraturoverskrift"
12817 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12818 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12821 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12823 msgstr "SAMANDRAG:"
12825 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12827 msgstr "NØKKELORD:"
12829 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12833 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12838 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12841 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12843 msgid "\\thesection."
12846 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12848 msgid "\\thesection"
12851 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12853 msgid "\\thesubsection."
12854 msgstr "\\Alph{subsection}."
12856 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12858 msgid "\\thesubsubsection."
12859 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12861 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12863 msgid "Main Author"
12864 msgstr "Laupeforfattar"
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12867 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12869 msgid "Affiliation Key"
12870 msgstr "Tilknyting"
12872 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12874 msgid "Affiliation key of the author"
12875 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12877 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12878 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12883 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12886 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12888 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12891 msgstr "KapForfattar"
12893 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12895 msgid "Affiliation key of the co-author"
12896 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12898 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12900 msgid "Short Author"
12901 msgstr "Snøggtastar|S"
12903 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12905 msgid "Short author:"
12906 msgstr "Snøggtastar|S"
12908 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12910 msgid "Affiliation key"
12911 msgstr "Tilknyting"
12913 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12916 msgstr "&Nøkkelord:"
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12922 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12926 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12928 msgid "PDB reference"
12931 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12933 msgid "PDB reference:"
12936 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12938 msgid "Optional name"
12939 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12941 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12943 msgid "NDB reference"
12944 msgstr "<referanse>"
12946 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12948 msgid "NDB reference:"
12949 msgstr "Referansen:"
12951 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12955 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12956 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12959 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12960 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12963 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12964 msgid "Alternative Affiliation"
12965 msgstr "Alternative tilknyting"
12967 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12969 msgid "Affiliation Prefix"
12970 msgstr "Tilknytingsmerke"
12972 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12973 msgid "A prefix like 'Also at '"
12976 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12977 msgid "PACS numbers:"
12978 msgstr "PACS nummer:"
12980 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12981 msgid "Preprint number"
12982 msgstr "For-trykk nummer"
12984 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12985 msgid "Preprint number:"
12986 msgstr "For-trykk nummer:"
12988 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12989 msgid "Online citation"
12990 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
12992 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12994 msgid "Japanese Book (jbook)"
12995 msgstr "Japansk (CJK)"
12997 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12998 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13001 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13002 msgid "Japanese Report (jreport)"
13005 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13006 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13009 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13011 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13012 msgstr "Japansk (CJK)"
13014 #: lib/layouts/jss.layout:3
13015 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13018 #: lib/layouts/jss.layout:107
13020 msgid "Plain Keywords"
13023 #: lib/layouts/jss.layout:110
13025 msgid "Plain Keywords:"
13026 msgstr "Nøkkelord:"
13028 #: lib/layouts/jss.layout:113
13030 msgid "Plain Title"
13031 msgstr "Kort tittel"
13033 #: lib/layouts/jss.layout:116
13035 msgid "Plain Title:"
13036 msgstr "Kort tittel"
13038 #: lib/layouts/jss.layout:122
13040 msgid "Short Title:"
13041 msgstr "Kort tittel"
13043 #: lib/layouts/jss.layout:125
13045 msgid "Plain Author"
13046 msgstr "Laupeforfattar"
13048 #: lib/layouts/jss.layout:128
13050 msgid "Plain Author:"
13051 msgstr "Laupeforfattar:"
13053 #: lib/layouts/jss.layout:131
13058 #: lib/layouts/jss.layout:133
13063 #: lib/layouts/jss.layout:156
13068 #: lib/layouts/jss.layout:158
13072 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13076 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13081 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13086 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13088 msgid "Code Output"
13089 msgstr "Eksportvegar"
13091 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13095 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13096 msgid "AddressForOffprints"
13097 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13099 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13100 msgid "Address for Offprints:"
13101 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13103 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13104 msgid "RunningTitle"
13105 msgstr "Laupetittel"
13107 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13108 msgid "Running title:"
13109 msgstr "Laupetittel:"
13111 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13112 msgid "RunningAuthor"
13113 msgstr "Laupeforfattar"
13115 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13116 msgid "Running author:"
13117 msgstr "Laupeforfattar:"
13119 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13120 msgid "Rnw (knitr)"
13121 msgstr "Rnw (knitr)"
13123 #: lib/layouts/knitr.module:6
13125 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13126 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13127 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13129 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13130 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13131 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13133 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13134 #: lib/layouts/sweave.module:6
13138 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13139 msgid "Sweave Options"
13140 msgstr "Sweave val"
13142 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13143 msgid "Sweave opts"
13144 msgstr "Sweave val"
13146 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13147 msgid "S/R expression"
13148 msgstr "S/R uttrykk"
13150 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13152 msgstr "S/R uttrykk"
13154 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13155 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13158 #: lib/layouts/letter.layout:3
13159 msgid "Letter (Standard Class)"
13162 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13163 msgid "French Letter (lettre)"
13166 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13167 msgid "NoTelephone"
13168 msgstr "UtanTelefon"
13170 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13171 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13175 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13176 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13180 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13181 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13185 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13186 msgid "Post Scriptum"
13187 msgstr "Post Scriptum"
13189 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13190 msgid "EndOfMessage"
13191 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13193 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13195 msgstr "SluttenPåFila"
13197 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13198 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13199 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13200 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13201 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13205 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13209 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13213 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13217 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13221 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13222 msgid "EndOfMessage."
13223 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13227 msgstr "SluttenPåFila."
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13233 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13234 msgid "LilyPond Book"
13235 msgstr "LilyPond bok"
13237 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13239 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13240 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13242 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13243 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13245 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13246 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13250 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13252 msgid "LilyPond Options"
13253 msgstr "LilyPond bok"
13255 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13257 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13262 msgid "Linguistics"
13263 msgstr "Lingvistikk"
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13267 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13268 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13271 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13272 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13274 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13276 msgid "(\\arabic{example})"
13277 msgstr "\\arabic{chapter}"
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13281 msgid "(\\arabic{examplei})"
13282 msgstr "\\arabic{enumi}."
13284 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13286 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13287 msgstr "Døme \\theexample"
13289 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13291 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13292 msgstr "Døme \\theexample"
13294 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13299 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13300 msgid "Numbered Example (multiline)"
13301 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13304 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13305 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13309 msgid "Custom Numbering|s"
13310 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13312 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13314 msgid "Customize the numeration"
13315 msgstr "Tilpassing|p"
13317 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13321 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13325 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13327 msgid "Translation"
13328 msgstr "Oversetter"
13330 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13332 msgid "Glosse Translation|s"
13335 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13337 msgid "Add a translation for the glosse"
13338 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13342 msgstr "Tri-glosse"
13344 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13346 msgid "Structure Tree"
13349 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13353 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13357 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13365 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13369 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13373 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13377 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13378 msgid "GroupGlossedWords"
13381 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13386 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13390 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13391 msgid "List of Tableaux"
13392 msgstr "Liste over tablå"
13394 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13399 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13401 msgid "Literate programming"
13402 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13404 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13408 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13409 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13412 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13413 msgid "Running LaTeX Title"
13414 msgstr "LaTeX laupetittel "
13416 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13418 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13420 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13423 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13425 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13426 msgid "Author Running"
13427 msgstr "Laupeforfattar"
13429 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13430 msgid "Author Running:"
13431 msgstr "Laupeforfattar:"
13433 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13435 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13437 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13438 msgid "TOC Author:"
13439 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13441 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13443 msgstr "Tilfelle #."
13445 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13450 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13451 msgid "Conjecture #."
13452 msgstr "Konjektur #."
13454 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13458 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13459 msgid "Exercise #."
13462 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13466 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13468 msgstr "Problem #."
13470 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13474 msgstr "Eigenskapar"
13476 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13477 msgid "Property #."
13478 msgstr "Eigenskapar #."
13480 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13481 msgid "Question #."
13482 msgstr "Spørsmål #."
13484 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13486 msgstr "Merknad #."
13488 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13489 msgid "Solution #."
13490 msgstr "Løysing #."
13492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13493 msgid "Logical Markup"
13494 msgstr "Logisk merking"
13496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13498 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13501 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13506 msgstr "Teiknstilar"
13508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13532 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13537 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13540 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13542 msgid "Short Title (TOC)|S"
13543 msgstr "Kort tittel|K"
13545 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13547 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13548 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13550 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13552 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13553 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13555 msgid "Short Title (Header)"
13556 msgstr "Kort tittel"
13558 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13560 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13561 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13565 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13566 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13568 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13570 msgid "The section as it appears in the running headers"
13571 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13573 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13575 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13576 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13578 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13580 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13581 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13585 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13586 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13588 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13590 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13591 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13593 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13595 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13596 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13598 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13600 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13601 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13603 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13605 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13606 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13608 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13610 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13611 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13613 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13614 msgid "Chapterprecis"
13615 msgstr "Kapittel_samandrag"
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13619 msgstr "Kapittel_motto"
13621 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13623 msgid "Epigraph Source|S"
13624 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13626 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13629 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13631 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13632 msgid "The source/author of this epigraph"
13635 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13637 msgstr "Dikttittel"
13639 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13641 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13642 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13644 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13646 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13647 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13649 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13651 msgstr "Dikttittel*"
13653 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13655 msgstr "Figur_forklaring"
13657 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13658 msgid "Minimalistic"
13659 msgstr "Minimalistisk"
13661 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13662 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13663 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13677 msgstr "&Litteraturstil:"
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13681 msgid "Style Options"
13684 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13685 msgid "Options for the CV style"
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13695 msgid "CV Color Scheme:"
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13704 msgid "CV Icon Set:"
13705 msgstr "&Ikon tema:"
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13709 msgid "CVColumnWidth"
13710 msgstr "Kolonnebreidd %"
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13714 msgid "Column Width:"
13715 msgstr "Kolonnebreidd %"
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13719 msgid "PDF Page Mode"
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13724 msgid "PDF Page Mode:"
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13739 msgid "Family Name:"
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13745 msgstr "Topp linje| T"
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13748 msgid "Optional address line"
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13754 msgstr "Topp linje| T"
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13762 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13777 msgid "Name of the social network"
13778 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13787 msgid "Extra Info:"
13788 msgstr "&Ekstra flagg:"
13790 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13795 msgid "Height the photo is resized to"
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13801 msgstr "&Tjukkleik:"
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13804 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13808 msgid "EmptySection"
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13812 msgid "Empty Section"
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13816 msgid "CloseSection"
13817 msgstr "LatattAvsnitt"
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13822 msgstr "&Kolonner:"
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13826 msgid "Optional width"
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13831 msgid "Header content"
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13852 msgid "ItemWithComment"
13853 msgstr "Notis:Kommentar"
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13857 msgid "Item with Comment:"
13858 msgstr "Notis:Kommentar"
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13867 msgstr "Listepunkt"
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13871 msgstr "Listepunkt:"
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13875 msgstr "Dobbeltpunkt"
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13878 msgid "Double Item:"
13879 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13883 msgid "Left Summary"
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13888 msgid "Left summary"
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13894 msgstr "Ref+Tekst: "
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13899 msgstr "LaTeX tekst"
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13903 msgid "Right Summary"
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13908 msgid "Right summary"
13909 msgstr "Høgre topptekst"
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13913 msgid "DoubleListItem"
13914 msgstr "Dobbeltpunkt"
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13918 msgid "Double List Item:"
13919 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13924 msgstr "Listepunkt:"
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13929 msgstr "F&yrste linje:"
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13933 msgstr "Datamaskin"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13937 msgid "MakeCVtitle"
13938 msgstr "Dikttittel"
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13942 msgid "Make CV Title"
13943 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13947 msgid "MakeLetterTitle"
13948 msgstr "Matte_Bokstavar"
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13952 msgid "Make Letter Title"
13953 msgstr "Matte_Bokstavar"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13957 msgid "MakeLetterClosing"
13958 msgstr "Matte_Bokstavar"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13962 msgid "Close Letter"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13972 msgid "Company Name"
13973 msgstr "Namn på informasjon:"
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13977 msgid "Company name"
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13983 msgstr "Avslutning"
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13987 msgid "Alternative Name"
13988 msgstr "Al&ternative språk:"
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13991 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13997 msgstr "Avslutning:"
13999 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14001 msgid "Multiple Columns"
14002 msgstr "&Multikolonne"
14004 #: lib/layouts/multicol.module:7
14006 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14007 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14008 "detailed description of multiple columns."
14011 #: lib/layouts/multicol.module:19
14013 msgid "Number of Columns"
14014 msgstr "Tal på kolonnar"
14016 #: lib/layouts/multicol.module:20
14018 msgid "Insert the number of columns here"
14019 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14021 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14022 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14026 #: lib/layouts/multicol.module:27
14028 msgid "An optional preface"
14029 msgstr "Ekstra mellomrom"
14031 #: lib/layouts/multicol.module:30
14033 msgid "Space Before Page Break"
14034 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14036 #: lib/layouts/multicol.module:31
14038 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14042 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14043 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14046 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14047 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14050 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14051 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14054 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14059 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14061 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14062 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14063 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14065 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14066 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14067 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14068 "apacite pakkane)."
14070 #: lib/layouts/noweb.module:2
14074 #: lib/layouts/noweb.module:5
14075 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14076 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14078 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14079 msgid "\\arabic{section}"
14080 msgstr "\\arabic{section}"
14082 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14083 msgid "\\arabic{chapter}"
14084 msgstr "\\arabic{chapter}"
14086 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14087 msgid "\\Alph{chapter}"
14088 msgstr "\\Alph{chapter}"
14090 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14091 msgid "\\arabic{footnote}"
14092 msgstr "\\arabic{footnote}"
14094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14095 msgid "\\Roman{section}."
14096 msgstr "\\Roman{section}."
14098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14099 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14100 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14103 msgid "\\Alph{subsection}."
14104 msgstr "\\Alph{subsection}."
14106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14107 msgid "\\arabic{subsection}."
14108 msgstr "\\arabic{subsection}."
14110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14111 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14112 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14115 msgid "\\alph{subsubsection}."
14116 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14119 msgid "\\alph{paragraph}."
14120 msgstr "\\alph{paragraph}."
14122 #: lib/layouts/paper.layout:3
14123 msgid "Paper (Standard Class)"
14126 #: lib/layouts/paper.layout:151
14128 msgstr "Undertittel"
14130 #: lib/layouts/paralist.module:2
14132 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14133 msgstr "Avsnittval"
14135 #: lib/layouts/paralist.module:9
14137 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14138 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14139 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14140 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14141 "extended to use a similar optional argument."
14144 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14145 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14146 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14147 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14148 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14149 #: lib/layouts/paralist.module:133
14151 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14152 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14154 #: lib/layouts/paralist.module:47
14156 msgid "AsParagraphItem"
14159 #: lib/layouts/paralist.module:51
14161 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14162 msgstr "Punktliste"
14164 #: lib/layouts/paralist.module:56
14166 msgid "InParagraphItem"
14169 #: lib/layouts/paralist.module:60
14171 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14172 msgstr "Punktliste"
14174 #: lib/layouts/paralist.module:65
14176 msgid "CompactItem"
14179 #: lib/layouts/paralist.module:72
14181 msgid "Compact Itemize Options"
14182 msgstr "Punktliste"
14184 #: lib/layouts/paralist.module:77
14186 msgid "AsParagraphEnum"
14189 #: lib/layouts/paralist.module:81
14191 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14192 msgstr "Sweave val"
14194 #: lib/layouts/paralist.module:86
14196 msgid "InParagraphEnum"
14199 #: lib/layouts/paralist.module:90
14201 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14202 msgstr "Sweave val"
14204 #: lib/layouts/paralist.module:95
14206 msgid "CompactEnum"
14207 msgstr "Namn på informasjon:"
14209 #: lib/layouts/paralist.module:102
14211 msgid "Compact Enumerate Options"
14212 msgstr "Sweave val"
14214 #: lib/layouts/paralist.module:107
14216 msgid "AsParagraphDescr"
14219 #: lib/layouts/paralist.module:111
14221 msgid "As Paragraph Description Options"
14222 msgstr "Skildring: "
14224 #: lib/layouts/paralist.module:116
14226 msgid "InParagraphDescr"
14229 #: lib/layouts/paralist.module:120
14231 msgid "In Paragraph Description Options"
14232 msgstr "Skildring: "
14234 #: lib/layouts/paralist.module:125
14236 msgid "CompactDescr"
14237 msgstr "Datamaskin"
14239 #: lib/layouts/paralist.module:132
14241 msgid "Compact Description Options"
14242 msgstr "Skildring: "
14244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14246 msgid "PDF Comments"
14249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14251 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14252 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14253 "and the package documentation for details."
14256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14257 msgid "Define Avatar"
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14262 msgid "PDF-comment"
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14266 msgid "PDF-comment avatar:"
14269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14271 msgid "Name of the Avatar"
14272 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14275 msgid "Define PDF-Comment Style"
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14280 msgid "PDF-comment style:"
14281 msgstr "Kommentaretikett"
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14285 msgid "Name of the style"
14286 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14289 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14293 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14298 msgid "Name of the list style"
14299 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14302 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14306 msgid "PDF-comment list style:"
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14310 msgid "PDF-Comment-Setup"
14313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14315 msgid "PDF (Setup)"
14316 msgstr "PDF (XeTeX)"
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14320 msgid "PDF-Comment setup options"
14321 msgstr "Dokumentval"
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14329 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14334 msgid "PDF-Annotation"
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14343 msgid "PDFComment Options"
14344 msgstr "Kolonne val"
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14348 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14349 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14354 msgstr "Sidemargar"
14356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14358 msgid "PDF (Margin)"
14359 msgstr "Sidemargar"
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14367 msgid "PDF (Markup)"
14368 msgstr "PDF (skoren)"
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14371 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14375 msgid "PDF-Freetext"
14378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14380 msgid "PDF (Freetext)"
14381 msgstr "PDF (pdflatex)"
14383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14390 msgid "PDF (Square)"
14391 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14400 msgid "PDF (Circle)"
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14410 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14414 msgid "PDF-Sideline"
14415 msgstr "Ved sidan av notis"
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14419 msgid "PDF (Sideline)"
14420 msgstr "PDF (pdflatex)"
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14424 msgid "Insert the comment here"
14425 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14433 msgid "PDF (Reply)"
14434 msgstr "PDF (pdflatex)"
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14437 msgid "PDF-Tooltip"
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14442 msgid "PDF (Tooltip)"
14443 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14447 msgid "Tooltip Text"
14448 msgstr "Kopier tekst|o"
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14456 msgid "Insert the tooltip text here"
14457 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14461 msgid "List of PDF Comments"
14462 msgstr "Liste over fotnotar"
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14466 msgid "[List of PDF Comments]"
14467 msgstr "Liste over fotnotar"
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14471 msgid "List Options|s"
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14476 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14477 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14479 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14484 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14486 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14487 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14488 "documentation of hyperref for details."
14491 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14492 msgid "Begin PDF Form"
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14498 msgstr "PDF forfattar"
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14502 msgid "PDF Form Parameters"
14503 msgstr "Fleire val"
14505 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14509 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14511 msgid "Insert PDF form parameters here"
14512 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14514 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14515 msgid "End PDF Form"
14518 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14520 msgid "PDF Link Setup"
14521 msgstr "PDF (XeTeX)"
14523 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14525 msgid "PDF link setup"
14526 msgstr "PDF (XeTeX)"
14528 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14533 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14538 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14543 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14547 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14549 msgid "Insert the label here"
14550 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14552 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14557 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14559 msgid "SubmitButton"
14562 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14564 msgid "ResetButton"
14565 msgstr "Element:GuiKnapp"
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14574 msgid "The name of the PDF action"
14575 msgstr "Origo for roteringa"
14577 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14579 msgid "Text Field Style"
14582 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14584 msgid "Default text field style"
14585 msgstr "Standardst&il:"
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14589 msgid "Submit Button Style"
14590 msgstr "Litteraturstil"
14592 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14594 msgid "Default submit button style"
14595 msgstr "Standardst&il:"
14597 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14599 msgid "Push Button Style"
14600 msgstr "Litteraturstil"
14602 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14604 msgid "Default push button style"
14605 msgstr "Standardst&il:"
14607 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14609 msgid "Check Box Style"
14612 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14614 msgid "Default check box style"
14615 msgstr "Standardst&il:"
14617 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14619 msgid "Reset Button Style"
14620 msgstr "Litteraturstil"
14622 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14624 msgid "Default reset button style"
14625 msgstr "Standardst&il:"
14627 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14629 msgid "List Box Style"
14630 msgstr "Liste over lysark"
14632 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14634 msgid "Default list box style"
14635 msgstr "Standardst&il:"
14637 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14639 msgid "Combo Box Style"
14640 msgstr "Farga lenk&jer"
14642 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14644 msgid "Default combo box style"
14645 msgstr "Standardst&il:"
14647 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14648 msgid "Popdown Box Style"
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14653 msgid "Default popdown box style"
14654 msgstr "Standardst&il:"
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14658 msgid "Radio Box Style"
14659 msgstr "Litteraturstil"
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14663 msgid "Default radio box style"
14664 msgstr "Standardst&il:"
14666 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14670 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14671 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14674 msgstr "VidtLysark"
14676 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14677 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14678 #: lib/layouts/slides.layout:3
14683 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14687 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14689 msgid "Slide Option"
14690 msgstr "Sweave val"
14692 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14693 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14696 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14698 msgstr "AvsluttLysark"
14700 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14704 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14706 msgstr "VidtLysark"
14708 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14710 msgstr "TomtLysark"
14712 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14713 msgid "Empty slide:"
14714 msgstr "Tomt lysark:"
14716 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14718 msgid "Section Option"
14721 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14722 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14725 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14727 msgid "Itemize Type"
14728 msgstr "PunktlisteType1"
14730 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14731 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14734 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14735 msgid "ItemizeType1"
14736 msgstr "PunktlisteType1"
14738 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14740 msgid "Enumerate Type"
14741 msgstr "NummerertlisteType1"
14743 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14744 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14747 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14748 msgid "EnumerateType1"
14749 msgstr "NummerertlisteType1"
14751 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14756 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14757 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14760 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14762 msgid "Left Column"
14765 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14766 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14769 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14772 msgstr "Vis berre i framføringar"
14774 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14779 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14781 msgid "Overlay Specification|S"
14782 msgstr "Vel bolken|V"
14784 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14785 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14791 msgstr "Vis berre i framføringar"
14793 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14798 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14800 msgid "Recipe Book"
14803 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14804 msgid "\\thechapter"
14805 msgstr "\\thechapter"
14807 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14811 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14813 msgstr "Oppskrift:"
14815 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14816 msgid "Ingredients"
14817 msgstr "Ingrediensar"
14819 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14821 msgid "Ingredients Header"
14822 msgstr "Ingrediensar"
14824 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14825 msgid "Specify an optional ingredients header"
14828 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14829 msgid "Ingredients:"
14830 msgstr "Ingrediensar:"
14832 #: lib/layouts/report.layout:3
14833 msgid "Report (Standard Class)"
14836 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14837 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14841 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14846 msgid "Affiliation (alternate)"
14847 msgstr "Tilknytingsmerke"
14849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14851 msgid "Affiliation (alternate):"
14852 msgstr "Tilknytingsmerke"
14854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14856 msgid "Alternate Affiliation Option"
14857 msgstr "Alternative tilknyting"
14859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14860 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14865 msgid "Affiliation (none)"
14866 msgstr "Tilknyting"
14868 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14870 msgid "No affiliation"
14871 msgstr "Forfattar tilknyting"
14873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14874 msgid "Electronic Address:"
14875 msgstr "Elektronisk adresse:"
14877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14879 msgid "Electronic Address Option|s"
14880 msgstr "Elektronisk adresse:"
14882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14883 msgid "Optional argument to the email command"
14886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14888 msgid "Author URL Option"
14889 msgstr "Forfattar URL"
14891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14892 msgid "Optional argument to the homepage command"
14895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14897 msgid "Collaboration"
14900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14902 msgid "Collaboration:"
14903 msgstr "Variasjon:"
14905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14911 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14912 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14915 msgid "acknowledgments"
14918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14920 msgid "Ruled Table"
14921 msgstr "Plasser_Tabellen"
14923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14931 msgstr "Klargjer sida"
14933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14944 msgid "List of Videos"
14945 msgstr "Liste over lysark"
14947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14959 msgid "lowercase text"
14960 msgstr "litenskrift"
14962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14964 msgid "Online cite"
14965 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14969 msgid "online cite"
14970 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14974 msgid "Text behind"
14975 msgstr "Tekstbreidd %"
14977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14978 msgid "text behind the cite"
14981 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14982 msgid "REVTeX (V. 4)"
14985 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14986 msgid "AltAffiliation"
14987 msgstr "AltTilknyting"
14989 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14990 msgid "PACS number:"
14991 msgstr "PACS nummer:"
14993 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14994 msgid "Risk and Safety Statements"
14997 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14999 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15000 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15001 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15004 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15007 msgstr "Ingen nummer"
15009 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15013 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15014 msgid "Safety phrase"
15017 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15019 msgid "Phrase Text"
15020 msgstr "Takketekst"
15022 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15023 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15026 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15030 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15033 msgstr "Post-kommentar"
15035 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15037 msgstr "Konferanse"
15039 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15044 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15047 msgstr "Venstre botntekst:"
15049 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15052 msgstr "Skriftstorleik"
15054 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15055 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15058 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15063 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15065 msgid "Right logo:"
15066 msgstr "Høgre botntekst:"
15068 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15070 msgid "Caption Width"
15073 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15074 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15077 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15078 msgid "KOMA-Script Article"
15081 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15082 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15085 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15086 msgid "KOMA-Script Book"
15089 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15090 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15091 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15093 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15095 msgid "\\alph{enumii})"
15096 msgstr "(\\alph{enumii})"
15098 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15100 msgstr "Legg til del"
15102 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15104 msgstr "Legg_til_kap"
15106 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15109 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15110 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15112 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15114 msgstr "Legg_til_bolk "
15116 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15118 msgstr "Legg_til_kap* "
15120 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15122 msgstr "Legg_til_bolk*"
15124 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15126 msgstr "Mini_bolk "
15128 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15132 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15133 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15134 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15136 msgstr "Dedikasjon"
15138 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15140 msgstr "Title_topptekst"
15142 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15143 msgid "Uppertitleback"
15144 msgstr "Uppertitleback"
15146 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15147 msgid "Lowertitleback"
15148 msgstr "Lowertitleback"
15150 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15152 msgstr "Extratitle"
15154 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15158 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15162 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15166 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15170 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15174 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15176 msgid "Dictum Author"
15177 msgstr "Fyrsteforfattar"
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15180 msgid "The author of this dictum"
15183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15184 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15204 msgid "Specialmail"
15205 msgstr "Spesial post"
15207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15208 msgid "Specialmail:"
15209 msgstr "Spesial post:"
15211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15221 msgstr "DinAdresse"
15223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15224 msgid "Your letter of:"
15225 msgstr "Ditt brev den:"
15227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15236 msgid "Customer no.:"
15237 msgstr "Kunde num.:"
15239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15244 msgid "Invoice no.:"
15245 msgstr "Faktura num.:"
15247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15248 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15252 msgid "NextAddress"
15253 msgstr "NesteAdresse"
15255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15256 msgid "Next Address:"
15257 msgstr "Neste adresse:"
15259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15260 msgid "Sender Name:"
15261 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15264 msgid "Sender Phone:"
15265 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15268 msgid "Sender Fax:"
15269 msgstr "Sendaren sin fax:"
15271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15272 msgid "Sender E-Mail:"
15273 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15276 msgid "Sender URL:"
15277 msgstr "Sendaren sin URL:"
15279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15292 msgid "End of letter"
15293 msgstr "Slutten på brevet"
15295 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15296 msgid "KOMA-Script Report"
15299 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15301 msgid "Section Boxes"
15304 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15306 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15309 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15314 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15316 msgid "Section Box"
15319 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15321 msgid "Section Box Width|S"
15324 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15326 msgid "Width of the section Box"
15327 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15329 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15334 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15336 msgid "Section Box Heading"
15339 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15341 msgid "Insert the section box header here"
15342 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15344 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15346 msgid "SubsectionBox"
15349 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15351 msgid "Subsection Box"
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15356 msgid "SubsubsectionBox"
15357 msgstr "Underunderbolk"
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15361 msgid "Subsubsection Box"
15362 msgstr "Underunderbolk"
15364 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15368 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15369 msgid "LandscapeSlide"
15370 msgstr "LiggandeLysark"
15372 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15373 msgid "Landscape Slide"
15374 msgstr "Liggande lysark"
15376 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15377 msgid "PortraitSlide"
15378 msgstr "StåandeLysark"
15380 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15381 msgid "Portrait Slide"
15382 msgstr "Ståande lysark"
15384 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15385 msgid "SlideHeading"
15386 msgstr "Lysark_topptekst"
15388 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15389 msgid "SlideSubHeading"
15390 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15392 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15393 msgid "ListOfSlides"
15394 msgstr "LysarkListe"
15396 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15397 msgid "List of Slides"
15398 msgstr "Liste over lysark"
15400 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15401 msgid "SlideContents"
15402 msgstr "LysarkInnhald"
15404 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15405 msgid "Slide Contents"
15406 msgstr "LysarkInnhald"
15408 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15409 msgid "ProgressContents"
15410 msgstr "ProgresjonInnhald"
15412 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15413 msgid "Progress Contents"
15414 msgstr "ProgresjonInnhald"
15416 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15417 msgid "Landscape Slide:"
15418 msgstr "Liggande lysark:"
15420 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15421 msgid "Portrait Slide:"
15422 msgstr "Ståande lysark:"
15424 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15428 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15431 msgstr "Ulike Lister|l"
15433 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15434 msgid "[List Of Slides]"
15435 msgstr "[Lysark liste]"
15437 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15438 msgid "[Slide Contents]"
15439 msgstr "[Lysark Innhald]"
15441 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15442 msgid "[Progress Contents]"
15443 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15445 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15447 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15448 msgstr "Dette &avsnittet"
15450 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15452 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15453 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15454 "standard Paragraph Shapes'."
15457 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15460 msgstr "URL-Etikett"
15462 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15464 msgid "ShapedParagraphs"
15467 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15472 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15476 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15480 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15484 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15489 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15494 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15499 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15506 msgstr "Kastar skugge"
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15516 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15518 msgid "Triangle up"
15519 msgstr "bigtriangleup"
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15523 msgid "Triangle down"
15524 msgstr "triangledown"
15526 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15528 msgid "Triangle left"
15529 msgstr "trekantvenstre"
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15533 msgid "Triangle right"
15534 msgstr "trekanthøgre"
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15540 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15541 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15546 msgid "Shape specification"
15547 msgstr "Spesialbolk"
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15550 msgid "Specification of the shape"
15553 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15558 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15559 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15562 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15564 msgid "Conjecture*"
15565 msgstr "Konjektur*"
15567 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15572 msgstr "Algoritme*"
15574 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15578 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15580 msgid "The title as it appears in the running headers"
15581 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15583 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15584 msgid "AMS subject classifications:"
15585 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15588 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15593 msgid "Name of the conference"
15594 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15597 msgid "Conference:"
15598 msgstr "Konferanse:"
15600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15601 msgid "CopyrightYear"
15602 msgstr "OpphavsrettÅr"
15604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15605 msgid "Copyright year:"
15606 msgstr "Opphavsrett år:"
15608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15609 msgid "Copyrightdata"
15610 msgstr "Opphavsrettdata"
15612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15613 msgid "Copyright data:"
15614 msgstr "Opphavsrettdata:"
15616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15618 msgid "TitleBanner"
15619 msgstr "Tittelnotismerke"
15621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15623 msgid "Title banner:"
15624 msgstr "Tittelfotnote:"
15626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15628 msgid "PreprintFooter"
15631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15633 msgid "Preprint footer:"
15634 msgstr "For-trykk nummer:"
15636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15637 msgid "Digital Object Identifier:"
15640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15641 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15648 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15651 msgstr "Enkel ramme|E"
15653 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15657 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15658 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15661 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15662 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15665 #: lib/layouts/slides.layout:107
15667 msgstr "Nytt lysark:"
15669 #: lib/layouts/slides.layout:129
15671 msgstr "Overliggar"
15673 #: lib/layouts/slides.layout:144
15674 msgid "New Overlay:"
15675 msgstr "Ny overliggar:"
15677 #: lib/layouts/slides.layout:184
15679 msgstr "Nytt notis:"
15681 #: lib/layouts/slides.layout:209
15682 msgid "InvisibleText"
15683 msgstr "UsynlegTekst"
15685 #: lib/layouts/slides.layout:216
15686 msgid "<Invisible Text Follows>"
15687 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15689 #: lib/layouts/slides.layout:233
15690 msgid "VisibleText"
15691 msgstr "SynlegTekst"
15693 #: lib/layouts/slides.layout:240
15694 msgid "<Visible Text Follows>"
15695 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15697 #: lib/layouts/spie.layout:3
15698 msgid "SPIE Proceedings"
15701 #: lib/layouts/spie.layout:56
15703 msgstr "Forfattarinfo"
15705 #: lib/layouts/spie.layout:68
15706 msgid "Authorinfo:"
15707 msgstr "Forfattarinfo:"
15709 #: lib/layouts/spie.layout:96
15710 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15713 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15717 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15737 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15742 msgid "\\Roman{part}"
15743 msgstr "\\Roman{part}"
15745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15746 msgid "Part \\Roman{part}"
15747 msgstr "Del \\Roman{part}"
15749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15751 msgstr "Kapittel ##"
15753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15759 msgid "Paragraph ##"
15760 msgstr "Avsnitt ##"
15762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15763 msgid "\\arabic{enumi}."
