]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Remerge strings again after last change
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Strekk"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
571 msgid "Left"
572 msgstr "Venstre"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
578 msgid "Center"
579 msgstr "Sentrert"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
585 msgid "Right"
586 msgstr "Høgre"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasjon"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "&Tjukkleik:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "&Tjukkleik:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasjon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Breidd"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Farge"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "bakgrunn"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Lysark"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Eksportprogram"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
710 msgid "&Remove"
711 msgstr "&Fjern"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgid "Re&name..."
719 msgstr "End&ra namn..."
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgid "Add A&ll"
735 msgstr "Legg til a&lle"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
743 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
755 msgid "&Cancel"
756 msgstr "&Avbryt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
768 msgid "&Font:"
769 msgstr "Skri&fttypar:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
773 msgid "Si&ze:"
774 msgstr "&Storleik:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
802 msgid "Default"
803 msgstr "Standard"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Tiny"
808 msgstr "Svært liten"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smallest"
813 msgstr "Minst"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Mindre"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Small"
823 msgstr "Lite"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Normal"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Large"
833 msgstr "Stor"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Større"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgid "Largest"
843 msgstr "Størst"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgid "Huge"
848 msgstr "Enorm"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Huger"
853 msgstr "Gigantisk"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 #, fuzzy
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
862 msgid "&Level:"
863 msgstr "&Nivå:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
866 msgid "Change:"
867 msgstr "Endring:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgid "&Next change"
883 msgstr "&Neste endring"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
890 msgid "&Accept"
891 msgstr "&Godta"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
898 msgid "&Reject"
899 msgstr "&Forkast"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgid "Font family"
904 msgstr "Skriftfamilie"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
907 msgid "&Family:"
908 msgstr "&Familie:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgid "Font shape"
913 msgstr "Skrifttype"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
916 msgid "S&hape:"
917 msgstr "&Form:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
921 msgid "Font series"
922 msgstr "Skriftserie"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
932 msgid "Language"
933 msgstr "Språk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
937 msgid "Font color"
938 msgstr "Farge på skrifta"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 msgid "&Language:"
945 msgstr "&Språk:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "&Seriar:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Farge:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Byt aldri"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Skriftstorleik"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Byt alltid"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
974 msgid "&Misc:"
975 msgstr "&Ymse:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgid "&Toggle all"
983 msgstr "&Byt alle"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1004 msgid "&Apply"
1005 msgstr "&Bruk"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Lat att"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Filter:"
1020 msgstr "Filter:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgid "All fields"
1028 msgstr "Alle felt"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Alle typar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&ptions"
1045 msgstr "Val"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Formatering"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 msgid ""
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 msgid ""
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1104 "supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 msgid ""
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 msgid ""
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 msgid ""
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 #, fuzzy
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgid "&Restore"
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1144 msgid "App&ly"
1145 msgstr "&Bruk"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Font Colors"
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgid "Main text:"
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1162 msgid "Default..."
1163 msgstr "Standard..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Gråtekst:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1177 msgid "&Change..."
1178 msgstr "&Endre..."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1186 msgid "Page:"
1187 msgstr "Side:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1206 msgid "Old:"
1207 msgstr "Gammal:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1210 msgid "New:"
1211 msgstr "Ny:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1222 msgid "Bro&wse..."
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 msgid ""
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr ""
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1254 msgid "&Insert"
1255 msgstr "&Set inn"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1259 msgid "TeX Code: "
1260 msgstr "TeX: "
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 msgid ""
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 "direction)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Vis"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 msgid "&Collapsed"
1306 msgstr "&Samanlagd"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 msgid "O&pen"
1314 msgstr "&Opna"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 msgid "&Errors:"
1322 msgstr "&Feil:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Skildring:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 msgid ""
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1351 msgid "F&ile"
1352 msgstr "F&il"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "Filnamn"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1363 msgid "&File:"
1364 msgstr "&Fil:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Vel ei-fil"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1371 msgid "&Draft"
1372 msgstr "Kla&dd"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1375 msgid "&Template"
1376 msgstr "&Mal"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "LaTeX-val"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "Va&l:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 msgid ""
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 msgstr ""
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1405 "verkty)"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Vis i LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Roter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 msgid "Ori&gin:"
1446 msgstr "Ori&go:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 msgid "A&ngle:"
1450 msgstr "Vi&nkel:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 msgid "Scale"
1454 msgstr "Storleik"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 msgid "Crop"
1477 msgstr "Kutt"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "&Hent frå fil"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 msgid "TabWidget"
1519 msgstr "Fane"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 msgid "Sear&ch"
1523 msgstr "&Søk"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 msgid "&Find:"
1528 msgstr "&Finn:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "&Erstatt med:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgid "Find &Next"
1550 msgstr "Finn &neste"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "&Heile ord"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 msgid "&Replace"
1569 msgstr "E&rstatt"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Leit &bakover"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurences at once"
1582 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Erstatt a&lle"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 msgid "S&ettings"
1592 msgstr "V&al"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Avgrensingane i søket"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 msgid "Scope"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dette &dokument"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "&Hovuddokumentet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Alle opne dokument"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "&Opne dokument"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Alle ma&nualane"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 msgid ""
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr ""
1635 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1636 "har valt."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1639 #, fuzzy
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Sjå bort frå &format"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1644 msgid ""
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 "first letter"
1647 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "&Vern første bokstav"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "&Utvid makro"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 msgid "Form"
1669 msgstr "Skjema"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1672 msgid "Float Type:"
1673 msgstr "Flytartype:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Bruk &standard plassering"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Avanserte val for plassering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Øvst på sida"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Heilt &sikkert her"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "&Her, om det går"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Nedst på sida"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "&Over fleire spaltar"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1713 msgstr "&Roter 90°"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1716 msgid "FontUi"
1717 msgstr "SkrifttypeUI"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 msgid ""
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1722 "LuaTeX)"
1723 msgstr ""
1724 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1725 "eller LuaTeX )"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Stan&dard familie:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Base size:"
1742 msgstr "&Start storleik:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1754 msgid "&Roman:"
1755 msgstr "&Romansk:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgid "S&cale (%):"
1771 msgstr "Stor&leik (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr ""
1776 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1777 "vanlege skrifttypen"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "&Typewriter:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgid "Sc&ale (%):"
1789 msgstr "St&orleik (%):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr ""
1794 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1795 "vanlege skrifttypen"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1798 msgid "&Math:"
1799 msgstr "&Matte:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 msgid "C&JK:"
1807 msgstr "C&JK:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr ""
1812 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1813 "skrift"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 msgid ""
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1836 "microtype package"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 msgid ""
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1846 "en- and em-dashes"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1854 msgid "&Graphics"
1855 msgstr "&Grafikk"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vel ei biletefil"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1862 msgid "Output Size"
1863 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr ""
1868 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1872 msgstr "Set &høgd:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1881 msgstr ""
1882 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 msgid "Set &width:"
1886 msgstr "Set &breidd:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1890 msgstr ""
1891 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Roter grafikk"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1906 msgid "Or&igin:"
1907 msgstr "&Origo:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1920 msgid "&Clipping"
1921 msgstr "&Klipping"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1925 msgid "y:"
1926 msgstr "y:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1930 msgid "x:"
1931 msgstr "x:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "LaTeX-&val:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1947 msgstr ""
1948 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1949 "verkty)"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "V&is i LyX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Biletegruppe"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1985 msgid "Draft mode"
1986 msgstr "Kladd"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1989 msgid "&Draft mode"
1990 msgstr "&Kladd"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 msgid "________"
2002 msgstr "________"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 msgid "&Spacing:"
2022 msgstr "Mellom&rom:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 msgid "&Value:"
2030 msgstr "&Verdi:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2038 msgstr "&Fyllstil:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 msgid "&Protect:"
2042 msgstr "Ve&rn:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2053 msgid "URL"
2054 msgstr "URL"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 msgid "&Target:"
2058 msgstr "&Mål:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Namn for URL-en"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 msgid "&Name:"
2068 msgstr "&Namn:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2071 msgid ""
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Vel lenkja til målet"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2081 msgid "Link type"
2082 msgstr "Lenkjetype"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2089 msgid "&Web"
2090 msgstr "&Web"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #, fuzzy
2098 msgid "E&mail"
2099 msgstr "Epost"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Lenkje til ei fil"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 msgid "Fi&le"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Val for kodeliste"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 msgid "C&aption:"
2127 msgstr "L&edetekst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 msgid "La&bel:"
2131 msgstr "&Etikett:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "Fleire &val"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Marker mellomrom"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "&Førehandsvising"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Namnet på fila"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2159 msgstr "&Filtype:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2162 msgid "Include"
2163 msgstr "Underdokument"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2166 msgid "Input"
2167 msgstr "Tekstfil"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2170 msgid "Verbatim"
2171 msgstr "Verbatim"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2175 msgid "Program Listing"
2176 msgstr "Kodelister"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2179 msgid "Edit the file"
2180 msgstr "Endra fila"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2183 msgid "&Edit"
2184 msgstr "&Endre"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2188 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2195 msgid ""
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Index Generation"
2202 msgstr "Indeksmotor"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2206 msgid "&Options:"
2207 msgstr "&Val:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr "Val for indeksmotoren."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 msgid ""
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 msgstr ""
2229 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2230 "\"Legg til\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 msgid "1"
2239 msgstr "1"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 msgid "R&ename..."
2251 msgstr "End&ra namn..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Informasjontype:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Namn på informasjon:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Val for innskot"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Bruk endringane med det same"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Bruk &med det same"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgid "New Inset"
2296 msgstr "Nytt innskot"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Dokumentklasse"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Lokal klasse..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Val for klassa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "&Predefinert:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 msgid ""
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2327 "select/deselect."
2328 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2331 msgid "Cus&tom:"
2332 msgstr "&Tilpassa:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "&Grafikk drivar:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2343 msgid "Select de&fault master document"
2344 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2347 msgid "&Master:"
2348 msgstr "&Hovud:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2351 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2355 msgid "&Suppress default date on front page"
2356 msgstr "&Fjern dato på første side"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2359 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2360 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Quote style:"
2365 msgstr "&Sitatstil:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Language pa&ckage:"
2370 msgstr "Språ&k pakke:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2374 msgid "Select which language package LyX should use"
2375 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2379 msgid ""
2380 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2381 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2384 msgid "Encoding"
2385 msgstr "Teiknsett"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Lan&guage default"
2390 msgstr "Standar&d for språket"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Othe&r:"
2395 msgstr "&Anna:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2398 msgid ""
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2405 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2409 msgid "Of&fset:"
2410 msgstr "Startp&unkt:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2413 msgid "Value of the vertical line offset."
2414 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2417 msgid "Value of the line width."
2418 msgstr "Kor tjukk linja er."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2421 msgid "&Thickness:"
2422 msgstr "&Tjukkleik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2425 msgid "Value of the line thickness."
2426 msgstr "Kor tjukk linja er."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2429 msgid "Input here the listings parameters"
2430 msgstr "Val for kodelister"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2434 msgid "Feedback window"
2435 msgstr "Tilbakemeldingar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2438 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Use &minted"
2444 msgstr "&minutt"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2450 msgid "Listing"
2451 msgstr "Kodeliste"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2455 msgstr "&Hovudval"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2458 msgid "Placement"
2459 msgstr "Plassering"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&Kodelister i teksten"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2474 msgid "&Float"
2475 msgstr "&Flytar"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2478 msgid "&Placement:"
2479 msgstr "&Plassering:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2483 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2486 msgid "Line numbering"
2487 msgstr "Linjenummerering"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2490 msgid "&Side:"
2491 msgstr "&Side:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2494 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2495 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2498 msgid "S&tep:"
2499 msgstr "Ste&g:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2502 msgid "Difference between two numbered lines"
2503 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2506 msgid "Font si&ze:"
2507 msgstr "Skrifts&torleik:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2510 msgid "Choose the font size for line numbers"
2511 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2515 msgid "Style"
2516 msgstr "Stil"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2519 msgid "F&ont size:"
2520 msgstr "Skriftst&orleik:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2523 msgid "The content's base font size"
2524 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2527 msgid "Font Famil&y:"
2528 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2531 msgid "The content's base font style"
2532 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2535 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2536 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2539 msgid "&Break long lines"
2540 msgstr "&Brekk lange linjer"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2543 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2544 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2547 msgid "S&pace as symbol"
2548 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2551 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2552 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2555 msgid "Space i&n string as symbol"
2556 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2559 msgid "Tab&ulator size:"
2560 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2563 msgid "Use extended character table"
2564 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2567 msgid "&Extended character table"
2568 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2571 msgid "Lan&guage:"
2572 msgstr "S&pråk:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2575 msgid "Select the programming language"
2576 msgstr "Vel programeringspråket"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2579 msgid "&Dialect:"
2580 msgstr "&Dialekt:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2583 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2584 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2587 msgid "Range"
2588 msgstr "Utval"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2591 msgid "Fi&rst line:"
2592 msgstr "F&yrste linje:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2595 msgid "The first line to be printed"
2596 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2599 msgid "&Last line:"
2600 msgstr "Siste &linje:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2603 msgid "The last line to be printed"
2604 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2607 msgid "Ad&vanced"
2608 msgstr "&Avansert"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2611 msgid "More Parameters"
2612 msgstr "Fleire val"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2615 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2616 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2619 msgid "Document-specific layout information"
2620 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2623 msgid "&Validate"
2624 msgstr "&Verifiser"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2628 msgid "Errors reported in terminal."
2629 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2632 msgid "Convert"
2633 msgstr "Konverter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2636 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2637 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2640 msgid "Log &Type:"
2641 msgstr "Logg &Type:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2644 msgid "Update the display"
2645 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2649 msgid "&Update"
2650 msgstr "&Oppdater"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Open Containing Directory"
2655 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2658 msgid "&Go!"
2659 msgstr "&Leit"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2662 msgid "Jump to the next warning message."
2663 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2666 msgid "Next &Warning"
2667 msgstr "Neste åt&varing"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2670 msgid "Jump to the next error message."
2671 msgstr "Hopp til neste feil."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2674 msgid "Next &Error"
2675 msgstr "Neste f&eil"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2678 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2679 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Default margins"
2684 msgstr "&Standard margar"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2687 msgid "&Top:"
2688 msgstr "&Topp:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2691 msgid "&Bottom:"
2692 msgstr "&Botn:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2695 msgid "&Inner:"
2696 msgstr "&Indre:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2699 msgid "O&uter:"
2700 msgstr "&Ytre:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2703 msgid "Head &sep:"
2704 msgstr "Topptekst av&stand:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2707 msgid "Head &height:"
2708 msgstr "Topptekst&høgd:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2711 msgid "&Foot skip:"
2712 msgstr "&Botntekst avstand:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Column sep:"
2717 msgstr "&Kolonne avstand:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2720 msgid "Master Document Output"
2721 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2724 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2725 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2728 msgid "Include only &selected children"
2729 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2732 msgid ""
2733 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2734 "compilation)"
2735 msgstr ""
2736 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2737 "(tek lengre tid)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "&Bruk alle barna"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2756 msgstr "Tal på rader"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2760 msgid "&Rows:"
2761 msgstr "&Rader:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "Tal på kolonnar"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2772 msgid "&Columns:"
2773 msgstr "&Kolonner:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2782 msgstr "Loddrett justering"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2785 msgid "&Vertical:"
2786 msgstr "&Loddrett:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2794 msgstr "&Vassrett:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2797 msgid "&Type:"
2798 msgstr "&Type:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "Alle pakkane:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "Last automatisk"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2816 msgstr "Last allt&id"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Do &Not Load"
2821 msgstr "Ikkje last"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "Formel i teksten|m"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2834 msgstr "Kor stort innrykk"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "Format som er i bruk"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2846 msgid "A&vailable:"
2847 msgstr "T&ilgjengelege:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2852 msgid "A&dd"
2853 msgstr "&Legg til"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2856 msgid "De&lete"
2857 msgstr "&Slett"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2860 msgid "S&elected:"
2861 msgstr "V&el:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2864 msgid "Nomenclature"
2865 msgstr "Nomenklatur"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Sy&mbol:"
2870 msgstr "&Symbol:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Des&cription:"
2875 msgstr "Skildring:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2878 msgid "Sort &as:"
2879 msgstr "Sorter s&om:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2882 msgid ""
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2888 msgid "Type"
2889 msgstr "Type"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "Berre for LyX internt"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2896 msgid "LyX &Note"
2897 msgstr "LyX &notis"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2904 msgid "&Comment"
2905 msgstr "&Kommentar"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2912 msgid "&Greyed out"
2913 msgstr "Som &Grå-tekst"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2920 msgid "&Numbering"
2921 msgstr "&Nummerering"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2925 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2932 #, fuzzy
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2937 #, fuzzy
2938 msgid "LyX Format"
2939 msgstr "&Format:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2942 msgid ""
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2954 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2955 msgstr ""
2956 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2959 #, fuzzy
2960 msgid "S&ynchronize with output"
2961 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2964 #, fuzzy
2965 msgid "C&ustom macro:"
2966 msgstr "&Tilpass makro:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2969 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2970 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2973 msgid "XHTML Output Options"
2974 msgstr "XHTML resultat val"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2977 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2978 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2981 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2982 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2985 msgid "&Math output:"
2986 msgstr "&Matte resultat:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2989 msgid "Format to use for math output."
2990 msgstr "Format for matte"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2993 msgid "MathML"
2994 msgstr "MathML"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2997 msgid "HTML"
2998 msgstr "HTML"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3001 msgid "Images"
3002 msgstr "Bilete"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3005 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3008 msgid "LaTeX"
3009 msgstr "LaTeX"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3012 msgid "Math &image scaling:"
3013 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3016 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3017 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3020 msgid "Write CSS to File"
3021 msgstr "Skriv CSS til fil"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3024 msgid "&Use hyperref support"
3025 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3028 msgid "&General"
3029 msgstr "&Generelt"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3032 msgid "Header Information"
3033 msgstr "Hovud informasjon"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3036 msgid "&Title:"
3037 msgstr "&Tittel:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3040 msgid "&Author:"
3041 msgstr "Forf&attar:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3044 msgid "&Subject:"
3045 msgstr "E&mne:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3048 msgid "&Keywords:"
3049 msgstr "&Nøkkelord:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3052 msgid ""
3053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3054 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3057 msgid "Automatically fi&ll header"
3058 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3061 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3062 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3065 msgid "Load in &fullscreen mode"
3066 msgstr "Last i &fullskjerm"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3069 msgid "H&yperlinks"
3070 msgstr "H&yperlenkje"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3073 msgid "Allows link text to break across lines."
3074 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3077 msgid "B&reak links over lines"
3078 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3081 msgid "No &frames around links"
3082 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3085 msgid "C&olor links"
3086 msgstr "Farga lenk&jer"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3089 msgid "Bibliographical backreferences"
3090 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3093 msgid "B&ackreferences:"
3094 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3097 msgid "&Bookmarks"
3098 msgstr "&Bokmerke"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3101 #, fuzzy
3102 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3103 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3106 msgid "&Numbered bookmarks"
3107 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3110 msgid "&Open bookmark tree"
3111 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3114 msgid "Number of levels"
3115 msgstr "Kor mange nivå"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Additional O&ptions"
3120 msgstr "Andre va&l"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3124 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3127 msgid "Paper Format"
3128 msgstr "Papirformat"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3132 msgid "&Format:"
3133 msgstr "&Format:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3136 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3137 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3140 msgid "&Orientation:"
3141 msgstr "&Retning:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3144 msgid "&Portrait"
3145 msgstr "S&tåande"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3148 msgid "&Landscape"
3149 msgstr "&Liggjande"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3153 msgid "Page Layout"
3154 msgstr "Sidestil"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3157 msgid "Page &style:"
3158 msgstr "Side&stil:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3161 msgid "Style used for the page header and footer"
3162 msgstr "Topp og botntekst stil"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3165 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3166 msgstr "Bruk to spaltar"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3169 msgid "&Two-sided document"
3170 msgstr "&Tosidig"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3173 msgid "Label Width"
3174 msgstr "Etikettbreidd"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3178 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3179 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3182 msgid "Lo&ngest label"
3183 msgstr "&Lengste etikett"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3186 msgid "Line &spacing"
3187 msgstr "&Linjeavstand"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3191 msgid "Single"
3192 msgstr "Enkel"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3195 msgid "1.5"
3196 msgstr "1.5"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3200 msgid "Double"
3201 msgstr "Dobbel"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3208 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3216 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3217 msgid "Custom"
3218 msgstr "Tilpassa"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3221 msgid "&Indent Paragraph"
3222 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3225 msgid "&Justified"
3226 msgstr "&Justert"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3229 msgid "&Left"
3230 msgstr "&Venstre"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3233 msgid "C&enter"
3234 msgstr "S&entrert"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3237 msgid "Ri&ght"
3238 msgstr "Hø&gre"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3241 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3242 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3245 msgid "Paragraph's &Default"
3246 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3249 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3250 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3253 msgid "&Phantom"
3254 msgstr "&Fantom"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3257 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3258 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3261 msgid "&Horizontal Phantom"
3262 msgstr "V&assrettfantom"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3265 msgid "Vertical space of the phantom content"
3266 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3269 msgid "&Vertical Phantom"
3270 msgstr "&Loddrettfantom"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3273 msgid "A&lter..."
3274 msgstr "&Endra..."
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3277 msgid "&Use system colors"
3278 msgstr "Br&uk systemfargane"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3281 msgid "In Math"
3282 msgstr "I Matte"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3285 msgid ""
3286 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3287 "delay."
3288 msgstr ""
3289 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3292 msgid "Automatic in&line completion"
3293 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3296 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3297 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3300 msgid "Automatic p&opup"
3301 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3304 msgid "Autoco&rrection"
3305 msgstr "Aut&omatisk retting"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3308 msgid "In Text"
3309 msgstr "I tekst"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3312 msgid ""
3313 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3314 "delay."
3315 msgstr ""
3316 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3319 msgid "Automatic &inline completion"
3320 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3323 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3324 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3327 msgid "Automatic &popup"
3328 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3331 msgid ""
3332 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3333 "mode."
3334 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3337 msgid "Cursor i&ndicator"
3338 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3341 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3342 msgid "General"
3343 msgstr "Generelt"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3346 msgid ""
3347 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3348 "if it is available."
3349 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3352 msgid "s inline completion dela&y"
3353 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3356 msgid ""
3357 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3358 "if it is available."
3359 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3362 msgid "s popup d&elay"
3363 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3366 msgid ""
3367 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3368 "completed."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3372 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3376 msgid ""
3377 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3378 "It will be shown right away."
3379 msgstr ""
3380 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3381 "same."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3384 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3385 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3388 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3389 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3392 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3393 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3396 msgid "Converter Defi&nitions"
3397 msgstr "Defi&ner eksport program"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3400 msgid "C&onverter:"
3401 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3404 msgid "E&xtra flag:"
3405 msgstr "&Ekstra flagg:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3408 msgid "&From format:"
3409 msgstr "&Frå format:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3412 msgid "&To format:"
3413 msgstr "&Til format:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3417 msgid "&Modify"
3418 msgstr "E&ndra"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3423 msgid "Remo&ve"
3424 msgstr "&Fjern"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3427 msgid "Converter File Cache"
3428 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3431 msgid "&Enabled"
3432 msgstr "&Bruk"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3437 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3440 msgid "Security"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3444 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3448 msgid ""
3449 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Use need&auth option"
3455 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3458 msgid ""
3459 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3460 "'needauth' option."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Display &graphics"
3466 msgstr "Vis &grafikk"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Instant &preview:"
3471 msgstr "Vis med det &same:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3475 msgid "Off"
3476 msgstr "Av"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3479 msgid "No math"
3480 msgstr "Ikkje matte"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3483 msgid "On"
3484 msgstr "På"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Preview si&ze:"
3489 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3492 msgid "Factor for the preview size"
3493 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3496 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3497 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3500 msgid "&Mark end of paragraphs"
3501 msgstr "&Merk avsnitt"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Session Handling"
3506 msgstr "Handtering av økter"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3509 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3510 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3513 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3514 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3517 msgid "Restore cursor &positions"
3518 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3521 msgid "&Load opened files from last session"
3522 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3525 msgid "&Clear all session information"
3526 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Backup && Saving"
3531 msgstr "Reservekopi && lagring"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3534 msgid "Backup &original documents when saving"
3535 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3538 msgid "&Backup documents, every"
3539 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3542 msgid "&minutes"
3543 msgstr "&minutt"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3546 msgid ""
3547 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3548 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3549 "state (compressed or uncompressed)."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Save new documents compressed by default"
3555 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3558 msgid ""
3559 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3560 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3561 "included files."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Save the &document directory path"
3567 msgstr "Vel stig til dokument"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Windows && Work Area"
3572 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3575 msgid "Open documents in &tabs"
3576 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3579 #, fuzzy
3580 msgid ""
3581 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3582 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3583 msgstr ""
3584 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3585 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3588 msgid "Use s&ingle instance"
3589 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3592 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3593 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3596 msgid "Displa&y single close-tab button"
3597 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3600 msgid "Closing last &view:"
3601 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3604 msgid "Closes document"
3605 msgstr "Let att dokumentet"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3608 msgid "Hides document"
3609 msgstr "Skjuler dokumentet"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3612 msgid "Ask the user"
3613 msgstr "Spør brukaren"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3616 msgid "Editing"
3617 msgstr "Redigering"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3620 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3621 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3624 msgid ""
3625 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3626 "width used when set to 0."
3627 msgstr ""
3628 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3629 "den til 0."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3632 msgid "Cursor width (&pixels):"
3633 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3636 msgid "Scroll &below end of document"
3637 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3640 msgid "Skip trailing non-word characters"
3641 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3644 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3645 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3648 msgid "Sort &environments alphabetically"
3649 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3652 msgid "&Group environments by their category"
3653 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3656 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3657 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3660 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3661 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3664 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3665 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3668 msgid "Fullscreen"
3669 msgstr "Fullskjerm"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3672 msgid "&Hide toolbars"
3673 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3676 msgid "Hide scr&ollbar"
3677 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3680 msgid "Hide &tabbar"
3681 msgstr "Skru av &faner"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3684 msgid "Hide &menubar"
3685 msgstr "Skru av &menyfelt"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Hide sta&tusbar"
3690 msgstr "Skru av &faner"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3693 msgid "&Limit text width"
3694 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3697 msgid "Screen used (&pixels):"
3698 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3701 msgid "&New..."
3702 msgstr "&Ny..."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3705 msgid "Re&move"
3706 msgstr "&Fjern"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3709 msgid "&Document format"
3710 msgstr "&Dokumentformat"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3713 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3714 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3717 msgid "Sho&w in export menu"
3718 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3721 msgid "Vector &graphics format"
3722 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3725 #, fuzzy
3726 msgid "S&hort name:"
3727 msgstr "K&ort namn:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3730 msgid "E&xtensions:"
3731 msgstr "File&tternamn:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3734 msgid "&MIME:"
3735 msgstr "&MIME:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3738 msgid "Shortc&ut:"
3739 msgstr "&Snøggtast:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3742 msgid "Ed&itor:"
3743 msgstr "Skr&iveprogram:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3746 msgid "&Viewer:"
3747 msgstr "&Framsynar:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3750 msgid "Co&pier:"
3751 msgstr "Ko&piprogram:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3754 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3755 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "Standard format"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3762 msgid "With &TeX fonts:"
3763 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3766 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3767 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3770 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3771 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3774 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3775 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3778 msgid "&E-mail:"
3779 msgstr "&E-post:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3782 msgid "Your name"
3783 msgstr "Ditt namn"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3786 msgid "Your E-mail address"
3787 msgstr "Di E-post adresse"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3790 msgid "Keyboard"
3791 msgstr "Tastatur"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3794 msgid "Use &keyboard map"
3795 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3798 msgid "&Primary:"
3799 msgstr "&Primær:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3803 msgid "Br&owse..."
3804 msgstr "B&la gjennom..."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3807 msgid "S&econdary:"
3808 msgstr "S&ekundær:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3811 msgid ""
3812 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3813 "time LyX is launched."