15764 msgstr "\\arabic{enumi}."
15766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15767 msgid "\\roman{enumiii}."
15768 msgstr "\\roman{enumiii}."
15770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15771 msgid "\\Alph{enumiv}."
15772 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15775 msgid "Equation ##"
15776 msgstr "Likning ##"
15778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15779 msgid "Footnote ##"
15780 msgstr "Fotnote ##"
15782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15783 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15786 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15791 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15793 msgid "Margin Figures"
15796 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15798 msgid "Margin Tables"
15799 msgstr "Margtabell"
15801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15802 msgid "Marginal notes"
15803 msgstr "Margnotisar"
15805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
15817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15818 msgid "Index Entries"
15819 msgstr "Indeksnøklar"
15821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15838 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15843 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15844 msgstr "Liste over kodelister"
15846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15847 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15848 msgid "List of Listings"
15849 msgstr "Liste over kodelister"
15851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15852 msgid "Listings[[inset]]"
15855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15866 msgstr "Notisetikett"
15868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15870 msgstr "Førehandsvising"
15872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15877 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15878 msgid "Part \\thepart"
15879 msgstr "Del \\thepart"
15881 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15882 msgid "Chapter \\thechapter"
15883 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15885 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15886 msgid "Appendix \\thechapter"
15887 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15889 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15890 #: lib/layouts/subequations.module:13
15892 msgid "Subequations"
15895 #: lib/layouts/subequations.module:5
15897 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15898 "subequations.lyx example file."
15901 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15902 msgid "Front Matter"
15903 msgstr "Front-ting"
15905 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15906 msgid "--- Front Matter ---"
15907 msgstr "--- Front-ting ---"
15909 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15910 msgid "Main Matter"
15911 msgstr "Hovudtekst"
15913 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15914 msgid "--- Main Matter ---"
15915 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15917 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15918 msgid "Back Matter"
15921 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15922 msgid "--- Back Matter ---"
15923 msgstr "--- Ting Bak ---"
15925 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15926 msgid "PartBacktext"
15927 msgstr "Del-baktekst"
15929 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15932 msgstr "Kort tittel"
15934 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15936 msgid "Title of this part"
15937 msgstr "Tittel-notismerke"
15939 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15940 msgid "ChapSubtitle"
15941 msgstr "KapUndertittel"
15943 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15945 msgstr "KapForfattar"
15947 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15951 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15952 msgid "Run-in headings"
15953 msgstr "Innrykka overskrifter"
15955 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15956 msgid "Sub-run-in headings"
15957 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15959 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15963 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15967 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15968 msgid "Author data:"
15969 msgstr "Forfattar data:"
15971 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15973 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15975 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15976 msgid "TOC author:"
15977 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
15979 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15980 msgid "Running Title"
15981 msgstr "Laupetittel"
15983 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15984 msgid "Running Author"
15985 msgstr "Laupeforfattar"
15987 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15988 msgid "Running Chapter"
15989 msgstr "Laupekapittel"
15991 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15992 msgid "Running chapter:"
15993 msgstr "Laupeforfattar:"
15995 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15996 msgid "Running Section"
15999 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16000 msgid "Running section:"
16001 msgstr "Laupebolk:"
16003 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16005 msgstr "Samandrag*"
16007 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16008 msgid "Abstract* (not printed)"
16009 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16011 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16012 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16018 msgid "Alternative name"
16019 msgstr "Al&ternative språk:"
16021 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16023 msgid "Longest Description Label"
16024 msgstr "Skildring: "
16026 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16028 msgid "Longest description label"
16029 msgstr "&Lengste etikett"
16031 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16035 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16039 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16043 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16044 msgid "Proof(smartQED)"
16045 msgstr "Prov(smartQED)"
16047 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16048 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16051 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16052 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16056 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16057 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16058 msgid "Headnote (optional):"
16059 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16061 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16062 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16063 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16068 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16069 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16073 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16074 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16075 msgid "Institute #"
16076 msgstr "Institutt #"
16078 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16079 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16080 msgid "Corr Author:"
16081 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16083 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16084 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16086 msgstr "Ekstra_kopiar"
16088 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16089 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16091 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16094 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16097 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16101 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16102 msgid "Mathematics Subject Classification"
16103 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16110 msgid "CR Subject Classification"
16111 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16113 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16114 msgid "Solution \\thesolution"
16115 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16117 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16118 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16121 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16122 msgid "Springer SV Mono"
16125 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16126 msgid "Springer SV Mult"
16129 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16133 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16137 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16138 msgid "Contributors"
16139 msgstr "Bidragsytarar"
16141 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16142 msgid "List of Contributors"
16143 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16145 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16146 msgid "Contributor List"
16147 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16149 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16150 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16151 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16152 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16153 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16154 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16155 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16156 msgid "For editors"
16157 msgstr "For redaktørane"
16159 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16160 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16163 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16167 #: lib/layouts/sweave.module:6
16169 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16170 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16172 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16173 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16175 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16176 msgid "Sweave Input File"
16177 msgstr "Sweave innfil"
16179 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16180 msgid "Number Tables by Section"
16181 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16183 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16185 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16186 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16188 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16191 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16192 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16195 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16196 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16200 msgid "Fancy Colored Boxes"
16203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16205 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16206 "the tcolorbox documentation for details."
16209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16216 msgid "Color Box Options"
16217 msgstr "Kolonne val"
16219 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16220 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16223 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16224 msgid "Dynamic Color Box"
16227 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16228 msgid "Color Box (Dynamic)"
16231 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16233 msgid "Fit Color Box"
16234 msgstr "Farge på skrifta"
16236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16237 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16242 msgid "Raster Color Box"
16243 msgstr "Farge på skrifta"
16245 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16247 msgid "Subtitle Options"
16250 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16252 msgid "Insert the options here"
16253 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16255 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16257 msgid "Color Box Separator"
16260 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16262 msgid "Color Boxes"
16265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16271 msgid "Color Box Line"
16272 msgstr "Farga lenk&jer"
16274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16275 msgid "Color Box Setup"
16278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16280 msgid "New Color Box Type"
16283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16285 msgid "New Box Options"
16286 msgstr "Kolonne val"
16288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16289 msgid "Options for the new box type (optional)"
16292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16294 msgid "Name of the new box type"
16295 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16303 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16308 msgid "Default Value"
16309 msgstr "standard|t"
16311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16312 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16317 msgid "Custom Color Box 1"
16318 msgstr "Farge på skrifta"
16320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16322 msgid "More Color Box Options"
16323 msgstr "Kolonne val"
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16327 msgid "Insert more color box options here"
16328 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16332 msgid "Custom Color Box 2"
16333 msgstr "Farge på skrifta"
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16337 msgid "Custom Color Box 3"
16338 msgstr "Farge på skrifta"
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16342 msgid "Custom Color Box 4"
16343 msgstr "Farge på skrifta"
16345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16347 msgid "Custom Color Box 5"
16348 msgstr "Farge på skrifta"
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16352 msgid "Fact \\thefact."
16353 msgstr "Fakta \\thefact."
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16357 msgid "Definition \\thedefinition."
16358 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16362 msgid "Example \\theexample."
16363 msgstr "Døme \\theexample"
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16367 msgid "Problem \\theproblem."
16368 msgstr " Problem \\theproblem."
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16372 msgid "Exercise \\theexercise."
16373 msgstr "Øving \\ theexercise."
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16376 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16377 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16381 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16382 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16383 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16384 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16385 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16386 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16387 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16388 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16390 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16391 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16392 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16393 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16394 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16395 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16400 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16401 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16405 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16406 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16410 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16411 msgstr "Lemma \\thelemma"
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16415 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16416 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16420 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16421 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16425 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16426 msgstr "Fakta \\thefact."
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16430 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16431 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16435 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16436 msgstr "Døme \\theexample"
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16440 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16441 msgstr " Problem \\theproblem."
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16445 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16446 msgstr "Øving \\ theexercise."
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16450 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16451 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16455 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16456 msgstr "Merknad \\theremark"
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16460 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16461 msgstr "Påstand \\theclaim"
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16465 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16466 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16471 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16472 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16473 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16474 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16475 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16476 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16477 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16479 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16480 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16481 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16482 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16483 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16484 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16488 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16489 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16493 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16494 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16495 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16496 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16497 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16498 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16499 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16501 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16502 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16503 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16504 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16505 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16506 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16509 msgid "Criterion \\thecriterion."
16510 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16522 msgstr "Kriterium."
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16525 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16526 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16532 msgstr "Algoritme."
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16535 msgid "Axiom \\theaxiom."
16536 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16551 msgid "Condition \\thecondition."
16552 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16568 msgid "Note \\thenote."
16569 msgstr "Notis \\thenote."
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16584 msgid "Notation \\thenotation."
16585 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16600 msgid "Summary \\thesummary."
16601 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16607 msgstr "Samandrag*"
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16613 msgstr "Samandrag."
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16616 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16617 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16622 msgid "Acknowledgement*"
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16626 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16627 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16632 msgid "Conclusion*"
16633 msgstr "Konklusjon*"
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16638 msgid "Conclusion."
16639 msgstr "Konklusjon."
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16660 msgid "Assumption \\theassumption."
16661 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16666 msgid "Assumption*"
16667 msgstr "Asumpsjon*"
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16672 msgid "Assumption."
16673 msgstr "Asumpsjon."
16675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16689 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16690 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16695 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16696 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16697 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16698 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16699 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16700 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16701 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16702 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16704 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16705 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16706 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16707 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16708 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16709 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16713 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16714 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16718 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16719 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16723 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16724 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16728 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16729 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16733 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16734 msgstr "Notis \\thenote."
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16738 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16739 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16743 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16744 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16748 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16749 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16753 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16754 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16758 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16759 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16763 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16764 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16767 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16768 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16775 "in both numbered and non-numbered forms."
16777 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16778 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16779 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16782 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16783 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16784 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16789 msgid "Criterion \\thetheorem."
16790 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16793 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16794 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16797 msgid "Axiom \\thetheorem."
16798 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16801 msgid "Condition \\thetheorem."
16802 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16805 msgid "Note \\thetheorem."
16806 msgstr "Notis \\thetheorem."
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16809 msgid "Notation \\thetheorem."
16810 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16813 msgid "Summary \\thetheorem."
16814 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16817 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16818 msgstr "Takk \\thetheorem."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16821 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16822 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16825 msgid "Assumption \\thetheorem."
16826 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16829 msgid "Question \\thetheorem."
16830 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16833 msgid "Fact \\thetheorem."
16834 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16837 msgid "Problem \\thetheorem."
16838 msgstr "Problem \\thetheorem."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16841 msgid "Exercise \\thetheorem."
16842 msgstr "Øving \\thetheorem."
16844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16846 msgid "Solution \\thetheorem."
16847 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16850 msgid "Remark \\thetheorem."
16851 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16854 msgid "Claim \\thetheorem."
16855 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16857 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16858 msgid "Theorems (AMS)"
16859 msgstr "Teorem (AMS)"
16861 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16863 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16864 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16866 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16868 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16869 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16870 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16873 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16874 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16875 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16877 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16880 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16881 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16882 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16883 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16884 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16885 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16887 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16888 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16889 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16890 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16891 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16892 "eller \"innan Bolk\"."
16894 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16895 msgid "Case \\arabic{casei}."
16896 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16898 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16899 msgid "Case \\roman{caseii}."
16900 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16902 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16903 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16904 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16906 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16907 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16908 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16911 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16912 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16916 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16917 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16918 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16919 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16920 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16922 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16923 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16924 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16925 "Teorem 2, Lemma 3."
16927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16928 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16929 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16931 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16933 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16934 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16935 "chapter environment."
16937 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16938 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16940 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16941 msgid "Named Theorems"
16942 msgstr "Namngjevne Teorem"
16944 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16947 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16948 "'Additional Theorem Text' argument."
16950 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16951 "innskotet kort-tittel."
16953 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16954 msgid "Named Theorem"
16955 msgstr "Namngjevne teorem"
16957 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16958 msgid "Named Theorem."
16959 msgstr "Namngjevne Teorem."
16961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16988 msgid "Alternative proof string"
16989 msgstr "Alternative tilknyting"
16991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16992 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16993 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
16995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16997 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16998 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16999 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17000 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17001 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17003 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17004 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17005 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17008 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17009 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17013 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17015 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17018 msgid "Conjecture."
17019 msgstr "Konjektur."
17021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17042 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17043 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17044 msgstr "Teorem (unummerert)"
17046 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17048 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17049 "using the extended AMS machinery."
17050 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17052 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17056 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17058 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17059 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17060 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17062 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17063 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17064 "(Nummerert etter ...) modulane."
17066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17072 msgid "Alternative optional name or title"
17075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17076 msgid "Prop \\theprop."
17077 msgstr "Framlegg \\theprop."
17079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17085 msgstr "\\theprob."
17087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17092 msgid "# [number of Prob]"
17093 msgstr "#[talet på Prob]"
17095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17097 msgid "Label of Problem"
17100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17101 msgid "Label of the corresponding problem"
17104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17105 msgid "Property \\theproperty."
17106 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17108 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17111 msgstr "Tabellnotis"
17113 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17115 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17116 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17117 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17118 "suppresses the output of TODO notes."
17121 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17125 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17127 msgid "List of TODOs"
17128 msgstr "Liste over tabellar"
17130 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17132 msgid "[List of TODOs]"
17133 msgstr "Liste over tabellar"
17135 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17137 msgid "List of TODOs Heading|s"
17138 msgstr "Liste over kodelister"
17140 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17141 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17144 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17145 msgid "TODO Note (Margin)"
17148 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17149 msgid "TODO (Margin)"
17152 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17154 msgid "TODO Note Options|s"
17157 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17158 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17161 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17162 msgid "TODO Note (inline)"
17165 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17167 msgid "TODO (Inline)"
17168 msgstr "TOG online ID"
17170 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17172 msgid "Missing Figure"
17173 msgstr "Fila manglar"
17175 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17176 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17179 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17181 msgid "Todo[Inline]"
17182 msgstr "I teksten|I"
17184 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17186 msgid "Todo[margin]"
17189 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17191 msgid "MissingFigure"
17192 msgstr "Fila manglar"
17194 #: lib/layouts/treport.layout:3
17195 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17204 msgstr "Ved sidan av notis"
17206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17223 msgid "new thought"
17226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17228 msgstr "StoreBokstavar"
17230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17232 msgstr "storebokstavar"
17234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17236 msgstr "Små bokstavar"
17238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17244 msgstr "Full breidd"
17246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17247 msgid "MarginTable"
17248 msgstr "Margtabell"
17250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17251 msgid "MarginFigure"
17254 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17255 msgid "Tufte Handout"
17258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17262 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17264 msgid "Variable-width Minipages"
17267 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17269 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17270 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17271 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17272 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17273 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17276 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17277 msgid "Minipage (Var. Width)"
17280 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17282 msgid "Minipage (var.)"
17285 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17287 msgid "Vert. Adjustment"
17288 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17290 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17291 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17294 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17297 msgstr "Etikettbreidd"
17299 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17300 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17303 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17304 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17308 #: lib/languages:119
17312 #: lib/languages:127
17316 #: lib/languages:136
17317 msgid "English (USA)"
17318 msgstr "Engelsk (USA)"
17320 #: lib/languages:147
17324 #: lib/languages:156
17326 msgid "Greek (ancient)"
17327 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17329 #: lib/languages:173
17330 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17331 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17333 #: lib/languages:184
17334 msgid "Arabic (Arabi)"
17335 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17337 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17341 #: lib/languages:206
17346 #: lib/languages:214
17348 msgid "English (Australia)"
17349 msgstr "Engelsk (USA)"
17351 #: lib/languages:226
17352 msgid "German (Austria, old spelling)"
17353 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17355 #: lib/languages:238
17356 msgid "German (Austria)"
17357 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17359 #: lib/languages:248
17361 msgstr "Indonesisk"
17363 #: lib/languages:258
17367 #: lib/languages:267
17371 #: lib/languages:281
17373 msgstr "Kviterussisk"
17375 #: lib/languages:291
17380 #: lib/languages:299
17381 msgid "Portuguese (Brazil)"
17382 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17384 #: lib/languages:309
17388 #: lib/languages:318
17389 msgid "English (UK)"
17390 msgstr "Engelsk (UK)"
17392 #: lib/languages:328
17396 #: lib/languages:339
17397 msgid "English (Canada)"
17398 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17400 #: lib/languages:352
17401 msgid "French (Canada)"
17402 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17404 #: lib/languages:362
17408 #: lib/languages:374
17409 msgid "Chinese (simplified)"
17410 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17412 #: lib/languages:384
17413 msgid "Chinese (traditional)"
17414 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17416 #: lib/languages:394
17420 #: lib/languages:401
17424 #: lib/languages:410
17428 #: lib/languages:420
17432 #: lib/languages:431
17433 msgid "Divehi (Maldivian)"
17436 #: lib/languages:438
17438 msgstr "Nederlandsk"
17440 #: lib/languages:449
17444 #: lib/languages:462
17448 #: lib/languages:471
17452 #: lib/languages:485
17456 #: lib/languages:500
17460 #: lib/languages:511
17464 #: lib/languages:527
17468 #: lib/languages:537
17472 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17476 #: lib/languages:560
17477 msgid "German (old spelling)"
17478 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17480 #: lib/languages:571
17484 #: lib/languages:586
17485 msgid "German (Switzerland)"
17486 msgstr "Tysk (Sveits)"
17488 #: lib/languages:599
17490 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17491 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17493 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17498 #: lib/languages:622
17499 msgid "Greek (polytonic)"
17500 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17502 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17506 #: lib/languages:650
17510 #: lib/languages:669
17514 #: lib/languages:680
17515 msgid "Interlingua"
17516 msgstr "Interlingua"
17518 #: lib/languages:690
17522 #: lib/languages:699
17526 #: lib/languages:714
17530 #: lib/languages:728
17531 msgid "Japanese (CJK)"
17532 msgstr "Japansk (CJK)"
17534 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17538 #: lib/languages:746
17540 msgstr "Kasakhstansk"
17542 #: lib/languages:757
17546 #: lib/languages:764
17550 #: lib/languages:773
17553 msgstr "DinAdresse"
17555 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17559 #: lib/languages:801
17563 #: lib/languages:814
17567 #: lib/languages:825
17568 msgid "Lower Sorbian"
17569 msgstr "Låg Sorbisk"
17571 #: lib/languages:834
17575 #: lib/languages:845
17579 #: lib/languages:855
17584 #: lib/languages:865
17588 #: lib/languages:874
17590 msgid "English (New Zealand)"
17591 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17593 #: lib/languages:884
17594 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17595 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17597 #: lib/languages:894
17598 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17599 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17601 #: lib/languages:905
17605 #: lib/languages:926
17606 msgid "Piedmontese"
17609 #: lib/languages:936
17613 #: lib/languages:947
17615 msgstr "Portugisisk"
17617 #: lib/languages:957
17621 #: lib/languages:967
17626 #: lib/languages:977
17630 #: lib/languages:988
17632 msgstr "Nordsamisk"
17634 #: lib/languages:997
17637 msgstr "Sans Serif"
17639 #: lib/languages:1004
17643 #: lib/languages:1015
17647 #: lib/languages:1030
17648 msgid "Serbian (Latin)"
17649 msgstr "Serbisk (Latin)"
17651 #: lib/languages:1040
17655 #: lib/languages:1050
17659 #: lib/languages:1059
17663 #: lib/languages:1073
17664 msgid "Spanish (Mexico)"
17665 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17667 #: lib/languages:1085
17671 #: lib/languages:1096
17675 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17679 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17683 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17685 msgstr "Thailandsk"
17687 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17691 #: lib/languages:1141
17695 #: lib/languages:1156
17699 #: lib/languages:1166
17703 #: lib/languages:1177
17704 msgid "Upper Sorbian"
17705 msgstr "Øvre Sorbisk"
17707 #: lib/languages:1187
17711 #: lib/languages:1198
17713 msgstr "Vietnamesisk"
17715 #: lib/languages:1209
17719 #: lib/latexfonts:82
17720 msgid "AE (Almost European)"
17721 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17723 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17725 msgstr "Bera Serif"
17727 #: lib/latexfonts:104
17731 #: lib/latexfonts:110
17732 msgid "Concrete Roman"
17733 msgstr "Concrete Romansk"
17735 #: lib/latexfonts:116
17736 msgid "Zapf Chancery"
17737 msgstr "Zapf Chancery"
17739 #: lib/latexfonts:122
17741 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17742 msgstr "Bitstream Charter"
17744 #: lib/latexfonts:128
17745 msgid "Crimson (Cochineal)"
17748 #: lib/latexfonts:136
17752 #: lib/latexfonts:142
17753 msgid "Computer Modern Roman"
17754 msgstr "Computer Modern Romansk"
17756 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17757 msgid "URW Garamond"
17760 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17764 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17765 msgid "Latin Modern Roman"
17766 msgstr "Latin Modern Romansk"
17768 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17770 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17771 msgstr "Bitstream Charter"
17773 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17774 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17777 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17778 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17781 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17785 #: lib/latexfonts:287
17786 msgid "New Century Schoolbook"
17787 msgstr "New Century Schoolbook"
17789 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17792 msgstr "Bera Serif"
17794 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17795 #: lib/latexfonts:339
17799 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17800 msgid "Times Roman"
17801 msgstr "Times-Romansk"
17803 #: lib/latexfonts:373
17804 msgid "TeX Gyre Bonum"
17807 #: lib/latexfonts:379
17808 msgid "TeX Gyre Chorus"
17811 #: lib/latexfonts:385
17812 msgid "TeX Gyre Pagella"
17815 #: lib/latexfonts:391
17816 msgid "TeX Gyre Schola"
17819 #: lib/latexfonts:397
17820 msgid "TeX Gyre Termes"
17823 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17824 msgid "Utopia (Fourier)"
17827 #: lib/latexfonts:440
17828 msgid "Avant Garde"
17829 msgstr "Avant Garde"
17831 #: lib/latexfonts:446
17835 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17839 #: lib/latexfonts:472
17843 #: lib/latexfonts:479
17844 msgid "Computer Modern Sans"
17845 msgstr "Computer Modern Sans"
17847 #: lib/latexfonts:485
17851 #: lib/latexfonts:493
17855 #: lib/latexfonts:500
17856 msgid "Iwona (Light)"
17859 #: lib/latexfonts:507
17860 msgid "Iwona (Condensed)"
17863 #: lib/latexfonts:514
17864 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17867 #: lib/latexfonts:521
17872 #: lib/latexfonts:528
17874 msgid "Kurier (Light)"
17875 msgstr "CM Typewriter Light"
17877 #: lib/latexfonts:535
17878 msgid "Kurier (Condensed)"
17881 #: lib/latexfonts:542
17882 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17885 #: lib/latexfonts:549
17886 msgid "Latin Modern Sans"
17887 msgstr "Latin Modern Sans"
17889 #: lib/latexfonts:556
17893 #: lib/latexfonts:563
17894 msgid "TeX Gyre Adventor"
17897 #: lib/latexfonts:569
17898 msgid "TeX Gyre Heros"
17901 #: lib/latexfonts:575
17902 msgid "URW Classico (Optima)"
17905 #: lib/latexfonts:587
17909 #: lib/latexfonts:595
17910 msgid "CM Typewriter Light"
17911 msgstr "CM Typewriter Light"
17913 #: lib/latexfonts:602
17914 msgid "Computer Modern Typewriter"
17915 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17917 #: lib/latexfonts:608
17921 #: lib/latexfonts:615
17923 msgid "Libertine Mono"
17926 #: lib/latexfonts:622
17927 msgid "Latin Modern Typewriter"
17928 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17930 #: lib/latexfonts:629
17934 #: lib/latexfonts:636
17938 #: lib/latexfonts:643
17940 msgid "TeX Gyre Cursor"
17941 msgstr "LaTeX-feil"
17943 #: lib/latexfonts:649
17945 msgid "TX Typewriter"
17946 msgstr "Typewriter"
17948 #: lib/latexfonts:661
17950 msgid "Crimson (New TX)"
17951 msgstr "Times-Romansk"
17953 #: lib/latexfonts:669
17957 #: lib/latexfonts:675
17958 msgid "URW Garamond (New TX)"
17961 #: lib/latexfonts:683
17963 msgid "Iwona (Math)"
17966 #: lib/latexfonts:696
17967 msgid "Kurier (Math)"
17970 #: lib/latexfonts:709
17971 msgid "Libertine (New TX)"
17974 #: lib/latexfonts:717
17975 msgid "Minion Pro (New TX)"
17978 #: lib/latexfonts:726
17980 msgid "Times Roman (New TX)"
17981 msgstr "Times-Romansk"
17983 #: lib/encodings:50
17984 msgid "Unicode (utf8)"
17985 msgstr "Unicode (utf8)"
17987 #: lib/encodings:55
17988 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17989 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
17991 #: lib/encodings:59
17992 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17993 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
17995 #: lib/encodings:62
17996 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17997 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
17999 #: lib/encodings:65
18000 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18001 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18003 #: lib/encodings:68
18004 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18005 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18007 #: lib/encodings:71
18008 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18009 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18011 #: lib/encodings:75
18012 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18013 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18015 #: lib/encodings:79
18016 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18017 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18019 #: lib/encodings:83
18020 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18021 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18023 #: lib/encodings:86
18024 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18025 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18027 #: lib/encodings:89
18028 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18029 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18031 #: lib/encodings:92
18032 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18033 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18035 #: lib/encodings:95
18036 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18037 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18039 #: lib/encodings:98
18040 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18041 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18043 #: lib/encodings:101
18044 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18045 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18047 #: lib/encodings:104
18048 msgid "DOS (CP 437)"
18049 msgstr "DOS (CP 437)"
18051 #: lib/encodings:108
18052 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18053 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18055 #: lib/encodings:111
18056 msgid "Western European (CP 850)"
18057 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18059 #: lib/encodings:114
18060 msgid "Central European (CP 852)"
18061 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18063 #: lib/encodings:118
18064 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18065 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18067 #: lib/encodings:123
18068 msgid "Western European (CP 858)"
18069 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18071 #: lib/encodings:126
18072 msgid "Hebrew (CP 862)"
18073 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18075 #: lib/encodings:129
18076 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18077 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18079 #: lib/encodings:133
18080 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18081 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18083 #: lib/encodings:136
18084 msgid "Central European (CP 1250)"
18085 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18087 #: lib/encodings:140
18088 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18089 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18091 #: lib/encodings:144
18092 msgid "Western European (CP 1252)"
18093 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18095 #: lib/encodings:147
18096 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18097 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18099 #: lib/encodings:151
18100 msgid "Arabic (CP 1256)"
18101 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18103 #: lib/encodings:154
18104 msgid "Baltic (CP 1257)"
18105 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18107 #: lib/encodings:158
18108 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18109 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18111 #: lib/encodings:162
18112 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18113 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18115 #: lib/encodings:166
18116 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18117 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18119 #: lib/encodings:177
18121 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18122 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18124 #: lib/encodings:187
18126 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18127 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18129 #: lib/encodings:194
18130 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18131 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18133 #: lib/encodings:198
18134 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18135 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18137 #: lib/encodings:202
18138 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18139 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18141 #: lib/encodings:206
18142 msgid "Korean (EUC-KR)"
18143 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18145 #: lib/encodings:210
18146 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18147 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18149 #: lib/encodings:214
18150 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18151 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18153 #: lib/encodings:218
18154 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18155 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18157 #: lib/encodings:225
18159 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18160 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18162 #: lib/encodings:227
18164 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18165 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18167 #: lib/encodings:229
18169 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18170 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18172 #: lib/encodings:231
18174 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18175 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18177 #: lib/encodings:238
18178 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18179 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18181 #: lib/encodings:243
18182 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18183 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18185 #: lib/encodings:247
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18190 msgid "Array Environment|y"
18191 msgstr "Likningsmiljø|k"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18194 msgid "Cases Environment|C"
18195 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18198 msgid "Aligned Environment|l"
18199 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18202 msgid "AlignedAt Environment|v"
18203 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18206 msgid "Gathered Environment|h"
18207 msgstr "Samla miljø|ø"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18210 msgid "Split Environment|S"
18211 msgstr "Delt miljø|m"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18214 msgid "Delimiters...|r"
18215 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18218 msgid "Matrix...|x"
18219 msgstr "Matriser...|r"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18226 msgid "AMS align Environment|a"
18227 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18230 msgid "AMS alignat Environment|t"
18231 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18234 msgid "AMS flalign Environment|f"
18235 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18238 msgid "AMS gather Environment|g"
18239 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18242 msgid "AMS multline Environment|m"
18243 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18246 msgid "Inline Formula|I"
18247 msgstr "Formel i teksten|m"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18250 msgid "Displayed Formula|D"
18251 msgstr "Eigen formel|E"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18254 msgid "Eqnarray Environment|E"
18255 msgstr "Sett med likningar|l"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18258 msgid "AMS Environment|A"
18259 msgstr "AMSmiljø|A"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18262 msgid "Number Whole Formula|N"
18263 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18266 msgid "Number This Line|u"
18267 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18270 msgid "Equation Label|L"
18271 msgstr "Etikett på likninga|g"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18274 msgid "Copy as Reference|R"
18275 msgstr "Kopier som referanse|r"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18278 msgid "Split Cell|C"
18279 msgstr "Del cella|c"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18286 msgid "Add Line Above|o"
18287 msgstr "Ny linje over|o"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18290 msgid "Add Line Below|B"
18291 msgstr "Ny linje under|j"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18294 msgid "Delete Line Above|v"
18295 msgstr "Fjern linja over|v"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18298 msgid "Delete Line Below|w"
18299 msgstr "Fjern linja under|F"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18302 msgid "Add Line to Left"
18303 msgstr "Ny linje til venstre"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18306 msgid "Add Line to Right"
18307 msgstr "Ny linje til høgre"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18310 msgid "Delete Line to Left"
18311 msgstr "Fjern linja til venstre"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18314 msgid "Delete Line to Right"
18315 msgstr "Fjern linja til høgre"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18318 msgid "Show Math Toolbar"
18319 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18322 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18323 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18326 msgid "Show Table Toolbar"
18327 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18330 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18331 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18334 msgid "Next Cross-Reference|N"
18335 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18338 msgid "Go to Label|G"
18339 msgstr "Gå til etikett|G"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18342 msgid "<Reference>|R"
18343 msgstr "<Referanse>|r"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18346 msgid "(<Reference>)|e"
18347 msgstr "(<Referanse>)|e"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18354 msgid "On Page <Page>|O"
18355 msgstr "på side <side>|p"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18358 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18359 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18362 msgid "Formatted Reference|t"
18363 msgstr "Formatert referanse|t"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18366 msgid "Textual Reference|x"
18367 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18371 msgid "Label Only|L"
18372 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18387 msgid "Settings...|S"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18392 msgstr "Gå tilbake|G"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18395 msgid "Copy as Reference|C"
18396 msgstr "Kopier som referanse|r"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18399 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18400 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18403 msgid "Open Inset|O"
18404 msgstr "Opna innskot|O"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18407 msgid "Close Inset|C"
18408 msgstr "Lat att innskot|L"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18412 msgid "Dissolve Inset|D"
18413 msgstr "Løys opp innskot|k"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18416 msgid "Show Label|L"
18417 msgstr "Vis etikett|V"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18420 msgid "Frameless|l"
18421 msgstr "Utan ramme|U"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18424 msgid "Simple Frame|F"
18425 msgstr "Enkel ramme|E"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18428 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18429 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18432 msgid "Oval, Thin|a"
18433 msgstr "Tynn, oval|a"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18436 msgid "Oval, Thick|v"
18437 msgstr "Tjukk oval|v"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18440 msgid "Drop Shadow|w"
18441 msgstr "Kastar skugge|g"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18444 msgid "Shaded Background|B"
18445 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18448 msgid "Double Frame|u"
18449 msgstr "dobbel ramme|o"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18453 msgstr "LyX notis|n"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18457 msgstr "Kommentar|K"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18460 msgid "Greyed Out|G"
18461 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18464 msgid "Open All Notes|A"
18465 msgstr "Opna alle notisar|i"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18468 msgid "Close All Notes|l"
18469 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18476 msgid "Horizontal Phantom|H"
18477 msgstr "Vassrettfantom|V"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18480 msgid "Vertical Phantom|V"
18481 msgstr "Loddrettfantom|L"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18484 msgid "Interword Space|w"
18485 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18488 msgid "Protected Space|o"
18489 msgstr "Verna mellomrom|e"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18493 msgid "Visible Space|a"
18494 msgstr "Loddrettavstand"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18497 msgid "Thin Space|T"
18498 msgstr "Lite mellomrom|t"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18501 msgid "Negative Thin Space|N"
18502 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18505 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18506 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18509 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18510 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18513 msgid "Quad Space|Q"
18514 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18517 msgid "Double Quad Space|u"
18518 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18521 msgid "Horizontal Fill|F"
18522 msgstr "Vassrettfyll|y"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18525 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18526 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18529 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18530 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18533 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18534 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18537 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18538 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18541 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18542 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18545 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18546 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18549 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18550 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18553 msgid "Custom Length|C"
18554 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18557 msgid "Medium Space|M"
18558 msgstr "Middels mellomrom|M"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18561 msgid "Thick Space|h"
18562 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18565 msgid "Negative Medium Space|u"
18566 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18569 msgid "Negative Thick Space|i"
18570 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18574 msgstr "Standard avstand|S"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18577 msgid "SmallSkip|S"
18578 msgstr "Liten avstand|i"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18582 msgstr "Medium avstand|M"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18586 msgstr "Stor avstand|S"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18590 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18594 msgstr "Tilpassa|T"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18597 msgid "Settings...|e"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18602 msgstr "Underdokument|U"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18606 msgstr "Tekstfil|T"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18610 msgstr "Verbatim|V"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18613 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18614 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18618 msgstr "Kodeliste|l"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18621 msgid "Edit Included File...|E"
18622 msgstr "Endra underdokument...|u"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18629 msgid "Page Break|a"
18630 msgstr "Sideskift|e"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18633 msgid "Clear Page|C"
18634 msgstr "Klargjer sida|g"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18637 msgid "Clear Double Page|D"
18638 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18641 msgid "Ragged Line Break|R"
18642 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18645 msgid "Justified Line Break|J"
18646 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18650 msgid "Plain Separator|P"
18651 msgstr "Meny delar|M"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18655 msgid "Paragraph Break|B"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18659 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18664 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18669 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18675 msgid "Paste Recent|e"
18676 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18679 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18680 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18684 msgid "Forward Search|F"
18685 msgstr "Leit framover|f"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18688 msgid "Move Paragraph Up|o"
18689 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18692 msgid "Move Paragraph Down|v"
18693 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18696 msgid "Promote Section|r"
18697 msgstr "Hev bolken|r"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18700 msgid "Demote Section|m"
18701 msgstr "senk bolken|n"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18704 msgid "Move Section Down|D"
18705 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18708 msgid "Move Section Up|U"
18709 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18712 msgid "Insert Regular Expression"
18713 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18716 msgid "Accept Change|c"
18717 msgstr "Godta endring|G"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18720 msgid "Reject Change|j"
18721 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18724 msgid "Apply Last Text Style|A"
18725 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18728 msgid "Text Style|x"
18729 msgstr "Tekststil|s"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18732 msgid "Paragraph Settings...|P"
18733 msgstr "Avsnittval...|n"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18736 msgid "Fullscreen Mode"
18737 msgstr "Bruk heile skjemen"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18741 msgid "Close Current View"
18742 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18746 msgstr "Kva som helst|a"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18749 msgid "Anything Non-Empty|o"
18750 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18754 msgstr "Kva som helst ord|h"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18757 msgid "Any Number|N"
18758 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18761 msgid "User Defined|U"
18762 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18765 msgid "Append Argument"
18766 msgstr "Legg til argument"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18769 msgid "Remove Last Argument"
18770 msgstr "Fjern førre argument"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18773 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18774 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18777 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18778 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18781 msgid "Insert Optional Argument"
18782 msgstr "Set inn valfritt argument"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18785 msgid "Remove Optional Argument"
18786 msgstr "Fjern valfritt argument"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18789 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18790 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18793 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18794 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18797 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18798 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18802 msgstr "Last på nytt|L"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18806 msgid "Edit Externally...|x"
18807 msgstr "Endre eksternt...|k"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18831 msgstr "Sentrert|S"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18842 msgid "Multicolumn|u"
18843 msgstr "Multikolonne|u"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18847 msgstr "Multirad|l"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18850 msgid "Append Row|A"
18851 msgstr "Legg til rad|L"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18854 msgid "Delete Row|D"
18855 msgstr "Fjern rad|F"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18859 msgstr "Kopier rad|o"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18863 msgid "Move Row Up"
18864 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18868 msgid "Move Row Down"
18869 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18872 msgid "Append Column|p"
18873 msgstr "Legg til kolonne|k"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18876 msgid "Delete Column|e"
18877 msgstr "Fjern kolonne|j"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18880 msgid "Copy Column|y"
18881 msgstr "Kopier kolonne|p"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18884 msgid "Move Column Right|v"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18888 msgid "Move Column Left"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18893 msgid "Multi-page Table|g"
18894 msgstr "Plasser_Tabellen"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18898 msgid "Formal Style|m"
18899 msgstr "Feit skrift|F"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18904 msgstr "&Kantlinjer"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18907 msgid "Alignment|i"
18908 msgstr "Justering|J"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18912 msgid "Columns/Rows|C"
18913 msgstr "Start kolonnar"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18928 msgid "File Revision|R"
18929 msgstr "Fil revisjon|r"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18932 msgid "Tree Revision|T"
18933 msgstr "Tre revisjon|T"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18936 msgid "Revision Author|A"
18937 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18940 msgid "Revision Date|D"
18941 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18944 msgid "Revision Time|i"
18945 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18948 msgid "LyX Version|X"
18949 msgstr "LyX versjon|X"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18952 msgid "Document Info|D"
18953 msgstr "Dokument info|D"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18956 msgid "Copy Text|o"
18957 msgstr "Kopier tekst|o"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18960 msgid "Activate Branch|A"
18961 msgstr "Aktiver Grein|A"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18964 msgid "Deactivate Branch|e"
18965 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18969 msgid "Activate Branch in Master|M"
18970 msgstr "Aktiver Grein|A"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18974 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18975 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18979 msgid "Invert Inset|I"
18980 msgstr "Set inn notis"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18984 msgid "Add Unknown Branch|w"
18985 msgstr "Ukjend grein"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18989 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18992 msgid "All Indexes|A"
18993 msgstr "Alle indeksar|A"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18997 msgstr "Underindeks|d"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19000 msgid "Reject Change|R"
19001 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19004 msgid "Promote Section|P"
19005 msgstr "Hev bolken|H"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19008 msgid "Demote Section|D"
19009 msgstr "Senk bolken|n"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19012 msgid "Move Section Down|w"
19013 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19016 msgid "Select Section|S"
19017 msgstr "Vel bolken|V"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19020 msgid "Wrap by Preview|y"
19021 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19025 msgid "Lock Toolbars|L"
19026 msgstr "Verktylinjer|y"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19030 msgid "Small-sized Icons"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19035 msgid "Normal-sized Icons"
19036 msgstr "Normale ikon"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19040 msgid "Big-sized Icons"
19041 msgstr "Store ikon"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19045 msgid "Huge-sized Icons"
19046 msgstr "Store ikon"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19050 msgid "Giant-sized Icons"
19051 msgstr "Store ikon"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19071 msgstr "Dokument|D"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19086 msgid "New from Template...|m"
19087 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19094 msgid "Open Recent|t"
19095 msgstr "Nyleg opna|p"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19103 msgstr "Lat att alle"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19110 msgid "Save As...|A"
19111 msgstr "Lagra som ...|m"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19115 msgstr "Lagra alle|g"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19118 msgid "Revert to Saved|R"
19119 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19122 msgid "Version Control|V"
19123 msgstr "Versjonkontroll|j"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19127 msgstr "Importere|I"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19131 msgstr "Eksportere|E"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19138 msgid "New Window|W"
19139 msgstr "Nytt vindauge|v"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19142 msgid "Close Window|d"
19143 msgstr "Lat att vindauge|d"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19150 msgid "Register...|R"
19151 msgstr "Register...|R"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19154 msgid "Check In Changes...|I"
19155 msgstr "Registrer endringar...|e"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19158 msgid "Check Out for Edit|O"
19159 msgstr "Hent ut til editering|t"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19169 msgstr "End&ra namn"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19172 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19173 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19176 msgid "Revert to Repository Version|v"
19177 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19180 msgid "Undo Last Check In|U"
19181 msgstr "Angra siste registrering|A"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19184 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19185 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19188 msgid "Show History...|H"
19189 msgstr "Vis Historie...|H"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19192 msgid "Use Locking Property|L"
19193 msgstr "Bruk låsing|l"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19197 msgid "Export As...|s"
19198 msgstr "Eksporterer..."