3814 msgstr ""
3815 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3816 "for å få det til å fungere."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3819 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3820 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3823 msgid "Mouse"
3824 msgstr "Mus"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3827 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3828 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3831 msgid ""
3832 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3833 "speed it up, low values slow it down."
3834 msgstr ""
3835 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3836 "saktare."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3839 msgid ""
3840 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3844 msgid "&Middle mouse button pasting"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3850 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3853 msgid "Enable"
3854 msgstr "Bruk"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3857 msgid "Ctrl"
3858 msgstr "Ctrl"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3861 msgid "Shift"
3862 msgstr "Shift"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3865 msgid "Alt"
3866 msgstr "Alt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3869 msgid "User &interface language:"
3870 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3873 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3874 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3877 msgid "Language &package:"
3878 msgstr "Språ&k pakke:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3884 msgid "Automatic"
3885 msgstr "Automatisk"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3889 msgid "Always Babel"
3890 msgstr "Alltid Babel"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3894 msgid "None[[language package]]"
3895 msgstr "Ingen"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3898 msgid "Command s&tart:"
3899 msgstr "S&tart kommando:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3902 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3903 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3906 msgid "Command e&nd:"
3907 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3910 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3911 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Default decimal &separator:"
3916 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3919 msgid "Default length &unit:"
3920 msgstr "Standard lengde&eining:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3923 msgid ""
3924 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3925 "the language package)"
3926 msgstr ""
3927 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3928 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3931 msgid "Set languages &globally"
3932 msgstr "Vel språk &globalt"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3935 msgid ""
3936 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3937 "command"
3938 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3941 msgid "Auto &begin"
3942 msgstr "Start aut&omatisk"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3945 msgid ""
3946 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3947 "switch command"
3948 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3951 msgid "Auto &end"
3952 msgstr "Sl&utt automatisk"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3955 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3956 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3959 msgid "Mark &foreign languages"
3960 msgstr "Marker &framandespråk"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Right-to-Left Language Support"
3965 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3968 msgid "Cursor movement:"
3969 msgstr "Peikar rørsle:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3972 msgid "&Logical"
3973 msgstr "&Logisk"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3976 msgid "&Visual"
3977 msgstr "&Visuelt"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3980 msgid ""
3981 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3982 msgstr ""
3983 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3986 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3987 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3990 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3991 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3994 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3995 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3998 #, fuzzy
3999 msgid "P&rocessor:"
4000 msgstr "&handsamar:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4003 msgid "BibTeX command and options"
4004 msgstr "BibTeX val"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4008 msgid "Processor for &Japanese:"
4009 msgstr "Motor for &Japansk:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Options:"
4014 msgstr "&Val:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4017 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4018 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4022 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4025 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4026 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4029 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4030 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4033 msgid "CheckTeX start options and flags"
4034 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&CheckTeX command:"
4039 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4042 msgid "&Nomenclature command:"
4043 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4046 #, fuzzy
4047 msgid ""
4048 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4049 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4050 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4051 msgstr ""
4052 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4053 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4054 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4055 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4058 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4059 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4062 msgid "Set class options to default on class change"
4063 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4066 msgid "R&eset class options when document class changes"
4067 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Forward Search"
4072 msgstr "Leit framover|f"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4075 msgid "DV&I command:"
4076 msgstr "DV&I kommando:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4079 msgid "&PDF command:"
4080 msgstr "&PDF kommando:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Dvips Options"
4085 msgstr "Matte val"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4088 msgid "Paper t&ype:"
4089 msgstr "Papir&type:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4092 msgid "Paper si&ze:"
4093 msgstr "&Papirstorleik:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4096 msgid "Lan&dscape:"
4097 msgstr "Ligg&jande:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Other Options"
4102 msgstr "Matte val"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4105 msgid "Output &line length:"
4106 msgstr "Linje&lengd:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4109 msgid ""
4110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4112 "paragraphs are separated by a blank line."
4113 msgstr ""
4114 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4115 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4116 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4119 msgid "&Date format:"
4120 msgstr "&Datoformat:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4123 msgid "Date format for strftime output"
4124 msgstr "Datoformatet til strftime"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4127 msgid "&Overwrite on export:"
4128 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4131 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4132 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4135 msgid "Ask permission"
4136 msgstr "Spør om lov"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4139 msgid "Main file only"
4140 msgstr "Berre hovudfil"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4143 msgid "All files"
4144 msgstr "Alle filer"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4147 msgid ""
4148 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4149 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4150 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4151 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4152 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4153 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4157 msgid "&PATH prefix:"
4158 msgstr "&Stig-prefiks:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4161 #, fuzzy
4162 msgid ""
4163 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4164 "variable. Use the OS native format."
4165 msgstr ""
4166 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4167 "operativsystemet."
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4170 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4171 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4174 #, fuzzy
4175 msgid ""
4176 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4177 "environment variable. Use the OS native format."
4178 msgstr ""
4179 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4180 "operativsystemet."
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4190 msgid "Browse..."
4191 msgstr "Bla gjennom..."
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4194 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4195 msgstr "S&ynonymordbok:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4198 msgid "&Temporary directory:"
4199 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4202 msgid "Ly&XServer pipe:"
4203 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4206 msgid "&Backup directory:"
4207 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4210 msgid "&Example files:"
4211 msgstr "Døm&e filer:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4214 msgid "&Document templates:"
4215 msgstr "Stig til &malar:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4218 msgid "&Working directory:"
4219 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4222 msgid "H&unspell dictionaries:"
4223 msgstr "H&unspellordbøker:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4226 msgid "Sans Seri&f:"
4227 msgstr "&Sans Serif:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4230 msgid "T&ypewriter:"
4231 msgstr "T&ypewriter:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4234 msgid "R&oman:"
4235 msgstr "&Romansk:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Default &zoom %:"
4240 msgstr "Standardformat"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4243 msgid "Font Sizes"
4244 msgstr "Skriftstorleik"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4247 msgid "&Large:"
4248 msgstr "&Stor:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4251 msgid "&Larger:"
4252 msgstr "&Større:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4255 msgid "&Largest:"
4256 msgstr "&Største:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4259 msgid "&Huge:"
4260 msgstr "&Enorm:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4263 msgid "&Hugest:"
4264 msgstr "&Gigantisk:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4267 msgid "S&mallest:"
4268 msgstr "&Minst:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4271 msgid "S&maller:"
4272 msgstr "&Mindre:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4275 msgid "S&mall:"
4276 msgstr "&Liten:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4279 msgid "&Normal:"
4280 msgstr "&Normal:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4283 msgid "&Tiny:"
4284 msgstr "Svær&t liten:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4287 msgid ""
4288 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4289 "of fonts"
4290 msgstr ""
4291 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4292 "skjermen."
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4295 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4296 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4299 msgid "&New"
4300 msgstr "&Ny"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4303 msgid "&Bind file:"
4304 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4307 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4308 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4311 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4312 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4315 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4316 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4319 msgid "&Spellchecker engine:"
4320 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4323 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4324 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4327 msgid "Accept compound &words"
4328 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4331 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4332 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4335 msgid "S&pellcheck continuously"
4336 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4339 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4340 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4343 msgid "&Escape characters:"
4344 msgstr "Ve&rna teikn:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4347 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4348 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4351 msgid "Al&ternative language:"
4352 msgstr "Al&ternative språk:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4355 msgid "General Look && Feel"
4356 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4359 msgid "&User interface file:"
4360 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4363 msgid "&Icon set:"
4364 msgstr "&Ikon tema:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4367 #, fuzzy
4368 msgid ""
4369 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4370 "save the preferences and restart LyX."
4371 msgstr ""
4372 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4373 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4376 msgid "Use icons from system's &theme"
4377 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Context Help"
4382 msgstr "Tematisk hjelp"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4385 msgid ""
4386 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4387 "the main work area of an edited document"
4388 msgstr ""
4389 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4390 "medan du arbeidar."
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4393 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4394 msgstr "Automatisk hj&elp"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4397 msgid "Menus"
4398 msgstr "Menyar"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4401 msgid "&Maximum last files:"
4402 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4406 msgid "&Save"
4407 msgstr "&Lagra"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4410 msgid "Nomenclature settings"
4411 msgstr "Nomenklatur val"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4415 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4416 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4419 msgid "&List Indentation:"
4420 msgstr "&liste innrykk:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4423 msgid "Custom &Width:"
4424 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4427 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4428 msgstr ""
4429 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4430 "\"Spesialtilpassa\""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Avai&lable indexes:"
4435 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4438 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4439 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4442 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4443 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4446 msgid "&Subindex"
4447 msgstr "&Underindeks"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4450 msgid ""
4451 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4452 "code in index names."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4456 msgid "Output"
4457 msgstr "Eksportvegar"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4460 msgid "Settings"
4461 msgstr "Val"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4464 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4465 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4468 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4469 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4472 msgid "&Clear automatically"
4473 msgstr "&Rydd automatisk"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4476 msgid "Debug messages"
4477 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4480 msgid "Display no debug messages"
4481 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4484 msgid "&None"
4485 msgstr "I&ngen"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4488 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4489 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4492 msgid "S&elected"
4493 msgstr "&Vald"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4496 msgid "Display all debug messages"
4497 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4500 msgid "&All"
4501 msgstr "&Alle"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4504 msgid "Display statusbar messages?"
4505 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4508 msgid "&Statusbar messages"
4509 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4512 #, fuzzy
4513 msgid "&In[[buffer]]:"
4514 msgstr "buffer"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4517 msgid "Filter case-sensitively"
4518 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Case Sensiti&ve"
4523 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4526 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4530 msgid "So&rt:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4534 msgid "Sorting of the list of available labels"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4540 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4543 msgid "Grou&p"
4544 msgstr "Gru&pper"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Available &Labels:"
4549 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Sele&cted Label:"
4554 msgstr "V&el:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4557 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Jump to the selected label"
4563 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4566 msgid "&Go to Label"
4567 msgstr "&Gå til etikett"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Reference For&mat:"
4572 msgstr "Referansen:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4577 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4580 msgid "<reference>"
4581 msgstr "<referanse>"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4584 msgid "(<reference>)"
4585 msgstr "(<referanse>)"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4588 msgid "<page>"
4589 msgstr "<side>"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4592 msgid "on page <page>"
4593 msgstr "på side <side>"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4596 msgid "<reference> on page <page>"
4597 msgstr "<referanse> på side <side>"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4600 msgid "Formatted reference"
4601 msgstr "Formatert referanse"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4604 msgid "Textual reference"
4605 msgstr "Tekstuell referanse"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Label only"
4610 msgstr "Etikettfarge."
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4613 msgid "Update the label list"
4614 msgstr "Oppdater referanselista"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4617 msgid ""
4618 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4619 "references, and only if you are using refstyle.)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Plural"
4625 msgstr " natural"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4628 msgid ""
4629 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4630 "references, and only if you are using refstyle.)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Capitalized"
4636 msgstr "Kapitelskrift|a"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Do not output part of label before \":\""
4641 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4644 #, fuzzy
4645 msgid "No Prefix"
4646 msgstr "<ingen forstaving>"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4649 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4650 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4653 msgid "Match w&hole words only"
4654 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4657 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4658 msgstr ""
4659 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4662 msgid "&Export formats:"
4663 msgstr "Eks&portformat:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4666 msgid "&Send exported file to command:"
4667 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4670 msgid "Edit shortcut"
4671 msgstr "Endre Snøggtast"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4674 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4675 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4678 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4679 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4682 msgid "&Delete Key"
4683 msgstr "&Slett knapp"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4686 msgid "Clear current shortcut"
4687 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4691 msgid "C&lear"
4692 msgstr "&Fjern"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4695 msgid "&Shortcut:"
4696 msgstr "&Snøggtast:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4699 msgid "&Function:"
4700 msgstr "&Funksjon:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4703 msgid ""
4704 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4705 "the 'Clear' button"
4706 msgstr ""
4707 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4708 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4713 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4714 msgid "Spell Checker"
4715 msgstr "Stavekontroll"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4718 msgid ""
4719 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4720 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4723 msgid "Unknown word:"
4724 msgstr "Ukjent ord:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4727 msgid "Current word"
4728 msgstr "Noverande ord"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4731 msgid "&Find Next"
4732 msgstr "&Finn neste"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4735 msgid "Re&placement:"
4736 msgstr "E&rstatning:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4739 msgid "Replace with selected word"
4740 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4743 msgid "Replace word with current choice"
4744 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4747 msgid "S&uggestions:"
4748 msgstr "F&ramlegg:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4751 msgid "Ignore this word"
4752 msgstr "Ignorer dette ordet"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4756 msgid "&Ignore"
4757 msgstr "&Ignorer"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4760 msgid "Ignore this word throughout this session"
4761 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4764 msgid "I&gnore All"
4765 msgstr "I&gnorer alle"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4768 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4769 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4772 msgid ""
4773 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4774 "full range."
4775 msgstr ""
4776 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4779 msgid "Ca&tegory:"
4780 msgstr "Ka&tegori:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4783 msgid "Select this to display all available characters at once"
4784 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4787 msgid "&Display all"
4788 msgstr "&Vis alle"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4791 msgid "Current cell:"
4792 msgstr "Noverande celle:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4795 msgid "Current row position"
4796 msgstr "Den noverande rada"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4799 msgid "Current column position"
4800 msgstr "Den noverande kolonna"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4803 msgid "&Table Settings"
4804 msgstr "&Tabellval"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4807 msgid "Row setting"
4808 msgstr "Radval"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4811 msgid "Merge cells of different rows"
4812 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4815 msgid "M&ultirow"
4816 msgstr "M&ultirad"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4819 msgid "&Vertical Offset:"
4820 msgstr "L&oddrettavstand:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4823 msgid "Optional vertical offset"
4824 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4827 msgid "Cell setting"
4828 msgstr "Celleval"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4835 msgid "rotation angle"
4836 msgstr "roter med vinkel"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4839 msgid "degrees"
4840 msgstr "grader"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4843 msgid "Table-wide settings"
4844 msgstr "Tabellval"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4847 msgid "W&idth:"
4848 msgstr "Bre&idd:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4851 msgid "Verti&cal alignment:"
4852 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4855 msgid "Vertical alignment of the table"
4856 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4859 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4860 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4863 msgid "&Rotate"
4864 msgstr "&Roter"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4867 msgid "Column settings"
4868 msgstr "Kolonne val"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4871 msgid "&Horizontal alignment:"
4872 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4875 msgid "Horizontal alignment in column"
4876 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4879 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4880 msgid "Justified"
4881 msgstr "Justert"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4884 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4885 msgid "At Decimal Separator"
4886 msgstr "ved desimalteikn"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4889 msgid "&Decimal separator:"
4890 msgstr "&Desimalteikn:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4893 msgid "Fixed width of the column"
4894 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4897 msgid "&Vertical alignment in row:"
4898 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4901 msgid ""
4902 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4903 "the row."