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19202 msgid "More Formats & Options...|r"
19203 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19214 msgid "Paste Special"
19215 msgstr "Tilpassa lim inn"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19218 msgid "Select Whole Inset"
19219 msgstr "Vel heile innskotet"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19226 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19227 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19230 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19231 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19234 msgid "Text Style|S"
19235 msgstr "Tekststil|k"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19246 msgid "Rows & Columns|C"
19247 msgstr "Radar og kolonner|a"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19250 msgid "Increase List Depth|I"
19251 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19254 msgid "Decrease List Depth|D"
19255 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19258 msgid "Dissolve Inset"
19259 msgstr "Løys opp innskot"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19262 msgid "TeX Code Settings...|C"
19263 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19266 msgid "Float Settings...|a"
19267 msgstr "Flytarval...|F"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19270 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19271 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19274 msgid "Note Settings...|N"
19275 msgstr "Notisval...|N"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19278 msgid "Phantom Settings...|h"
19279 msgstr "Fantomval...|F"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19282 msgid "Branch Settings...|B"
19283 msgstr "Greinval|G"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19286 msgid "Box Settings...|x"
19287 msgstr "Rammeval...|R"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19290 msgid "Index Entry Settings...|y"
19291 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19294 msgid "Index Settings...|x"
19295 msgstr "Indeksval...|I"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19298 msgid "Info Settings...|n"
19299 msgstr "Infoval...|f"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19302 msgid "Listings Settings...|g"
19303 msgstr "Val for kodelister...|k"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19306 msgid "Table Settings...|a"
19307 msgstr "Tabellval...|v"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19310 msgid "Paste from HTML|H"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19314 msgid "Paste from LaTeX|L"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19318 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19319 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19322 msgid "Paste as PDF"
19323 msgstr "Lim inn som PDF"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19326 msgid "Paste as PNG"
19327 msgstr "Lim inn som PNG"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19330 msgid "Paste as JPEG"
19331 msgstr "Lim inn som JPEG"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19335 msgid "Paste as EMF"
19336 msgstr "Lim inn som PDF"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19339 msgid "Plain Text|T"
19340 msgstr "Rein tekst|t"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19343 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19344 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19347 msgid "Selection|S"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19351 msgid "Selection, Join Lines|i"
19352 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19355 msgid "Dissolve Text Style"
19356 msgstr "Løys opp tekststil"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19359 msgid "Customized...|C"
19360 msgstr "Tilpassa...|i"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19363 msgid "Capitalize|a"
19364 msgstr "Kapitelskrift|a"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19367 msgid "Uppercase|U"
19368 msgstr "Versalskrift|V"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19371 msgid "Lowercase|L"
19372 msgstr "Litenskrift|L"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19376 msgid "Formal Style|F"
19377 msgstr "Feit skrift|F"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19380 msgid "Multicolumn|M"
19381 msgstr "Multikolonne|u"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19385 msgstr "Multirad|i"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19389 msgstr "Topplinje|o"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19392 msgid "Bottom Line|B"
19393 msgstr "Botnlinje|B"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19396 msgid "Left Line|L"
19397 msgstr "Venstrelinje|V"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19400 msgid "Right Line|R"
19401 msgstr "Høgrelinje|H"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19421 msgstr "Legg til rad|L"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19424 msgid "Add Column|u"
19425 msgstr "Legg til kolonne|k"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19428 msgid "Copy Column|p"
19429 msgstr "Kopier kolonne|p"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19432 msgid "Change Limits Type|L"
19433 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19436 msgid "Macro Definition"
19437 msgstr "Makrodefinisjon"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19440 msgid "Change Formula Type|F"
19441 msgstr "Endra formel type|y"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19444 msgid "Text Style|T"
19445 msgstr "Tekststil|T"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19448 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19449 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19452 msgid "Add Line Above|A"
19453 msgstr "Ny linje over|o"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19456 msgid "Delete Line Above|D"
19457 msgstr "Fjern linja over|o"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19460 msgid "Delete Line Below|e"
19461 msgstr "Fjern linja under|F"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19465 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19466 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19470 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19471 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19475 msgstr "standard|t"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19483 msgstr "I teksten|I"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19486 msgid "Math Normal Font|N"
19487 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19490 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19491 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19494 msgid "Math Formal Script Family|o"
19495 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19498 msgid "Math Fraktur Family|F"
19499 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19502 msgid "Math Roman Family|R"
19503 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19506 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19507 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19510 msgid "Math Bold Series|B"
19511 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19514 msgid "Text Normal Font|T"
19515 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19518 msgid "Text Roman Family"
19519 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19522 msgid "Text Sans Serif Family"
19523 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19526 msgid "Text Typewriter Family"
19527 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19530 msgid "Text Bold Series"
19531 msgstr "Feit tekstfamilie"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19534 msgid "Text Medium Series"
19535 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19538 msgid "Text Italic Shape"
19539 msgstr "Kursiv-tekst"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19542 msgid "Text Small Caps Shape"
19543 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19546 msgid "Text Slanted Shape"
19547 msgstr "Skråstilt-tekst"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19550 msgid "Text Upright Shape"
19551 msgstr "Opprett-tekst"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19562 msgid "Mathematica|a"
19563 msgstr "Mathematica|a"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19566 msgid "Maple, Simplify|S"
19567 msgstr "Maple, simplify|s"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19570 msgid "Maple, Factor|F"
19571 msgstr "Maple, factor|f"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19574 msgid "Maple, Evalm|E"
19575 msgstr "Maple, evalm|e"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19578 msgid "Maple, Evalf|v"
19579 msgstr "Maple, evalf|v"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19582 msgid "Open All Insets|O"
19583 msgstr "Opna alle innskot|i"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19586 msgid "Close All Insets|C"
19587 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19590 msgid "Unfold Math Macro|n"
19591 msgstr "opna mattemakro|n"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19594 msgid "Fold Math Macro|d"
19595 msgstr "lat att mattemakro|k"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19599 msgid "Outline Pane|u"
19600 msgstr "Disposisjon|i"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19604 msgid "Code Preview Pane|P"
19605 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19609 msgid "Messages Pane|g"
19610 msgstr "Meldingar|g"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19614 msgstr "Verktylinjer|y"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19617 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19618 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19621 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19622 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19625 msgid "Close Current View|w"
19626 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19629 msgid "Fullscreen|l"
19630 msgstr "Fullskjerm|u"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19637 msgid "Special Character|p"
19638 msgstr "Spesialteikn|S"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19641 msgid "Formatting|o"
19642 msgstr "Formatering|o"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19645 msgid "List / TOC|i"
19646 msgstr "Ulike Lister|l"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19661 msgid "Custom Insets"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19670 msgid "Box[[Menu]]|x"
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19674 msgid "Citation...|C"
19675 msgstr "Litteratur...|i"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19678 msgid "Cross-Reference...|R"
19679 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19683 msgstr "Etikett...|i"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19687 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19691 msgstr "Tabell...|T"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19694 msgid "Graphics...|G"
19695 msgstr "Bilete...|B"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19702 msgid "Hyperlink...|k"
19703 msgstr "Lag lenke...|k"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19710 msgid "Marginal Note|M"
19711 msgstr "Margnotis|a"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19718 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19719 msgstr "Kodelister"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19723 msgstr "Førehandsvising|F"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19726 msgid "Symbols...|b"
19727 msgstr "Symbol...|b"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19731 msgstr "Ellipsis|i"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19734 msgid "End of Sentence|E"
19735 msgstr "Slutt på setning|p"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19739 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19740 msgstr "Tilknytingsmerke"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19744 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19745 msgstr "roter med vinkel"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19748 msgid "Protected Hyphen|y"
19749 msgstr "Vern bindestrek|k"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19752 msgid "Breakable Slash|a"
19753 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19757 msgid "Visible Space|V"
19758 msgstr "Loddrettavstand"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19761 msgid "Menu Separator|M"
19762 msgstr "Meny delar|M"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19765 msgid "Phonetic Symbols|P"
19766 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19776 msgstr "LaTeX-logg|L"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19781 msgstr "LaTeX-logg|L"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19785 msgid "LaTeX Logo|a"
19786 msgstr "LaTeX-logg|L"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19790 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19791 msgstr "LaTeX-logg|L"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19794 msgid "Superscript|S"
19795 msgstr "Heva skrift|k"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19798 msgid "Subscript|u"
19799 msgstr "Senka skrift|n"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19802 msgid "Protected Space|P"
19803 msgstr "Verna mellomrom|k"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19806 msgid "Horizontal Space...|o"
19807 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19810 msgid "Horizontal Line...|L"
19811 msgstr "Vassrett linje...|l"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19814 msgid "Vertical Space...|V"
19815 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19822 msgid "Hyphenation Point|H"
19823 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19826 msgid "Ligature Break|k"
19827 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19831 msgid "Optional Line Break|B"
19832 msgstr "Ny linje|L"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19835 msgid "Display Formula|D"
19836 msgstr "Vis formel|s"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19839 msgid "Numbered Formula|N"
19840 msgstr "Nummerert formel|f"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19843 msgid "Figure Wrap Float|F"
19844 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19847 msgid "Table Wrap Float|T"
19848 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19851 msgid "Table of Contents|C"
19852 msgstr "Innhaldsliste|I"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19855 msgid "List of Listings|L"
19856 msgstr "Liste over kodelister"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19859 msgid "Nomenclature|N"
19860 msgstr "Nomenklatur|N"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19864 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19865 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19868 msgid "LyX Document...|X"
19869 msgstr "LyX dokument...|X"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19872 msgid "Plain Text...|T"
19873 msgstr "Rein tekst...|t"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19876 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19877 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19880 msgid "External Material...|M"
19881 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19884 msgid "Child Document...|d"
19885 msgstr "Barnedokument...|d"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19889 msgstr "Kommentar|K"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19892 msgid "Insert New Branch...|I"
19893 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19896 msgid "Change Tracking|C"
19897 msgstr "Spor endring|e"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19900 msgid "Build Program|B"
19901 msgstr "Lag program|B"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19904 msgid "LaTeX Log|L"
19905 msgstr "LaTeX-logg|L"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19909 msgid "Start Appendix Here|x"
19910 msgstr "Start vedlegga her|S"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19913 msgid "View Master Document|M"
19914 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19917 msgid "Update Master Document|a"
19918 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19922 msgid "Compressed|o"
19923 msgstr "Komprimert|o"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19926 msgid "Disable Editing|E"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19930 msgid "Track Changes|T"
19931 msgstr "Registrer endringar|r"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19934 msgid "Merge Changes...|M"
19935 msgstr "Flett endringar...|l"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19938 msgid "Accept Change|A"
19939 msgstr "Godta endring|G"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19942 msgid "Accept All Changes|c"
19943 msgstr "Godta alle endringar|a"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19946 msgid "Reject All Changes|e"
19947 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19950 msgid "Show Changes in Output|S"
19951 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19954 msgid "Bookmarks|B"
19955 msgstr "Bokmerke|B"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19958 msgid "Next Note|N"
19959 msgstr "Neste notis|n"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19962 msgid "Next Change|C"
19963 msgstr "Neste endring|e"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19966 msgid "Next Cross-Reference|R"
19967 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19970 msgid "Go to Label|L"
19971 msgstr "Gå til etikett|G"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19974 msgid "Save Bookmark 1|S"
19975 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19978 msgid "Save Bookmark 2"
19979 msgstr "Lagra bokmerke 2"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19982 msgid "Save Bookmark 3"
19983 msgstr "Lagra bokmerke 3"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19986 msgid "Save Bookmark 4"
19987 msgstr "Lagra bokmerke 4"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19990 msgid "Save Bookmark 5"
19991 msgstr "Lagra bokmerke 5"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19994 msgid "Clear Bookmarks|C"
19995 msgstr "Fjern bokmerke|B"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19998 msgid "Navigate Back|B"
19999 msgstr "Naviger tilbake|N"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20002 msgid "Spellchecker...|S"
20003 msgstr "Stavekontroll...|S"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20006 msgid "Thesaurus...|T"
20007 msgstr "Synonymordbok...|y"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20010 msgid "Statistics...|a"
20011 msgstr "Statistikk...|a"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20014 msgid "Check TeX|h"
20015 msgstr "Sjekk TeX|X"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20018 msgid "TeX Information|I"
20019 msgstr "TeX informasjon|T"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20022 msgid "Compare...|C"
20023 msgstr "Samanlike...|k"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20026 msgid "Reconfigure|R"
20027 msgstr "Set opp på nytt|n"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20030 msgid "Preferences...|P"
20031 msgstr "LyX-val...|L"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20034 msgid "Introduction|I"
20035 msgstr "Introduksjon|I"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20042 msgid "User's Guide|U"
20043 msgstr "Brukarhandbok|B"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20046 msgid "Additional Features|F"
20047 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20050 msgid "Embedded Objects|O"
20051 msgstr "Innlemma objekt|o"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20054 msgid "Customization|C"
20055 msgstr "Tilpassing|p"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20058 msgid "Shortcuts|S"
20059 msgstr "Snøggtastar|S"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20062 msgid "LyX Functions|y"
20063 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20066 msgid "LaTeX Configuration|L"
20067 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20070 msgid "Specific Manuals|p"
20071 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20074 msgid "About LyX|X"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20079 msgid "Beamer Presentations|B"
20080 msgstr "Presentasjon"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20085 msgstr "Blindeskrift"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20089 msgid "Colored boxes|r"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20094 msgid "Feynman-diagram|F"
20095 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20100 msgstr "Knitr manual|K"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20109 msgid "Linguistics|L"
20110 msgstr "Lingvistikk"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20113 msgid "Multilingual Captions|C"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20122 msgid "PDF comments|D"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20127 msgid "PDF forms|o"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20131 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20141 msgstr "XY-pic manual|X"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20144 msgid "New document"
20145 msgstr "Nytt dokument"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20148 msgid "Open document"
20149 msgstr "Opna eit dokument"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20152 msgid "Save document"
20153 msgstr "Lagre dokumentet"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20156 msgid "Check spelling"
20157 msgstr "Sjekk rettskriving"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20161 msgid "Spellcheck continuously"
20162 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20173 msgid "Find and replace"
20174 msgstr "Søk og erstatt"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20177 msgid "Find and replace (advanced)"
20178 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20181 msgid "Navigate back"
20182 msgstr "Naviger tilbake"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20185 msgid "Toggle emphasis"
20186 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20189 msgid "Toggle noun"
20190 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20194 msgstr "Bruk den førre"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20197 msgid "Insert math"
20198 msgstr "Set inn matte"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20201 msgid "Insert graphics"
20202 msgstr "Set inn grafikk"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20205 msgid "Insert table"
20206 msgstr "Set inn tabell"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20209 msgid "Toggle outline"
20210 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20213 msgid "Toggle math toolbar"
20214 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20217 msgid "Toggle table toolbar"
20218 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20222 msgid "Toggle review toolbar"
20223 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20226 msgid "View/Update"
20227 msgstr "Vis/Oppdater"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20238 msgid "View master document"
20239 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20242 msgid "Update master document"
20243 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20246 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20247 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20250 msgid "View other formats"
20251 msgstr "Vis andre format"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20254 msgid "Update other formats"
20255 msgstr "Oppdater andre format"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20262 msgid "Numbered list"
20263 msgstr "Nummerertliste"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20266 msgid "Itemized list"
20267 msgstr "Punktliste"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20270 msgid "Increase depth"
20271 msgstr "Auk djupna"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20274 msgid "Decrease depth"
20275 msgstr "Minsk djupna"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20278 msgid "Insert figure float"
20279 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20282 msgid "Insert table float"
20283 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20286 msgid "Insert label"
20287 msgstr "Set inn ein etikett"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20290 msgid "Insert cross-reference"
20291 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20294 msgid "Insert citation"
20295 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20298 msgid "Insert index entry"
20299 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20302 msgid "Insert nomenclature entry"
20303 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20306 msgid "Insert footnote"
20307 msgstr "Set inn fotnote"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20310 msgid "Insert margin note"
20311 msgstr "Set inn marg-notis"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20315 msgid "Insert LyX note"
20316 msgstr "Set inn notis"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20320 msgstr "Set inn ramme"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20323 msgid "Insert hyperlink"
20324 msgstr "Set inn lenkje"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20327 msgid "Insert TeX code"
20328 msgstr "Set inn TeX"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20331 msgid "Insert math macro"
20332 msgstr "Set inn mattemakro"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20335 msgid "Include file"
20336 msgstr "Set inn underdokument"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20343 msgid "Paragraph settings"
20344 msgstr "avsnittval"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20348 msgstr "Legg til rad"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20352 msgstr "Legg til kolonne"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20359 msgid "Delete column"
20360 msgstr "Fjern kolonne"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20363 msgid "Move row up"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20367 msgid "Move column left"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20372 msgid "Move row down"
20373 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20377 msgid "Move column right"
20378 msgstr "Nedst til høgre"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20381 msgid "Set top line"
20382 msgstr "Lag topplinje"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20385 msgid "Set bottom line"
20386 msgstr "Lag botnlinje"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20389 msgid "Set left line"
20390 msgstr "Lag venstrelinje"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20393 msgid "Set right line"
20394 msgstr "Lag høgrelinje"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20397 msgid "Set border lines"
20398 msgstr "Set inn kantlinjer"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20401 msgid "Set all lines"
20402 msgstr "Lag kantlinjer"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20405 msgid "Unset all lines"
20406 msgstr "Fjern kantlinjer"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20410 msgstr "Venstrejuster"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20413 msgid "Align center"
20414 msgstr "Set i sentrum"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20417 msgid "Align right"
20418 msgstr "Høgrejuster"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20421 msgid "Align on decimal"
20422 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20426 msgstr "Toppjuster"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20429 msgid "Align middle"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20433 msgid "Align bottom"
20434 msgstr "Botnjuster"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20438 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20439 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20443 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20444 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20447 msgid "Set multi-column"
20448 msgstr "Spesiell multikolonne"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20451 msgid "Set multi-row"
20452 msgstr "Spesiell multirad"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20459 msgid "Set display mode"
20460 msgstr "Byt matte modus"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20464 msgstr "Senka skrift"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20467 msgid "Insert square root"
20468 msgstr "Set inn rotteikn"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20471 msgid "Insert root"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20475 msgid "Insert standard fraction"
20476 msgstr "Set inn brøk"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20480 msgstr "Set inn sum"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20483 msgid "Insert integral"
20484 msgstr "Set inn integral"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20487 msgid "Insert product"
20488 msgstr "Set produkt"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20492 msgstr "Set inn ( )"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20496 msgstr "Set inn [ ]"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20500 msgstr "Set inn { }"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20503 msgid "Insert delimiters"
20504 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20507 msgid "Insert matrix"
20508 msgstr "Sett inn matrise"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20511 msgid "Insert cases environment"
20512 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20515 msgid "Toggle math panels"
20516 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20519 msgid "Math Macros"
20520 msgstr "Mattemakroar"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20523 msgid "Remove last argument"
20524 msgstr "Fjern førre argument"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20527 msgid "Append argument"
20528 msgstr "Legg til argument"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20531 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20532 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20535 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20536 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20539 msgid "Remove optional argument"
20540 msgstr "Fjern valfritt argument"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20543 msgid "Insert optional argument"
20544 msgstr "Set inn valfritt argument"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20547 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20548 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20551 msgid "Append argument eating from the right"
20552 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20555 msgid "Append optional argument eating from the right"
20556 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20560 msgid "Phonetic Symbols"
20561 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20564 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20568 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20577 msgid "IPA Other Symbols"
20578 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20581 msgid "IPA Suprasegmentals"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20585 msgid "IPA Diacritics"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20589 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20593 msgid "Command Buffer"
20594 msgstr "Kommandobuffer"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20597 msgid "Review[[Toolbar]]"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20601 msgid "Track changes"
20602 msgstr "Registrer endringar"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20605 msgid "Show changes in output"
20606 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20609 msgid "Next change"
20610 msgstr "Neste endring"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20613 msgid "Accept change inside selection"
20614 msgstr "Godta endring i utvalet"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20617 msgid "Reject change inside selection"
20618 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20621 msgid "Merge changes"
20622 msgstr "Slå saman endringar"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20625 msgid "Accept all changes"
20626 msgstr "Godta alle endringar"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20629 msgid "Reject all changes"
20630 msgstr "Forkast alle endringar"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20633 msgid "Insert note"
20634 msgstr "Set inn notis"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20638 msgstr "Neste notis"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20642 msgid "LyX Documentation Tools"
20643 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20651 msgid "Menu Separator"
20652 msgstr "Meny delar|M"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20662 msgstr "LaTeX-logg"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20667 msgstr "LaTeX-logg"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20671 msgid "LaTeX2e Logo"
20672 msgstr "LaTeX-logg"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20675 msgid "View Other Formats"
20676 msgstr "Vis andre format"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20679 msgid "Update Other Formats"
20680 msgstr "Oppdater andre format"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20683 msgid "Version Control"
20684 msgstr "Versjonkontroll"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20691 msgid "Check-out for edit"
20692 msgstr "Hent ut for å endring"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20695 msgid "Check-in changes"
20696 msgstr "Registrer endringar"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20699 msgid "View revision log"
20700 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20703 msgid "Revert changes"
20704 msgstr "Gå tilbake"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20707 msgid "Compare with older revision"
20708 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20711 msgid "Compare with last revision"
20712 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20715 msgid "Insert Version Info"
20716 msgstr "Set inn info om versjonen"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20719 msgid "Use SVN file locking property"
20720 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20723 msgid "Update local directory from repository"
20724 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20727 msgid "Math Panels"
20728 msgstr "Matte dialogar"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20731 msgid "Math spacings"
20732 msgstr "Matte-mellomrom"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20736 msgid "Styles & classes"
20737 msgstr "LaTeX-klassar"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
20746 msgstr "Skrifttypar"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20750 msgstr "Funksjonar"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20753 msgid "Frame decorations"
20754 msgstr "Rammedekorasjon"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20757 msgid "Big operators"
20758 msgstr "Store operatorar"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20761 msgid "Miscellaneous"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20771 msgid "Arrows (extended)"
20772 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20776 msgstr "Operatorar"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20780 msgid "Operators (extended)"
20781 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20785 msgstr "Relasjonar"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20789 msgid "Relations (extended)"
20790 msgstr "Latin utviding-A"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20794 msgid "Negative relations (extended)"
20795 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20802 msgid "Delimiters (fixed size)"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20807 msgid "Miscellaneous (extended)"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20947 msgid "Thin space\t\\,"
20948 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20951 msgid "Medium space\t\\:"
20952 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20955 msgid "Thick space\t\\;"
20956 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20960 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20964 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20967 msgid "Negative space\t\\!"