4904 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4907 msgid "Merge cells of different columns"
4908 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Mu&lticolumn"
4913 msgstr "&Multikolonne"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4916 msgid "LaTe&X argument:"
4917 msgstr "LaTe&X argument:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4920 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4921 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4924 msgid "&Borders"
4925 msgstr "&Kantlinjer"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4928 msgid "Set Borders"
4929 msgstr "Endre kantlinjer"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4932 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4933 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4936 msgid "All Borders"
4937 msgstr "Alle kantlinjer"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4940 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4941 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4944 msgid "&Set"
4945 msgstr "&Sett inn"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4948 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4949 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4952 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4953 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4956 msgid "Fo&rmal"
4957 msgstr "Fo&rmell"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4960 msgid "Use default (grid-like) border style"
4961 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4964 msgid "De&fault"
4965 msgstr "Stan&dard"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4968 msgid "Additional Space"
4969 msgstr "Ekstra mellomrom"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4972 msgid "T&op of row:"
4973 msgstr "Øvste ra&da:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4976 msgid "Botto&m of row:"
4977 msgstr "&Nedste rada:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4980 msgid "Bet&ween rows:"
4981 msgstr "Me&llom radane:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Multi-page table"
4986 msgstr "Rotèr tabell"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4989 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4990 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Use multi-page table"
4995 msgstr "&Bruk langtabell"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4998 msgid "Row settings"
4999 msgstr "Radval"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5002 msgid "Status"
5003 msgstr "Status"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5006 msgid "Border above"
5007 msgstr "Kantlinje over"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5010 msgid "Border below"
5011 msgstr "Kantlinje under"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5014 msgid "Contents"
5015 msgstr "Innhald"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5018 msgid "Header:"
5019 msgstr "Overskrift:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5022 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5023 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5032 msgid "on"
5033 msgstr "på"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5043 msgid "double"
5044 msgstr "dobbel"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5047 msgid "First header:"
5048 msgstr "Første overskrift:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5051 msgid "This row is the header of the first page"
5052 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5055 msgid "Don't output the first header"
5056 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5060 msgid "is empty"
5061 msgstr "Skal vere tom"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5064 msgid "Footer:"
5065 msgstr "Botntekst:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5068 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5069 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5072 msgid "Last footer:"
5073 msgstr "Siste botntekst:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5076 msgid "This row is the footer of the last page"
5077 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5080 msgid "Don't output the last footer"
5081 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5084 msgid "Caption:"
5085 msgstr "Ledetekst:"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5088 msgid "Set a page break on the current row"
5089 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5092 msgid "Page &break on current row"
5093 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5098 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Multi-page table alignment"
5103 msgstr "Langtabell justering"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5106 msgid "Close this dialog"
5107 msgstr "Lukk dette vindauget"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5110 msgid "Rebuild the file lists"
5111 msgstr "Lag nye fil-lister"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5114 msgid ""
5115 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5116 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5119 msgid "&View"
5120 msgstr "&Vis"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5123 msgid "Selected classes or styles"
5124 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5127 msgid "LaTeX classes"
5128 msgstr "LaTeX-klassar"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5131 msgid "LaTeX styles"
5132 msgstr "LaTeX-stiler"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5135 msgid "BibTeX styles"
5136 msgstr "BibTeX-stiler"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5139 msgid "BibTeX databases"
5140 msgstr "BibTeXdatabasar"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Biblatex bibliography styles"
5145 msgstr "Litteraturstil"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Biblatex citation styles"
5150 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5153 msgid "Toggles view of the file list"
5154 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5157 msgid "Show &path"
5158 msgstr "Vis &stig"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Paragraph Separation"
5163 msgstr "Avsnittval"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5166 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5167 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5170 msgid "&Indentation:"
5171 msgstr "&Innrykk:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5174 msgid "&Vertical space:"
5175 msgstr "L&oddrettavstand:"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5178 msgid "Size of the vertical space"
5179 msgstr "Loddrett avstand"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5182 msgid "Spacing"
5183 msgstr "Avstand"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5186 msgid "&Line spacing:"
5187 msgstr "&Linjeavstand:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5190 msgid "Spacing type"
5191 msgstr "Avstandstype"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5194 msgid "Number of lines"
5195 msgstr "Talet på linjer"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5198 msgid "Format text into two columns"
5199 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5202 msgid "Two-&column document"
5203 msgstr "To &spalter"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5206 msgid ""
5207 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5208 "justified in the output)"
5209 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5212 msgid "Use &justification in LyX work area"
5213 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5216 msgid "Language of the thesaurus"
5217 msgstr "Språk i synonymordlista"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5220 msgid "Index entry"
5221 msgstr "Indeksnøkkel"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5224 msgid "&Keyword:"
5225 msgstr "&Nøkkelord:"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5228 msgid "Word to look up"
5229 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5232 msgid "L&ookup"
5233 msgstr "Slå &opp"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5237 msgid "The selected entry"
5238 msgstr "Det valde setelen"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5241 msgid "&Selection:"
5242 msgstr "&Utval:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5245 msgid "Replace the entry with the selection"
5246 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5249 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5250 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5253 msgid "Filter:"
5254 msgstr "Filter:"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5257 msgid "Enter string to filter contents"
5258 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5261 msgid ""
5262 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5263 "tables, and others)"
5264 msgstr ""
5265 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5266 "liste over figurar og andre)"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5269 msgid "Update navigation tree"
5270 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5275 msgid "..."
5276 msgstr "..."
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5279 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5280 msgstr "Auk djupna på elementet"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5283 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5284 msgstr "Mink djupna på elementet"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5287 msgid "Move selected item down by one"
5288 msgstr "Flytt elementet nedover"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5291 msgid "Move selected item up by one"
5292 msgstr "Flytt elementet oppover"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5295 msgid "Sort"
5296 msgstr "Sorter"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5299 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5300 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5303 msgid "Keep"
5304 msgstr "Hald fast"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5307 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5308 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5311 msgid "LyX: Enter text"
5312 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5315 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5316 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5319 msgid "&Do not show this warning again!"
5320 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5323 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5324 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5327 msgid "DefSkip"
5328 msgstr "Standard avstand"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5331 msgid "SmallSkip"
5332 msgstr "Liten avstand"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5335 msgid "MedSkip"
5336 msgstr "Medium avstand"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5339 msgid "BigSkip"
5340 msgstr "Stor avstand"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5343 msgid "VFill"
5344 msgstr "Fyll vertikalt"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5347 msgid "F&ormat:"
5348 msgstr "F&ormat:"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5351 msgid "Select the output format"
5352 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5355 msgid "Show the source as the master document gets it"
5356 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Master's perspective"
5361 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5364 msgid "Automatic update"
5365 msgstr "Vis endringar automatisk"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5368 msgid "Current Paragraph"
5369 msgstr "Dette avsnittet"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5372 msgid "Complete Source"
5373 msgstr "Heile kjeldekoden"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5376 msgid "Preamble Only"
5377 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5380 msgid "Body Only"
5381 msgstr "Berre tekstkroppen"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5385 msgid "&Reload"
5386 msgstr "&Last på nytt"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5389 msgid "Unit of width value"
5390 msgstr "Breiddeining"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5393 msgid "number of needed lines"
5394 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5397 msgid "use number of lines"
5398 msgstr "bruk kor mange linjer"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5401 msgid "&Line span:"
5402 msgstr "&Linjeavstand:"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5405 msgid "Outer (default)"
5406 msgstr "Ytre (standard)"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5409 msgid "Inner"
5410 msgstr "Indre"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5413 msgid "use overhang"
5414 msgstr "bruk overheng"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5417 msgid "Over&hang:"
5418 msgstr "Over&heng:"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5421 msgid "Overhang value"
5422 msgstr "Overheng storleik"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5425 msgid "Unit of overhang value"
5426 msgstr "Overhengeining"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5429 msgid "Check this to allow flexible placement"
5430 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5433 msgid "Allow &floating"
5434 msgstr "Tillat &flyting"
5435
5436 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Basic (BibTeX)"
5439 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5440
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5442 msgid ""
5443 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5444 "styles primarily suitable for science and maths."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5450 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5451 msgid "not cited"
5452 msgstr "ikkje nytta"
5453
5454 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5455 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5456 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5457 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5458 msgid "Add to bibliography only."
5459 msgstr "Legg berre til litteratur."
5460
5461 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5462 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5463 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5464 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Key only."
5467 msgstr "Etikettfarge."
5468
5469 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5472 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Key"
5475 msgstr "Nøklar"
5476
5477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5480 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5481
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5483 msgid ""
5484 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5485 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5486 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5487 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5488 "Bibliography processor is advised."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Footnote"
5495 msgstr "Fotnotar"
5496
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5499 msgid "Foot"
5500 msgstr "Botn"
5501
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5504 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5505 #, fuzzy
5506 msgid "bibliography entry"
5507 msgstr "Litteratur"
5508
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Full bibliography entry."
5513 msgstr "Litteratur"
5514
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5516 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5517 msgid "Autocite"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Auto"
5524 msgstr "Automatisk"
5525
5526 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5527 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5528 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5533 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5538 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5539 #, fuzzy
5540 msgid " et al."
5541 msgstr "%1$s et al."
5542
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5545 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5546 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5551 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5552 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5557 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5558 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5562 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Super"
5565 msgstr "Heva skrift"
5566
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5569 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5570 msgid "Superscript"
5571 msgstr "Heva skrift"
5572
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Biblatex"
5576 msgstr "Plate"
5577
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5579 msgid ""
5580 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5581 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5582 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5583 "bibliography processor is advised."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5587 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5591 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5597 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5598
5599 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5600 msgid ""
5601 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5602 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5603 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Bibliography entry."
5609 msgstr "Litteratur"
5610
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5612 msgid "before"
5613 msgstr "Tekst før"
5614
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5616 #, fuzzy
5617 msgid "short title"
5618 msgstr "Kort tittel:"
5619
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5623 #, fuzzy
5624 msgid "/"
5625 msgstr "_/"
5626
5627 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Natbib (BibTeX)"
5630 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5631
5632 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5633 msgid ""
5634 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5635 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5636 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5637 "names, shortened and full author lists, and more."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5641 msgid "American Economic Association (AEA)"
5642 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5645 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5646 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5647 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5648 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5649 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5650 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5651 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5652 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5654 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5655 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5657 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5659 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5660 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5662 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5665 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5666 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5667 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5668 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5669 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5670 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5671 msgid "Articles"
5672 msgstr "Artiklar"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5675 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5676 msgid "ShortTitle"
5677 msgstr "Kort_Tittel"
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5681 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5682 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5686 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5687 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5688 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5689 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5694 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5695 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5696 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5697 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5706 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5707 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5708 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5709 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5710 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5711 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5720 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5721 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5725 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5726 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5732 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5743 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5744 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5745 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5746 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5747 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5749 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5754 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5755 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5762 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5763 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5765 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5767 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5768 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5769 msgid "FrontMatter"
5770 msgstr "Front-ting"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5773 msgid "Publication Month"
5774 msgstr "Publikasjonsmånad"
5775
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5777 msgid "Publication Month:"
5778 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5779
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5781 msgid "Publication Year"
5782 msgstr "Publikasjonsår"
5783
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5785 msgid "Publication Year:"
5786 msgstr "Publikasjonsår:"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5789 msgid "Publication Volume"
5790 msgstr "Publikasjonsvolum"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5793 msgid "Publication Volume:"
5794 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5797 msgid "Publication Issue"
5798 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5801 msgid "Publication Issue:"
5802 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5805 msgid "JEL"
5806 msgstr "JEL"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5809 msgid "JEL:"
5810 msgstr "JEL:"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5813 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5814 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5816 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5823 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5824 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5827 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5828 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5829 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5830 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5831 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5832 msgid "Keywords"
5833 msgstr "Stikkord"
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5836 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5838 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5840 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5841 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5842 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5844 #: lib/layouts/spie.layout:49
5845 msgid "Keywords:"
5846 msgstr "Nøkkelord:"
5847
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5849 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5850 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5851 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5857 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5858 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5859 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5860 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5863 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5867 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5868 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5869 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5870 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5871 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5875 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5878 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5879 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5880 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5881 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5882 msgid "Abstract"
5883 msgstr "Samandrag"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5886 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5888 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5905 msgid "Acknowledgement"
5906 msgstr "Takk til"
5907
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5912 msgid "Acknowledgement."
5913 msgstr "Takk."
5914
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5916 msgid "Figure Notes"
5917 msgstr "Figurnotis"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5925 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5926 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5930 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5931 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5932 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5934 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5936 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5940 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5942 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5944 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5946 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5949 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5952 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5953 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5957 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5958 msgid "MainText"
5959 msgstr "Hovudtekst"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5962 msgid "Figure Note"
5963 msgstr "Figurnotis"
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5966 msgid "Text of a note in a figure"
5967 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5968
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5971 msgid "Note:"
5972 msgstr "Notis:"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5975 msgid "Table Notes"
5976 msgstr "Tabellnotis"
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5979 msgid "Table Note"
5980 msgstr "Tabellnotis"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5983 msgid "Text of a note in a table"
5984 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5988 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6001 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6002 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6010 msgid "Theorem"
6011 msgstr "Teorem"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6014 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6016 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6033 msgid "Algorithm"
6034 msgstr "Algoritme"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6052 msgid "Axiom"
6053 msgstr "Aksiom"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6057 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6062 msgid "Case"
6063 msgstr "Tilfelle"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6066 msgid "Case \\thecase."
6067 msgstr "Saka \\thecase."
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6070 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6072 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6089 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6090 msgid "Claim"
6091 msgstr "Påstand"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6109 msgid "Conclusion"
6110 msgstr "Konklusjon"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6128 msgid "Condition"
6129 msgstr "Vilkår"
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6151 msgid "Conjecture"
6152 msgstr "Konjektur"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6156 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6175 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6176 msgid "Corollary"
6177 msgstr "Korollar"
6178
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6195 msgid "Criterion"
6196 msgstr "Kriterium"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6200 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6211 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6219 msgid "Definition"
6220 msgstr "Definisjon"
6221
6222 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6233 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6242 msgid "Example"
6243 msgstr "Døme"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6265 msgid "Exercise"
6266 msgstr "Øving"
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6270 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6290 msgid "Lemma"
6291 msgstr "Lemma"
6292
6293 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6310 msgid "Notation"
6311 msgstr "Notasjon"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6323 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6330 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6331 msgid "Problem"
6332 msgstr "Problem"
6333
6334 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6335 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6354 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6355 msgid "Proposition"
6356 msgstr "Framlegg"
6357
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6377 msgid "Remark"
6378 msgstr "Merknad"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6384 msgid "Remark \\theremark."
6385 msgstr "Merknad \\theremark"
6386
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6404 msgid "Solution"
6405 msgstr "Løysing"
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6410 msgid "Solution \\thesolution."
6411 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6414 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6416 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6434 msgid "Summary"
6435 msgstr "Samandrag"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6439 msgid "Caption"
6440 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6443 msgid "Caption: "
6444 msgstr "Ledetekst: "
6445
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6448 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6454 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6455 msgid "Proof"
6456 msgstr "Prov"
6457
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6459 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Standard in Title"
6466 msgstr "Standard"
6467
6468 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6469 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Author Footnote"
6472 msgstr "Forfattarfotnote"
6473
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Author foot"
6477 msgstr "Forfattarfotnote"
6478
6479 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6480 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6481 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6486 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6490 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6494 #, fuzzy
6495 msgid "IEEE Transactions"
6496 msgstr "Overgang"
6497
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6499 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6503 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6504 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6506 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6507 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6508 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6510 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6515 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6523 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6527 msgid "Standard"
6528 msgstr "Standard"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6533 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6535 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6536 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6538 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6541 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6543 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6546 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6547 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6548 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6550 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6551 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6556 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6557 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6558 msgid "Title"
6559 msgstr "Tittel"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6562 msgid "IEEE membership"
6563 msgstr "IEEE-medlemskap"
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6566 msgid "Lowercase"
6567 msgstr "Litenskrift"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6570 msgid "lowercase"
6571 msgstr "litenskrift"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6575 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6576 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6579 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6580 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6582 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6589 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6591 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6592 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6595 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6597 msgid "Author"
6598 msgstr "Forfattar"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Short Author|S"
6603 msgstr "Snøggtastar|S"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6606 msgid "A short version of the author name"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Author Name"
6612 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6613
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Author name"
6617 msgstr "Forfattarmerke"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Author Affiliation"
6622 msgstr "Forfattar tilknyting"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6625 msgid "Author affiliation"
6626 msgstr "Forfattar tilknyting"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Author Mark"
6631 msgstr "Forfattarmerke"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6634 msgid "Author mark"
6635 msgstr "Forfattarmerke"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6638 msgid "Special Paper Notice"
6639 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6642 msgid "After Title Text"
6643 msgstr "Etter"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6646 msgid "Page headings"
6647 msgstr "Sidehovud"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Left Side"
6652 msgstr "Venstre topptekst"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6655 msgid "Left side of the header line"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6660 msgid "MarkBoth"
6661 msgstr "Markerbegge"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6664 msgid "Publication ID"
6665 msgstr "Utgåve ID"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6668 msgid "Abstract---"
6669 msgstr "Samandrag---"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6672 msgid "Index Terms---"
6673 msgstr "Indeksord---"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Paragraph Start"
6678 msgstr "Avsnittval"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6681 #, fuzzy
6682 msgid "First Char"
6683 msgstr "Første overskrift:"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6686 msgid "First character of first word"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6690 msgid "Appendices"
6691 msgstr "Vedlegg"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6697 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6699 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6700 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6701 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6702 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6704 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6709 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6710 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6716 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6717 msgid "BackMatter"
6718 msgstr "Bakstoff"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Peer Review Title"
6723 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6726 #, fuzzy
6727 msgid "PeerReviewTitle"
6728 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6734 #: src/RowPainter.cpp:339
6735 msgid "Appendix"
6736 msgstr "Vedlegg"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6739 #: lib/layouts/jss.layout:119
6740 msgid "Short Title"
6741 msgstr "Kort tittel"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6744 msgid "Short title for the appendix"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6748 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6751 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6755 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6758 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6759 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6761 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6762 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6763 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6764 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6766 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6769 msgid "Bibliography"
6770 msgstr "Litteratur"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6779 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6782 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6785 msgid "References"
6786 msgstr "Referansar"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6789 msgid "Biography"
6790 msgstr "Biografi"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6793 msgid "Photo"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6797 msgid "Optional photo for biography"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6801 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6803 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6805 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6812 msgid "Name"
6813 msgstr "Namn"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Name of the author"
6819 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6822 msgid "Biography without photo"
6823 msgstr "Biografi utan foto"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6826 msgid "BiographyNoPhoto"
6827 msgstr "BiografiUtanBilete"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6832 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6835 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6838 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6839 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Reasoning"
6843 msgstr "Meining"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6846 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Alternative Proof String"
6849 msgstr "Alternative tilknyting"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6852 #, fuzzy
6853 msgid "An alternative proof string"
6854 msgstr "Alternative tilknyting"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6857 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6859 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6860 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6861 msgid "Proof."
6862 msgstr "Prov."
6863
6864 #: lib/layouts/InStar.module:2
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Title and Preamble Hacks"
6867 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6868
6869 #: lib/layouts/InStar.module:12
6870 msgid ""
6871 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6872 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6873 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6874 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6875 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6876 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6877 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/InStar.module:16
6881 #, fuzzy
6882 msgid "In Preamble"
6883 msgstr "LaTeX fortekst"
6884
6885 #: lib/layouts/InStar.module:23
6886 #, fuzzy
6887 msgid "In Title"
6888 msgstr "Tittel"
6889
6890 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6891 #, fuzzy
6892 msgid "R Journal"
6893 msgstr "Tidskrift"
6894
6895 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6896 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6897 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6898 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6899 msgid "Reports"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6905 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6906 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6907 msgid "Abstract."
6908 msgstr "Samandrag."
6909
6910 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6911 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6913 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6915 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6916 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6919 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6920 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6924 msgid "Address"
6925 msgstr "Adresse"
6926
6927 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6928 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6931 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6933 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6934 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6936 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6937 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6938 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6940 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6941 msgid "Email"
6942 msgstr "Epost"
6943
6944 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6945 #, fuzzy
6946 msgid "A0 Poster"
6947 msgstr "Post-kommentar"
6948
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Posters"
6953 msgstr "Post-kommentar"
6954
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6956 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6957 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6958 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6959 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6960 msgid "Giant"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6964 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6965 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6966 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6967 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6968 msgid "More Giant"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6973 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6975 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6976 msgid "Most Giant"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6980 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6981 msgid "Giant Snippet"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6986 msgid "More Giant Snippet"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6991 msgid "Most Giant Snippet"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/aa.layout:3
6995 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6996 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6997
6998 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6999 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7000 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7001 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7004 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7006 msgid "Subtitle"
7007 msgstr "Undertittel"
7008
7009 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7011 msgid "Offprint"
7012 msgstr "Ekstratrykk"
7013
7014 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7015 msgid "Offprint Requests to:"
7016 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7017
7018 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7020 msgid "Mail"
7021 msgstr "E-post"
7022
7023 #: lib/layouts/aa.layout:140
7024 msgid "Correspondence to:"
7025 msgstr "Brevbyt med:"
7026
7027 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7028 msgid "Acknowledgements."
7029 msgstr "Takk."
7030
7031 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7032 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7035 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7037 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7039 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7047 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7048 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7050 msgid "Section"
7051 msgstr "Bolk"
7052
7053 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7056 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7057 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7059 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7060 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7065 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7069 msgid "Subsection"
7070 msgstr "Underbolk"
7071
7072 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7075 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7082 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7086 msgid "Subsubsection"
7087 msgstr "Underunderbolk"
7088
7089 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7090 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7091 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7093 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7095 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7096 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7099 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7104 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7106 msgid "Date"
7107 msgstr "Dato"
7108
7109 #: lib/layouts/aa.layout:239
7110 msgid "institutemark"
7111 msgstr "instituttmerke"
7112
7113 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7114 msgid "Institute Mark"
7115 msgstr "Instituttmerke"
7116
7117 #: lib/layouts/aa.layout:262
7118 msgid "Abstract (unstructured)"
7119 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7120
7121 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7122 msgid "ABSTRACT"
7123 msgstr "SAMANDRAG"
7124
7125 #: lib/layouts/aa.layout:296
7126 msgid "Abstract (structured)"
7127 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7128
7129 #: lib/layouts/aa.layout:300
7130 msgid "Context"
7131 msgstr "Kontekst"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:301
7134 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7135 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:305
7138 msgid "Aims"
7139 msgstr "Mål"
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:306
7142 msgid "Aims of your work"
7143 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:310
7146 msgid "Methods"
7147 msgstr "Metode"
7148
7149 #: lib/layouts/aa.layout:311
7150 msgid "Methods used in your work"
7151 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:315
7154 msgid "Results"
7155 msgstr "Resultat"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:316
7158 msgid "Results of your work"
7159 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:337
7162 msgid "Key words."
7163 msgstr "Nøkkelord."
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7168 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7169 msgid "Institute"
7170 msgstr "Institutt"
7171
7172 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7174 msgid "E-Mail"
7175 msgstr "E-post"
7176
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7178 msgid "email:"
7179 msgstr "epost:"
7180
7181 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7182 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7184 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7185 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7186 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7187 msgid "Acknowledgements"
7188 msgstr "Takk"
7189
7190 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7192 msgid "Thesaurus"
7193 msgstr "Synonym ordbok"
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7196 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7197 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7200 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7201 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7202
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7204 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7207 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7209 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7210 msgid "Obsolete"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7214 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7216 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7217 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7218 msgid "Itemize"
7219 msgstr "Punktliste"
7220
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7222 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7224 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7225 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7226 msgid "Enumerate"
7227 msgstr "Nummerert"
7228
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7231 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7232 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7234 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7236 msgid "Description"
7237 msgstr "Skildring"
7238
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7240 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7241 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7245 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7246 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7247 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7253 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7254 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7255 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7256 msgid "List"
7257 msgstr "Liste"
7258
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7260 #, fuzzy
7261 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7262 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7263
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7265 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7268 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7269 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7272 msgid "Affiliation"
7273 msgstr "Tilknyting"
7274
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7276 msgid "Altaffilation"
7277 msgstr "Alt tilknyting"
7278
7279 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7281 msgid "Number"
7282 msgstr "Nummer"
7283
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7285 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7286 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7289 msgid "Alternative affiliation:"
7290 msgstr "Alternative tilknyting:"
7291
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7293 msgid "And"
7294 msgstr "Og"
7295
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7300 msgid "and"
7301 msgstr "og"
7302
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7304 msgid "altaffilmark"
7305 msgstr "alt tilknytingmerke"
7306
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7308 msgid "altaffiliation mark"
7309 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7310
7311 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7312 msgid "Subject headings:"
7313 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7314
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7316 msgid "[Acknowledgements]"
7317 msgstr "[Takk]"
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7320 msgid "PlaceFigure"
7321 msgstr "Plasser_Figuren"
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7324 msgid "Place Figure here:"
7325 msgstr "Sett figuren her:"
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7328 msgid "PlaceTable"
7329 msgstr "Plasser_Tabellen"
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7332 msgid "Place Table here:"
7333 msgstr "Sett tabellen her:"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7336 msgid "[Appendix]"
7337 msgstr "[Vedlegg]"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7340 msgid "MathLetters"
7341 msgstr "Matte_Bokstavar"
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7344 msgid "NoteToEditor"
7345 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7348 msgid "Note to Editor:"
7349 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7352 msgid "TableRefs"
7353 msgstr "Tabell_Refar"
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7356 msgid "References. ---"
7357 msgstr "Referansar. ---"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7360 msgid "TableComments"
7361 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7364 msgid "Note. ---"
7365 msgstr "Merknad. ---"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7368 msgid "Table note"
7369 msgstr "tabellnotis"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7372 msgid "Table note:"
7373 msgstr "Tabellnotis:"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7376 msgid "tablenotemark"
7377 msgstr "tabellnotismerke"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7380 msgid "tablenote mark"
7381 msgstr "tabellnotismerke"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7384 msgid "FigCaption"
7385 msgstr "Figurtekst"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7388 msgid "fig."
7389 msgstr "fig."