20968 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20971 msgid "Phantom\t\\phantom"
20972 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20975 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20976 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20979 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20980 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20983 msgid "Smash\t\\smash"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20987 msgid "Top smash\t\\smasht"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20991 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20995 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20999 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21003 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21011 msgid "Square root\t\\sqrt"
21012 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21015 msgid "Other root\t\\root"
21016 msgstr "Anna rot\t\\root"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21019 msgid "Styles & Classes"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21023 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21024 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21027 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21028 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21031 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21032 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21035 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21036 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21039 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21043 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21047 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21051 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21055 msgid "Standard\t\\frac"
21056 msgstr "Standard\t\\frac"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21059 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21060 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21063 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21064 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21067 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21068 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21071 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21072 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21075 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21076 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21079 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21080 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21083 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21084 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21087 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21088 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21091 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21092 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21095 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21096 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21099 msgid "Binomial\t\\binom"
21100 msgstr "Binomial\t\\binom"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21103 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21104 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21107 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21108 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21111 msgid "Roman\t\\mathrm"
21112 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21115 msgid "Bold\t\\mathbf"
21116 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21119 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21120 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21123 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21124 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21127 msgid "Italic\t\\mathit"
21128 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21131 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21132 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21135 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21136 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21139 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21140 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21143 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21144 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21147 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21148 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21151 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21152 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21175 msgid "Frame Decorations"
21176 msgstr "Rammedekorasjon"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21192 msgstr "stengttrykk"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21217 msgstr "kort høgrepilover"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21242 msgstr "mattelinje"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21250 msgstr "overparentes"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21253 msgid "overleftarrow"
21254 msgstr "venstrepilover"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21257 msgid "overrightarrow"
21258 msgstr "høgrepilover"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21261 msgid "overleftrightarrow"
21262 msgstr "høgre-venstrepilover"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21266 msgstr "strekunder"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21270 msgstr "underparentes"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21273 msgid "underleftarrow"
21274 msgstr "venstrepilunder"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21277 msgid "underrightarrow"
21278 msgstr "høgrepilunder"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21281 msgid "underleftrightarrow"
21282 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21305 msgid "Insert left/right side scripts"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21310 msgid "Insert right side scripts"
21311 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21315 msgid "Insert left side scripts"
21316 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21320 msgid "Insert side scripts"
21321 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21336 msgid "stackrelthree"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21341 msgstr "venstrepil"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21349 msgstr "nedoverpil"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21353 msgstr "oppoverpil"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21356 msgid "updownarrow"
21357 msgstr "oppover-nedoverpil"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21360 msgid "leftrightarrow"
21361 msgstr "høgre-venstrepil"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21365 msgstr "Venstrepil"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21373 msgstr "Nedoverpil"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21377 msgstr "Oppoverpil"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21380 msgid "Updownarrow"
21381 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21384 msgid "Leftrightarrow"
21385 msgstr "Høgre-venstrepil"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21388 msgid "Longleftrightarrow"
21389 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21392 msgid "Longleftarrow"
21393 msgstr "Lang venstrepil"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21396 msgid "Longrightarrow"
21397 msgstr "Lang høgrepil"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21400 msgid "longleftrightarrow"
21401 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21404 msgid "longleftarrow"
21405 msgstr "Lang venstrepil"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21408 msgid "longrightarrow"
21409 msgstr "Lang høgrepil"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21412 msgid "leftharpoondown"
21413 msgstr "Venstreharpun nedover"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21416 msgid "rightharpoondown"
21417 msgstr "Høgreharpun nedover"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21425 msgstr "longmapsto"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21436 msgid "leftharpoonup"
21437 msgstr "Venstreharpun oppover"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21440 msgid "rightharpoonup"
21441 msgstr "Høgreharpun oppover"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21444 msgid "hookleftarrow"
21445 msgstr "hookleftarrow"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21448 msgid "hookrightarrow"
21449 msgstr "hookrightarrow"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21460 msgid "rightleftharpoons"
21461 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21488 msgid "bigtriangleup"
21489 msgstr "bigtriangleup"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21504 msgid "bigtriangledown"
21505 msgstr "bigtriangledown"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21520 msgid "triangleright"
21521 msgstr "trekanthøgre"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21536 msgid "triangleleft"
21537 msgstr "trekantvenstre"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21595 msgstr "smallsmile"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21695 msgstr "sqsubseteq"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21699 msgstr "sqsupseteq"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21710 msgid "in[[math relation]]"
21711 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21783 msgstr "varepsilon"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21951 msgstr "varUpsilon"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22074 msgid "diamondsuit"
22075 msgstr "diamondsuit"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22090 msgid "textrm \\AA"
22091 msgstr "textrm \\AA"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22095 msgstr "textrm \\O"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22098 msgid "mathcircumflex"
22099 msgstr "mathcircumflex"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22112 msgstr "mattemakroar"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22116 msgid "mathparagraph"
22117 msgstr "\\alph{paragraph}."
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22121 msgid "mathsection"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22169 msgid "Big Operators"
22170 msgstr "Store operatorar"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22234 msgid "ointctrclockwiseop"
22235 msgstr "ointctrclockwiseop"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22238 msgid "ointctrclockwise"
22239 msgstr "ointctrclockwise"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22242 msgid "ointclockwiseop"
22243 msgstr "ointclockwiseop"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22246 msgid "ointclockwise"
22247 msgstr "ointclockwise"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22278 msgid "landupintop"
22279 msgstr "landupintop"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22282 msgid "landdownint"
22283 msgstr "landdownint"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22286 msgid "landdownintop"
22287 msgstr "landdownintop"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22311 msgid "varointclockwise"
22312 msgstr "ointclockwise"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22316 msgid "varointclockwiseop"
22317 msgstr "ointclockwiseop"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22321 msgid "varointctrclockwise"
22322 msgstr "ointctrclockwise"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22326 msgid "varointctrclockwiseop"
22327 msgstr "ointctrclockwiseop"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22418 msgid "vartriangle"
22419 msgstr "vartriangle"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22422 msgid "triangledown"
22423 msgstr "triangledown"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22443 msgid "wasylozenge"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22456 msgid "measuredangle"
22457 msgstr "measuredangle"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22462 msgstr "vartriangle"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22490 msgstr "varnothing"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22493 msgid "blacktriangle"
22494 msgstr "blacktriangle"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22497 msgid "blacktriangledown"
22498 msgstr "blacktriangledown"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22501 msgid "blacksquare"
22502 msgstr "blacksquare"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22505 msgid "blacklozenge"
22506 msgstr "blacklozenge"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22513 msgid "sphericalangle"
22514 msgstr "sphericalangle"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22518 msgstr "complement"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22535 msgstr "Høgrejuster"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22539 msgid "varcopyright"
22540 msgstr "Opphavsrett"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22552 msgid "invdiameter"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22570 msgstr "Presentasjon"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22583 msgid "blacksmiley"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22607 msgid "Rightcircle"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22619 msgid "RIGHTCIRCLE"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22629 msgid "RIGHTcircle"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22714 msgstr "Høgre botntekst"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22717 msgid "quarternote"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22723 msgstr "tabellnotis"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22767 msgstr "Venstreharpun oppover"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22772 msgstr "Høgreharpun oppover"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22827 msgstr "Synonym ordbok"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22856 msgid "sagittarius"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22860 msgid "capricornus"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22886 msgid "APLdownarrowbox"
22887 msgstr "nedoverpil"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22900 msgid "APLleftarrowbox"
22901 msgstr "Lleftarrow"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22909 msgid "APLrightarrowbox"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22923 msgid "APLuparrowbox"
22924 msgstr "oppoverpil"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22927 msgid "dashleftarrow"
22928 msgstr "dashleftarrow"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22931 msgid "dashrightarrow"
22932 msgstr "dashrightarrow"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22935 msgid "leftleftarrows"
22936 msgstr "leftleftarrows"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22939 msgid "leftrightarrows"
22940 msgstr "leftrightarrows"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22943 msgid "rightrightarrows"
22944 msgstr "rightrightarrows"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22947 msgid "rightleftarrows"
22948 msgstr "rightleftarrows"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22952 msgstr "Lleftarrow"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22955 msgid "Rrightarrow"
22956 msgstr "Rrightarrow"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22959 msgid "twoheadleftarrow"
22960 msgstr "twoheadleftarrow"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22963 msgid "twoheadrightarrow"
22964 msgstr "twoheadrightarrow"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22967 msgid "leftarrowtail"
22968 msgstr "leftarrowtail"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22971 msgid "rightarrowtail"
22972 msgstr "rightarrowtail"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22975 msgid "looparrowleft"
22976 msgstr "looparrowleft"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22979 msgid "looparrowright"
22980 msgstr "looparrowright"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22983 msgid "curvearrowleft"
22984 msgstr "curvearrowleft"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22987 msgid "curvearrowright"
22988 msgstr "curvearrowright"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22991 msgid "circlearrowleft"
22992 msgstr "circlearrowleft"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22995 msgid "circlearrowright"
22996 msgstr "circlearrowright"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23008 msgstr "upuparrows"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23011 msgid "downdownarrows"
23012 msgstr "nedover-nedoverpil"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23015 msgid "upharpoonleft"
23016 msgstr "upharpoonleft"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23019 msgid "upharpoonright"
23020 msgstr "upharpoonright"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23023 msgid "downharpoonleft"
23024 msgstr "downharpoonleft"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23027 msgid "downharpoonright"
23028 msgstr "downharpoonright"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23031 msgid "leftrightharpoons"
23032 msgstr "leftrightharpoons"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23035 msgid "rightsquigarrow"
23036 msgstr "rightsquigarrow"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23039 msgid "leftrightsquigarrow"
23040 msgstr "leftrightsquigarrow"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23044 msgstr "nleftarrow"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23047 msgid "nrightarrow"
23048 msgstr "nrightarrow"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23051 msgid "nleftrightarrow"
23052 msgstr "nleftrightarrow"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23056 msgstr "nLeftarrow"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23059 msgid "nRightarrow"
23060 msgstr "nRightarrow"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23063 msgid "nLeftrightarrow"
23064 msgstr "nLeftrightarrow"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23072 msgid "shortleftarrow"
23073 msgstr "venstrepilover"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23077 msgid "shortrightarrow"
23078 msgstr "høgrepilover"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23082 msgid "shortuparrow"
23083 msgstr "oppoverpil"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23087 msgid "shortdownarrow"
23088 msgstr "nedoverpil"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23092 msgid "leftrightarroweq"
23093 msgstr "høgre-venstrepil"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23097 msgid "curlyveedownarrow"
23098 msgstr "oppover-nedoverpil"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23102 msgid "curlyveeuparrow"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23127 msgid "curlywedgeuparrow"
23128 msgstr "curlywedge"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23132 msgid "curlywedgedownarrow"
23133 msgstr "curlywedge"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23137 msgid "leftrightarrowtriangle"
23138 msgstr "høgre-venstrepil"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23142 msgid "leftarrowtriangle"
23143 msgstr "leftarrowtail"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23147 msgid "rightarrowtriangle"
23148 msgstr "rightarrowtail"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23167 msgstr "longmapsto"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23171 msgid "longmapsfrom"
23172 msgstr "longmapsto"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23175 msgid "Longmapsfrom"
23176 msgstr "Longmapsfrom"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23181 msgstr "venstrepil"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23185 msgid "xrightarrow"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23205 msgid "eqslantless"
23206 msgstr "eqslantless"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23210 msgstr "eqslantgtr"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23236 msgstr "lessapprox"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23284 msgstr "lesseqqgtr"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23288 msgstr "gtreqqless"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23303 msgid "thickapprox"
23304 msgstr "thickapprox"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23339 msgid "preccurlyeq"
23340 msgstr "preccurlyeq"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23343 msgid "succcurlyeq"
23344 msgstr "succcurlyeq"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23347 msgid "curlyeqprec"
23348 msgstr "curlyeqprec"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23351 msgid "curlyeqsucc"
23352 msgstr "curlyeqsucc"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23364 msgstr "precapprox"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23368 msgstr "succapprox"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23371 msgid "vartriangleleft"
23372 msgstr "vartriangleleft"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23375 msgid "vartriangleright"
23376 msgstr "vartriangleright"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23379 msgid "trianglelefteq"
23380 msgstr "trianglelefteq"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23383 msgid "trianglerighteq"
23384 msgstr "trianglerighteq"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23399 msgid "risingdotseq"
23400 msgstr "risingdotseq"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23403 msgid "fallingdotseq"
23404 msgstr "fallingdotseq"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23423 msgid "shortparallel"
23424 msgstr "shortparallel"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23428 msgstr "smallsmile"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23432 msgstr "smallfrown"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23435 msgid "blacktriangleleft"
23436 msgstr "blacktriangleleft"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23439 msgid "blacktriangleright"
23440 msgstr "blacktriangleright"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23452 msgid "wasytherefore"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23456 msgid "backepsilon"
23457 msgstr "backepsilon"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23473 msgid "trianglelefteqslant"
23474 msgstr "trianglelefteq"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23478 msgid "trianglerighteqslant"
23479 msgstr "trianglerighteq"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23503 msgid "subsetpluseq"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23508 msgid "supsetpluseq"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23538 msgstr "&Smelt saman"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23560 msgstr "Lag venstrelinje"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23565 msgstr "Lag høgrelinje"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23602 msgstr "Ingen fargar"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23611 msgstr "Farge på skrifta"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23615 msgid "colonapprox"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23620 msgid "Colonapprox"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23683 msgid "Negative Relations (extended)"
23684 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23793 msgid "precnapprox"
23794 msgstr "precnapprox"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23797 msgid "succnapprox"
23798 msgstr "succnapprox"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23810 msgstr "subsetneqq"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23814 msgstr "supsetneqq"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23831 msgstr "nsupseteqq"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23851 msgid "varsubsetneq"
23852 msgstr "varsubsetneq"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23855 msgid "varsupsetneq"
23856 msgstr "varsupsetneq"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23859 msgid "varsubsetneqq"
23860 msgstr "varsubsetneqq"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23863 msgid "varsupsetneqq"
23864 msgstr "varsupsetneqq"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23867 msgid "ntriangleleft"
23868 msgstr "ntriangleleft"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23871 msgid "ntriangleright"
23872 msgstr "ntriangleright"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23875 msgid "ntrianglelefteq"
23876 msgstr "ntrianglelefteq"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23879 msgid "ntrianglerighteq"
23880 msgstr "ntrianglerighteq"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23903 msgid "nshortparallel"
23904 msgstr "nshortparallel"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23908 msgid "ntrianglelefteqslant"
23909 msgstr "ntrianglelefteq"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23913 msgid "ntrianglerighteqslant"
23914 msgstr "ntrianglerighteq"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23921 msgid "smallsetminus"
23922 msgstr "smallsetminus"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23941 msgid "doublebarwedge"
23942 msgstr "doublebarwedge"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23989 msgid "divideontimes"
23990 msgstr "divideontimes"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24001 msgid "leftthreetimes"
24002 msgstr "leftthreetimes"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24005 msgid "rightthreetimes"
24006 msgstr "rightthreetimes"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24010 msgstr "curlywedge"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24017 msgid "circleddash"
24018 msgstr "circleddash"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24022 msgstr "circledast"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24025 msgid "circledcirc"
24026 msgstr "circledcirc"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24045 msgid "bigcurlyvee"
24046 msgstr "bigcurlyvee"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24049 msgid "bigcurlywedge"
24050 msgstr "bigcurlywedge"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24061 msgid "bigparallel"
24062 msgstr "bigparallel"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24065 msgid "biginterleave"
24066 msgstr "biginterleave"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24109 msgid "ogreaterthan"
24110 msgstr "ogreaterthan"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24121 msgid "varcurlyvee"
24122 msgstr "varcurlyvee"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24125 msgid "varcurlywedge"
24126 msgstr "varcurlywedge"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24154 msgstr "varobslash"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24158 msgstr "varocircle"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24177 msgid "varolessthan"
24178 msgstr "varolessthan"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24181 msgid "varogreaterthan"
24182 msgstr "varogreaterthan"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24186 msgstr "varbigcirc"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24190 msgstr "brokenvert"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24241 msgid "llparenthesis"
24242 msgstr "llparenthesis"
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24245 msgid "rrparenthesis"
24246 msgstr "rrparenthesis"
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24249 msgid "binampersand"
24250 msgstr "binampersand"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24253 msgid "bindnasrepma"
24254 msgstr "bindnasrepma"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24257 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24258 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24261 msgid "Voiced bilabial plosive"
24262 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24265 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24266 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24269 msgid "Voiced alveolar plosive"
24270 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24273 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24274 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24277 msgid "Voiced retroflex plosive"
24278 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24281 msgid "Voiceless palatal plosive"
24282 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24285 msgid "Voiced palatal plosive"
24286 msgstr "Stemt palatal plosive"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24289 msgid "Voiceless velar plosive"
24290 msgstr "Ustemt velar plosive"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24293 msgid "Voiced velar plosive"
24294 msgstr "Stemt velar plosive"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24297 msgid "Voiceless uvular plosive"
24298 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24301 msgid "Voiced uvular plosive"
24302 msgstr "Stemt uvular plosive"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24305 msgid "Glottal plosive"
24306 msgstr "Glottal plosive"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24309 msgid "Voiced bilabial nasal"
24310 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24313 msgid "Voiced labiodental nasal"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24317 msgid "Voiced alveolar nasal"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24321 msgid "Voiced retroflex nasal"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24325 msgid "Voiced palatal nasal"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24329 msgid "Voiced velar nasal"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24333 msgid "Voiced uvular nasal"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24337 msgid "Voiced bilabial trill"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24341 msgid "Voiced alveolar trill"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24345 msgid "Voiced uvular trill"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24349 msgid "Voiced alveolar tap"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24353 msgid "Voiced retroflex flap"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24357 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24361 msgid "Voiced bilabial fricative"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24365 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24369 msgid "Voiced labiodental fricative"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24373 msgid "Voiceless dental fricative"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24377 msgid "Voiced dental fricative"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24381 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24385 msgid "Voiced alveolar fricative"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24389 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24393 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24397 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24401 msgid "Voiced retroflex fricative"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24405 msgid "Voiceless palatal fricative"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24409 msgid "Voiced palatal fricative"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24413 msgid "Voiceless velar fricative"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24417 msgid "Voiced velar fricative"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24421 msgid "Voiceless uvular fricative"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24425 msgid "Voiced uvular fricative"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24429 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24433 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24437 msgid "Voiceless glottal fricative"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24441 msgid "Voiced glottal fricative"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24445 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24449 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24453 msgid "Voiced labiodental approximant"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24457 msgid "Voiced alveolar approximant"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24461 msgid "Voiced retroflex approximant"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24465 msgid "Voiced palatal approximant"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24469 msgid "Voiced velar approximant"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24473 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24477 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24481 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24485 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24489 msgid "Bilabial click"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24493 msgid "Dental click"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24497 msgid "(Post)alveolar click"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24501 msgid "Palatoalveolar click"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24505 msgid "Alveolar lateral click"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24509 msgid "Voiced bilabial implosive"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24513 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24517 msgid "Voiced palatal implosive"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24521 msgid "Voiced velar implosive"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24525 msgid "Voiced uvular implosive"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24529 msgid "Ejective mark"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24533 msgid "Close front unrounded vowel"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24537 msgid "Close front rounded vowel"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24541 msgid "Close central unrounded vowel"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24545 msgid "Close central rounded vowel"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24549 msgid "Close back unrounded vowel"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24554 msgid "Close back rounded vowel"
24555 msgstr "notis bakgrunn"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24558 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24562 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24566 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24570 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24574 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24578 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24582 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24586 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24590 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24594 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24598 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24602 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24606 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24610 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24614 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24618 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24622 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24626 msgid "Near-open vowel"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24630 msgid "Open front unrounded vowel"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24634 msgid "Open front rounded vowel"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24638 msgid "Open back unrounded vowel"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24642 msgid "Open back rounded vowel"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24646 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24650 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24654 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24658 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24662 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24666 msgid "Epiglottal plosive"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24670 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24674 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24678 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24682 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24687 msgid "Top tie bar"
24688 msgstr "Øvst midtpå"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24692 msgid "Bottom tie bar"
24693 msgstr "Nedst midtpå"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24705 msgid "Extra short"
24706 msgstr "Endre Snøggtast"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24709 msgid "Primary stress"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24714 msgid "Secondary stress"
24715 msgstr "SendarSinAdresse:"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24718 msgid "Minor (foot) group"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24722 msgid "Major (intonation) group"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24727 msgid "Syllable break"
24728 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24731 msgid "Linking (absence of a break)"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24739 msgid "Voiceless (above)"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24748 msgid "Breathy voiced"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24752 msgid "Creaky voiced"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24756 msgid "Linguolabial"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24779 msgid "More rounded"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24783 msgid "Less rounded"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24797 msgid "Centralized"
24798 msgstr "Kapitelskrift|a"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24801 msgid "Mid-centralized"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24809 msgid "Non-syllabic"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24819 msgstr "Kapitelskrift|a"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24831 msgid "Pharyngialized"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24835 msgid "Velarized or pharyngialized"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24846 msgstr "Litenskrift"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24849 msgid "Advanced tongue root"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24853 msgid "Retracted tongue root"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24861 msgid "Nasal release"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24865 msgid "Lateral release"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24870 msgid "No audible release"
24871 msgstr "dobbel ramme"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24874 msgid "Extra high (accent)"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24878 msgid "Extra high (tone letter)"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24882 msgid "High (accent)"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24886 msgid "High (tone letter)"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24890 msgid "Mid (accent)"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24895 msgid "Mid (tone letter)"
24896 msgstr "Slutten på brevet"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24899 msgid "Low (accent)"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24904 msgid "Low (tone letter)"
24905 msgstr "Slutten på brevet"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24908 msgid "Extra low (accent)"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24912 msgid "Extra low (tone letter)"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24926 msgid "Rising (accent)"
24927 msgstr "Manglande val"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24931 msgid "Rising (tone letter)"
24932 msgstr "Slutten på brevet"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24935 msgid "Falling (accent)"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24939 msgid "Falling (tone letter)"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24943 msgid "High rising (accent)"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24947 msgid "High rising (tone letter)"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24951 msgid "Low rising (accent)"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24955 msgid "Low rising (tone letter)"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24959 msgid "Rising-falling (accent)"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24963 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24967 msgid "Global rise"
24968 msgstr "Global auke"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24971 msgid "Global fall"
24972 msgstr "Global senking"
24974 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24975 msgid "ChessDiagram"
24976 msgstr "Sjakkbrett"
24978 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24979 msgid "Chess diagram"
24980 msgstr "Sjakkbrett"
24982 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24984 "A chess position diagram.\n"
24985 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24986 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24987 "the position that you want to display.\n"
24988 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24989 "and remember to type in a relative path\n"
24990 "to the LyX document location.\n"
24991 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24992 "to enable general editing of the board.\n"
24993 "You might also check out the\n"
24994 "'Options->Test legality' option, and\n"
24995 "remember to middle and right click to\n"
24996 "insert new material in the board.\n"
24997 "In order for this to work, you have to\n"
24998 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24999 "that TeX will find it, and you will need\n"
25000 "to install the skak package from CTAN.\n"
25002 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25003 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25004 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25005 "posisjonen som du vil vise.\n"
25006 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25007 "og hugs å gi relativ sti \n"
25008 "til LyX-dokumentet.\n"
25009 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25010 "for å kunne endre brettet.\n"
25011 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25012 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25013 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25014 "For at dette skal fungere, må du\n"
25015 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25016 "kan finne dei, og du må installere \n"
25017 "skak pakken frå CTAN\n"
25019 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25023 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25024 msgid "Dia diagram"
25025 msgstr "Dia diagram"
25027 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25028 msgid "Dia diagram.\n"
25029 msgstr "Dia diagram.\n"
25031 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25032 msgid "GnumericSpreadsheet"
25033 msgstr "GnumericRekneark"
25035 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25036 msgid "Spreadsheet"
25039 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25042 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25043 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25044 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25045 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25046 "both for gnumeric and excel files.\n"
25048 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25049 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25050 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25051 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25053 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25056 msgstr "&Liggjande"
25058 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25060 msgid "Inkscape figure"
25061 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25063 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25065 "An Inkscape figure.\n"
25066 "Note that using this template automatically uses the \n"
25067 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25070 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25071 msgid "Lilypond typeset music"
25072 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25074 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25076 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25077 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25078 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25079 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25081 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25082 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25083 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25084 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25086 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25090 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25094 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25096 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25097 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25098 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25100 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25101 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25102 "* pages=- (to include all pages)\n"
25103 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25104 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25105 "inserted in their original size.\n"
25106 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25107 "for further options and details.\n"
25109 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25110 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25111 "Som må leggjast inn i val.\n"
25113 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25114 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25115 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25116 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25117 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25118 "brukte i orginalstorleik. \n"
25119 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25120 "for fleire val og detaljar.\n"
25122 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25123 msgid "RasterImage"
25124 msgstr "Rasterbilete"
25126 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25127 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25128 msgid "Raster image"
25129 msgstr "Rasterbilete"
25131 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25134 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25137 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25139 msgid "VectorGraphics"
25142 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25143 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25145 msgid "Vector graphics"
25146 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25150 "A vector graphics file.\n"
25151 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25152 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25153 "the final output.\n"
25154 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25155 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25156 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25159 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25163 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25164 msgid "Xfig figure"
25165 msgstr "XFig figur"
25167 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25168 msgid "An Xfig figure.\n"
25169 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25171 #: lib/configure.py:589
25175 #: lib/configure.py:589
25179 #: lib/configure.py:592
25183 #: lib/configure.py:595
25187 #: lib/configure.py:598
25191 #: lib/configure.py:598
25193 msgid "sxd|OpenDocument"
25194 msgstr "OpenDocument"
25196 #: lib/configure.py:601
25200 #: lib/configure.py:604
25204 #: lib/configure.py:607
25208 #: lib/configure.py:608
25210 msgid "SVG (compressed)"
25211 msgstr "Komprimert|o"
25213 #: lib/configure.py:611
25217 #: lib/configure.py:612
25221 #: lib/configure.py:613
25225 #: lib/configure.py:613
25229 #: lib/configure.py:614
25233 #: lib/configure.py:615
25237 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25241 #: lib/configure.py:617
25245 #: lib/configure.py:618
25249 #: lib/configure.py:619
25253 #: lib/configure.py:620
25257 #: lib/configure.py:633
25258 msgid "Plain text (chess output)"
25259 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25261 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25266 #: lib/configure.py:634
25270 #: lib/configure.py:635
25271 msgid "DocBook (XML)"
25272 msgstr "DocBook (XML)"
25274 #: lib/configure.py:636
25275 msgid "Graphviz Dot"
25276 msgstr "Graphviz Dot"
25278 #: lib/configure.py:637
25279 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25280 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25282 #: lib/configure.py:638
25283 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25284 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25286 #: lib/configure.py:639
25290 #: lib/configure.py:639
25294 #: lib/configure.py:641
25298 #: lib/configure.py:643
25299 msgid "LilyPond music"
25300 msgstr "LilyPond musikk"
25302 #: lib/configure.py:644
25303 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25304 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25306 #: lib/configure.py:645
25307 msgid "LaTeX (plain)"
25308 msgstr "LaTeX (enkel)"
25310 #: lib/configure.py:645
25311 msgid "LaTeX (plain)|L"
25312 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25314 #: lib/configure.py:646
25315 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25316 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25318 #: lib/configure.py:647
25319 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25320 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25322 #: lib/configure.py:648
25323 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25324 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25326 #: lib/configure.py:649
25328 msgid "LaTeX (clipboard)"
25329 msgstr "LaTeX (enkel)"
25331 #: lib/configure.py:650
25333 msgstr "Rein tekst"
25335 #: lib/configure.py:650
25336 msgid "Plain text|a"
25337 msgstr "Rein tekst|e"
25339 #: lib/configure.py:651
25340 msgid "Plain text (pstotext)"
25341 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25343 #: lib/configure.py:652
25344 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25345 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25347 #: lib/configure.py:653
25348 msgid "Plain text (catdvi)"
25349 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25351 #: lib/configure.py:654
25352 msgid "Plain Text, Join Lines"
25353 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25355 #: lib/configure.py:655
25356 msgid "Info (Beamer)"
25357 msgstr "Info (Beamer)"
25359 #: lib/configure.py:658
25360 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25361 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25363 #: lib/configure.py:659
25364 msgid "Excel spreadsheet"
25365 msgstr "Excel-rekneark"
25367 #: lib/configure.py:660
25368 msgid "MS Excel Office Open XML"
25371 #: lib/configure.py:661
25372 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25375 #: lib/configure.py:662
25377 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25378 msgstr "Openoffice-rekneark"
25380 #: lib/configure.py:665
25384 #: lib/configure.py:665
25388 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25393 #: lib/configure.py:681
25397 #: lib/configure.py:682
25398 msgid "EPS (uncropped)"
25399 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25401 #: lib/configure.py:683
25402 msgid "EPS (cropped)"
25403 msgstr "EPS (Skoren)"
25405 #: lib/configure.py:684
25407 msgstr "Postscript"
25409 #: lib/configure.py:684
25410 msgid "Postscript|t"
25411 msgstr "Postscript|t"
25413 #: lib/configure.py:693
25414 msgid "PDF (ps2pdf)"
25415 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25417 #: lib/configure.py:693
25418 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25419 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25421 #: lib/configure.py:694
25422 msgid "PDF (pdflatex)"
25423 msgstr "PDF (pdflatex)"
25425 #: lib/configure.py:694
25426 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25427 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25429 #: lib/configure.py:695
25430 msgid "PDF (dvipdfm)"
25431 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25433 #: lib/configure.py:695
25434 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25435 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25437 #: lib/configure.py:696
25438 msgid "PDF (XeTeX)"
25439 msgstr "PDF (XeTeX)"
25441 #: lib/configure.py:696
25442 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25443 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25445 #: lib/configure.py:697
25446 msgid "PDF (LuaTeX)"
25447 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25449 #: lib/configure.py:697
25450 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25451 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25453 #: lib/configure.py:698
25454 msgid "PDF (graphics)"
25455 msgstr "PDF (Grafikk)"
25457 #: lib/configure.py:699
25458 msgid "PDF (cropped)"
25459 msgstr "PDF (skoren)"
25461 #: lib/configure.py:700
25463 msgid "PDF (lower resolution)"
25464 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25466 #: lib/configure.py:705
25470 #: lib/configure.py:705
25474 #: lib/configure.py:706
25475 msgid "DVI (LuaTeX)"
25476 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25478 #: lib/configure.py:706
25479 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25480 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25482 #: lib/configure.py:709
25486 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25490 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25494 #: lib/configure.py:715
25498 #: lib/configure.py:718
25500 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25501 msgstr "OpenDocument"
25503 #: lib/configure.py:719
25505 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25506 msgstr "OpenDocument"
25508 #: lib/configure.py:720
25510 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25511 msgstr "OpenDocument"
25513 #: lib/configure.py:721
25514 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25515 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25517 #: lib/configure.py:724
25518 msgid "Rich Text Format"
25519 msgstr "Rikt tekst format"
25521 #: lib/configure.py:725
25525 #: lib/configure.py:725
25529 #: lib/configure.py:726
25530 msgid "MS Word Office Open XML"
25533 #: lib/configure.py:726
25534 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25537 #: lib/configure.py:729
25538 msgid "Table (CSV)"
25539 msgstr "Tabell (CSV)"
25541 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25546 #: lib/configure.py:732
25550 #: lib/configure.py:733
25554 #: lib/configure.py:734
25558 #: lib/configure.py:735
25562 #: lib/configure.py:736
25566 #: lib/configure.py:737
25571 #: lib/configure.py:738
25576 #: lib/configure.py:739
25577 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25578 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25580 #: lib/configure.py:740
25581 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25582 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25584 #: lib/configure.py:741
25585 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25586 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25588 #: lib/configure.py:742
25589 msgid "LyX Preview"
25590 msgstr "LyX førehandsvising"
25592 #: lib/configure.py:743
25596 #: lib/configure.py:743
25598 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25601 #: lib/configure.py:744
25605 #: lib/configure.py:745
25609 #: lib/configure.py:745
25610 msgid "ps_tex|PSTEX"
25613 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25614 msgid "Windows Metafile"
25615 msgstr "Windows Metafile"
25617 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25618 msgid "Enhanced Metafile"
25619 msgstr "Enhanced Metafile"
25621 #: lib/configure.py:863
25623 msgstr "LyXBlogger"
25625 #: lib/configure.py:1058
25629 #: lib/configure.py:1058
25630 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25633 #: lib/configure.py:1130
25634 msgid "LyX Archive (zip)"
25635 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25637 #: lib/configure.py:1133
25638 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25639 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25641 #: src/Author.cpp:57
25643 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25644 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25646 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25647 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25651 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25655 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25656 msgid "Bibliography entry not found!"
25657 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25659 #: src/Buffer.cpp:425
25660 msgid "Disk Error: "
25661 msgstr "Diskfeil: "
25663 #: src/Buffer.cpp:426
25666 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25667 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25669 #: src/Buffer.cpp:555
25670 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25672 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25674 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25676 msgid "Save failed! Document is lost."
25677 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25679 #: src/Buffer.cpp:561
25680 msgid "Attempting to close changed document!"
25681 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25683 #: src/Buffer.cpp:570
25685 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25686 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25688 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25690 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25691 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25693 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25694 msgid "Document header error"
25695 msgstr "Filhovud-feil"
25697 #: src/Buffer.cpp:986
25698 msgid "\\begin_header is missing"
25699 msgstr "\\begin_header manglar"
25701 #: src/Buffer.cpp:1008
25702 msgid "\\begin_document is missing"
25703 msgstr "\\begin_document manglar"
25705 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25706 #: src/Buffer.cpp:2884
25707 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25708 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25710 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25712 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25713 "xcolor/ulem are installed.\n"
25714 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25717 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25718 "ulem er installert.\n"
25719 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25722 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25724 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25725 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25726 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25729 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25730 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25731 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25734 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25739 #: src/Buffer.cpp:1168
25740 msgid "File Not Found"
25741 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25743 #: src/Buffer.cpp:1169
25745 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25746 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25748 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25749 msgid "Document format failure"
25750 msgstr "Dokumentformat feil"
25752 #: src/Buffer.cpp:1198
25754 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25755 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25757 #: src/Buffer.cpp:1267
25759 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25760 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25762 #: src/Buffer.cpp:1294
25763 msgid "Conversion failed"
25764 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25766 #: src/Buffer.cpp:1295
25769 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25770 "it could not be created."
25772 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25773 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25775 #: src/Buffer.cpp:1305
25776 msgid "Conversion script not found"
25777 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25779 #: src/Buffer.cpp:1306
25782 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25783 "could not be found."
25785 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25786 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25788 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25789 msgid "Conversion script failed"
25790 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25792 #: src/Buffer.cpp:1330
25795 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25798 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25801 #: src/Buffer.cpp:1337
25804 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25807 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25810 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25811 msgid "File is read-only"
25812 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25814 #: src/Buffer.cpp:1395
25816 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25817 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25819 #: src/Buffer.cpp:1404
25822 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25823 "overwrite this file?"
25825 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25828 #: src/Buffer.cpp:1406
25829 msgid "Overwrite modified file?"
25830 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25832 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25836 msgstr "Skriv &over"
25838 #: src/Buffer.cpp:1469
25839 msgid "Backup failure"
25840 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25842 #: src/Buffer.cpp:1470
25845 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25846 "Please check whether the directory exists and is writable."