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7392 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7396 msgid "Facility"
7397 msgstr "Fasilitet"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7400 msgid "Facility:"
7401 msgstr "Fasilitet:"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7404 msgid "Objectname"
7405 msgstr "Objektnamn"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7408 msgid "Obj:"
7409 msgstr "Obj:"
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7412 msgid "Recognized Name"
7413 msgstr "Gjenkjent namn"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7416 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7417 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7420 msgid "Dataset"
7421 msgstr "Datasett"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7424 msgid "Dataset:"
7425 msgstr "Datasett:"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7428 msgid "Separate the dataset ID from text"
7429 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7432 #, fuzzy
7433 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7434 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7437 msgid "Software"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7441 msgid "Software:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7445 msgid "APPENDIX"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7449 #, fuzzy
7450 msgid "References-"
7451 msgstr "Referansar"
7452
7453 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Note-"
7456 msgstr "Notis"
7457
7458 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7459 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7460 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7461
7462 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7463 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7468 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7472 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7473 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7474 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7476 msgid "Short Title|S"
7477 msgstr "Kort tittel|K"
7478
7479 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7480 msgid "Short title which will appear in the running header"
7481 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7482
7483 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7484 msgid "Short name"
7485 msgstr "Kort namn"
7486
7487 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7488 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7489 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7490
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7492 msgid "Alt Affiliation"
7493 msgstr "Alt Tilknyting"
7494
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7496 msgid "Also Affiliation"
7497 msgstr "Også Tilknyta"
7498
7499 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7501 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7503 msgid "Fax"
7504 msgstr "Faks"
7505
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7509 msgid "Fax:"
7510 msgstr "Faks:"
7511
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7514 msgid "Phone"
7515 msgstr "Telefon"
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7519 msgid "Phone:"
7520 msgstr "Telefon:"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7523 msgid "Abbreviations"
7524 msgstr "Kortform"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7527 msgid "Abbreviations:"
7528 msgstr "Kortform:"
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Schemes"
7533 msgstr "Skjema"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7536 msgid "Scheme"
7537 msgstr "Skjema"
7538
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7540 msgid "List of Schemes"
7541 msgstr "Liste over skjema"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Charts"
7546 msgstr "Diagram"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7549 msgid "Chart"
7550 msgstr "Diagram"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7553 msgid "List of Charts"
7554 msgstr "Liste over diagram"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7559 msgstr "Graf"
7560
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7562 msgid "Graph[[mathematical]]"
7563 msgstr "Graf"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7566 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7567 msgstr "Liste over grafar"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7570 msgid "SupplementalInfo"
7571 msgstr "Tilleggsinfo"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7574 msgid "Supporting Information Available"
7575 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7578 msgid "TOC entry"
7579 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7580
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7582 msgid "Graphical TOC Entry"
7583 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7586 msgid "Bibnote"
7587 msgstr "Bibnotis"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7590 msgid "bibnote"
7591 msgstr "bibnotis"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7594 msgid "Chemistry"
7595 msgstr "Kjemi"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7598 msgid "chemistry"
7599 msgstr "kjemi"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7602 #: lib/languages:791
7603 msgid "Latin"
7604 msgstr "Latin"
7605
7606 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7607 #, fuzzy
7608 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7609 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7610
7611 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7613 msgid "Terms"
7614 msgstr "Vilkår"
7615
7616 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7617 #, fuzzy
7618 msgid "General terms:"
7619 msgstr "Generelt"
7620
7621 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7622 #, fuzzy
7623 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7624 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7625
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7627 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7634 msgid "Thanks"
7635 msgstr "Takk"
7636
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Thanks: "
7640 msgstr "Takk:"
7641
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7643 #, fuzzy
7644 msgid "ACM Journal"
7645 msgstr "Tidskrift"
7646
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7648 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7649 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7650 msgid "Preamble"
7651 msgstr "LaTeX fortekst"
7652
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7654 msgid "Journal's Short Name: "
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7658 #, fuzzy
7659 msgid "ACM Conference"
7660 msgstr "Konferanse"
7661
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Full name"
7665 msgstr "Fnamn"
7666
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7668 msgid "Venue"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Conference Name: "
7674 msgstr "Konferanse"
7675
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Short title"
7679 msgstr "Kort tittel:"
7680
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Email address: "
7684 msgstr "E-postadresse:"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7687 msgid "ORCID"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7691 msgid "ORCID: "
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Affiliation: "
7697 msgstr "Tilknyting:"
7698
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Additional Affiliation"
7702 msgstr "Alt Tilknyting"
7703
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Additional Affiliation: "
7707 msgstr "Alt Tilknyting"
7708
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Position"
7712 msgstr "Framlegg"
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7715 #: lib/layouts/paper.layout:163
7716 msgid "Institution"
7717 msgstr "Institutsjon"
7718
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Department"
7722 msgstr "E&rstatning:"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Street Address"
7727 msgstr "Noverande adresse"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7731 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7733 msgid "City"
7734 msgstr "By"
7735
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7738 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7739 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7740 msgid "Country"
7741 msgstr "Land"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7746 msgid "State"
7747 msgstr "Stat"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Postal Code"
7752 msgstr "Post-kommentar  "
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7755 #, fuzzy
7756 msgid "TitleNote"
7757 msgstr "Tittelnotismerke"
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Title Note: "
7762 msgstr "Tittel:"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7765 #, fuzzy
7766 msgid "SubtitleNote"
7767 msgstr "Undertittel"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Subtitle Note: "
7772 msgstr "Undertittel"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7775 msgid "AuthorNote"
7776 msgstr "ForfattarNotis"
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Author Note: "
7781 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7784 #, fuzzy
7785 msgid "ACM Volume"
7786 msgstr "Volum"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7789 #, fuzzy
7790 msgid "ACM Volume: "
7791 msgstr "Volum"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7794 #, fuzzy
7795 msgid "ACM Number"
7796 msgstr "Nummer"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7799 #, fuzzy
7800 msgid "ACM Number: "
7801 msgstr "PACS nummer:"
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7804 #, fuzzy
7805 msgid "ACM Article"
7806 msgstr "Artikkel"
7807
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7809 #, fuzzy
7810 msgid "ACM Article: "
7811 msgstr "Artikkel"
7812
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7814 #, fuzzy
7815 msgid "ACM Year"
7816 msgstr "År"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7819 msgid "ACM Year: "
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7823 #, fuzzy
7824 msgid "ACM Month"
7825 msgstr "Månad"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7828 #, fuzzy
7829 msgid "ACM Month: "
7830 msgstr "Månad"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7833 msgid "ACM Art Seq Num"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Article Sequential Number: "
7839 msgstr "Artikkelnummer:"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7842 msgid "ACM Submission ID"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7846 msgid "ACM Submission ID: "
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7850 msgid "ACM Price"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7854 msgid "ACM Price: "
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7858 msgid "ACM ISBN"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7862 msgid "ACM ISBN: "
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7866 msgid "ACM DOI"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7870 msgid "ACM DOI: "
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7874 msgid "ACM Badge R"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7878 msgid "ACM Badge R: "
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7882 msgid "ACM Badge L"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7886 msgid "ACM Badge L: "
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Start Page"
7892 msgstr "Klargjer sida"
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Start Page: "
7897 msgstr "Side: "
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Terms: "
7902 msgstr "Vilkår:"
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Keywords: "
7907 msgstr "Nøkkelord:"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7910 msgid "CCSXML"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7914 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7918 #, fuzzy
7919 msgid "CCS Description"
7920 msgstr "Skildring"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7923 msgid "Significance"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Computing Classification Scheme: "
7929 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Set Copyright"
7934 msgstr "Opphavsrett"
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Set Copyright: "
7939 msgstr "Opphavsrett"
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Copyright Year"
7944 msgstr "OpphavsrettÅr"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Copyright Year: "
7949 msgstr "Opphavsrett år:"
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Teaser Figure"
7954 msgstr "Lokkar bilete:"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7960 msgid "Received"
7961 msgstr "Motteke"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7964 msgid "Stage"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Received: "
7970 msgstr "Motteke:"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7973 #, fuzzy
7974 msgid "ShortAuthors"
7975 msgstr "Snøggtastar|S"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Short authors: "
7980 msgstr "Snøggtastar|S"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Sidebar"
7985 msgstr "&Side:"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7988 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7994 msgstr "Berre hovudfil"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7997 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7999 msgid "List of Figures"
8000 msgstr "Liste over figurar"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8003 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8007 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8009 msgid "List of Tables"
8010 msgstr "Liste over tabellar"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Definitions & Theorems"
8018 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Additional Theorem Text"
8027 msgstr "Andre LaTeX-val"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8034 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8041 msgid "Theorem \\thetheorem."
8042 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8045 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8046 msgid "Corollary \\thetheorem."
8047 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8050 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8051 msgid "Lemma \\thetheorem."
8052 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8055 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8056 msgid "Proposition \\thetheorem."
8057 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8060 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8061 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8062 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8065 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8066 msgid "Definition \\thetheorem."
8067 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8071 msgid "Example \\thetheorem."
8072 msgstr "Døme \\thetheorem"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Print Only"
8077 msgstr "S&kriv ut"
8078
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Print version only"
8082 msgstr "Skrivar"
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Screen Only"
8087 msgstr "Skjermskrift"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Screen version only"
8092 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8095 msgid "Anonymous Suppression"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8099 msgid "Non anonymous only"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8106 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8108 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8112 msgid "Acknowledgments"
8113 msgstr "Takk"
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8116 msgid "Grant Sponsor"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8120 msgid "Sponsor ID"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Grant Number"
8126 msgstr "Sidetal"
8127
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8129 #, fuzzy
8130 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8131 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8132
8133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8134 msgid "TOG online ID"
8135 msgstr "TOG online ID"
8136
8137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8138 msgid "Online ID:"
8139 msgstr "Online ID:"
8140
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8142 msgid "TOG volume"
8143 msgstr "TOG volum"
8144
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8146 msgid "Volume number:"
8147 msgstr "Volum nummer:"
8148
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8150 msgid "TOG number"
8151 msgstr "TOG nummer"
8152
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8154 msgid "Article number:"
8155 msgstr "Artikkelnummer:"
8156
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Set copyright"
8160 msgstr "Opphavsrett"
8161
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Copyright type:"
8165 msgstr "Opphavsrett år:"
8166
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Copyright year"
8170 msgstr "Opphavsrett år:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Year of copyright:"
8175 msgstr "Opphavsrett"
8176
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Conference info"
8180 msgstr "Konferanse"
8181
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Conference info:"
8185 msgstr "Konferanse:"
8186
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Conference name"
8190 msgstr "Konferanse"
8191
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8193 msgid "ISBN"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8197 msgid "ISBN:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8201 #, fuzzy
8202 msgid "DOI"
8203 msgstr "DIA"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8207 msgid "Article DOI:"
8208 msgstr "Artikkel DOI:"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8211 msgid "TOG article DOI"
8212 msgstr "TOG artikkel DOI"
8213
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8215 msgid "PDF author"
8216 msgstr "PDF forfattar"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8219 msgid "PDF author:"
8220 msgstr "PDF-forfattar:"
8221
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Keyword list"
8226 msgstr "Stikkord"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Concept list"
8232 msgstr "Konsept"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Print copyright"
8238 msgstr "Opphavsrett"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8241 msgid "Teaser"
8242 msgstr "Lokkar"
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8245 msgid "Teaser image:"
8246 msgstr "Lokkar bilete:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8249 msgid "CR categories"
8250 msgstr "CR kategoriar"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8253 msgid "CR Categories:"
8254 msgstr "CR kategoriar:"
8255
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8257 msgid "CRcat"
8258 msgstr "CRcat"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8261 msgid "CR category"
8262 msgstr "CR kategori"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8265 msgid "CR-number"
8266 msgstr "CR-number"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8269 msgid "Number of the category"
8270 msgstr "Talet til kategorien"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8275 msgid "Subcategory"
8276 msgstr "Underkategori"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8279 msgid "Third-level"
8280 msgstr "Tredje nivå"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8283 msgid "Third-level of the category"
8284 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8287 msgid "ShortCite"
8288 msgstr "KortRef"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8291 msgid "Short cite"
8292 msgstr "Kort referanse"
8293
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8295 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8296 msgid "E-mail"
8297 msgstr "E-post"
8298
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8300 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8304 msgid "TOG project URL"
8305 msgstr "TOG prosjekt URL"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8308 msgid "Project URL:"
8309 msgstr "Prosjekt URL:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8312 msgid "TOG video URL"
8313 msgstr "TOG video URL"
8314
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8316 msgid "Video URL:"
8317 msgstr "Video URL:"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8320 msgid "TOG data URL"
8321 msgstr "TOG data URL"
8322
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8324 msgid "Data URL:"
8325 msgstr "Data URL:"
8326
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8328 msgid "TOG code URL"
8329 msgstr "TOG kode URL"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8332 msgid "Code URL:"
8333 msgstr "Kode URL:"
8334
8335 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8336 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8337 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8338
8339 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8340 msgid "Articles (DocBook)"
8341 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8345 msgid "Firstname"
8346 msgstr "Fornamn"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8349 msgid "Fname"
8350 msgstr "Fnamn"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8355 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8357 msgid "Surname"
8358 msgstr "Etternamn"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8362 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8363 msgid "Literal"
8364 msgstr "Ordrett"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8368 msgid "Emph"
8369 msgstr "Utheva"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8372 msgid "Abbrev"
8373 msgstr "Kortform"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8377 msgid "Citation-number"
8378 msgstr "Litteraturnummer"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8381 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8382 msgid "Volume"
8383 msgstr "Volum"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8386 msgid "Day"
8387 msgstr "Dag"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8390 msgid "Month"
8391 msgstr "Månad"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8394 msgid "Year"
8395 msgstr "År"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8398 msgid "Issue-number"
8399 msgstr "Utgjevingnummer"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8402 msgid "Issue-day"
8403 msgstr "Utgjevingsdag"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8406 msgid "Issue-months"
8407 msgstr "Utgjevingsmånad"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8412 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8413 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8414 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8415 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8416 msgid "Part"
8417 msgstr "Del"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8421 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8423 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8425 msgid "Chapter"
8426 msgstr "Kapittel"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8429 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8430 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8432 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8435 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8437 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8438 msgid "Paragraph"
8439 msgstr "Avsnitt"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8442 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8443 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8445 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8446 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8447 msgid "Subparagraph"
8448 msgstr "Underavsnitt"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8451 msgid "Subsubparagraph"
8452 msgstr "Underunderavsnitt"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8455 msgid "Header"
8456 msgstr "Topptekst"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8459 msgid "-- Header --"
8460 msgstr "-- Topptekst --"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8463 msgid "Special-section"
8464 msgstr "Spesialbolk"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8467 msgid "Special-section:"
8468 msgstr "Spesialbolk:"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8471 msgid "AGU-journal"
8472 msgstr "AGU-Tidskrift"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8475 msgid "AGU-journal:"
8476 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8479 msgid "Citation-number:"
8480 msgstr "Litteraturnummer:"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8483 msgid "AGU-volume"
8484 msgstr "AGU-band"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8487 msgid "AGU-volume:"
8488 msgstr "AGU-band:"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8491 msgid "AGU-issue"
8492 msgstr "AGU-utgåve"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8495 msgid "AGU-issue:"
8496 msgstr "AGU-utgåve:"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8499 msgid "Copyright:"
8500 msgstr "Opphavsrett:"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8503 msgid "Index-terms"
8504 msgstr "Indeksord"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8507 msgid "Index-terms..."
8508 msgstr "Indeksord..."
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8511 msgid "Index-term"
8512 msgstr "Indeksordet"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8515 msgid "Index-term:"
8516 msgstr "Indeksordet:"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8519 msgid "Cross-term"
8520 msgstr "Kryssreferanse"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8523 msgid "Cross-term:"
8524 msgstr "Kryssreferanse:"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8527 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8528 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8530 msgid "Affiliation:"
8531 msgstr "Tilknyting:"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8534 msgid "Supplementary"
8535 msgstr "Tillegg"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8538 msgid "Supplementary..."
8539 msgstr "Tillegg..."
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8542 msgid "Supp-note"
8543 msgstr "Tilleggnotis"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8546 msgid "Sup-mat-note:"
8547 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8550 msgid "Cite-other"
8551 msgstr "Vis til ein annan"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8554 msgid "Cite-other:"
8555 msgstr "Vis til ein annan:"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8558 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8560 msgid "Name:"
8561 msgstr "Namn:"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8564 #: lib/layouts/egs.layout:436
8565 msgid "Received:"
8566 msgstr "Motteke:"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8571 msgid "Revised"
8572 msgstr "Retta"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8575 msgid "Revised:"
8576 msgstr "Retta:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8579 #: lib/layouts/egs.layout:445
8580 msgid "Accepted"
8581 msgstr "Akseptert"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8584 #: lib/layouts/egs.layout:458
8585 msgid "Accepted:"
8586 msgstr "Akseptert:"
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8589 msgid "Ident-line"
8590 msgstr "Ident-linje"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8593 msgid "Ident-line:"
8594 msgstr "Ident-linje:"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8597 msgid "Runhead"
8598 msgstr "Topptekst"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8601 msgid "Runhead:"
8602 msgstr "Topptekst:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8605 msgid "Published-online:"
8606 msgstr "Nettpublikasjon:"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8609 msgid "Citation"
8610 msgstr "Litteratur"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8613 msgid "Citation:"
8614 msgstr "Litteratur:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8617 msgid "Posting-order"
8618 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8621 msgid "Posting-order:"
8622 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8625 msgid "AGU-pages"
8626 msgstr "AGU-sider"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8629 msgid "AGU-pages:"
8630 msgstr "AGU-sider:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8633 msgid "Words"
8634 msgstr "Ord"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8637 msgid "Words:"
8638 msgstr "Ord:"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8642 msgid "Figures"
8643 msgstr "Figurar"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8646 msgid "Figures:"
8647 msgstr "Figurar:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8651 msgid "Tables"
8652 msgstr "Tabellar"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8655 msgid "Tables:"
8656 msgstr "Tabellar:"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8659 msgid "Datasets"
8660 msgstr "Datasett"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8663 msgid "Datasets:"
8664 msgstr "Datasett:"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8667 msgid "ISSN"
8668 msgstr "ISSN"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8671 msgid "CODEN"
8672 msgstr "CODEN"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8675 msgid "SS-Code"
8676 msgstr "SS-Kode"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8679 msgid "SS-Title"
8680 msgstr "SS-Tittel"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8683 msgid "CCC-Code"
8684 msgstr "CCC Kode"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8687 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8688 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8690 msgid "Code"
8691 msgstr "Kode"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8694 msgid "Dscr"
8695 msgstr "Omtale"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8700 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8701 msgid "Keyword"
8702 msgstr "Nøkkelord"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8705 msgid "Orgdiv"
8706 msgstr "Orgdiv"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8709 msgid "Orgname"
8710 msgstr "Orgnamn"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8714 msgid "Street"
8715 msgstr "Gate"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8718 msgid "Postcode"
8719 msgstr "Postnummmer"
8720
8721 #: lib/layouts/agums.layout:3
8722 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8723 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8724
8725 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8726 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8728 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8730 msgid "Section*"
8731 msgstr "Bolk*"
8732
8733 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8734 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8736 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8737 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8738 msgid "Subsection*"
8739 msgstr "Underbolk*"
8740
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8743 msgid "Paragraph*"
8744 msgstr "Avsnitt*"
8745
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8747 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8748 msgid "Left Header"
8749 msgstr "Venstre topptekst"
8750
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8752 #: lib/layouts/foils.layout:195
8753 msgid "Left Header:"
8754 msgstr "Venstre topptekst:"
8755
8756 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8757 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8758 msgid "Right Header"
8759 msgstr "Høgre topptekst"
8760
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8762 #: lib/layouts/foils.layout:203
8763 msgid "Right Header:"
8764 msgstr "Høgre topptekst:"
8765
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8767 msgid "CCC"
8768 msgstr "CCC"
8769
8770 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8771 msgid "CCC code:"
8772 msgstr "CCC Kode:"
8773
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8775 msgid "PaperId"
8776 msgstr "PapirId"
8777
8778 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8779 msgid "Paper Id:"
8780 msgstr "Papir Id:"
8781
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8783 msgid "AuthorAddr"
8784 msgstr "ForfattarADR"
8785
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8787 msgid "Author Address:"
8788 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8789
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8791 msgid "SlugComment"
8792 msgstr "SlugKommentar"
8793
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8795 msgid "Slug Comment:"
8796 msgstr "SlugKommentar:"
8797
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Plates"
8801 msgstr "Plate"
8802
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Planotables"
8806 msgstr "Plano-tabell"
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8809 msgid "Plate"
8810 msgstr "Plate"
8811
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8813 msgid "Planotable"
8814 msgstr "Plano-tabell"
8815
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8819 #: src/insets/Inset.cpp:101
8820 msgid "Table"
8821 msgstr "Tabell"
8822
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8824 #, fuzzy
8825 msgid "table"
8826 msgstr "Tabell"
8827
8828 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8829 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8830 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8831
8832 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8833 msgid "Authors"
8834 msgstr "Forfattarar"
8835
8836 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8837 msgid "Affiliation Mark"
8838 msgstr "Tilknytingsmerke"
8839
8840 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8841 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8842 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8843
8844 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8845 msgid "Author affiliation:"
8846 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8847
8848 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8849 msgid "Acknowledgments."
8850 msgstr "Takk."
8851
8852 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Algorithm2e"
8855 msgstr "Algoritme"
8856
8857 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8858 msgid ""
8859 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8860 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8861 "algorithm."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8866 msgid "List of Algorithms"
8867 msgstr "Liste over algoritmer"
8868
8869 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8870 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8871 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8872
8873 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8874 msgid "SpecialSection"
8875 msgstr "Spesialbolk"
8876
8877 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8878 msgid "SpecialSection*"
8879 msgstr "Spesialbolk"
8880
8881 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8883 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8888 msgid "Unnumbered"
8889 msgstr "Utan nummer"
8890
8891 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8893 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8894 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8895 msgid "Subsubsection*"
8896 msgstr "Underunderbolk*"
8897
8898 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8899 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8900 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8901
8902 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8903 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8904 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8905 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8906 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8908 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8909 msgid "Books"
8910 msgstr "Bøker"
8911
8912 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8913 msgid "Chapter Exercises"
8914 msgstr "Kapittel øving"
8915
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8917 msgid "Short title which appears in the running headers"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8921 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8922 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8925 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8926 msgid "Date:"
8927 msgstr "Dato:"
8928
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8930 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8931 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8932 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8936 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8937 msgid "Address:"
8938 msgstr "Adresse:"
8939
8940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8941 msgid "Current Address"
8942 msgstr "Noverande adresse"
8943
8944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8945 msgid "Current address:"
8946 msgstr "Noverande adresse:"
8947
8948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8949 msgid "E-mail address:"
8950 msgstr "E-postadresse:"
8951
8952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8954 msgid "URL:"
8955 msgstr "URL:"
8956
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8958 msgid "Key words and phrases:"
8959 msgstr "Stikkord og fraser:"
8960
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8962 msgid "Thanks:"
8963 msgstr "Takk:"
8964
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8966 msgid "Dedicatory"
8967 msgstr "Dedisering"
8968
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8970 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8971 msgid "Dedication:"
8972 msgstr "Dedisering:"
8973
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8975 msgid "Translator"
8976 msgstr "Oversetter"
8977
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8979 msgid "Translator:"
8980 msgstr "Oversetter:"
8981
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8983 msgid "Subjectclass"
8984 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8985
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8987 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8988 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
8989
8990 #: lib/layouts/apa.layout:3
8991 msgid "American Psychological Association (APA)"
8992 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8993
8994 #: lib/layouts/apa.layout:54
8995 msgid "RightHeader"
8996 msgstr "Høgre_topptekst"
8997
8998 #: lib/layouts/apa.layout:63
8999 msgid "Right header:"
9000 msgstr "Høgre topptekst:"
9001
9002 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9003 msgid "Abstract:"
9004 msgstr "Samandrag:"
9005
9006 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9007 msgid "Short title:"
9008 msgstr "Kort tittel:"
9009
9010 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9011 msgid "TwoAuthors"
9012 msgstr "To_Forfattarar"
9013
9014 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9015 msgid "ThreeAuthors"
9016 msgstr "Tre_Forfattarar"
9017
9018 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9019 msgid "FourAuthors"
9020 msgstr "Fire_Forfattarar"
9021
9022 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9023 msgid "TwoAffiliations"
9024 msgstr "To_Tilknytingar"
9025
9026 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9027 msgid "ThreeAffiliations"
9028 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9029
9030 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9031 msgid "FourAffiliations"
9032 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9033
9034 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9035 msgid "Acknowledgements:"
9036 msgstr "Takk:"
9037
9038 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9039 msgid "ThickLine"
9040 msgstr "Tjukklinje"
9041
9042 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9043 msgid "Centered"
9044 msgstr "Sentrert"
9045
9046 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9048 msgid "standard"
9049 msgstr "standard"
9050
9051 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9052 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9054 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9055 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9056
9057 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9058 msgid "FitFigure"
9059 msgstr "Tilpass_Figur"
9060
9061 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9062 msgid "FitBitmap"
9063 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9064
9065 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9066 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9068 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9069 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9071 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9072 msgid "Custom Item|s"
9073 msgstr "Tilpassa element|s"
9074
9075 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9076 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9078 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9079 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9080 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9081 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9082 msgid "A customized item string"
9083 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9084
9085 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9086 msgid "Seriate"
9087 msgstr "Punkt i teksten"
9088
9089 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9090 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9092 msgid "(\\alph{enumii})"
9093 msgstr "(\\alph{enumii})"
9094
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9096 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9097 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9098
9099 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9100 msgid "FiveAuthors"
9101 msgstr "FemForfattarar"
9102
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9104 msgid "SixAuthors"
9105 msgstr "SeksForfattarar"
9106
9107 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9108 msgid "LeftHeader"
9109 msgstr "VenstreTopptekst"
9110
9111 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9112 msgid "Left header:"
9113 msgstr "VenstreTopptekst:"
9114
9115 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9116 msgid "FiveAffiliations"
9117 msgstr "FemTilknytingar"
9118
9119 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9120 msgid "SixAffiliations"
9121 msgstr "SeksTilknytingar"
9122
9123 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9125 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9126 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9146 msgid "Note"
9147 msgstr "Notis"
9148
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9150 msgid "Author Note:"
9151 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9152
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9154 msgid "Journal"
9155 msgstr "Tidskrift"
9156
9157 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9158 msgid "CopNum"
9159 msgstr "Serie_num"
9160
9161 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9162 msgid "*"
9163 msgstr "*"
9164
9165 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9166 msgid "Arabic Article"
9167 msgstr "Arabisk artikkel"
9168
9169 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9170 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9171 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9172
9173 #: lib/layouts/article.layout:3
9174 msgid "Article (Standard Class)"
9175 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9176
9177 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9178 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9180 msgid "Part*"
9181 msgstr "Del*"
9182
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9184 msgid "Beamer"
9185 msgstr "Beamer"
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9188 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9189 #: lib/layouts/slides.layout:4
9190 msgid "Presentations"
9191 msgstr "Presentasjonar"
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9200 msgid "Overlay Specifications|v"
9201 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9202
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9205 msgid "Overlay specifications for this list"
9206 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9207
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9211 msgid "Item Overlay Specifications"
9212 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9213
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9221 msgid "On Slide"
9222 msgstr "På lysark"
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9226 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9227 msgid "Overlay specifications for this item"
9228 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9231 msgid "Mini Template"
9232 msgstr "Mini-mal"
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9235 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9236 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9237
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9239 msgid "Longest label|s"
9240 msgstr "Lengste etikett|s"
9241
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9243 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9244 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9248 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9249 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9250 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9252 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9253 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9256 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9257 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9259 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9260 msgid "Sectioning"
9261 msgstr "Bolking"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9267 msgid "Mode"
9268 msgstr "Modus"
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9274 msgid "Mode Specification|S"
9275 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9281 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9282 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9285 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9286 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9287 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9288 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9291 msgid "Section \\arabic{section}"
9292 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9295 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9297 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9298 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9302 msgid "\\Alph{section}"
9303 msgstr "\\Alph{section}"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9306 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9307 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9310 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9311 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9318 msgid ""
9319 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9320 msgstr ""
9321 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9324 msgid ""
9325 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9326 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9329 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9330 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9333 msgid "Frame"
9334 msgstr "Lysark"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9338 msgid "Frames"
9339 msgstr "Lysark"
9340
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9348 msgid "Action"
9349 msgstr "Handling"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9352 msgid "Overlay specifications for this frame"
9353 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9356 msgid "Default Overlay Specifications"
9357 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9360 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9361 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9365 msgid "Frame Options"
9366 msgstr "Ramme val"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9371 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9372 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9373 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9374 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9375 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9376 msgid "Options"
9377 msgstr "Val"
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9381 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9382 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9385 msgid "Frame Title"
9386 msgstr "Lysarktittel"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9389 msgid "Enter the frame title here"
9390 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9393 msgid "PlainFrame"
9394 msgstr "Enkelt lysark"
9395
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9397 msgid "Frame (plain)"
9398 msgstr "Lysark (enkel)"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9401 msgid "FragileFrame"
9402 msgstr "Skjørt lysark"
9403
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9405 msgid "Frame (fragile)"
9406 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9409 msgid "AgainFrame"
9410 msgstr "Lysarket igjen"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9413 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9415 msgid "Slide"
9416 msgstr "Lysark"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9419 msgid "Repeat frame with label"
9420 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9423 msgid "FrameTitle"
9424 msgstr "Lysarktittel"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9436 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9437 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9440 msgid "Short Frame Title|S"
9441 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9444 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9445 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9448 msgid "FrameSubtitle"
9449 msgstr "Lysark undertittel"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9452 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9453 msgid "Column"
9454 msgstr "Kolonne"
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9458 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9459 msgid "Columns"
9460 msgstr "Start kolonnar"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9463 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9464 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9467 msgid "Column Options"
9468 msgstr "Kolonne val"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9471 msgid "Column options (see beamer manual)"
9472 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9475 msgid "Column Placement Options"
9476 msgstr "Avanserte val for plassering"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9479 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9480 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9483 msgid "ColumnsCenterAligned"
9484 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9487 msgid "Columns (center aligned)"
9488 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9491 msgid "ColumnsTopAligned"
9492 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9495 msgid "Columns (top aligned)"
9496 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9499 msgid "Pause"
9500 msgstr "Pause"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9505 msgid "Overlays"
9506 msgstr "Overliggar"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9509 msgid "Pause number"
9510 msgstr "Pausenummer"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9513 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9514 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9517 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9518 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9521 msgid "Overprint"
9522 msgstr "Skriv over"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9525 msgid "Overprint Area Width"
9526 msgstr "Bredda på skriv over område"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9530 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9531 msgid "Width"
9532 msgstr "Breidd"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9535 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9536 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9539 msgid "OverlayArea"
9540 msgstr "Legg over område"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9543 msgid "Overlayarea"
9544 msgstr "Legg over område"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9547 msgid "Overlay Area Width"
9548 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9551 msgid "The width of the overlay area"
9552 msgstr "Bredda på legg over området"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9555 msgid "Overlay Area Height"
9556 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9559 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9560 msgid "Height"
9561 msgstr "Høgd"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9564 msgid "The height of the overlay area"
9565 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9569 msgid "Uncover"
9570 msgstr "Avslør"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9573 msgid "Uncovered on slides"
9574 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9578 msgid "Only"
9579 msgstr "Berre i framføring"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9582 msgid "Only on slides"
9583 msgstr "Vis berre i framføringar"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9586 msgid "Block"
9587 msgstr "Ramme"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9590 msgid "Blocks"
9591 msgstr "Ramme"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9594 msgid "Block:"
9595 msgstr "Ramme:"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9598 msgid "Action Specification|S"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Block Title"
9604 msgstr "Blokkelement"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9607 msgid "Enter the block title here"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9611 msgid "ExampleBlock"
9612 msgstr "Ramme med døme"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9615 msgid "Example Block:"
9616 msgstr "Ramme med døme:"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9619 msgid "AlertBlock"
9620 msgstr "Åtvaring ramme"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9623 msgid "Alert Block:"
9624 msgstr "Åtvaring ramme:"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9629 msgid "Titling"
9630 msgstr "Titulering"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9633 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9637 msgid "Title (Plain Frame)"
9638 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Short Subtitle|S"
9643 msgstr "Kort tittel|K"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9646 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9650 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Short Institute|S"
9656 msgstr "Kort tittel|K"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9659 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9663 msgid "InstituteMark"
9664 msgstr "Institutt merke"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Short Date|S"
9669 msgstr "Kort tittel|K"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9672 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9676 msgid "TitleGraphic"
9677 msgstr "Tittelgrafikk"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9680 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9682 msgid "Quotation"
9683 msgstr "Avskrift"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9686 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9688 msgid "Quote"
9689 msgstr "Sitere"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9692 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9693 msgid "Verse"
9694 msgstr "Vers"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9698 msgid "Corollary."