25848 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25849 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25851 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25853 msgid "Write failure"
25854 msgstr "ChkTeX feil"
25856 #: src/Buffer.cpp:1507
25859 "The file has successfully been saved as:\n"
25861 "But LyX could not move it to:\n"
25863 "Your original file has been backed up to:\n"
25867 #: src/Buffer.cpp:1518
25870 "Cannot move saved file to:\n"
25872 "But the file has successfully been saved as:\n"
25876 #: src/Buffer.cpp:1534
25878 msgid "Saving document %1$s..."
25879 msgstr "Lagrar %1$s..."
25881 #: src/Buffer.cpp:1549
25882 msgid " could not write file!"
25883 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25885 #: src/Buffer.cpp:1557
25889 #: src/Buffer.cpp:1572
25891 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25892 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25894 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25896 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25897 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25899 #: src/Buffer.cpp:1585
25900 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25901 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25903 #: src/Buffer.cpp:1599
25904 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25905 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25907 #: src/Buffer.cpp:1704
25908 msgid "Iconv software exception Detected"
25909 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25911 #: src/Buffer.cpp:1704
25914 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25916 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25918 #: src/Buffer.cpp:1731
25920 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25921 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25923 #: src/Buffer.cpp:1734
25925 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25926 "chosen encoding.\n"
25927 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25929 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25930 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25932 #: src/Buffer.cpp:1741
25933 msgid "iconv conversion failed"
25934 msgstr "feil med iconv konverteringa"
25936 #: src/Buffer.cpp:1746
25937 msgid "conversion failed"
25938 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25940 #: src/Buffer.cpp:1862
25941 msgid "Uncodable character in file path"
25942 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
25944 #: src/Buffer.cpp:1864
25947 "The path of your document\n"
25949 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25950 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25951 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25952 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25954 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25955 "(such as utf8) or change the file path name."
25957 "Stigen til dokumentet\n"
25959 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
25960 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
25961 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
25962 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
25963 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
25965 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
25966 " eller vel ein anna stig."
25968 #: src/Buffer.cpp:1931
25970 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25973 #: src/Buffer.cpp:1932
25975 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25978 #: src/Buffer.cpp:1942
25980 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25983 #: src/Buffer.cpp:1943
25985 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25988 #: src/Buffer.cpp:1949
25990 msgid "Incompatible Languages!"
25991 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
25993 #: src/Buffer.cpp:1951
25996 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25997 "because they require conflicting language packages:\n"
26001 #: src/Buffer.cpp:2261
26002 msgid "Running chktex..."
26003 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26005 #: src/Buffer.cpp:2275
26006 msgid "chktex failure"
26007 msgstr "ChkTeX feil"
26009 #: src/Buffer.cpp:2276
26010 msgid "Could not run chktex successfully."
26011 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26013 #: src/Buffer.cpp:2570
26015 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26016 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26018 #: src/Buffer.cpp:2676
26020 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26021 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26023 #: src/Buffer.cpp:2685
26025 msgid "Error generating literate programming code."
26026 msgstr "Noweb litterær programmering"
26028 #: src/Buffer.cpp:2765
26030 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26031 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26033 #: src/Buffer.cpp:2800
26035 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26036 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26038 #: src/Buffer.cpp:2857
26040 msgid "Error viewing the output file."
26041 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26043 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26046 msgid "Invalid filename"
26047 msgstr "Ugyldig filnamn"
26049 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26052 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26055 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26057 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26059 msgid "Problematic filename for DVI"
26060 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26062 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26065 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26066 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26068 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26069 "og opnar det som DVI: "
26071 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26072 msgid "Export Warning!"
26073 msgstr "Eksport åtvaring!"
26075 #: src/Buffer.cpp:3237
26077 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26078 "BibTeX will be unable to find them."
26080 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26081 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26083 #: src/Buffer.cpp:3865
26085 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26086 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26088 #: src/Buffer.cpp:3869
26090 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26091 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26093 #: src/Buffer.cpp:3921
26094 msgid "Preview source code"
26095 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26097 #: src/Buffer.cpp:3923
26098 msgid "Preview preamble"
26099 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26101 #: src/Buffer.cpp:3925
26102 msgid "Preview body"
26103 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26105 #: src/Buffer.cpp:3940
26106 msgid "Plain text does not have a preamble."
26107 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26109 #: src/Buffer.cpp:4045
26111 msgid "Auto-saving %1$s"
26112 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26114 #: src/Buffer.cpp:4101
26115 msgid "Autosave failed!"
26116 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26118 #: src/Buffer.cpp:4162
26119 msgid "Autosaving current document..."
26120 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26122 #: src/Buffer.cpp:4287
26123 msgid "Couldn't export file"
26124 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26126 #: src/Buffer.cpp:4288
26128 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26129 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26131 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26132 msgid "File name error"
26133 msgstr "Feil på filnamn"
26135 #: src/Buffer.cpp:4350
26136 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26137 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26139 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26140 msgid "Document export cancelled."
26141 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26143 #: src/Buffer.cpp:4467
26145 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26146 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26148 #: src/Buffer.cpp:4474
26150 msgid "Document exported as %1$s"
26151 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26153 #: src/Buffer.cpp:4543
26156 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26158 "Recover emergency save?"
26160 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26162 "Gå tilbake til nødkopien?"
26164 #: src/Buffer.cpp:4546
26165 msgid "Load emergency save?"
26166 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26168 #: src/Buffer.cpp:4547
26170 msgstr "&Gå tilbake"
26172 #: src/Buffer.cpp:4547
26173 msgid "&Load Original"
26174 msgstr "&Last Original"
26176 #: src/Buffer.cpp:4558
26179 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26180 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26182 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26183 "dokumentet med eit anna namn."
26185 #: src/Buffer.cpp:4565
26186 msgid "Document was successfully recovered."
26187 msgstr "Dokumentet vart redda."
26189 #: src/Buffer.cpp:4567
26190 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26191 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26193 #: src/Buffer.cpp:4568
26196 "Remove emergency file now?\n"
26199 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26202 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26203 msgid "Delete emergency file?"
26204 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26206 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26208 msgstr "&Hald fast"
26210 #: src/Buffer.cpp:4577
26211 msgid "Emergency file deleted"
26212 msgstr "Nødkopien sletta"
26214 #: src/Buffer.cpp:4578
26215 msgid "Do not forget to save your file now!"
26216 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26218 #: src/Buffer.cpp:4585
26219 msgid "Remove emergency file now?"
26220 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26222 #: src/Buffer.cpp:4608
26225 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26227 "Load the backup instead?"
26229 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26231 "Skal vi opna det istaden?"
26233 #: src/Buffer.cpp:4610
26234 msgid "Load backup?"
26235 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26237 #: src/Buffer.cpp:4611
26238 msgid "&Load backup"
26239 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26241 #: src/Buffer.cpp:4611
26242 msgid "Load &original"
26243 msgstr "Last &original"
26245 #: src/Buffer.cpp:4621
26248 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26249 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26251 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26252 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26254 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26255 msgid "Senseless!!! "
26256 msgstr "Meiningslaust! "
26258 #: src/Buffer.cpp:5174
26260 msgid "Document %1$s reloaded."
26261 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26263 #: src/Buffer.cpp:5177
26265 msgid "Could not reload document %1$s."
26266 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26268 #: src/BufferParams.cpp:507
26270 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26271 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26273 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26274 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26276 #: src/BufferParams.cpp:509
26278 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26279 "are inserted into formulas"
26281 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26282 "blir brukt i formlar"
26284 #: src/BufferParams.cpp:511
26286 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26288 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26290 #: src/BufferParams.cpp:513
26292 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26293 "inserted into formulas"
26295 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26297 #: src/BufferParams.cpp:515
26299 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26302 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26304 #: src/BufferParams.cpp:517
26306 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26307 "inserted into formulas"
26309 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26312 #: src/BufferParams.cpp:519
26314 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26315 "inserted into formulas"
26317 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26319 #: src/BufferParams.cpp:521
26321 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26322 "subscript is inserted into formulas"
26324 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26327 #: src/BufferParams.cpp:523
26329 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26330 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26332 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26333 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26335 #: src/BufferParams.cpp:525
26337 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26338 "decoration 'utilde'"
26340 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26341 "dekorasjonen 'utilde'"
26343 #: src/BufferParams.cpp:730
26346 "The selected document class\n"
26348 "requires external files that are not available.\n"
26349 "The document class can still be used, but the\n"
26350 "document cannot be compiled until the following\n"
26351 "prerequisites are installed:\n"
26353 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26354 "User's Guide for more information."
26356 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26358 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26359 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26360 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26361 "desse er installert:\n"
26363 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26364 "for meir informasjon."
26366 #: src/BufferParams.cpp:739
26367 msgid "Document class not available"
26368 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26370 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26371 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26372 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26373 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26374 msgid "LyX Warning: "
26375 msgstr "LyX åtvaring: "
26377 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26378 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26379 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26380 msgid "uncodable character"
26381 msgstr "Umogeleg teikn"
26383 #: src/BufferParams.cpp:2171
26385 msgid "Uncodable character in user preamble"
26386 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26388 #: src/BufferParams.cpp:2173
26391 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26392 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26393 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26396 "Please select an appropriate document encoding\n"
26397 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26399 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26400 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26401 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26402 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26404 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26405 "eller endra namnet på forfattaren."
26407 #: src/BufferParams.cpp:2438
26410 "The layout file:\n"
26412 "could not be found. A default textclass with default\n"
26413 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26418 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26419 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26422 #: src/BufferParams.cpp:2444
26423 msgid "Document class not found"
26424 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26426 #: src/BufferParams.cpp:2451
26429 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26431 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26432 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26435 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26437 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26438 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26441 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26442 msgid "Could not load class"
26443 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26445 #: src/BufferParams.cpp:2510
26446 msgid "Error reading internal layout information"
26447 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26449 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26453 #: src/BufferView.cpp:192
26454 msgid "No more insets"
26455 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26457 #: src/BufferView.cpp:769
26458 msgid "Save bookmark"
26459 msgstr "Lagra bokmerke"
26461 #: src/BufferView.cpp:994
26462 msgid "Converting document to new document class..."
26463 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26465 #: src/BufferView.cpp:1039
26466 msgid "Document is read-only"
26467 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26469 #: src/BufferView.cpp:1041
26470 msgid "Document has been modified externally"
26473 #: src/BufferView.cpp:1050
26474 msgid "This portion of the document is deleted."
26475 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26477 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26479 msgid "Absolute filename expected."
26480 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26482 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26484 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26485 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26487 #: src/BufferView.cpp:1364
26488 msgid "No further undo information"
26489 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26491 #: src/BufferView.cpp:1384
26492 msgid "No further redo information"
26493 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26495 #: src/BufferView.cpp:1608
26497 msgstr "Merke slått av"
26499 #: src/BufferView.cpp:1614
26503 #: src/BufferView.cpp:1621
26504 msgid "Mark removed"
26505 msgstr "Fjerna merke"
26507 #: src/BufferView.cpp:1624
26509 msgstr "Merke sett"
26511 #: src/BufferView.cpp:1680
26512 msgid "Statistics for the selection:"
26513 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26515 #: src/BufferView.cpp:1682
26516 msgid "Statistics for the document:"
26517 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26519 #: src/BufferView.cpp:1685
26524 #: src/BufferView.cpp:1687
26528 #: src/BufferView.cpp:1690
26530 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26531 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26533 #: src/BufferView.cpp:1693
26534 msgid "One character (including blanks)"
26535 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26537 #: src/BufferView.cpp:1696
26539 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26540 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26542 #: src/BufferView.cpp:1699
26543 msgid "One character (excluding blanks)"
26544 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26546 #: src/BufferView.cpp:1701
26548 msgstr "Statistikk"
26550 #: src/BufferView.cpp:1896
26553 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26554 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26556 #: src/BufferView.cpp:1898
26558 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26559 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26561 #: src/BufferView.cpp:1906
26562 msgid "Branch name"
26565 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26566 msgid "Branch already exists"
26567 msgstr "Grein finst frå før"
26569 #: src/BufferView.cpp:2765
26571 msgid "Inserting document %1$s..."
26572 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26574 #: src/BufferView.cpp:2776
26576 msgid "Document %1$s inserted."
26577 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26579 #: src/BufferView.cpp:2778
26581 msgid "Could not insert document %1$s"
26582 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26584 #: src/BufferView.cpp:3182
26587 "Could not read the specified document\n"
26589 "due to the error: %2$s"
26591 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26593 "på grunn av feilen: %2$s"
26595 #: src/BufferView.cpp:3184
26596 msgid "Could not read file"
26597 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26599 #: src/BufferView.cpp:3191
26603 " is not readable."
26604 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26606 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26607 msgid "Could not open file"
26608 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26610 #: src/BufferView.cpp:3199
26611 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26612 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26614 #: src/BufferView.cpp:3200
26616 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26617 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26618 "If this does not give the correct result\n"
26619 "then please change the encoding of the file\n"
26620 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26622 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26623 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26624 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26625 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26627 #: src/Changes.cpp:370
26628 msgid "Uncodable character in author name"
26629 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26631 #: src/Changes.cpp:371
26634 "The author name '%1$s',\n"
26635 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26636 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26637 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26639 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26640 "or change the spelling of the author name."
26642 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26643 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26644 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26645 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26647 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26648 "eller endra namnet på forfattaren."
26650 #: src/Chktex.cpp:59
26652 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26653 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26655 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26660 #: src/Color.cpp:204
26664 #: src/Color.cpp:205
26668 #: src/Color.cpp:206
26672 #: src/Color.cpp:207
26677 #: src/Color.cpp:208
26681 #: src/Color.cpp:209
26685 #: src/Color.cpp:210
26690 #: src/Color.cpp:211
26694 #: src/Color.cpp:212
26697 msgstr "Høgrejuster"
26699 #: src/Color.cpp:213
26703 #: src/Color.cpp:214
26707 #: src/Color.cpp:215
26711 #: src/Color.cpp:216
26716 #: src/Color.cpp:217
26720 #: src/Color.cpp:218
26724 #: src/Color.cpp:219
26728 #: src/Color.cpp:220
26732 #: src/Color.cpp:221
26736 #: src/Color.cpp:222
26740 #: src/Color.cpp:223
26742 msgstr "skrivemerke"
26744 #: src/Color.cpp:224
26748 #: src/Color.cpp:225
26752 #: src/Color.cpp:226
26756 #: src/Color.cpp:227
26757 msgid "selected text"
26758 msgstr "Valt tekst"
26760 #: src/Color.cpp:229
26762 msgstr "LaTeX tekst"
26764 #: src/Color.cpp:230
26765 msgid "inline completion"
26766 msgstr "sluttføring i teksten"
26768 #: src/Color.cpp:232
26769 msgid "non-unique inline completion"
26770 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26772 #: src/Color.cpp:234
26773 msgid "previewed snippet"
26774 msgstr "Førehandvist bit"
26776 #: src/Color.cpp:235
26778 msgstr "Notisetikett"
26780 #: src/Color.cpp:236
26781 msgid "note background"
26782 msgstr "notis bakgrunn"
26784 #: src/Color.cpp:237
26785 msgid "comment label"
26786 msgstr "Kommentaretikett"
26788 #: src/Color.cpp:238
26789 msgid "comment background"
26790 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26792 #: src/Color.cpp:239
26793 msgid "greyedout inset label"
26794 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26796 #: src/Color.cpp:240
26797 msgid "greyedout inset text"
26798 msgstr "gråfarga-innskot"
26800 #: src/Color.cpp:241
26801 msgid "greyedout inset background"
26802 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26804 #: src/Color.cpp:242
26805 msgid "phantom inset text"
26806 msgstr "Fantom innskotekst"
26808 #: src/Color.cpp:243
26810 msgstr "Skuggelagd ramme"
26812 #: src/Color.cpp:244
26813 msgid "listings background"
26814 msgstr "kodelistebakgrunn"
26816 #: src/Color.cpp:245
26817 msgid "branch label"
26818 msgstr "Greinetikett"
26820 #: src/Color.cpp:246
26821 msgid "footnote label"
26822 msgstr "fotnoteetikett"
26824 #: src/Color.cpp:247
26825 msgid "index label"
26826 msgstr "Indeksetikett"
26828 #: src/Color.cpp:248
26829 msgid "margin note label"
26830 msgstr "Marg-notis-etikett"
26832 #: src/Color.cpp:249
26834 msgstr "URL-Etikett"
26836 #: src/Color.cpp:250
26840 #: src/Color.cpp:251
26842 msgstr "djupnmerke"
26844 #: src/Color.cpp:252
26846 msgid "scroll indicator"
26847 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26849 #: src/Color.cpp:253
26853 #: src/Color.cpp:254
26854 msgid "command inset"
26855 msgstr "kommando innskot"
26857 #: src/Color.cpp:255
26858 msgid "command inset background"
26859 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26861 #: src/Color.cpp:256
26862 msgid "command inset frame"
26863 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26865 #: src/Color.cpp:257
26866 msgid "special character"
26867 msgstr "spesialteikn"
26869 #: src/Color.cpp:258
26873 #: src/Color.cpp:259
26874 msgid "math background"
26875 msgstr "mattebakgrunn"
26877 #: src/Color.cpp:260
26878 msgid "graphics background"
26879 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26881 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26882 msgid "math macro background"
26883 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26885 #: src/Color.cpp:262
26887 msgstr "matteramme"
26889 #: src/Color.cpp:263
26890 msgid "math corners"
26891 msgstr "mattehjørne"
26893 #: src/Color.cpp:264
26895 msgstr "mattelinje"
26897 #: src/Color.cpp:266
26898 msgid "math macro hovered background"
26899 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26901 #: src/Color.cpp:267
26902 msgid "math macro label"
26903 msgstr "mattemakroetikett"
26905 #: src/Color.cpp:268
26906 msgid "math macro frame"
26907 msgstr "mattemakro-ramme"
26909 #: src/Color.cpp:269
26910 msgid "math macro blended out"
26911 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26913 #: src/Color.cpp:270
26914 msgid "math macro old parameter"
26915 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26917 #: src/Color.cpp:271
26918 msgid "math macro new parameter"
26919 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26921 #: src/Color.cpp:272
26922 msgid "collapsable inset text"
26923 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26925 #: src/Color.cpp:273
26926 msgid "collapsable inset frame"
26927 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26929 #: src/Color.cpp:274
26930 msgid "inset background"
26931 msgstr "Innskot bakgrunn"
26933 #: src/Color.cpp:275
26934 msgid "inset frame"
26935 msgstr "innskot ramme"
26937 #: src/Color.cpp:276
26938 msgid "LaTeX error"
26939 msgstr "LaTeX-feil"
26941 #: src/Color.cpp:277
26942 msgid "end-of-line marker"
26943 msgstr "linjesluttmerke"
26945 #: src/Color.cpp:278
26946 msgid "appendix marker"
26947 msgstr "Vedegg merke"
26949 #: src/Color.cpp:279
26951 msgstr "Linje for endring"
26953 #: src/Color.cpp:280
26954 msgid "deleted text"
26955 msgstr "Sletta tekst"
26957 #: src/Color.cpp:281
26959 msgstr "Tekst lagt til"
26961 #: src/Color.cpp:282
26962 msgid "changed text 1st author"
26963 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
26965 #: src/Color.cpp:283
26966 msgid "changed text 2nd author"
26967 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
26969 #: src/Color.cpp:284
26970 msgid "changed text 3rd author"
26971 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
26973 #: src/Color.cpp:285
26974 msgid "changed text 4th author"
26975 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
26977 #: src/Color.cpp:286
26978 msgid "changed text 5th author"
26979 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
26981 #: src/Color.cpp:287
26982 msgid "deleted text modifier"
26983 msgstr "Sletta tekst endring"
26985 #: src/Color.cpp:288
26986 msgid "added space markers"
26987 msgstr "lagt til mellomrom markør"
26989 #: src/Color.cpp:289
26991 msgstr "tabell-linje"
26993 #: src/Color.cpp:290
26994 msgid "table on/off line"
26995 msgstr "Tabell linja av/på"
26997 #: src/Color.cpp:292
26998 msgid "bottom area"
26999 msgstr "botnområde"
27001 #: src/Color.cpp:293
27005 #: src/Color.cpp:294
27006 msgid "page break / line break"
27007 msgstr "sideskift / linjeskift"
27009 #: src/Color.cpp:295
27011 msgid "button frame"
27012 msgstr "Inga ramme"
27014 #: src/Color.cpp:296
27015 msgid "button background"
27016 msgstr "bakgrunn på knappen"
27018 #: src/Color.cpp:297
27019 msgid "button background under focus"
27020 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27022 #: src/Color.cpp:298
27023 msgid "paragraph marker"
27024 msgstr "Avsnittmarkør"
27026 #: src/Color.cpp:299
27027 msgid "preview frame"
27028 msgstr "ramme til førehandsvising"
27030 #: src/Color.cpp:300
27034 #: src/Color.cpp:301
27035 msgid "regexp frame"
27036 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27038 #: src/Color.cpp:302
27042 #: src/Converter.cpp:287
27045 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27046 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27047 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27048 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27051 #: src/Converter.cpp:297
27052 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27055 #: src/Converter.cpp:299
27057 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27058 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27059 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27063 #: src/Converter.cpp:308
27064 msgid "An external converter requires your authorization"
27067 #: src/Converter.cpp:311
27069 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27070 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27073 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27075 msgid "Do ¬ run"
27076 msgstr "Ikkje last"
27078 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27082 #: src/Converter.cpp:319
27084 msgid "&Always run for this document"
27085 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27087 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27088 #: src/Converter.cpp:655
27089 msgid "Cannot convert file"
27090 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27092 #: src/Converter.cpp:384
27095 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27096 "Define a converter in the preferences."
27098 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27099 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27101 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27102 msgid "Executing command: "
27103 msgstr "Køyrer kommando: "
27105 #: src/Converter.cpp:584
27106 msgid "Build errors"
27107 msgstr "Byggjefeil"
27109 #: src/Converter.cpp:585
27110 msgid "There were errors during the build process."
27111 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27113 #: src/Converter.cpp:590
27116 "An error occurred while running:\n"
27119 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27122 #: src/Converter.cpp:613
27124 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27125 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27127 #: src/Converter.cpp:657
27129 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27130 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27132 #: src/Converter.cpp:658
27134 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27135 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27137 #: src/Converter.cpp:714
27138 msgid "Running LaTeX..."
27139 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27141 #: src/Converter.cpp:736
27144 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27147 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27150 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27151 msgid "LaTeX failed"
27152 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27154 #: src/Converter.cpp:742
27157 "The external program\n"
27159 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27160 "program's error (check the logs). "
27163 #: src/Converter.cpp:748
27164 msgid "Output is empty"
27165 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27167 #: src/Converter.cpp:749
27169 msgid "No output file was generated."
27170 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27172 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27174 msgstr ", Innskot: "
27176 #: src/Cursor.cpp:2118
27180 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27181 msgid ", Position: "
27184 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27187 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27188 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27190 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27191 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27193 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27194 msgid "Unknown branch"
27195 msgstr "Ukjend grein"
27197 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27199 msgstr "&Ikkje legg til"
27201 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27203 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27204 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27206 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27207 msgid "Layout Not Found"
27208 msgstr "Stil ikkje funnen"
27210 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27212 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27214 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27217 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27220 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27223 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27224 "til %2$s til %3$s."
27226 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27227 msgid "Undefined flex inset"
27228 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27230 #: src/Exporter.cpp:45
27233 "The file %1$s already exists.\n"
27235 "Do you want to overwrite that file?"
27237 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27239 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27241 #: src/Exporter.cpp:48
27242 msgid "Overwrite file?"
27243 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27245 #: src/Exporter.cpp:50
27247 msgstr "&Ta vare på fila"
27249 #: src/Exporter.cpp:51
27250 msgid "Overwrite &all"
27251 msgstr "Skriv over &alt"
27253 #: src/Exporter.cpp:51
27254 msgid "&Cancel export"
27255 msgstr "&Avbryt eksport"
27257 #: src/Exporter.cpp:97
27258 msgid "Couldn't copy file"
27259 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27261 #: src/Exporter.cpp:98
27263 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27264 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27266 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27271 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27274 msgstr "Sans Serif"
27276 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27279 msgstr "Typewriter"
27285 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27290 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27294 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27298 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27302 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27310 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27314 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27322 #: src/Font.cpp:163
27324 msgid "Emphasis %1$s, "
27325 msgstr "Utheva %1$s, "
27327 #: src/Font.cpp:166
27329 msgid "Underline %1$s, "
27330 msgstr "Strek under %1$s, "
27332 #: src/Font.cpp:169
27334 msgid "Strike out %1$s, "
27335 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27337 #: src/Font.cpp:172
27339 msgid "Cross out %1$s, "
27340 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27342 #: src/Font.cpp:175
27344 msgid "Double underline %1$s, "
27345 msgstr "To strek under %1$s, "
27347 #: src/Font.cpp:178
27349 msgid "Wavy underline %1$s, "
27350 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27352 #: src/Font.cpp:181
27354 msgid "Noun %1$s, "
27355 msgstr "Kapitel %1$s, "
27357 #: src/Font.cpp:195
27359 msgid "Language: %1$s, "
27360 msgstr "Språk: %1$s, "
27362 #: src/Font.cpp:198
27364 msgid "Number %1$s"
27365 msgstr "Nummerering %1$s"
27367 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27368 msgid "Cannot view file"
27369 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27371 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27373 msgid "File does not exist: %1$s"
27374 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27376 #: src/Format.cpp:682
27378 msgid "No information for viewing %1$s"
27379 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27381 #: src/Format.cpp:692
27383 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27384 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27386 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27387 msgid "Cannot edit file"
27388 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27390 #: src/Format.cpp:751
27391 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27392 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27394 #: src/Format.cpp:764
27396 msgid "No information for editing %1$s"
27397 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27399 #: src/Format.cpp:775
27401 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27402 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27404 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27405 msgid "Could not find bind file"
27406 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27408 #: src/KeyMap.cpp:230
27411 "Unable to find the bind file\n"
27413 "Please check your installation."
27415 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27417 "Sjekk LyX installasjonen din."
27419 #: src/KeyMap.cpp:237
27420 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27421 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27423 #: src/KeyMap.cpp:238
27425 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27426 "Please check your installation."
27428 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27429 "Sjekk LyX installasjonen din."
27431 #: src/KeyMap.cpp:245
27434 "Unable to find the bind file\n"
27436 "Falling back to default."
27438 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27440 "Brukar standardfila i staden."
27442 #: src/KeySequence.cpp:181
27446 #: src/LaTeX.cpp:58
27448 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27449 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27451 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27452 msgid "Running Index Processor."
27453 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27455 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27456 msgid "Running BibTeX."
27457 msgstr "BibTeX køyrer."
27459 #: src/LaTeX.cpp:481
27460 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27461 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27463 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27464 msgid "BibTeX error: "
27465 msgstr "BibTeX-feil: "
27467 #: src/LaTeX.cpp:1342
27468 msgid "Biber error: "
27469 msgstr "Biberfeil: "
27471 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27472 msgid "Font not available"
27473 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27475 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27478 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27479 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27481 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27482 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27485 msgid "Could not read configuration file"
27486 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27491 "Error while reading the configuration file\n"
27493 "Please check your installation."
27495 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27497 "Sjekk LyX installasjonen din."
27500 msgid "The following files could not be loaded:"
27501 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27505 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27506 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27509 msgid "Cannot remove temporary directory"
27510 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27514 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27515 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27519 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27520 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27523 msgid "Missing filename for this operation."
27524 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27528 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27529 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27532 msgid "No textclass is found"
27533 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27537 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27538 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27539 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27541 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27542 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27543 "installasjonen, eller fortsetje."
27546 msgid "&Reconfigure"
27547 msgstr "&Set opp på nytt"
27550 msgid "&Without LaTeX"
27551 msgstr "&utan LaTeX"
27553 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27559 "SIGHUP signal caught!\n"
27562 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27567 "SIGFPE signal caught!\n"
27570 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27575 "SIGSEGV signal caught!\n"
27576 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27577 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27578 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27581 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27582 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27584 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27585 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27590 msgid "LyX crashed!"
27591 msgstr "LyX krasja!"
27597 #: src/LyX.cpp:1005
27598 msgid "Could not create temporary directory"
27599 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27601 #: src/LyX.cpp:1006
27604 "Could not create a temporary directory in\n"
27606 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27608 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27610 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27611 "og er skrivbar og prøv igjen."
27613 #: src/LyX.cpp:1070
27614 msgid "Missing user LyX directory"
27615 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27617 #: src/LyX.cpp:1071
27620 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27621 "It is needed to keep your own configuration."
27623 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27624 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27626 #: src/LyX.cpp:1076
27627 msgid "&Create directory"
27628 msgstr "&Lag katalog"
27630 #: src/LyX.cpp:1077
27632 msgstr "&Skru av LyX"
27634 #: src/LyX.cpp:1078
27635 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27636 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27638 #: src/LyX.cpp:1082
27640 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27641 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27643 #: src/LyX.cpp:1087
27644 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27645 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27647 #: src/LyX.cpp:1160
27648 msgid "List of supported debug flags:"
27649 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27651 #: src/LyX.cpp:1164
27653 msgid "Setting debug level to %1$s"
27654 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27656 #: src/LyX.cpp:1175
27659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27660 "Command line switches (case sensitive):\n"
27661 "\t-help summarize LyX usage\n"
27662 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27663 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27664 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27666 " select the features to debug.\n"
27667 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27668 "\t-x [--execute] command\n"
27669 " where command is a lyx command.\n"
27670 "\t-e [--export] fmt\n"
27671 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27672 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27674 " to see which parameter (which differs from the format "
27676 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27677 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27678 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27679 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27680 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27681 " and filename is the destination filename.\n"
27682 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27683 " where fmt is the import format of choice\n"
27684 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27685 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27686 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27687 " specifying whether all files, main file only, or no "
27689 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27691 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27693 "\t--ignore-error-message which\n"
27694 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27695 " Do not use for final documents! Currently supported "
27697 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27698 "\t-n [--no-remote]\n"
27699 " open documents in a new instance\n"
27700 "\t-r [--remote]\n"
27701 " open documents in an already running instance\n"
27702 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27703 "\t-v [--verbose]\n"
27704 " report on terminal about spawned commands.\n"
27705 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27706 "\t-version summarize version and build info\n"
27707 "Check the LyX man page for more details."
27709 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27710 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27711 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27712 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27713 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27714 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27716 " Vel del for avlusing.\n"
27717 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27718 "\t-x [--execute] kommando\n"
27719 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27720 "\t-e [--export] fmt\n"
27721 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27722 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27723 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27725 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27726 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27727 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27728 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27729 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27730 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27731 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27732 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27733 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27734 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27735 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27736 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27737 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27738 "\t-n [--no-remote]\n"
27739 " opnar dokument som nye instansar\n"
27740 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27741 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27742 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27743 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27744 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27746 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27747 msgid " Git commit hash "
27750 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27751 msgid "No system directory"
27752 msgstr "Ingen systemkatalog"
27754 #: src/LyX.cpp:1240
27755 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27756 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27758 #: src/LyX.cpp:1251
27759 msgid "No user directory"
27760 msgstr "Ingen brukar katalog"
27762 #: src/LyX.cpp:1252
27763 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27764 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27766 #: src/LyX.cpp:1263
27767 msgid "Incomplete command"
27768 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27770 #: src/LyX.cpp:1264
27771 msgid "Missing command string after --execute switch"
27772 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27774 #: src/LyX.cpp:1275
27775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27776 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27778 #: src/LyX.cpp:1280
27779 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27780 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27782 #: src/LyX.cpp:1293
27783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27784 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27786 #: src/LyX.cpp:1306
27787 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27788 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27790 #: src/LyX.cpp:1311
27791 msgid "Missing filename for --import"
27792 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27794 #: src/LyXRC.cpp:2926
27796 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27799 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27801 #: src/LyXRC.cpp:2930
27803 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27805 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27807 #: src/LyXRC.cpp:2938
27809 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27810 "automatically by what you type."
27811 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27813 #: src/LyXRC.cpp:2942
27815 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27818 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27821 #: src/LyXRC.cpp:2946
27823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27825 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27826 "automatisk lagring."
27828 #: src/LyXRC.cpp:2953
27830 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27831 "the backup file in the same directory as the original file."
27833 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27834 "lagt i den same katalogen som original fila."
27836 #: src/LyXRC.cpp:2957
27838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27841 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27842 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27844 #: src/LyXRC.cpp:2961
27845 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27846 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27848 #: src/LyXRC.cpp:2965
27850 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27851 "its global and local bind/ directories."
27853 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27854 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27856 #: src/LyXRC.cpp:2969
27857 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27858 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27860 #: src/LyXRC.cpp:2973
27862 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27863 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27865 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27866 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
27868 #: src/LyXRC.cpp:2980
27870 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27871 "undesired effects."
27874 #: src/LyXRC.cpp:2984
27876 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27877 "prevent undesired effects."
27880 #: src/LyXRC.cpp:2991
27882 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27883 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27885 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
27886 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
27888 #: src/LyXRC.cpp:2999
27890 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27891 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27892 "the top of the screen"
27894 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
27895 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
27896 "opp i vindauge vel du denne."
27898 #: src/LyXRC.cpp:3003
27899 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27900 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
27902 #: src/LyXRC.cpp:3007
27903 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27904 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
27906 #: src/LyXRC.cpp:3011
27908 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27911 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
27914 #: src/LyXRC.cpp:3016
27917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27920 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
27921 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
27923 #: src/LyXRC.cpp:3020
27925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27926 "look in its global and local commands/ directories."
27928 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
27929 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
27931 #: src/LyXRC.cpp:3024
27933 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27935 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
27938 #: src/LyXRC.cpp:3028
27939 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27940 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27942 #: src/LyXRC.cpp:3032
27944 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27945 "shown after the change has been made.)"
27947 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
27948 "oppretta etter endringa)."
27950 #: src/LyXRC.cpp:3036
27951 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27952 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
27954 #: src/LyXRC.cpp:3040
27956 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27957 "LyX was started from."
27959 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
27960 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
27962 #: src/LyXRC.cpp:3044
27963 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27964 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
27966 #: src/LyXRC.cpp:3048
27968 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27969 "value selects the directory LyX was started from."
27971 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
27972 "LyX vart starta i."
27974 #: src/LyXRC.cpp:3052
27976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27977 "recommended for non-English languages."
27978 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
27980 #: src/LyXRC.cpp:3059
27982 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27983 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27984 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27986 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
27987 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
27990 #: src/LyXRC.cpp:3063
27991 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27992 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
27994 #: src/LyXRC.cpp:3067
27996 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27997 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27999 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28000 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28002 #: src/LyXRC.cpp:3076
28004 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28005 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28007 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28008 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28010 #: src/LyXRC.cpp:3080
28012 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28014 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28016 #: src/LyXRC.cpp:3084
28018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28019 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28021 #: src/LyXRC.cpp:3088
28023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28025 "name of the second language."
28027 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28028 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28029 "med namnet på det alternative språket."
28031 #: src/LyXRC.cpp:3092
28032 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28033 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28035 #: src/LyXRC.cpp:3096
28036 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28037 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28039 #: src/LyXRC.cpp:3100
28041 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28043 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28045 #: src/LyXRC.cpp:3104
28047 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28048 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28050 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28051 "\"\\usepackage{omega}\"."
28053 #: src/LyXRC.cpp:3108
28055 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28056 "document is the default language."
28057 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28059 #: src/LyXRC.cpp:3112
28060 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28061 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28063 #: src/LyXRC.cpp:3116
28064 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28065 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28067 #: src/LyXRC.cpp:3120
28068 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28069 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28071 #: src/LyXRC.cpp:3124
28073 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28076 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28078 #: src/LyXRC.cpp:3128
28079 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28080 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28082 #: src/LyXRC.cpp:3132
28083 msgid "The completion popup delay."
28084 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28086 #: src/LyXRC.cpp:3136
28087 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28088 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28090 #: src/LyXRC.cpp:3140
28091 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28092 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28094 #: src/LyXRC.cpp:3144
28096 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28097 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28099 #: src/LyXRC.cpp:3148
28101 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28103 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28105 #: src/LyXRC.cpp:3152
28106 msgid "The inline completion delay."
28107 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28109 #: src/LyXRC.cpp:3156
28110 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28111 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28113 #: src/LyXRC.cpp:3160
28114 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28115 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28117 #: src/LyXRC.cpp:3164
28118 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28119 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28121 #: src/LyXRC.cpp:3168
28122 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28123 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28125 #: src/LyXRC.cpp:3172
28127 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28129 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28131 #: src/LyXRC.cpp:3177
28133 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28135 "Use the OS native format."
28137 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28138 "operativsystemet."
28140 #: src/LyXRC.cpp:3183
28141 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28142 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28144 #: src/LyXRC.cpp:3187
28145 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28147 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28149 #: src/LyXRC.cpp:3191
28150 msgid "Scale the preview size to suit."
28151 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28153 #: src/LyXRC.cpp:3195
28154 msgid "The option to print out in landscape."
28155 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28157 #: src/LyXRC.cpp:3199
28158 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28159 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28161 #: src/LyXRC.cpp:3203
28162 msgid "The option to specify paper type."
28163 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28165 #: src/LyXRC.cpp:3207
28167 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28168 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28170 #: src/LyXRC.cpp:3211
28172 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28173 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28175 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28176 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28178 #: src/LyXRC.cpp:3215
28180 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28181 "wrong, override the setting here."
28183 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28184 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28186 #: src/LyXRC.cpp:3221
28187 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28188 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28190 #: src/LyXRC.cpp:3230
28192 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28193 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28194 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28196 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28197 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28198 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3234
28201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28203 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28206 #: src/LyXRC.cpp:3239
28209 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28210 "roughly the same size as on paper."
28212 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28214 #: src/LyXRC.cpp:3243
28215 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28216 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28218 #: src/LyXRC.cpp:3247
28220 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28221 "\".out\". Only for advanced users."
28223 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28224 "Mest for røynde brukarar."
28226 #: src/LyXRC.cpp:3254
28227 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28228 msgstr "Vis startopp bilete."
28230 #: src/LyXRC.cpp:3258
28232 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28233 "when you quit LyX."
28235 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28236 "stigen som LyX vart starta i."
28238 #: src/LyXRC.cpp:3262
28239 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28240 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28242 #: src/LyXRC.cpp:3266
28244 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28245 "value selects the directory LyX was started from."
28247 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28250 #: src/LyXRC.cpp:3276
28252 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28253 "environment variable.\n"
28254 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28256 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28257 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28258 "operativsystemet."
28260 #: src/LyXRC.cpp:3283
28262 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28263 "will look in its global and local ui/ directories."
28265 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28266 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28268 #: src/LyXRC.cpp:3293
28270 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28272 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28274 #: src/LyXRC.cpp:3297
28275 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28276 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3301
28280 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28282 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28284 #: src/LyXRC.cpp:3305
28285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28287 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28289 #: src/LyXVC.cpp:49
28292 msgstr "%1$s filer."
28294 #: src/LyXVC.cpp:111
28296 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28297 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28299 #: src/LyXVC.cpp:113
28300 msgid "Retrieve from version control?"
28301 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28303 #: src/LyXVC.cpp:114
28307 #: src/LyXVC.cpp:148
28308 msgid "Document not saved"
28309 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28311 #: src/LyXVC.cpp:149
28312 msgid "You must save the document before it can be registered."
28313 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28315 #: src/LyXVC.cpp:185
28316 msgid "LyX VC: Initial description"
28317 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28319 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28320 msgid "(no initial description)"
28321 msgstr "(ingen skildring)"
28323 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28324 msgid "LyX VC: Log message"
28325 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28327 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28328 #: src/LyXVC.cpp:242
28329 msgid "(no log message)"
28330 msgstr "(Inga loggmelding)"
28332 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28333 msgid "LyX VC: Log Message"
28334 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28336 #: src/LyXVC.cpp:298
28339 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28342 "Do you want to revert to the older version?"
28344 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28345 "alle endringane gå tapt\n"
28347 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28349 #: src/LyXVC.cpp:303
28350 msgid "Revert to stored version of document?"
28351 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28353 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28355 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28357 #: src/Paragraph.cpp:2021
28358 msgid "Senseless with this layout!"
28359 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28361 #: src/Paragraph.cpp:2082
28362 msgid "Alignment not permitted"
28363 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28365 #: src/Paragraph.cpp:2083
28367 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28368 "Setting to default."
28370 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28373 #: src/Text.cpp:420
28374 msgid "Unknown Inset"
28375 msgstr "Ukjend innskot"
28377 #: src/Text.cpp:533
28379 msgid "Change tracking author index missing"
28380 msgstr "Feil i spor endring"
28382 #: src/Text.cpp:534
28385 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28386 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28387 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28388 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28391 #: src/Text.cpp:550
28392 msgid "Unknown token"
28393 msgstr "Ukjent symbol"
28395 #: src/Text.cpp:1021
28397 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28400 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28401 "å lese innføring i LyX."
28403 #: src/Text.cpp:1030
28404 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28406 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28409 #: src/Text.cpp:1044
28410 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28413 #: src/Text.cpp:1896
28414 msgid "[Change Tracking] "
28415 msgstr "[Spor endringar] "
28417 #: src/Text.cpp:1904
28419 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28422 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28423 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28426 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28428 #: src/Text.cpp:1919
28430 msgid ", Depth: %1$d"
28431 msgstr " Djupn: %1$d"
28433 #: src/Text.cpp:1925
28434 msgid ", Spacing: "
28435 msgstr ", mellomrom: "
28437 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28441 #: src/Text.cpp:1937
28445 #: src/Text.cpp:1947
28446 msgid ", Paragraph: "
28447 msgstr ", Avsnitt: "
28449 #: src/Text.cpp:1948
28453 #: src/Text.cpp:1955
28455 msgstr ", Teikn: 0x"
28457 #: src/Text.cpp:1957
28458 msgid ", Boundary: "
28459 msgstr ", Grense: "
28461 #: src/Text2.cpp:409
28462 msgid "No font change defined."
28463 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28465 #: src/Text2.cpp:449
28466 msgid "Nothing to index!"
28467 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28469 #: src/Text2.cpp:451
28470 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28471 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28473 #: src/Text3.cpp:194
28474 msgid "Math editor mode"
28475 msgstr "Mattemodus"
28477 #: src/Text3.cpp:196
28478 msgid "No valid math formula"
28479 msgstr "Ingen valid matteformel"
28481 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28482 msgid "Already in regular expression mode"
28483 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28485 #: src/Text3.cpp:217
28486 msgid "Regexp editor mode"
28487 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28489 #: src/Text3.cpp:1440
28493 #: src/Text3.cpp:1441
28497 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28498 msgid "Missing argument"
28499 msgstr "Manglande val"
28501 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28502 msgid "Character set"
28505 #: src/Text3.cpp:2390
28507 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28508 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28510 #: src/Text3.cpp:2391
28512 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28513 "The thesaurus is not functional.\n"
28514 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28518 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28519 msgid "Paragraph layout set"
28520 msgstr "set avsnitt stil"
28522 #: src/TextClass.cpp:141
28523 msgid "Plain Layout"
28526 #: src/TextClass.cpp:892
28527 msgid "Missing File"
28528 msgstr "Fila manglar"
28530 #: src/TextClass.cpp:893
28531 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28533 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28535 #: src/TextClass.cpp:896
28536 msgid "Corrupt File"
28537 msgstr "Feil i fila"
28539 #: src/TextClass.cpp:897
28540 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28541 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28543 #: src/TextClass.cpp:1680
28546 "The module %1$s has been requested by\n"
28547 "this document but has not been found in the list of\n"
28548 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28549 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28551 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28552 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28553 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28554 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28556 #: src/TextClass.cpp:1685
28557 msgid "Module not available"
28558 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28560 #: src/TextClass.cpp:1691
28563 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28564 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28565 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28566 "Missing prerequisites:\n"
28568 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28570 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28571 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28572 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28573 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28576 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28578 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28579 msgid "Package not available"
28580 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28582 #: src/TextClass.cpp:1703
28584 msgid "Error reading module %1$s\n"
28585 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28587 #: src/TextClass.cpp:1715
28590 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28591 "this document but has not been found in the list of\n"
28592 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28593 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28595 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28596 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28597 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28598 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28600 #: src/TextClass.cpp:1720
28602 msgid "Cite Engine not available"
28603 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28605 #: src/TextClass.cpp:1726
28608 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28609 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28610 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28611 "Missing prerequisites:\n"
28613 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28615 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28616 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28617 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28618 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28621 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28623 #: src/TextClass.cpp:1738
28625 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28626 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28628 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28630 msgid "unknown type!"
28631 msgstr "Ukjent type!"
28633 #: src/TocBackend.cpp:263
28635 msgid "Index Entries (%1$s)"
28636 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28638 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28639 msgid "Table of Contents"
28640 msgstr "Innhaldsliste"
28642 #: src/TocBackend.cpp:280
28646 #: src/TocBackend.cpp:281
28649 msgstr "Meiningslaust!"
28651 #: src/TocBackend.cpp:282
28653 msgstr "Litteraturar"
28655 #: src/TocBackend.cpp:283
28656 msgid "Labels and References"
28657 msgstr "Etikettar og Referansar"
28659 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28660 msgid "Child Documents"
28661 msgstr "Barnedokument"
28663 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28667 #: src/TocBackend.cpp:287
28671 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28672 msgid "External Material"
28673 msgstr "Eksternt materiale"
28675 #: src/TocBackend.cpp:290
28676 msgid "Nomenclature Entries"
28677 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28679 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28680 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28681 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28682 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
28684 msgid "Revision control error."
28685 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28687 #: src/VCBackend.cpp:64
28690 "Some problem occurred while running the command:\n"
28692 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28694 #: src/VCBackend.cpp:635
28698 #: src/VCBackend.cpp:637
28699 msgid "Locally Modified"
28700 msgstr "endra lokalt"
28702 #: src/VCBackend.cpp:639
28703 msgid "Locally Added"
28704 msgstr "Lagt til lokalt"
28706 #: src/VCBackend.cpp:641
28707 msgid "Needs Merge"
28708 msgstr "Treng å smelte saman"
28710 #: src/VCBackend.cpp:643
28711 msgid "Needs Checkout"
28712 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28714 #: src/VCBackend.cpp:645
28715 msgid "No CVS file"
28716 msgstr "Inga CVS-fil"
28718 #: src/VCBackend.cpp:647
28719 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28720 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28722 #: src/VCBackend.cpp:873
28724 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28725 "You have to update from repository first or revert your changes."
28727 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28728 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28730 #: src/VCBackend.cpp:878
28733 "Bad status when checking in changes.\n"
28738 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28743 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28746 "Error when updating from repository.\n"
28747 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28750 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28752 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28753 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28755 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28757 #: src/VCBackend.cpp:961
28760 "There were detected changes in the working directory:\n"
28763 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28764 "revert back to the repository version."
28766 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28769 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28770 "versjonen i kjeldebrønnen."
28772 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28773 #: src/VCBackend.cpp:1529
28774 msgid "Changes detected"
28775 msgstr "Endringar oppdaga"
28777 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28781 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28782 msgid "View &Log ..."
28783 msgstr "Sjå &loggen..."
28785 #: src/VCBackend.cpp:986
28788 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28789 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28792 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28794 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28795 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28797 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28799 #: src/VCBackend.cpp:1045
28802 "The document %1$s is not in repository.\n"
28803 "You have to check in the first revision before you can revert."
28805 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28806 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28808 #: src/VCBackend.cpp:1053
28811 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28812 "The status '%2$s' is unexpected."
28814 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28815 "Statusen '%2$s' er uventa."
28817 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28818 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28819 msgid "Error: Could not generate logfile."
28820 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28822 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28824 "Error when committing to repository.\n"
28825 "You have to manually resolve the problem.\n"
28826 "LyX will reopen the document after you press OK."
28828 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28829 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28830 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28832 #: src/VCBackend.cpp:1455
28834 "Error while acquiring write lock.\n"
28835 "Another user is most probably editing\n"
28836 "the current document now!\n"
28837 "Also check the access to the repository."
28839 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28840 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28841 "endrar dokumentet no.\n"
28842 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28844 #: src/VCBackend.cpp:1461
28846 "Error while releasing write lock.\n"
28847 "Check the access to the repository."
28849 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28850 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28852 #: src/VCBackend.cpp:1520
28855 "There were detected changes in the working directory:\n"
28858 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28863 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28866 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
28867 "Skal vi halde fram?"
28869 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28871 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28875 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28877 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28881 #: src/VCBackend.cpp:1589
28882 msgid "SVN File Locking"
28883 msgstr "SVN låser fila"
28885 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28886 msgid "Locking property unset."
28887 msgstr "Ikkje lengre låst."
28889 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28890 msgid "Locking property set."
28893 #: src/VCBackend.cpp:1591
28894 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28895 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
28897 #: src/VSpace.cpp:162
28898 msgid "Default skip"
28899 msgstr "Standard avstand"
28901 #: src/VSpace.cpp:165
28903 msgstr "Liten avstand"
28905 #: src/VSpace.cpp:168
28906 msgid "Medium skip"
28907 msgstr "Medium avstand"
28909 #: src/VSpace.cpp:171
28911 msgstr "Stor avstand"
28913 #: src/VSpace.cpp:174
28914 msgid "Vertical fill"
28915 msgstr "Fyll loddrett"
28917 #: src/VSpace.cpp:181
28921 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28924 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28925 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28927 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
28928 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
28929 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
28931 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
28932 msgid "Reload saved document?"
28933 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
28935 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28937 msgid "Yes, &Reload"
28938 msgstr "&Last på nytt"
28940 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28942 msgid "No, &Keep Changes"
28943 msgstr "&Hald på endringane"
28945 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28947 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28948 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
28950 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28951 msgid "File not readable!"
28952 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28954 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28957 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28959 "Do you want to create a new document?"
28961 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
28963 "Vil du laga eit nytt dokument?"
28965 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28966 msgid "Create new document?"
28967 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
28969 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28973 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28976 "The specified document template\n"
28978 "could not be read."
28982 "kunne ikkje bli lest."
28984 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28985 msgid "Could not read template"
28986 msgstr "Kan ikkje lese malen"
28988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28989 msgid "Standard[[Bullets]]"
28992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29012 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29013 msgid "Unavailable:"
29014 msgstr "Utilgjengeleg:"
29016 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29018 msgid "Unavailable: %1$s"
29019 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29021 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29022 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29023 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29024 msgid "Uncategorized"
29025 msgstr "Utan kategoriar"
29027 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29028 msgid "Directories"
29031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29036 msgid "Master document"
29037 msgstr "Hovuddokumentet"
29039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29041 msgstr "Opna filer"
29043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29050 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29051 "Continue searching from the beginning?"
29053 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29054 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29059 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29060 "Continue searching from the end?"
29062 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29063 "skal vi fortsette frå slutten?"
29065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29066 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29067 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29070 msgid "Advanced search cancelled by user"
29071 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29074 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29075 msgid "Wrap search?"
29076 msgstr "Leita rundt?"
29078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29079 msgid "Nothing to search"
29080 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29083 msgid "No open document(s) in which to search"
29084 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29086 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29087 msgid "Advanced Find and Replace"
29088 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29090 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29092 msgid "Float Settings"
29093 msgstr "Flytarval...|F"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29097 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29098 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29101 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29102 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29105 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29106 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29110 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29111 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29115 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29116 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29120 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29121 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29124 msgid "for this version of LyX."
29127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29129 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29130 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29135 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29136 "1995--%1$s LyX Team"
29138 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29139 "1995--%1$s LyX Teamet"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29143 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29144 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29145 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29146 "any later version."
29148 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29149 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29150 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29151 "versjonar om du ynskjer det."
29153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29155 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29156 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29157 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29158 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29159 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29160 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29161 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29163 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29164 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29165 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29166 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29167 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29168 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29169 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29170 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29171 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29174 msgid "not released yet"
29175 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29180 "LyX Version %1$s\n"
29183 "LyX Versjon %1$s\n"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29187 msgid "Built from git commit hash "
29190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29191 msgid "Library directory: "
29192 msgstr "Bibliotekstig: "
29194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29195 msgid "User directory: "
29196 msgstr "Brukarstig: "
29198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29200 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29201 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29205 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29206 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29212 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29224 msgid "Preferences"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29228 msgid "Reconfigure"
29229 msgstr "Set opp på nytt"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29233 msgstr "Skru av %1"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29236 msgid "Nothing to do"
29237 msgstr "Har ingenting å gjere"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29240 msgid "Unknown action"
29241 msgstr "Ukjend handling"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29244 msgid "Command not handled"
29245 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29248 msgid "Command disabled"
29249 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29252 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29253 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29256 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29257 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29260 msgid "Running configure..."
29261 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29264 msgid "Reloading configuration..."
29265 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29268 msgid "System reconfiguration failed"
29269 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29273 "The system reconfiguration has failed.\n"
29274 "Default textclass is used but LyX may\n"
29275 "not be able to work properly.\n"
29276 "Please reconfigure again if needed."
29278 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29279 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29280 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29281 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29284 msgid "System reconfigured"
29285 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29289 "The system has been reconfigured.\n"
29290 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29291 "updated document class specifications."
29293 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29294 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29295 "kunne nytte endringane."
29297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29299 msgstr "Avsluttar."
29301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29303 msgid "Opening help file %1$s..."
29304 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29307 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29308 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29312 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29314 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29318 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29319 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29323 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29324 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29328 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29329 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29332 msgid "Unable to save document defaults"
29333 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29337 msgid "Unknown function."
29338 msgstr "Ukjent funksjon."
29340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29341 msgid "The current document was closed."
29342 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29346 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29347 "documents and exit.\n"
29351 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29358 msgid "Software exception Detected"
29359 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29363 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29364 "unsaved documents and exit."
29366 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29371 msgid "Could not find UI definition file"
29372 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29377 "Error while reading the included file\n"
29379 "Please check your installation."
29381 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29383 "Sjekk installasjonen din."
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29386 msgid "Could not find default UI file"
29387 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29391 "LyX could not find the default UI file!\n"
29392 "Please check your installation."
29394 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29396 "Sjekk installasjonen din."
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29401 "Error while reading the configuration file\n"
29403 "Falling back to default.\n"
29404 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29405 "check which User Interface file you are using."
29407 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29409 "Går tilbake til standarden.\n"
29410 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29411 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29413 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29415 msgid "Bibliography Item Settings"
29416 msgstr "Litteraturoverskrift"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29419 msgid "BibTeX Bibliography"
29420 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29424 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29425 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29426 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29427 "this is the place you should store it."
29430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29432 msgid "all reference units"
29433 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29442 msgid "Documents|#o#O"
29443 msgstr "Dokument|#o#O"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29447 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29450 msgid "Select a BibTeX database to add"
29451 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29454 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29455 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29458 msgid "Select a BibTeX style"
29459 msgstr "Vel BibTeX stil"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29463 msgstr "Inga ramme"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29466 msgid "Simple rectangular frame"
29467 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29470 msgid "Oval frame, thin"
29471 msgstr "Tynn, oval ramme"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29474 msgid "Oval frame, thick"
29475 msgstr "Tjukk oval ramme"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29478 msgid "Drop shadow"
29479 msgstr "Kastar skugge"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29482 msgid "Shaded background"
29483 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29486 msgid "Double rectangular frame"
29487 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29494 msgid "Total Height"
29495 msgstr "Heile høgda"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29498 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29504 msgid "Box Settings"
29505 msgstr "Rammeval...|R"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29509 msgid "Branch Settings"
29510 msgstr "Greinval|G"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29520 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29521 msgid "Filename Suffix"
29522 msgstr "Filetternamn"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29527 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29538 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29544 msgid "Enter new branch name"
29545 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29550 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29551 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29553 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29554 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29558 msgstr "&Smelt saman"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29561 msgid "Renaming failed"
29562 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29565 msgid "The branch could not be renamed."
29566 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29569 msgid "Merge Changes"
29570 msgstr "Slå saman endringar"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29581 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29583 msgid "Change made on %1\n"
29584 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29592 msgstr "Inga endring"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29596 msgstr "Lita skrifttype"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29608 msgstr "Understrek"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29611 msgid "Double underbar"
29612 msgstr "Dobbelunderstrek"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29615 msgid "Wavy underbar"
29616 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29621 msgstr "Strek igjennom"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29626 msgstr "KryssListe"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29630 msgstr "Ingen fargar"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29636 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29637 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29639 msgstr "Fjern teksten"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29643 msgid "All avail. citations"
29644 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29647 msgid "Regular e&xpression"
29648 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29651 msgid "Case se&nsitive"
29652 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29655 msgid "Search as you &type"
29656 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29660 msgid "General text befo&re:"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29665 msgid "General &text after:"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29670 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29671 "individual items, double-click on the respective entry above."
29674 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29676 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29677 "items, double-click on the respective entry above."
29680 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29681 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29685 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29689 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29697 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29702 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29703 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29707 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29708 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29713 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29714 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29718 msgid "Text before"
29719 msgstr "Tekst &før:"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29728 msgstr "&Tekst etter:"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29731 msgid "LinkBack PDF"
29732 msgstr "LinkBack PDF"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29738 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29745 msgstr "%1$s filer."
29747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29748 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29749 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
29758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29759 msgid "Overwrite external file?"
29760 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29764 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29765 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29768 msgid "List of previous commands"
29769 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29772 msgid "Next command"
29773 msgstr "Neste kommando"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29776 msgid "Compare LyX files"
29777 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29780 msgid "Select document"
29781 msgstr "Vel dokument"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29787 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29790 msgid "Error while comparing documents."
29791 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29802 msgid "Aborting process..."
29803 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29806 msgid "differences"
29807 msgstr "forskjellar"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29810 msgid "Compare different revisions"
29811 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29814 msgid "big[[delimiter size]]"
29815 msgstr "store[[delimiter size]]"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29818 msgid "Big[[delimiter size]]"
29819 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29822 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29823 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29826 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29827 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29830 msgid "Math Delimiter"
29831 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29845 msgid "Module not found!"
29846 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29849 msgid "Press button to check validity..."
29850 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29853 msgid "Layout is valid!"
29854 msgstr "Stilen er gyldig!"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29857 msgid "Layout is invalid!"
29858 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29862 msgid "Conversion to current format impossible!"
29863 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29867 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29868 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29871 msgid "Convert to current format"
29872 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29875 msgid "Document Settings"
29876 msgstr "Dokumentval"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29880 msgid "Child Document"
29881 msgstr "Barnedokumentet"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29884 msgid "Include to Output"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29900 msgid "None (no fontenc)"
29901 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29905 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29906 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29908 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
29910 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29937 msgid "US executive"
29938 msgstr "US Executive"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30053 msgid "Language Default (no inputenc)"
30054 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30058 msgstr "Nummerering"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30061 msgid "Appears in TOC"
30062 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30069 msgid "Load automatically"
30070 msgstr "Last automatisk"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30073 msgid "Load always"
30074 msgstr "Last alltid"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30077 msgid "Do not load"
30078 msgstr "Ikkje last"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30081 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30082 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30086 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30087 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30090 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30091 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30095 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30096 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30101 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30102 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30107 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30108 "all required packages (%2$s) installed."
30110 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30111 "pakkar (%2$s) er installerte."
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30115 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30116 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30119 msgid "Document Class"
30120 msgstr "Dokumentklasse"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30127 msgid "Local Layout"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30131 msgid "Text Layout"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30135 msgid "Page Margins"
30136 msgstr "Sidemargar"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30143 msgid "Numbering & TOC"
30144 msgstr "Tal og bolkar"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30151 msgid "PDF Properties"
30152 msgstr "PDF Eigenskapar"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30155 msgid "Math Options"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30159 msgid "Float Placement"
30160 msgstr "Flytar plassering"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30167 msgid "Formats[[output]]"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30171 msgid "LaTeX Preamble"
30172 msgstr "LaTeX fortekst"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30176 msgid "&Default..."
30177 msgstr "Stan&dard..."
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30184 msgid " (not installed)"
30185 msgstr " (ikkje installert)"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30188 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30189 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30192 msgid " (not available)"
30193 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30196 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30197 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30201 msgid "Class Default"
30202 msgstr "Dokumentklassestandard"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30205 msgid "Layouts|#o#O"
30206 msgstr "Stiler|#o#O"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30209 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30210 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30214 msgid "Local layout file"
30215 msgstr "lokal stilfil"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30220 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30221 "file, not one in the system or user directory.\n"
30222 "Your document will not work with this layout if you\n"
30223 "move the layout file to a different directory."
30225 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30226 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30227 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30228 "saman med dokumentet."
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30231 msgid "&Set Layout"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30235 msgid "Unable to read local layout file."
30236 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30239 msgid "This is a local layout file."
30240 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30243 msgid "Select master document"
30244 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30247 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30248 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30253 msgid "Unapplied changes"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30260 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30261 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30263 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30264 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30274 msgid "Unable to set document class."
30275 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30279 msgid "Basic numerical"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30283 msgid "Author-year"
30284 msgstr "Forfattar-år"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30288 msgid "Author-number"
30289 msgstr "Forfattar-år"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30293 msgid "%1$s and %2$s"
30294 msgstr "%1$s og %2$s"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30299 msgstr "%1$s, %2$s"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30303 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30304 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30308 msgid "%1$s (unavailable)"
30309 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30312 msgid "Module provided by document class."
30313 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30317 msgid "Category: %1$s."
30318 msgstr "Kategori: %1$s."
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30322 msgid "Package(s) required: %1$s."
30323 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30331 msgid "Modules required: %1$s."
30332 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30336 msgid "Modules excluded: %1$s."
30337 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30340 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30341 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30346 msgstr "Papirformat"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30350 msgid "per chapter"
30351 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30355 msgid "per section"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30360 msgid "per subsection"
30361 msgstr "\\Alph{subsection}."
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30365 msgid "per child document"
30366 msgstr "Barnedokumentet"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30369 msgid "[No options predefined]"
30370 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30373 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30374 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30377 msgid "&Use Hyperref Support"
30378 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30381 msgid "Can't set layout!"
30382 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30386 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30387 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30391 msgstr "Ikkje funnen"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30394 msgid "Assigned master does not include this file"
30395 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30400 "You must include this file in the document\n"
30401 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30404 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30405 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30409 msgid "Could not load master"
30410 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30415 "The master document '%1$s'\n"
30416 "could not be loaded."
30418 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30419 "kunne ikkje bli lasta."
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30423 msgid "(Module name: %1)"
30424 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30426 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30428 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30429 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30437 msgstr "Feillister"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30441 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30442 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30446 msgstr "Øvst til venstre"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30449 msgid "Bottom left"
30450 msgstr "Nedst til venstre"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30453 msgid "Baseline left"
30454 msgstr "Venstre grunnlinje"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30458 msgstr "Øvst midtpå"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30461 msgid "Bottom center"
30462 msgstr "Nedst midtpå"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30465 msgid "Baseline center"
30466 msgstr "Midt på grunnlina"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30470 msgstr "Øvst til høgre"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30473 msgid "Bottom right"
30474 msgstr "Nedst til høgre"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30477 msgid "Baseline right"
30478 msgstr "Høgre grunnlinje"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30485 msgid "Select external file"
30486 msgstr "Vel ekstern fil"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30489 msgid "automatically"
30490 msgstr "automatisk"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30493 msgid "Dissolve previous group?"
30494 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30499 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30500 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30501 "because this graphic was its only member.\n"
30502 "How do you want to proceed?"
30504 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30505 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30506 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30507 "Korleis vil du fortsette?"
30509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30511 msgid "Stick with group '%1$s'"
30512 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30516 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30517 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30522 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30523 "the group will be dissolved,\n"
30524 "because this graphic was its only member.\n"
30525 "How do you want to proceed?"
30527 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30528 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30529 "Korleis vil du fortsette?"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30533 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30534 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30537 msgid "Enter unique group name:"
30538 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30541 msgid "Group already defined!"
30542 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30546 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30547 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30551 msgid "Set max. &width:"
30552 msgstr "Set &breidd:"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30556 msgid "Set max. &height:"
30557 msgstr "Set &høgd:"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30561 msgid "Maximal width of image in output"
30562 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30566 msgid "Maximal height of image in output"
30567 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30582 msgid "in[[unit of measure]]"
30585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30586 msgid "Select graphics file"
30587 msgstr "Vel grafikkfil"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30590 msgid "Clipart|#C#c"
30591 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30595 msgid "Interword Space"
30596 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30601 msgstr "Lite mellomrom"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30604 msgid "Medium Space"
30605 msgstr "Middels mellomrom"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30608 msgid "Thick Space"
30609 msgstr "Tjukt mellomrom"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30613 msgid "Negative Thin Space"
30614 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30618 msgid "Negative Medium Space"
30619 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30623 msgid "Negative Thick Space"
30624 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30627 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30628 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30631 msgid "Quad (1 em)"
30632 msgstr "Gefirt (1 em)"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30635 msgid "Double Quad (2 em)"
30636 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30640 msgid "Horizontal Fill"
30641 msgstr "Vassrettfyll"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30644 msgid "Visible Space"
30645 msgstr "Synleg mellomrom"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30649 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30650 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30651 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30653 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30654 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30655 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30659 msgid "Horizontal Space Settings"
30660 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30664 msgid "Hyperlink Settings"
30665 msgstr "Hyperlenkje"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30671 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30673 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30676 msgid "Select document to include"
30677 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30680 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30681 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30684 msgid "Index Entry Settings"
30685 msgstr "Indeksnøkkel val"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30688 msgid "Label Color"
30689 msgstr "Etikettfarge."
30691 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30692 msgid "Cannot remove standard index"
30693 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30696 msgid "The default index cannot be removed."
30697 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30700 msgid "Enter new index name"
30701 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30704 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30706 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30718 msgstr "snøggtastar"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30730 msgstr "tekstklasser"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30750 msgid "Info Inset Settings"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30757 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30761 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30765 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30769 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30771 msgid "Label Settings"
30772 msgstr "&Tabellval"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30776 msgid "Line Settings"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30780 msgid "No language"
30781 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30784 msgid "Program Listing Settings"
30785 msgstr "Val for Kodelister"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30789 msgstr "Ingen dialekt"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30793 msgstr "LaTeX-logg"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30804 msgid "Literate Programming Build Log"
30805 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30808 msgid "lyx2lyx Error Log"
30809 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30812 msgid "Version Control Log"
30813 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30816 msgid "Log file not found."
30817 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30820 msgid "No literate programming build log file found."
30821 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30824 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30825 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30828 msgid "No version control log file found."
30829 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30835 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30839 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30843 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30847 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30851 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30855 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30863 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30867 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30871 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30872 msgid "Math Matrix"
30873 msgstr "Mattematrise"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30877 msgid "Nomenclature Settings"
30878 msgstr "Nomenklatur val"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30881 msgid "Note Settings"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30885 msgid "Paragraph Settings"
30886 msgstr "Avsnittval"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30890 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30891 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30893 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30894 "the items is used."
30896 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
30897 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
30899 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
30900 "til å sette bredda på etikettane."
30902 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30903 msgid "Phantom Settings"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30907 msgid "System files|#S#s"
30908 msgstr "System filer|#S#s"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30911 msgid "User files|#U#u"
30912 msgstr "Brukar filer|#B#b"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30915 msgid "Look & Feel"
30916 msgstr "Utsjånad og kjensle"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30919 msgid "Language Settings"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30923 msgid "File Handling"
30924 msgstr "Handsaming av filer"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30927 msgid "Keyboard/Mouse"
30928 msgstr "Tastatur/mus"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30931 msgid "Input Completion"
30932 msgstr "Tekstslutføring"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30937 msgstr "&Kommando:"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30942 msgstr "Ko&mmando:"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30945 msgid "Screen Fonts"
30946 msgstr "Skjermskrift"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30953 msgid "Select directory for example files"
30954 msgstr "Vel katalog for eksempel"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30957 msgid "Select a document templates directory"
30958 msgstr "Vel ein stig til malar"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30961 msgid "Select a temporary directory"
30962 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30965 msgid "Select a backups directory"
30966 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30969 msgid "Select a document directory"
30970 msgstr "Vel stig til dokument"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30973 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30974 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30977 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30978 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30981 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30982 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30986 msgid "Spellchecker"
30987 msgstr "Stavekontroll"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31007 msgstr "Eksportprogram"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31010 msgid "File Formats"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31014 msgid "Format in use"
31015 msgstr "Format som er i bruk"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31019 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31020 "converter. Please remove the converter first."
31022 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31023 "programmet fyrst."
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31026 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31028 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31029 "programmet fyrst."
31031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31032 msgid "LyX needs to be restarted!"
31033 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31037 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31039 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31042 msgid "User Interface"
31043 msgstr "Brukargrensesnitt"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31054 msgid "Document Handling"
31055 msgstr "Dokument handtering"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31063 msgstr "Snøggtastar"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31074 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31075 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31078 msgid "Mathematical Symbols"
31079 msgstr "Matematiske symbol"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31082 msgid "Document and Window"
31083 msgstr "Dokument og vindauge"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31086 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31087 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31090 msgid "System and Miscellaneous"
31091 msgstr "System og ymse"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31095 msgstr "Gjenoppre&tt"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31099 msgid "Failed to create shortcut"
31100 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31103 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31104 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31107 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31111 msgid "Invalid or empty key sequence"
31112 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31117 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31118 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31120 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31122 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31126 msgid "Redefine shortcut?"
31127 msgstr "Endre Snøggtast"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31132 msgstr "&Predefinert:"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31135 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31136 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31143 msgid "Choose bind file"
31144 msgstr "Vel bindingsfil"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31147 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31148 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31151 msgid "Choose UI file"
31152 msgstr "Vel UI fil"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31155 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31156 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31159 msgid "Choose keyboard map"
31160 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31163 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31164 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31167 msgid "Longest label width"
31168 msgstr "Lengste etikett breidda"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31171 msgid "Index Settings"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31175 msgid "<All indexes>"
31176 msgstr "<Alle indeksar>"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31179 msgid "Progress/Debug Messages"
31180 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31183 msgid "Debug Level"
31184 msgstr "avlusingnivå"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31191 msgid "Cross-reference"
31192 msgstr "Kryssreferanse"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31196 msgid "All available labels"
31197 msgstr "Tilgjengelege malar"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31201 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31202 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31206 msgid "By Occurrence"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31210 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31214 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31219 msgstr "&Gå tilbake"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31222 msgid "Jump back to the original cursor location"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31226 msgid "<No prefix>"
31227 msgstr "<ingen forstaving>"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31230 msgid "Find and Replace"
31231 msgstr "Søk og erstatt"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31234 msgid "Export or Send Document"
31235 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31241 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31242 msgid "Error -> Cannot load file!"
31243 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31246 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31247 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31251 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31253 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31256 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31257 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31260 msgid "Basic Latin"
31261 msgstr "Enkel latin"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31264 msgid "Latin-1 Supplement"
31265 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31268 msgid "Latin Extended-A"
31269 msgstr "Latin utviding-A"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31272 msgid "Latin Extended-B"
31273 msgstr "Latin utviding-B"
31275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31276 msgid "IPA Extensions"
31277 msgstr "IPA utvidingar"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31280 msgid "Spacing Modifier Letters"
31281 msgstr "Avstandendrande teikn"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31284 msgid "Combining Diacritical Marks"
31285 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31297 msgstr "Devanagari"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31320 msgid "Hangul Jamo"
31321 msgstr "Hangul Jamo"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31324 msgid "Phonetic Extensions"
31325 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31328 msgid "Latin Extended Additional"
31329 msgstr "Latin utviding tillegg"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31332 msgid "Greek Extended"
31333 msgstr "Gresk utvida"
31335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31336 msgid "General Punctuation"
31337 msgstr "Generell teiknsetjing"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31340 msgid "Superscripts and Subscripts"
31341 msgstr "Heva og senka skrift"
31343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31344 msgid "Currency Symbols"
31345 msgstr "Valutasymbol"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31348 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31349 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31352 msgid "Letterlike Symbols"
31353 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31356 msgid "Number Forms"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31360 msgid "Mathematical Operators"
31361 msgstr "Matematiske operatorar"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31364 msgid "Miscellaneous Technical"
31365 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31368 msgid "Control Pictures"
31369 msgstr "Kontrollbilete"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31372 msgid "Optical Character Recognition"
31373 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31376 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31377 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31380 msgid "Box Drawing"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31384 msgid "Block Elements"
31385 msgstr "Blokkelement"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31388 msgid "Geometric Shapes"
31389 msgstr "Geometriske symbol"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31392 msgid "Miscellaneous Symbols"
31393 msgstr "Ymse symbol"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31400 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31401 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31404 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31405 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31420 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31421 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31428 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31429 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31432 msgid "CJK Compatibility"
31433 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31436 msgid "CJK Unified Ideographs"
31437 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31440 msgid "Hangul Syllables"
31441 msgstr "Hangul-stavingar"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31444 msgid "High Surrogates"
31445 msgstr "Høge surrogat"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31448 msgid "Private Use High Surrogates"
31449 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31452 msgid "Low Surrogates"
31453 msgstr "Låge surrogat"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31456 msgid "Private Use Area"
31457 msgstr "Område til privat bruk"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31460 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31461 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31464 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31465 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31468 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31469 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31472 msgid "Combining Half Marks"
31473 msgstr "Samansette halvmerker"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31476 msgid "CJK Compatibility Forms"
31477 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31480 msgid "Small Form Variants"
31481 msgstr "Små formvariantar"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31484 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31485 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31488 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31489 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31492 msgid "Linear B Syllabary"
31493 msgstr "Lineær B syllabar"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31496 msgid "Linear B Ideograms"
31497 msgstr "Lineær B ordteikn"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31500 msgid "Aegean Numbers"
31501 msgstr "Aegeiske nummer"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31504 msgid "Ancient Greek Numbers"
31505 msgstr "Gamle greske tal"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31509 msgstr "Gamal italiensk"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31520 msgid "Old Persian"
31521 msgstr "Gammelpersisk"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31536 msgid "Cypriot Syllabary"
31537 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31541 msgstr "Kharoshthi"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31544 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31545 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31548 msgid "Musical Symbols"
31549 msgstr "Musikksymbol"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31552 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31553 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31556 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31557 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31560 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31561 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31564 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31565 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31568 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31569 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31576 msgid "Variation Selectors Supplement"
31577 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31580 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31581 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31584 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31585 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31588 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31595 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31597 msgid "Tabular Settings"
31598 msgstr "&Tabellval"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31601 msgid "Insert Table"
31602 msgstr "Set inn tabell"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31605 msgid "TeX Information"
31606 msgstr "TeX informasjon"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31609 msgid "No thesaurus available for this language!"
31610 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31614 msgstr "Disposisjon"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31627 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31628 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31639 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31641 msgid "Vertical Space Settings"
31642 msgstr "Loddrettavstand"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31649 msgid "unknown version"
31650 msgstr "ukjent versjon"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31654 msgid "Successful export to format: %1$s"
31655 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31659 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31660 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31664 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31665 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31669 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31670 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31674 msgstr "Skru av LyX"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31677 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31678 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31682 msgid "%1$s (modified externally)"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31686 msgid "Welcome to LyX!"
31687 msgstr "Velkomen til LyX!"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31690 msgid "Automatic save done."
31691 msgstr "Automatisk lagring utført."
31693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31694 msgid "Automatic save failed!"
31695 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31698 msgid "Command not allowed without any document open"
31699 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31703 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31704 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31707 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31711 msgid "Select template file"
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31715 msgid "Templates|#T#t"
31716 msgstr "Malar|#M#m"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31719 msgid "Document not loaded."
31720 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31723 msgid "Select document to open"
31724 msgstr "Vel dokument"
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31728 msgid "Examples|#E#e"
31729 msgstr "Eksempla|#E#e"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31734 "The directory in the given path\n"
31738 "Katalogen i stigen\n"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31744 msgid "Opening document %1$s..."
31745 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31749 msgid "Document %1$s opened."
31750 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31753 msgid "Version control detected."
31754 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31758 msgid "Could not open document %1$s"
31759 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31762 msgid "Couldn't import file"
31763 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31767 msgid "No information for importing the format %1$s."
31768 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31772 msgid "Select %1$s file to import"
31773 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31778 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31786 "The document %1$s already exists.\n"
31788 "Do you want to overwrite that document?"
31790 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31792 "Vil du skriva over dokumentet?"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31796 msgid "Overwrite document?"
31797 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31801 msgid "Importing %1$s..."
31802 msgstr "Importerer %1$s..."
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31806 msgstr "importert."
31808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31809 msgid "file not imported!"
31810 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31817 msgid "Select LyX document to insert"
31818 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31821 msgid "Choose a filename to save document as"
31822 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31829 "is already open in your current session.\n"
31830 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31831 "Do you want to choose a new filename?"
31835 "er open frå før.\n"
31836 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31837 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31840 msgid "Chosen File Already Open"
31841 msgstr "Fila er open frå før"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31847 msgstr "End&ra namn"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31852 "The document %1$s is already registered.\n"
31854 "Do you want to choose a new name?"
31856 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
31858 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31861 msgid "Rename document?"
31862 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31865 msgid "Copy document?"
31866 msgstr "Kopiera dokumentet?"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31873 msgid "Choose a filename to export the document as"
31874 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31877 msgid "Guess from extension (*.*)"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31883 "The document %1$s could not be saved.\n"
31885 "Do you want to rename the document and try again?"
31887 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
31889 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31892 msgid "Rename and save?"
31893 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31897 msgstr "&Prøv på nytt"
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31902 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31903 "Would you like to close or hide the document?\n"
31905 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31906 "the menu: View->Hidden->...\n"
31908 "To remove this question, set your preference in:\n"
31909 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31911 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
31912 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
31914 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
31915 " Vis->Skjult->...\n"
31917 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
31918 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31921 msgid "Close or hide document?"
31922 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31929 msgid "Close document"
31930 msgstr "Lat att dokumentet"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31933 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31934 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
31939 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31941 "Do you want to save the document?"
31943 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31945 "Vil du lagra dokumentet?"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
31948 msgid "Save new document?"
31949 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
31954 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31956 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31958 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
31960 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
31965 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31967 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31969 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31971 "Vil du lagra dokumentet?"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
31974 msgid "Save changed document?"
31975 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
31979 msgid "Save document?"
31980 msgstr "Lagre dokumentet"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
31989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31991 "Do you want to save the document?"
31993 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31995 "Vil du lagra dokumentet?"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32002 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32006 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32007 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32010 msgid "Reload externally changed document?"
32011 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32014 msgid "Document could not be checked in."
32015 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32018 msgid "Error when setting the locking property."
32019 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32022 msgid "Directory is not accessible."
32023 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32027 msgid "Opening child document %1$s..."
32028 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32032 msgid "No buffer for file: %1$s."
32033 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32036 msgid "Inverse Search Failed"
32037 msgstr "Leit tilbake feila"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32042 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32043 "You may need to update the viewed document."
32045 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32046 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32049 msgid "Export Error"
32050 msgstr "Feil ved eksporten."
32052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32053 msgid "Error cloning the Buffer."
32054 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32057 msgid "Exporting ..."
32058 msgstr "Eksporterer..."
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32061 msgid "Previewing ..."
32062 msgstr "Førehandvisar ..."
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32065 msgid "Document not loaded"
32066 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32069 msgid "Select file to insert"
32070 msgstr "Vel fil å setje inn"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32073 msgid "All Files (*)"
32074 msgstr "Alle filer (*)"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32079 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32080 "on disk of the document %1$s?"
32082 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32083 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32088 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32089 "version of the document %1$s?"
32091 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32092 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32096 msgid "Revert to saved document?"
32097 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32100 msgid "Saving all documents..."
32101 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32104 msgid "All documents saved."
32105 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32108 msgid "Toolbars unlocked."
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32113 msgid "Toolbars locked."
32114 msgstr "Verktylinjer|y"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32118 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32123 msgid "%1$s unknown command!"
32124 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32127 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32131 msgid "Please, preview the document first."
32132 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32135 msgid "Couldn't proceed."
32136 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32141 msgid "Code Preview"
32142 msgstr "Førehandsvising"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32145 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32150 msgstr "Lat att fil"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32154 msgid "%1 (read only)"
32155 msgstr " (berre lesing)"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32158 msgid "%1 (modified externally)"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32163 msgstr "Skjul fana"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32167 msgstr "Skru av fana"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32170 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32174 msgid "Wrap Float Settings"
32175 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32177 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32178 msgid "Click to detach"
32179 msgstr "Vel for å frigjere"
32181 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32183 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32184 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32186 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32187 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32188 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32190 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32192 msgid "%1$s (unknown)"
32193 msgstr "%1$s (ukjent)"
32195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32201 msgstr "Inga gruppe"
32203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32204 msgid "More Spelling Suggestions"
32205 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32208 msgid "Add to personal dictionary|n"
32209 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32212 msgid "Ignore all|I"
32213 msgstr "Ignorer alle|l"
32215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32216 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32217 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32224 msgid "More Languages ...|M"
32225 msgstr "Fleire språk...|F"
32227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32232 msgid "<No Documents Open>"
32233 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32236 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32237 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32240 msgid "View (Other Formats)|F"
32241 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32244 msgid "Update (Other Formats)|p"
32245 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32249 msgid "View [%1$s]|V"
32250 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32254 msgid "Update [%1$s]|U"
32255 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32258 msgid "No Custom Insets Defined!"
32259 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32263 msgid "(No Document Open)"
32264 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32267 msgid "Master Document"
32268 msgstr "Hovuddokumentet"
32270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32271 msgid "Other Lists"
32272 msgstr "Andre lister."
32274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32276 msgid "(Empty Table of Contents)"
32277 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32281 msgid "Open Outliner..."
32282 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32285 msgid "Other Toolbars"
32286 msgstr "Andre verktylinjer"
32288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32289 msgid "No Branches Set for Document!"
32290 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32293 msgid "Index List|I"
32294 msgstr "Indeks liste|l"
32296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32297 msgid "Index Entry|d"
32298 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32302 msgid "Index: %1$s"
32303 msgstr "Index:%1$s"
32305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32307 msgid "Index Entry (%1$s)"
32308 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32311 msgid "No Citation in Scope!"
32312 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32315 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32316 msgid "No citations selected!"
32317 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32321 msgid "All authors|h"
32322 msgstr "Forfattarar"
32324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32326 msgid "Force upper case|u"
32327 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32331 msgid "Caption (%1$s)"
32332 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32336 msgid "No Quote in Scope!"
32337 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32342 msgid "%1$s (dynamic)"
32343 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32347 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32351 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32355 msgid "static[[Quotes]]"
32358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32360 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32361 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32365 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32370 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32375 msgid "Change Style|y"
32378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32380 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32381 msgstr "Samla miljø"
32383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32385 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32386 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32390 msgid "Export [%1$s]|E"
32391 msgstr "Eksporter %1$s"
32393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32394 msgid "No Action Defined!"
32395 msgstr "Ingen handling definert!"
32397 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32401 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32403 msgid "Export %1$s"
32404 msgstr "Eksporter %1$s"
32406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32408 msgid "Import %1$s"
32409 msgstr "Importer %1$s"
32411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32413 msgid "Update %1$s"
32414 msgstr "Oppdater %1$s"
32416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32429 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32432 msgid "Could not update TeX information"
32433 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32437 msgid "The script `%1$s' failed."
32438 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32442 msgstr "Alle filer "
32444 #: src/insets/Inset.cpp:89
32445 msgid "Bibliography Entry"
32446 msgstr "Litteratur"
32448 #: src/insets/Inset.cpp:95
32452 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32456 #: src/insets/Inset.cpp:115
32457 msgid "Horizontal Space"
32458 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32460 #: src/insets/Inset.cpp:164
32461 msgid "Horizontal Math Space"
32462 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32464 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32465 msgid "Unknown Argument"
32466 msgstr "Ukjend argument"
32468 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32469 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32471 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32473 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32474 msgid "Keys must be unique!"
32475 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32480 "The key %1$s already exists,\n"
32481 "it will be changed to %2$s."
32483 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32484 "og vil bli endra til %2$s."
32486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32489 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32490 "If you proceed, all of them will be opened."
32492 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32493 "Om du held fram vil alle bli opna."
32495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32496 msgid "Open Databases?"
32497 msgstr "Opna databasar?"
32499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32501 msgstr "&Hald fram"
32503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32505 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32506 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32509 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32510 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32514 msgstr "Databasar:"
32516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32517 msgid "Style File:"
32520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32525 msgid "included in TOC"
32526 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32530 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32531 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32543 "BibTeX will be unable to find it."
32545 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32546 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32548 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32549 msgid "simple frame"
32550 msgstr "Enkel ramme"
32552 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32554 msgstr "Utan ramme"
32556 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32557 msgid "simple frame, page breaks"
32558 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32560 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32562 msgstr "Tynn, oval"
32564 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32565 msgid "oval, thick"
32566 msgstr "Tjukk oval"
32568 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32569 msgid "drop shadow"
32570 msgstr "Kastar skugge"
32572 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32573 msgid "shaded background"
32574 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32576 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32577 msgid "double frame"
32578 msgstr "dobbel ramme"
32580 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32582 msgid "%1$s (%2$s)"
32583 msgstr "%1$s (%2$s)"
32585 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32587 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32588 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32597 msgstr "ikkje aktiv"
32599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32601 msgid "master %1$s, child %2$s"
32602 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32607 "Branch Name: %1$s\n"
32608 "Branch Status: %2$s\n"
32609 "Inset Status: %3$s"
32612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32618 msgid "Branch (child): "
32619 msgstr "Grein (berre barn): "
32621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32623 msgid "Branch (master): "
32624 msgstr "Grein (berre hovud): "
32626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32627 msgid "Branch (undefined): "
32628 msgstr "Grein (udefinert): "
32630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32631 msgid "Branch state changes in master document"
32632 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32637 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32638 "sure to save the master."
32639 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32641 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32644 msgstr "Under-%1$s"
32646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32647 msgid "No bibliography defined!"
32648 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32650 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32652 msgid "+ %1$d more entries."
32655 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32656 msgid "LaTeX Command: "
32657 msgstr "LaTeX kommando: "
32659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32660 msgid "InsetCommand Error: "
32661 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32664 msgid "Incompatible command name."
32665 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32668 msgid "InsetCommandParams Error: "
32669 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32672 msgid "InsetCommandParams: "
32673 msgstr "Val til innskotkommando: "
32675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32676 msgid "Unknown parameter name: "
32677 msgstr "Ukjent valnamn: "
32679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32680 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32681 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32684 msgid "Uncodable characters"
32685 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32690 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32691 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32694 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32695 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32698 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32700 msgid "External template %1$s is not installed"
32701 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32705 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32706 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32716 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32718 msgstr "underflytar: "
32720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32721 msgid " (sideways)"
32724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32725 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32726 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32730 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32731 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32733 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32740 "Could not copy the file\n"
32742 "into the temporary directory."
32744 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32746 "til den mellombelse katalogen."
32748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32750 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32751 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32755 msgid "Graphics file: %1$s"
32756 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32758 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32760 msgid "Hyperlink: "
32761 msgstr "Hyperlenkje"
32763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32767 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32777 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32778 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32781 msgid "Verbatim Input"
32782 msgstr "Set inn Verbatim"
32784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32785 msgid "Verbatim Input*"
32786 msgstr "Set inn Verbatim*"
32788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32789 msgid "Include (excluded)"
32790 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32798 msgid "Recursive input"
32801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32804 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32805 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32810 "Could not load included file\n"
32812 "Please, check whether it actually exists."
32814 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
32815 "Er du sikker at den finst?"
32817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32826 "Included file `%1$s'\n"
32827 "has textclass `%2$s'\n"
32828 "while parent file has textclass `%3$s'."
32830 "Underdokumentet %1$s'\n"
32831 "har tekstklassa %2$s'\n"
32832 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32835 msgid "Different textclasses"
32836 msgstr "Ulike tekstklassar"
32838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32841 "Included file `%1$s'\n"
32842 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32843 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32845 "Underdokumentet %1$s'\n"
32846 "har tekstklassa %2$s'\n"
32847 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32850 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32856 "Included file `%1$s'\n"
32857 "uses module `%2$s'\n"
32858 "which is not used in parent file."
32860 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
32861 "brukar modulen %2$s'\n"
32862 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
32864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32865 msgid "Module not found"
32866 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32871 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32872 " LaTeX export is probably incomplete."
32874 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
32875 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
32877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32878 msgid "Unsupported Inclusion"
32879 msgstr "Ukjent inkludering"
32881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32884 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32885 "Offending file:\n"
32888 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
32889 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
32892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32893 msgid "Index sorting failed"
32894 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
32896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32899 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32900 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32901 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32902 "explained in the User Guide."
32904 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
32905 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
32906 "rett manuelt i brukarmanualen."
32908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32909 msgid "Index Entry"
32910 msgstr "Indeksnøkkel"
32912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32913 msgid "Unknown index type!"
32914 msgstr "Ukjent indekstype"
32916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32917 msgid "All indexes"
32918 msgstr "Alle indeksar"
32920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32922 msgstr "underindeks"
32924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32926 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32927 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
32929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32930 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32931 msgstr "Manglar \\end_inset her."
32933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32947 msgid "No version control"
32948 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
32950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32951 msgid "Label names must be unique!"
32952 msgstr "Etikettar må vere unike!"
32954 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32957 "The label %1$s already exists,\n"
32958 "it will be changed to %2$s."
32960 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
32961 "og vil bli endra til %2$s."
32963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32964 msgid "DUPLICATE: "
32965 msgstr "DUPLIKAT: "
32967 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32968 msgid "Horizontal line"
32969 msgstr "Vassrettlinje"
32971 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32972 msgid "no more lstline delimiters available"
32973 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
32975 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32976 msgid "Running out of delimiters"
32977 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
32979 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32981 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32982 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32983 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32984 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32985 "must investigate!"
32987 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
32988 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
32989 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
32990 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
32992 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32993 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32994 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
32996 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32999 "The following characters in one of the program listings are\n"
33000 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33002 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33003 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33004 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33007 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33008 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33011 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33014 "The following characters in one of the program listings are\n"
33015 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33018 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33019 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33023 msgid "A value is expected."
33024 msgstr "Eg venta ein verdi."
33026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33033 msgid "Unbalanced braces!"
33034 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33037 msgid "Please specify true or false."
33038 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33041 msgid "Only true or false is allowed."
33042 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33045 msgid "Please specify an integer value."
33046 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33049 msgid "An integer is expected."
33050 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33053 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33054 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33057 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33058 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33062 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33063 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33067 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33068 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33072 msgid "Please specify one of %1$s."
33073 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33077 msgid "Try one of %1$s."
33078 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33082 msgid "I guess you mean %1$s."
33083 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33087 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33088 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33092 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33093 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33097 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33098 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33102 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33104 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33109 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33112 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33117 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33118 "right, bottom left and top left corner."
33120 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33121 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33124 msgid "Previously defined color name as a string"
33127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33128 msgid "Enter something like \\color{white}"
33129 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33132 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33133 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33137 msgid "auto, last or a number"
33138 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33143 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33144 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33145 "defining a listing inset)"
33147 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33148 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33149 "definerer listeinnskot)"
33151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33154 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33155 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33158 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33159 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33164 msgid "Number floats by chapter"
33165 msgstr "Talet til kategorien"
33167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33169 msgid "Number floats by section"
33170 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
33172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33173 msgid "default: _minted-<jobname>"
33176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33177 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33181 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33185 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33189 msgid "A latex name such as \\small"
33192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33193 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33197 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33202 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33203 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33204 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33208 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33212 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33216 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33220 msgid "For PHP only"
33223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33224 msgid "The style used by Pygments"
33227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33228 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33233 msgid "Enables latex code in comments"
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33237 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33238 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33242 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33243 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33247 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33248 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33252 msgid "Parameter %1$s: "
33253 msgstr "Val %1$s: "
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33257 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33258 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33262 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33263 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33275 msgstr "Klargjer sida"
33277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33278 msgid "Clear Double Page"
33279 msgstr "Klargjer dobbelside"
33281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33286 msgid "Nomenclature Symbol: "
33287 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33290 msgid "Description: "
33291 msgstr "Skildring: "
33293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33295 msgstr "Sortering: "
33297 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33305 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33317 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33321 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33325 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33327 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33330 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33332 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33335 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33340 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33345 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33349 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33353 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33357 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33361 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33362 msgid "Page Number"
33365 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33369 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33370 msgid "Textual Page Number"
33371 msgstr "Sidetal i teksten"
33373 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33375 msgstr "Tekstside: "
33377 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33378 msgid "Standard+Textual Page"
33379 msgstr "Standard+tekstside"
33381 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33383 msgstr "Ref+Tekst: "
33385 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33389 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33393 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33394 msgid "Reference to Name"
33395 msgstr "Referanse til namnet"
33397 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33402 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33405 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33407 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33412 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33414 msgstr "senka skrift"
33416 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33417 msgid "superscript"
33418 msgstr "heva skrift"
33420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33421 msgid "Protected Space"
33422 msgstr "Verna mellomrom"
33424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33426 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33429 msgid "Double Quad Space"
33430 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33434 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33438 msgstr "halvgefirthopp"
33440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33441 msgid "Protected Horizontal Fill"
33442 msgstr "Verna vassrettfyll"
33444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33445 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33446 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33449 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33450 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33453 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33454 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33457 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33458 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33461 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33462 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33465 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33466 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33470 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33471 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33475 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33476 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33478 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33479 msgid "Unknown TOC type"
33480 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33482 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33483 msgid "Selections not supported."
33484 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33486 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33487 msgid "Multi-column in current or destination column."
33488 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33490 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33491 msgid "Multi-row in current or destination row."
33492 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33495 msgid "Selection size should match clipboard content."
33496 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33498 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33500 msgstr "Tekstbrekking: "
33502 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33504 msgstr "Brekk tekst"
33506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33508 msgstr "Ikkje vist."
33510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33512 msgstr "Lastar ..."
33514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33515 msgid "Converting to loadable format..."
33516 msgstr "Feil ved konvertering..."
33518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33519 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33520 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33523 msgid "Scaling etc..."
33524 msgstr "Storleik etc..."
33526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33527 msgid "Ready to display"
33528 msgstr "Klar til vising"
33530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33531 msgid "No file found!"
33532 msgstr "Fann ikkje fila!"
33534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33535 msgid "Error converting to loadable format"
33536 msgstr "Feil ved konvertering"
33538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33539 msgid "Error loading file into memory"
33540 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33543 msgid "Error generating the pixmap"
33544 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33548 msgstr "Fann ingen bilete"
33550 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33551 msgid "Preview loading"
33552 msgstr "Lasting av førehandvising"
33554 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33555 msgid "Preview ready"
33556 msgstr "Førehandsvising klar"
33558 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33559 msgid "Preview failed"
33560 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33562 #: src/lengthcommon.cpp:41
33563 msgid "cc[[unit of measure]]"
33566 #: src/lengthcommon.cpp:41
33570 #: src/lengthcommon.cpp:41
33574 #: src/lengthcommon.cpp:42
33578 #: src/lengthcommon.cpp:42
33579 msgid "mu[[unit of measure]]"
33582 #: src/lengthcommon.cpp:42
33586 #: src/lengthcommon.cpp:43
33590 #: src/lengthcommon.cpp:43
33594 #: src/lengthcommon.cpp:43
33595 msgid "Text Width %"
33596 msgstr "Tekstbreidd %"
33598 #: src/lengthcommon.cpp:44
33599 msgid "Column Width %"
33600 msgstr "Kolonnebreidd %"
33602 #: src/lengthcommon.cpp:44
33603 msgid "Page Width %"
33604 msgstr "Sidebreidd %"
33606 #: src/lengthcommon.cpp:44
33607 msgid "Line Width %"
33608 msgstr "Linjebreidd %"
33610 #: src/lengthcommon.cpp:45
33611 msgid "Text Height %"
33612 msgstr "Teksthøgd %"
33614 #: src/lengthcommon.cpp:45
33615 msgid "Page Height %"
33616 msgstr "Sidehøgd %"
33618 #: src/lengthcommon.cpp:45
33620 msgid "Line Distance %"
33621 msgstr "Linjebreidd %"
33623 #: src/lyxfind.cpp:128
33624 msgid "Search error"
33627 #: src/lyxfind.cpp:128
33628 msgid "Search string is empty"
33629 msgstr "Søkje strengen er tom"
33631 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33633 "End of file reached while searching forward.\n"
33634 "Continue searching from the beginning?"
33636 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33637 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33639 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33641 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33642 "Continue searching from the end?"
33644 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33645 "skal vi fortsette frå slutten?"
33647 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33648 msgid "String not found."
33649 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33651 #: src/lyxfind.cpp:400
33652 msgid "String found."
33653 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33655 #: src/lyxfind.cpp:402
33656 msgid "String has been replaced."
33657 msgstr "Teksten er bytta ut."
33659 #: src/lyxfind.cpp:405
33661 msgid "%1$d strings have been replaced."
33662 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33664 #: src/lyxfind.cpp:1535
33665 msgid "Invalid regular expression!"
33666 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33668 #: src/lyxfind.cpp:1540
33669 msgid "Match not found!"
33670 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33672 #: src/lyxfind.cpp:1544
33673 msgid "Match found!"
33674 msgstr "Fann treff!"
33676 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33677 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33679 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33680 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33682 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33685 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33687 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33689 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33690 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33692 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33694 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33696 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33699 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33701 msgid "Color: %1$s"
33704 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33706 msgid "Decoration: %1$s"
33707 msgstr "&Dekorasjon:"
33709 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33711 msgid "Environment: %1$s"
33712 msgstr "Samla miljø"
33714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33715 msgid "Cursor not in table"
33716 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33719 msgid "Only one row"
33720 msgstr "Berre ei rad"
33722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33723 msgid "Only one column"
33724 msgstr "Berre ei kolonne"
33726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33727 msgid "No hline to delete"
33728 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33731 msgid "No vline to delete"
33732 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33736 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33737 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33745 msgid "Bad math environment"
33746 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33750 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33751 "Change the math formula type and try again."
33753 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33754 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33758 msgstr "Ingen nummer"
33760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33762 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33763 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33767 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33768 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33772 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33773 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33776 msgid "create new math text environment ($...$)"
33777 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33780 msgid "entered math text mode (textrm)"
33781 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33784 msgid "Regular expression editor mode"
33785 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33788 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33789 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33791 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33792 msgid "Standard[[mathref]]"
33795 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33800 msgid "FormatRef: "
33801 msgstr "FormatRef: "
33803 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33808 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33810 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33811 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
33813 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33815 msgid "Macro: %1$s"
33816 msgstr "Makro: %1$s: "
33818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33824 msgstr "mattemakroar"
33826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33828 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33829 msgstr "Mattemakroar"
33831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33833 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33836 #: src/output.cpp:37
33839 "Could not open the specified document\n"
33842 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
33845 #: src/output_latex.cpp:1360
33847 msgid "Error in latexParagraphs"
33848 msgstr "Dette avsnittet"
33850 #: src/output_latex.cpp:1361
33853 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33854 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33857 #: src/output_plaintext.cpp:144
33859 msgstr "Samandrag: "
33861 #: src/output_plaintext.cpp:156
33862 msgid "References: "
33863 msgstr "Referansar: "
33865 #: src/support/Package.cpp:169
33866 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33867 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
33869 #: src/support/Package.cpp:173
33873 #: src/support/Package.cpp:526
33874 msgid "LyX binary not found"
33875 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
33877 #: src/support/Package.cpp:527
33880 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33881 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
33883 #: src/support/Package.cpp:646
33886 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33888 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33889 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33891 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
33893 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
33894 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
33896 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33897 msgid "File not found"
33898 msgstr "Kan ikkje finne fila"
33900 #: src/support/Package.cpp:716
33903 "Invalid %1$s switch.\n"
33904 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33906 "Ulovleg %1$s val.\n"
33907 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33909 #: src/support/Package.cpp:743
33912 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33913 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33915 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33916 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33918 #: src/support/Package.cpp:767
33921 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33922 "%2$s is not a directory."
33924 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33925 "%2$s er ikkje ein katalog."
33927 #: src/support/Package.cpp:769
33928 msgid "Directory not found"
33929 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
33931 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33936 "has not yet completed.\n"
33938 "Do you want to stop it?"
33942 "er ikkje ferdig enno.\n"
33944 "Vil du stoppe det?"
33946 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33947 msgid "Stop command?"
33948 msgstr "Stopp kommandoen?"
33950 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33952 msgstr "&Stopp den"
33954 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33955 msgid "Let it &run"
33956 msgstr "La den Køy&re"
33958 #: src/support/debug.cpp:42
33959 msgid "No debugging messages"
33960 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
33962 #: src/support/debug.cpp:43
33963 msgid "General information"
33964 msgstr "Generell informasjon"
33966 #: src/support/debug.cpp:44
33967 msgid "Program initialisation"
33968 msgstr "Startar opp programmet"
33970 #: src/support/debug.cpp:45
33971 msgid "Keyboard events handling"
33972 msgstr "Tastaturhandtering"
33974 #: src/support/debug.cpp:46
33975 msgid "GUI handling"
33976 msgstr "GUI handtering"
33978 #: src/support/debug.cpp:47
33979 msgid "Lyxlex grammar parser"
33980 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
33982 #: src/support/debug.cpp:48
33983 msgid "Configuration files reading"
33984 msgstr "Les innstillingar frå fil"
33986 #: src/support/debug.cpp:49
33987 msgid "Custom keyboard definition"
33988 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
33990 #: src/support/debug.cpp:50
33991 msgid "LaTeX generation/execution"
33992 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
33994 #: src/support/debug.cpp:51
33995 msgid "Math editor"
33996 msgstr "Redigere matte"
33998 #: src/support/debug.cpp:52
33999 msgid "Font handling"
34000 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34002 #: src/support/debug.cpp:53
34003 msgid "Textclass files reading"
34004 msgstr "Les tekstklasser"
34006 #: src/support/debug.cpp:54
34007 msgid "Version control"
34008 msgstr "Versjonkontroll"
34010 #: src/support/debug.cpp:55
34011 msgid "External control interface"
34012 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34014 #: src/support/debug.cpp:56
34015 msgid "Undo/Redo mechanism"
34016 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34018 #: src/support/debug.cpp:57
34019 msgid "User commands"
34020 msgstr "Brukarkommandoar"
34022 #: src/support/debug.cpp:58
34023 msgid "The LyX Lexer"
34024 msgstr "Lex for LyX"
34026 #: src/support/debug.cpp:59
34027 msgid "Dependency information"
34028 msgstr "Informasjon om bindingar"
34030 #: src/support/debug.cpp:60
34032 msgstr "LyX innskot"
34034 #: src/support/debug.cpp:61
34035 msgid "Files used by LyX"
34036 msgstr "Filer brukt av LyX"
34038 #: src/support/debug.cpp:62
34039 msgid "Workarea events"
34040 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34042 #: src/support/debug.cpp:63
34044 msgid "Clipboard handling"
34045 msgstr "Tastaturhandtering"
34047 #: src/support/debug.cpp:64
34048 msgid "Graphics conversion and loading"
34049 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34051 #: src/support/debug.cpp:65
34052 msgid "Change tracking"
34053 msgstr "Spor endring"
34055 #: src/support/debug.cpp:66
34056 msgid "External template/inset messages"
34057 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34059 #: src/support/debug.cpp:67
34060 msgid "RowPainter profiling"
34061 msgstr "Profilering av RadMålar"
34063 #: src/support/debug.cpp:68
34064 msgid "Scrolling debugging"
34065 msgstr "Rullefelt avlusing"
34067 #: src/support/debug.cpp:69
34068 msgid "Math macros"
34069 msgstr "mattemakroar"
34071 #: src/support/debug.cpp:70
34075 #: src/support/debug.cpp:71
34076 msgid "Locale/Internationalisation"
34077 msgstr "Lokale/i10n"
34079 #: src/support/debug.cpp:72
34080 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34081 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34083 #: src/support/debug.cpp:73
34084 msgid "Find and replace mechanism"
34085 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34087 #: src/support/debug.cpp:74
34088 msgid "Developers' general debug messages"
34089 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34091 #: src/support/debug.cpp:75
34092 msgid "All debugging messages"
34093 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34095 #: src/support/debug.cpp:154
34097 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34098 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34100 #: src/support/lassert.cpp:60
34103 "Assertion %1$s violated in\n"
34104 "file: %2$s, line: %3$s"
34106 "Påstand %1$s broten i\n"
34107 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34109 #: src/support/lassert.cpp:70
34111 "It should be safe to continue, but you\n"
34112 "may wish to save your work and restart LyX."
34114 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34115 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34117 #: src/support/lassert.cpp:73
34121 #: src/support/lassert.cpp:80
34123 "There has been an error with this document.\n"
34124 "LyX will attempt to close it safely."
34126 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34127 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34129 #: src/support/lassert.cpp:83
34130 msgid "Buffer Error!"
34131 msgstr "Buffer feil!"
34133 #: src/support/lassert.cpp:90
34135 "LyX has encountered an application error\n"
34136 "and will now shut down."
34138 "LyX opplever ein program feil\n"
34139 "og må derfor avslutte."
34141 #: src/support/lassert.cpp:93
34142 msgid "Fatal Exception!"
34143 msgstr "Fatalt unntak!"
34145 #: src/support/os_win32.cpp:504
34146 msgid "System file not found"
34147 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34149 #: src/support/os_win32.cpp:505
34151 "Unable to load shfolder.dll\n"
34154 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34155 "Ver venleg å innstaler denne."
34157 #: src/support/os_win32.cpp:510
34158 msgid "System function not found"
34159 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34161 #: src/support/os_win32.cpp:511
34163 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34164 "Don't know how to proceed. Sorry."
34166 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34167 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34168 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34170 #: src/support/userinfo.cpp:45
34171 msgid "Unknown user"
34172 msgstr "Ukjend brukar"
34175 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34176 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34179 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34180 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34183 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34185 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34186 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34188 #~ msgid "&Default (numerical)"
34189 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34192 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34193 #~ "parameters in document class options."
34195 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34198 #~ msgstr "&Natbib"
34200 #~ msgid "Natbib &style:"
34201 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34203 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34204 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34206 #~ msgid "&Jurabib"
34207 #~ msgstr "&Jurabib"
34209 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34210 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34212 #~ msgid "Databa&ses"
34213 #~ msgstr "Databa&sar"
34216 #~ msgid "&Search Citation"
34217 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34219 #~ msgid "Searc&h:"
34223 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34225 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34228 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34229 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34235 #~ msgid "Search &field:"
34236 #~ msgstr "Søkefelt:"
34239 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34240 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34242 #~ msgid "Text to place before citation"
34243 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34245 #~ msgid "Text to place after citation"
34246 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34248 #~ msgid "List all authors"
34249 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34252 #~ msgid "&Full author list"
34253 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34255 #~ msgid "Force upper case in citation"
34256 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34259 #~ msgstr "&Storleik:"
34267 #~ msgid "&Description:"
34268 #~ msgstr "S&kildring:"
34270 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34271 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34273 #~ msgid "&Zoom %:"
34274 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34276 #~ msgid "La&bels in:"
34277 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34279 #~ msgid "&References"
34280 #~ msgstr "&Referansar"
34282 #~ msgid "Fil&ter:"
34283 #~ msgstr "Fil&ter:"
34286 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34287 #~ "sensitive option is checked)"
34289 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34290 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34294 #~ msgstr "&Sorter"
34296 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34298 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34301 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34302 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34304 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34305 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34308 #~ msgid "Default (basic)"
34309 #~ msgstr "Standard avstand"
34312 #~ msgid "Citation engine"
34313 #~ msgstr "Litteratur"
34317 #~ msgstr "&Jurabib"
34319 #~ msgid "Example:"
34322 #~ msgid "Examples:"
34325 #~ msgid "Subexample:"
34326 #~ msgstr "Underdøme:"
34330 #~ msgstr "&Natbib"
34332 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34333 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34336 #~ msgid "Source Pane|S"
34337 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34339 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34340 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34342 #~ msgid "Single Quote|S"
34343 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34349 #~ "Today's date.\n"
34350 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34352 #~ "Datoen i dag.\n"
34353 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34355 #~ msgid "Plain text (image)"
34356 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34358 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34359 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34361 #~ msgid "date (output)"
34364 #~ msgid "date command"
34365 #~ msgstr "Dato kommando"
34371 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34372 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34375 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34376 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34379 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34380 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34382 #~ msgid "frame of button"
34383 #~ msgstr "ramma til knappen"
34385 #~ msgid "Change: "
34386 #~ msgstr "Endring: "
34391 #~ msgid "Conversion Failed!"
34392 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34394 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34395 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34397 #~ msgid "``text''"
34398 #~ msgstr "“tekst”"
34400 #~ msgid "''text''"
34401 #~ msgstr "”tekst”"
34403 #~ msgid ",,text``"
34404 #~ msgstr "„tekst“"
34406 #~ msgid ",,text''"
34407 #~ msgstr "„tekst”"
34409 #~ msgid "<<text>>"
34410 #~ msgstr "«tekst»"
34412 #~ msgid ">>text<<"
34413 #~ msgstr "»tekst«"
34418 #~ msgid "Jump back"
34419 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34421 #~ msgid "Jump to label"
34422 #~ msgstr "Gå til referanse"
34424 #~ msgid "Character: "
34425 #~ msgstr "Teikn: "
34427 #~ msgid "Code Point: "
34428 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34430 #~ msgid "LaTeX Source"
34431 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34433 #~ msgid "DocBook Source"
34434 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34436 #~ msgid "Literate Source"
34437 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34439 #~ msgid " (version control, locking)"
34440 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34442 #~ msgid " (version control)"
34443 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34445 #~ msgid " (changed)"
34446 #~ msgstr " (endra)"
34448 #~ msgid " (read only)"
34449 #~ msgstr " (berre lesing)"
34452 #~ msgid "External material"
34453 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34455 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34456 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34459 #~ msgstr "Udefin: "
34462 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34463 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34466 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34467 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34470 #~ msgid "Missing included file"
34471 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34473 #~ msgid "Export failure"
34474 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34477 #~ msgid "DVI-PS Options"
34480 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34481 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34483 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34484 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34486 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34487 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34489 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34490 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34492 #~ msgid "Document &class"
34493 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34495 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34496 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34498 #~ msgid "Forward search"
34499 #~ msgstr "Leit framover"
34501 #~ msgid "Printer Command Options"
34502 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34504 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34505 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34507 #~ msgid "File ex&tension:"
34508 #~ msgstr "File&tternamn:"
34510 #~ msgid "Option used to print to a file."
34511 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34513 #~ msgid "Print to &file:"
34514 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34516 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34517 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34519 #~ msgid "Set &printer:"
34520 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34522 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34523 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34525 #~ msgid "Spool &printer:"
34526 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34529 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34530 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34532 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34533 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34535 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34536 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34538 #~ msgid "Re&verse pages:"
34539 #~ msgstr "Om&vendt:"
34541 #~ msgid "&Number of copies:"
34542 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34544 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34545 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34547 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34548 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34550 #~ msgid "Co&llated:"
34551 #~ msgstr "Sam&la:"
34553 #~ msgid "Pa&ge range:"
34554 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34556 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34557 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34559 #~ msgid "&Odd pages:"
34560 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34562 #~ msgid "&Even pages:"
34563 #~ msgstr "&Like-sider:"
34565 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34566 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34568 #~ msgid "E&xtra options:"
34569 #~ msgstr "E&kstra val:"
34571 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34572 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34575 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34576 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34577 #~ "your printers."
34579 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34580 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34582 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34583 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34585 #~ msgid "Name of the default printer"
34586 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34588 #~ msgid "Default &printer:"
34589 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34591 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34592 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34597 #~ msgid "Page number to print from"
34598 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34600 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34603 #~ msgid "Page number to print to"
34604 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34606 #~ msgid "Print all pages"
34607 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34612 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34613 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34615 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34616 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34618 #~ msgid "Print in reverse order"
34619 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34621 #~ msgid "Re&verse order"
34622 #~ msgstr "Om&vendt"
34625 #~ msgstr "Ko&piar"
34627 #~ msgid "Number of copies"
34628 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34630 #~ msgid "Collate copies"
34631 #~ msgstr "Samla kopiar"
34633 #~ msgid "&Collate"
34636 #~ msgid "Send output to the printer"
34637 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34639 #~ msgid "P&rinter:"
34640 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34642 #~ msgid "Send output to the given printer"
34643 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34645 #~ msgid "Send output to a file"
34646 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34648 #~ msgid "&Longtable"
34649 #~ msgstr "&Langtabell"
34651 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34652 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34654 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34655 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34659 #~ msgstr "Lister:"
34661 #~ msgid "Top Line|n"
34662 #~ msgstr "Topplinje|o"
34664 #~ msgid "Bottom Line|i"
34665 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34667 #~ msgid "Print...|P"
34668 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34670 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34671 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34673 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34674 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34677 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34678 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34680 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34681 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34683 #~ msgid "Print document failed"
34684 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34686 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34687 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34689 #~ msgid "Unknown document class"
34690 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34692 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34693 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34695 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34696 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34698 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34699 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34701 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34702 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34704 #~ msgid "Error running external commands."
34705 #~ msgstr "Generell informasjon"
34707 #~ msgid "Included File Invalid"
34708 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34711 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34713 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34715 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34717 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34719 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34720 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34722 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34723 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34725 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34726 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34729 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34730 #~ "environment variable PRINTER."
34732 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34733 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34735 #~ msgid "The option to print only even pages."
34736 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34739 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34740 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34742 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34745 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34746 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34748 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34749 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34751 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34752 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34754 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34755 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34758 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34759 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34760 #~ "and arguments."
34762 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34763 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34766 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34767 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34769 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34772 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34773 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34775 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34776 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34779 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34781 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34783 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34784 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34786 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34787 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
34808 #~ msgstr "Magenta"
34814 #~ msgstr "Skrivar"
34816 #~ msgid "Print Document"
34817 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
34819 #~ msgid "Print to file"
34820 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
34822 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34823 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
34825 #~ msgid "Open Navigator..."
34826 #~ msgstr "Opna navigatør..."
34828 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34829 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
34833 #~ msgstr "Storleik etc..."
34836 #~ msgid "&Vertical factor:"
34837 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
34840 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34841 #~ msgstr "V&assrettfantom"
34844 #~ msgid "Rotation"
34845 #~ msgstr "Notasjon"
34848 #~ msgid "&Rotation:"
34849 #~ msgstr "Notasjon"
34852 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34854 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
34856 #~ msgid "Enable &RTL support"
34857 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
34862 #~ msgid "EndOfSlide"
34863 #~ msgstr "AvsluttLysark"
34865 #~ msgid "--Separator--"
34866 #~ msgstr "--Separator--"
34868 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34869 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
34871 #~ msgid "TeX Code|X"
34874 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34875 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
34880 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34881 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
34887 #~ msgstr "&Avgrensing"
34890 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34891 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
34894 #~ msgid "Split Environment|l"
34895 #~ msgstr "Delt miljø|m"
34898 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34899 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
34901 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
34902 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
34904 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
34905 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
34908 #~ msgid "Visible Space|i"
34909 #~ msgstr "Loddrettavstand"
34911 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34912 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
34914 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34915 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
34917 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34918 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
34920 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34921 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
34923 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34924 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
34926 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34927 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
34930 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34931 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34934 #~ msgid "Alternative theorem string"
34935 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34938 #~ msgid "Key Words."
34939 #~ msgstr "Nøkkelord."
34942 #~ msgstr "Utklipp"
34945 #~ msgid "End Multiple Columns"
34946 #~ msgstr "&Multikolonne"
34948 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34951 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34952 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
34954 #~ msgid "Use AMS &math package"
34955 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
34957 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34958 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
34960 #~ msgid "Use &esint package"
34961 #~ msgstr "Bruk &esint"
34963 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34964 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
34966 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34967 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
34969 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34970 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
34972 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34973 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
34975 #~ msgid "Use mh&chem package"
34976 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
34979 #~ msgstr "&Første:"
34981 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34982 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
34985 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34986 #~ "actually to print."
34987 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
34989 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34990 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
34992 #~ msgid "Table w&idth:"
34993 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
34995 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34996 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
34998 #~ msgid "institute mark"
34999 #~ msgstr "instituttmerke"
35001 #~ msgid "Fig. ---"
35002 #~ msgstr "Fig. ---"
35004 #~ msgid "Computing Review Categories"
35005 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35008 #~ msgstr "LatinON"
35010 #~ msgid "Latin on"
35011 #~ msgstr "Latin on"
35013 #~ msgid "LatinOff"
35014 #~ msgstr "LatinOff"
35016 #~ msgid "Latin off"
35017 #~ msgstr "Latin off"
35019 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35020 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35022 #~ msgid "EndFrame"
35023 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35025 #~ msgid "________________________________"
35026 #~ msgstr "________________________________"
35028 #~ msgid "Institute mark"
35029 #~ msgstr "Instituttmerke"
35031 #~ msgid "Maintext"
35032 #~ msgstr "Hovudtekst"
35035 #~ msgstr "Avstand"
35038 #~ msgstr "Avstand:"
35040 #~ msgid "Computer:"
35041 #~ msgstr "Datamaskin:"
35043 #~ msgid "Close Section"
35044 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35046 #~ msgid "Table Caption"
35047 #~ msgstr "Tabell tekst"
35049 #~ msgid "Captionabove"
35050 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35052 #~ msgid "Captionbelow"
35053 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35058 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35059 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35061 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35062 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35064 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35065 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35067 #~ msgid "Settings...|g"
35068 #~ msgstr "Val...|l"
35070 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35071 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35073 #~ msgid "Braille Manual|B"
35074 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35076 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35077 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35079 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35080 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35082 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35083 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35085 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35086 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
35088 #~ msgid "Rotate cell"
35089 #~ msgstr "Rotèr cella"
35091 #~ msgid "AMS arrows"
35092 #~ msgstr "AMS Piler"
35094 #~ msgid "AMS relations"
35095 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35097 #~ msgid "AMS operators"
35098 #~ msgstr "AMS operatorar"
35100 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35101 #~ msgstr "AMS ymse"
35103 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35104 #~ msgstr "AMS ymse"
35106 #~ msgid "AMS Arrows"
35107 #~ msgstr "AMS Piler"
35109 #~ msgid "AMS Relations"
35110 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35112 #~ msgid "AMS Operators"
35113 #~ msgstr "AMS operatorar"
35115 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35116 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35118 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35119 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35121 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35122 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35124 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35125 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35127 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35128 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35133 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35134 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35136 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35137 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35139 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35140 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35142 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35143 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35145 #~ msgid "Specify the default paper size."
35146 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35148 #~ msgid "Memory problem"
35149 #~ msgstr "Minneproblem"
35151 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35152 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35157 #~ msgid " (unknown)"
35158 #~ msgstr " (ukjent)"
35160 #~ msgid "List of Graphics"
35161 #~ msgstr "Liste over bilete"
35163 #~ msgid "List of Equations"
35164 #~ msgstr "Liste over likningar"
35166 #~ msgid "List of Index Entries"
35167 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35169 #~ msgid "List of Marginal notes"
35170 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35172 #~ msgid "List of Notes"
35173 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35175 #~ msgid "List of Citations"
35176 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35178 #~ msgid "List of Branches"
35179 #~ msgstr "Liste over greiner"
35181 #~ msgid "List of Changes"
35182 #~ msgstr "Liste over endringar"
35184 #~ msgid "Automatic help"
35185 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35190 #~ msgid "Documents"
35191 #~ msgstr "Dokument"
35194 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35195 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35197 #~ msgid "elsewhere"
35198 #~ msgstr "andreplassar"
35200 #~ msgid "&Output Format:"
35201 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35210 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35211 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35214 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35215 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35218 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35219 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35222 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35223 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35226 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35227 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35230 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35231 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35234 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35235 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35238 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35239 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35242 #~ msgid "Remark \\theremark"
35243 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35246 #~ msgid "Case \\thecase"
35247 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35250 #~ msgid "Question \\thequestion"
35251 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35254 #~ msgid "Note \\thenote"
35255 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35260 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35261 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35263 #~ msgid "Preface:"
35264 #~ msgstr "Forord:"
35266 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35267 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35269 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35270 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35273 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35275 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35276 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35278 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35279 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35282 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35283 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35285 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35286 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35294 #~ msgid "Step \\thestep."
35295 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35297 #~ msgid "Appendices Section"
35298 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35300 #~ msgid "--- Appendices ---"
35301 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35304 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35305 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35306 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35308 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35309 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35311 #~ msgid "Layout|L"
35312 #~ msgstr "Oppsett|O"
35314 #~ msgid "Documents|D"
35315 #~ msgstr "Dokument|D"
35317 #~ msgid "New from Template...|T"
35318 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35320 #~ msgid "Revert|R"
35321 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35323 #~ msgid "Custom...|C"
35324 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35327 #~ msgstr "Gjer om|G"
35330 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35333 #~ msgstr "Lim inn|L"
35335 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35336 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35338 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35339 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35341 #~ msgid "Tabular|T"
35342 #~ msgstr "Tabell|T"
35344 #~ msgid "Thesaurus..."
35345 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35347 #~ msgid "Statistics...|i"
35348 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35350 #~ msgid "Change Tracking|g"
35351 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35353 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35354 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35356 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35357 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35359 #~ msgid "Line Bottom|B"
35360 #~ msgstr "Botn linje|B"
35362 #~ msgid "Line Left|L"
35363 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35365 #~ msgid "Line Right|R"
35366 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35368 #~ msgid "Delete Row|w"
35369 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35371 #~ msgid "Copy Row"
35372 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35374 #~ msgid "Swap Rows"
35375 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35377 #~ msgid "Delete Column|D"
35378 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35380 #~ msgid "Copy Column"
35381 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35383 #~ msgid "Swap Columns"
35384 #~ msgstr "Byt kolonner"
35386 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35387 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35389 #~ msgid "Alignment|A"
35390 #~ msgstr "Justering|J"
35392 #~ msgid "Add Row|R"
35393 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35395 #~ msgid "Add Column|C"
35396 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35404 #~ msgid "Mathematica"
35405 #~ msgstr "Mathematica"
35407 #~ msgid "Maple, simplify"
35408 #~ msgstr "Maple, simplify"
35410 #~ msgid "Maple, factor"
35411 #~ msgstr "Maple, factor"
35413 #~ msgid "Maple, evalm"
35414 #~ msgstr "Maple,evalm"
35416 #~ msgid "Maple, evalf"
35417 #~ msgstr "Maple, evalf"
35419 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35420 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35422 #~ msgid "Align Environment|A"
35423 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35425 #~ msgid "AlignAt Environment"
35426 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35428 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35429 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35431 #~ msgid "Multline Environment"
35432 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35434 #~ msgid "Special Character|S"
35435 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35437 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35438 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35440 #~ msgid "Index Entry|I"
35441 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35443 #~ msgid "URL...|U"
35444 #~ msgstr "URL...|U"
35446 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35447 #~ msgstr "Ulike lister"
35449 #~ msgid "TeX Code|T"
35452 #~ msgid "Minipage|p"
35453 #~ msgstr "Miniside|d"
35455 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35456 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35458 #~ msgid "Floats|a"
35459 #~ msgstr "Flytarar|y"
35461 #~ msgid "Include File...|d"
35462 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35464 #~ msgid "Insert File|e"
35465 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35467 #~ msgid "External Material...|x"
35468 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35470 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35471 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35473 #~ msgid "Protected Space|r"
35474 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35476 #~ msgid "Vertical Space..."
35477 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35479 #~ msgid "Protected Dash|D"
35480 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35482 #~ msgid "Single Quote|Q"
35483 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35485 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35486 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35488 #~ msgid "Horizontal Line"
35489 #~ msgstr "Vassrett linje"
35491 #~ msgid "Font Change|o"
35492 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35494 #~ msgid "Math Normal Font"
35495 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35497 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35498 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35500 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35501 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35503 #~ msgid "Math Roman Family"
35504 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35506 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35507 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35509 #~ msgid "Math Bold Series"
35510 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35512 #~ msgid "Text Normal Font"
35513 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35515 #~ msgid "Floatflt Figure"
35516 #~ msgstr "Flytar figur"
35518 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35519 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35521 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35522 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35524 #~ msgid "Character...|C"
35525 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35527 #~ msgid "Paragraph...|P"
35528 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35530 #~ msgid "Document...|D"
35531 #~ msgstr "Dokument...|D"
35533 #~ msgid "Tabular...|T"
35534 #~ msgstr "Tabell...|T"
35536 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35537 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35539 #~ msgid "Noun Style|N"
35540 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35542 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35543 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35545 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35546 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35548 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35549 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35551 #~ msgid "Update|U"
35552 #~ msgstr "Oppdater|O"
35554 #~ msgid "TeX Information|X"
35555 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35557 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35558 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35560 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35561 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35563 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35564 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35566 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35567 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35569 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35570 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35572 #~ msgid "Extended Features|E"
35573 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35575 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35576 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35578 #~ msgid "Preferences..."
35579 #~ msgstr "LyX-Val..."
35581 #~ msgid "Quit LyX"
35582 #~ msgstr "Skru av LyX"
35584 #~ msgid "%1$d words checked."
35585 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35587 #~ msgid "One word checked."
35588 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35590 #~ msgid "Spelling check completed"
35591 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35596 #~ msgid "Search text is empty!"
35597 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35600 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35601 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35602 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35604 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35605 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35606 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35608 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35610 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35611 #~ "spesialtilpassa"."
35613 #~ msgid "Affilation:"
35614 #~ msgstr "Tilknyting:"
35616 #~ msgid "DockWidget"
35617 #~ msgstr "Fest vindauget"
35622 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35623 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35625 #~ msgid "greyedout"
35626 #~ msgstr "Grå-tekst"
35628 #~ msgid "Open Target...|O"
35629 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35631 #~ msgid "&Use Defaults"
35632 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35634 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35635 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35638 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35639 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35640 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35641 #~ "%[[, %pages%]]}."
35643 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35644 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35645 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35646 #~ "%[[, %pages%]]}."
35648 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35649 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35651 #~ msgid "Use &XeTeX"
35652 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35654 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35655 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35657 #~ msgid "&Use babel"
35658 #~ msgstr "Br&uk babel"
35660 #~ msgid "Flex:Institute"
35661 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35663 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35664 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35670 #~ msgstr "diagram"
35675 #~ msgid "Flex:Alert"
35676 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35678 #~ msgid "Flex:Structure"
35679 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35681 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35682 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35684 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35685 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35687 #~ msgid "Flex:Firstname"
35688 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35690 #~ msgid "Flex:Fname"
35691 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35693 #~ msgid "Flex:Surname"
35694 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35696 #~ msgid "Flex:Filename"
35697 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35699 #~ msgid "Flex:Literal"
35700 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35702 #~ msgid "Flex:Emph"
35703 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35705 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35706 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35708 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35709 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35711 #~ msgid "Flex:Volume"
35712 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35714 #~ msgid "Flex:Day"
35715 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35717 #~ msgid "Flex:Month"
35718 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35720 #~ msgid "Flex:Year"
35721 #~ msgstr "Fleks:År"
35723 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35724 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35726 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35727 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35729 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35730 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35732 #~ msgid "Flex:ISSN"
35733 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35735 #~ msgid "Flex:CODEN"
35736 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35738 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35739 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35741 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35742 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35744 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35745 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35747 #~ msgid "Flex:Code"
35748 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35750 #~ msgid "Flex:Dscr"
35751 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35753 #~ msgid "Flex:Keyword"
35754 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35756 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35757 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35759 #~ msgid "Flex:Orgname"
35760 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35762 #~ msgid "Flex:Street"
35763 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35765 #~ msgid "Flex:City"
35766 #~ msgstr "Fleks:by"
35768 #~ msgid "Flex:State"
35769 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35771 #~ msgid "Flex:Postcode"
35772 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35774 #~ msgid "Flex:Country"
35775 #~ msgstr "Fleks:Land"
35777 #~ msgid "Flex:Directory"
35778 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35780 #~ msgid "Flex:Email"
35781 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35783 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35784 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35786 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35787 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
35789 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35790 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
35792 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35793 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
35795 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35796 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
35798 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35799 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
35804 #~ msgid "Note:Note"
35805 #~ msgstr "Notis:Notis"
35807 #~ msgid "Note:Greyedout"
35808 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
35810 #~ msgid "Box:Shaded"
35811 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
35816 #~ msgid "Info:menu"
35817 #~ msgstr "Info:meny"
35819 #~ msgid "Info:shortcut"
35820 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
35822 #~ msgid "Info:shortcuts"
35823 #~ msgstr "Info:snøggtast"
35825 #~ msgid "Flex:Endnote"
35826 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
35828 #~ msgid "Flex:Initial"
35829 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
35831 #~ msgid "Flex:Glosse"
35832 #~ msgstr "Fleks:Glose"
35834 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35835 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
35837 #~ msgid "Flex:Expression"
35838 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
35840 #~ msgid "Flex:Concepts"
35841 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
35843 #~ msgid "Flex:Meaning"
35844 #~ msgstr "Fleks:Meining"
35846 #~ msgid "Flex:Noun"
35847 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
35849 #~ msgid "Flex:Strong"
35850 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
35856 #~ msgstr "Nynorsk"
35858 #~ msgid "file[[scope]]"
35859 #~ msgstr "fil[[scope]]"
35861 #~ msgid "master document[[scope]]"
35862 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
35864 #~ msgid "open files[[scope]]"
35865 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
35867 #~ msgid "manuals[[scope]]"
35868 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
35870 #~ msgid "Keywordsr"
35871 #~ msgstr "Stikkord"
35874 #~ msgstr "FargeUI"
35876 #~ msgid "A&vailable indices:"
35877 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
35879 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35880 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
35882 #~ msgid "&Vert. Phantom"
35883 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
35885 #~ msgid "Screen &DPI:"
35886 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
35888 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35889 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
35891 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35892 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
35894 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35895 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
35897 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35898 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
35900 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35901 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
35903 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35904 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
35906 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35907 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
35909 #~ msgid "Element:Firstname"
35910 #~ msgstr "Element:Fornamn"
35912 #~ msgid "Element:Fname"
35913 #~ msgstr "Element:Fnamn"
35915 #~ msgid "Element:Filename"
35916 #~ msgstr "Element:Filnamn"
35918 #~ msgid "Element:Citation-number"
35919 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
35921 #~ msgid "Element:Issue-number"
35922 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
35924 #~ msgid "Element:Issue-day"
35925 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
35927 #~ msgid "Element:Issue-months"
35928 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
35930 #~ msgid "Element:SS-Title"
35931 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
35933 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35934 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
35936 #~ msgid "Element:Postcode"
35937 #~ msgstr "Element:Postnummer"
35939 #~ msgid "Element:Directory"
35940 #~ msgstr "Element:Katalog"
35942 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35943 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
35945 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35946 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
35948 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35949 #~ msgstr "Element:MenyVal"
35954 #~ msgid "Custom:Endnote"
35955 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
35957 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35958 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
35960 #~ msgid "Custom:Glosse"
35961 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
35963 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35964 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
35966 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35967 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
35969 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35970 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
35972 #~ msgid "CharStyle:Code"
35973 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
35975 #~ msgid "Horiz. Phantom"
35976 #~ msgstr "Horis. fantom"
35978 #~ msgid "Vert. Phantom"
35979 #~ msgstr "Vert. fantom"
35981 #~ msgid "Middle|d"
35982 #~ msgstr "Midten|M"
35985 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35986 #~ "lyx2lyx script."
35988 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
35989 #~ "ikkje å konvertere det."
35992 #~ "The specified document\n"
35994 #~ "could not be read."
35998 #~ "kunne ikkje bli lest."
36000 #~ msgid "Could not read document"
36001 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36003 #~ msgid "top/bottom line"
36004 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36006 #~ msgid "All indices"
36007 #~ msgstr "Alle indeksar"
36009 #~ msgid "FrmtRef: "
36010 #~ msgstr "FormatRef: "