9699 msgstr "Korollar."
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Action Specifications|S"
9709 msgstr "Vel bolken|V"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9713 msgid "Definition."
9714 msgstr "Definisjon."
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9717 msgid "Definitions"
9718 msgstr "Definisjonar"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9721 msgid "Definitions."
9722 msgstr "Definisjonar."
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9725 msgid "Example."
9726 msgstr "Døme."
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9729 msgid "Examples"
9730 msgstr "Døme"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9733 msgid "Examples."
9734 msgstr "Døme."
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9751 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9752 msgid "Fact"
9753 msgstr "Faktum"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9756 msgid "Fact."
9757 msgstr "Faktum."
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9761 msgid "Lemma."
9762 msgstr "Lemma."
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9765 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9766 msgid "Theorem."
9767 msgstr "Teorem."
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9770 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9771 msgid "LyX-Code"
9772 msgstr "LyX-Kode"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9775 msgid "NoteItem"
9776 msgstr "Notis"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9779 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9780 msgid "Bold"
9781 msgstr "Feit"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9784 msgid "Emphasize"
9785 msgstr "Utheva skrift"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Emph."
9790 msgstr "Utheva"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9793 msgid "Alert"
9794 msgstr "Åtvaring"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9797 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9798 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9799 msgid "Structure"
9800 msgstr "Struktur"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9803 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Visible"
9806 msgstr "SynlegTekst"
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9809 msgid "Invisible"
9810 msgstr "Usynleg"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Alternative"
9815 msgstr "Al&ternative språk:"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Default Text"
9820 msgstr "standard|t"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Enter the default text here"
9825 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Beamer Note"
9830 msgstr "Nytt notis:"
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Note Options"
9835 msgstr "Matte val"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9838 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9842 msgid "ArticleMode"
9843 msgstr "Artikkelmodus"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9846 msgid "Article"
9847 msgstr "Artikkel"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9850 msgid "PresentationMode"
9851 msgstr "Presentasjonmodus"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9854 msgid "Presentation"
9855 msgstr "Presentasjon"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9858 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9859 msgid "Figure"
9860 msgstr "Figur"
9861
9862 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Beamerposter"
9865 msgstr "Nytt notis:"
9866
9867 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Multilingual Captions"
9870 msgstr "Andre va&l"
9871
9872 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9873 msgid ""
9874 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9875 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Caption setup"
9881 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9882
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9884 msgid ""
9885 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Caption setup:"
9891 msgstr "Ledetekst:"
9892
9893 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Bicaption"
9896 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9897
9898 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9899 #, fuzzy
9900 msgid "bilingual"
9901 msgstr "Titulering"
9902
9903 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Main Language Short Title"
9906 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9907
9908 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Short title for the main(document) language"
9911 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9912
9913 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Main Language Text"
9916 msgstr "Standar&d for språket"
9917
9918 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Text in the main(document) language"
9921 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9922
9923 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9924 msgid "Second Language Short Title"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Short title for the second language"
9930 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9931
9932 #: lib/layouts/book.layout:3
9933 msgid "Book (Standard Class)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/braille.module:2
9937 msgid "Braille"
9938 msgstr "Blindeskrift"
9939
9940 #: lib/layouts/braille.module:6
9941 msgid ""
9942 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9943 "in examples."
9944 msgstr ""
9945 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9946 "eksempel."
9947
9948 #: lib/layouts/braille.module:22
9949 msgid "Braille (default)"
9950 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9951
9952 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9953 msgid "Braille:"
9954 msgstr "Blindeskrift:"
9955
9956 #: lib/layouts/braille.module:45
9957 msgid "Braille (textsize)"
9958 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9959
9960 #: lib/layouts/braille.module:68
9961 msgid "Braille (dots on)"
9962 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9963
9964 #: lib/layouts/braille.module:83
9965 msgid "Braille_dots_on"
9966 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9967
9968 #: lib/layouts/braille.module:92
9969 msgid "Braille (dots off)"
9970 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9971
9972 #: lib/layouts/braille.module:107
9973 msgid "Braille_dots_off"
9974 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9975
9976 #: lib/layouts/braille.module:116
9977 msgid "Braille (mirror on)"
9978 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9979
9980 #: lib/layouts/braille.module:131
9981 msgid "Braille_mirror_on"
9982 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:140
9985 msgid "Braille (mirror off)"
9986 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9987
9988 #: lib/layouts/braille.module:155
9989 msgid "Braille_mirror_off"
9990 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9991
9992 #: lib/layouts/braille.module:163
9993 msgid "Braillebox"
9994 msgstr "Blindeskriftramme"
9995
9996 #: lib/layouts/braille.module:167
9997 msgid "Braille box"
9998 msgstr "Blindeskriftramme"
9999
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10001 msgid "Broadway"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Scripts"
10007 msgstr "Senka skrift"
10008
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10010 msgid "Dialogue"
10011 msgstr "Dialog"
10012
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10014 msgid "Narrative"
10015 msgstr "Forteljing"
10016
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10018 msgid "ACT"
10019 msgstr "AKT"
10020
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10022 msgid "ACT \\arabic{act}"
10023 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10024
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10026 msgid "SCENE"
10027 msgstr "SCENE"
10028
10029 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10030 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10031 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10032
10033 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10034 msgid "SCENE*"
10035 msgstr "SCENE*"
10036
10037 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10038 msgid "AT RISE:"
10039 msgstr "VED_OPPGANG:"
10040
10041 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10042 msgid "Speaker"
10043 msgstr "Stemme"
10044
10045 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10046 msgid "Parenthetical"
10047 msgstr "I parentes"
10048
10049 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10050 msgid "("
10051 msgstr "("
10052
10053 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10054 msgid ")"
10055 msgstr ")"
10056
10057 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10058 msgid "CURTAIN"
10059 msgstr "TEPPE"
10060
10061 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10062 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10063 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10064 msgid "Right Address"
10065 msgstr "Frå høgre"
10066
10067 #: lib/layouts/changebars.module:2
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Change bars"
10070 msgstr "Linje for endring"
10071
10072 #: lib/layouts/changebars.module:7
10073 msgid ""
10074 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10075 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/chess.layout:3
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Chess"
10081 msgstr "Sjakkbrett"
10082
10083 #: lib/layouts/chess.layout:36
10084 msgid "Mainline"
10085 msgstr "Hovudlinje"
10086
10087 #: lib/layouts/chess.layout:43
10088 msgid "Mainline:"
10089 msgstr "Hovudlinje:"
10090
10091 #: lib/layouts/chess.layout:62
10092 msgid "Variation"
10093 msgstr "Variasjon"
10094
10095 #: lib/layouts/chess.layout:66
10096 msgid "Variation:"
10097 msgstr "Variasjon:"
10098
10099 #: lib/layouts/chess.layout:72
10100 msgid "SubVariation"
10101 msgstr "Undervariasjon"
10102
10103 #: lib/layouts/chess.layout:75
10104 msgid "Subvariation:"
10105 msgstr "Undervariasjon:"
10106
10107 #: lib/layouts/chess.layout:81
10108 msgid "SubVariation2"
10109 msgstr "Undervariasjon(2)"
10110
10111 #: lib/layouts/chess.layout:84
10112 msgid "Subvariation(2):"
10113 msgstr "Undervariasjon(2):"
10114
10115 #: lib/layouts/chess.layout:90
10116 msgid "SubVariation3"
10117 msgstr "Undervariasjon(3)"
10118
10119 #: lib/layouts/chess.layout:93
10120 msgid "Subvariation(3):"
10121 msgstr "Undervariasjon(3):"
10122
10123 #: lib/layouts/chess.layout:99
10124 msgid "SubVariation4"
10125 msgstr "Undervariasjon4"
10126
10127 #: lib/layouts/chess.layout:102
10128 msgid "Subvariation(4):"
10129 msgstr "Undervariasjon(4):"
10130
10131 #: lib/layouts/chess.layout:108
10132 msgid "SubVariation5"
10133 msgstr "Undervariasjon5"
10134
10135 #: lib/layouts/chess.layout:111
10136 msgid "Subvariation(5):"
10137 msgstr "Undervariasjon(5):"
10138
10139 #: lib/layouts/chess.layout:118
10140 msgid "HideMoves"
10141 msgstr "Gøymtrekk"
10142
10143 #: lib/layouts/chess.layout:123
10144 msgid "HideMoves:"
10145 msgstr "Gøymtrekk:"
10146
10147 #: lib/layouts/chess.layout:128
10148 msgid "ChessBoard"
10149 msgstr "Sjakkbrett"
10150
10151 #: lib/layouts/chess.layout:132
10152 msgid "[chessboard]"
10153 msgstr "[sjakkbrett]"
10154
10155 #: lib/layouts/chess.layout:141
10156 msgid "BoardCentered"
10157 msgstr "Sentrert brett"
10158
10159 #: lib/layouts/chess.layout:146
10160 msgid "[centered board]"
10161 msgstr "[sentrert brett]"
10162
10163 #: lib/layouts/chess.layout:156
10164 msgid "HighLight"
10165 msgstr "Visfram"
10166
10167 #: lib/layouts/chess.layout:161
10168 msgid "Highlights:"
10169 msgstr "Visfram:"
10170
10171 #: lib/layouts/chess.layout:176
10172 msgid "Arrow"
10173 msgstr "Pil"
10174
10175 #: lib/layouts/chess.layout:181
10176 msgid "Arrow:"
10177 msgstr "Pil:"
10178
10179 #: lib/layouts/chess.layout:187
10180 msgid "KnightMove"
10181 msgstr "Knekt trekk"
10182
10183 #: lib/layouts/chess.layout:192
10184 msgid "KnightMove:"
10185 msgstr "Knekt trekk:"
10186
10187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10188 msgid "Springer cl2emult"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10194 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10195
10196 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10199 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10200
10201 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10202 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10206 msgid "Custom Header/Footerlines"
10207 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10208
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10210 msgid ""
10211 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10212 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10213 "Page Layout to 'fancy'!"
10214 msgstr ""
10215 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10216 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10217
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10219 msgid "Header/Footer"
10220 msgstr "topp/botn"
10221
10222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Even Header"
10225 msgstr "Midtstilt topptekst"
10226
10227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10228 msgid "Alternative text for the even header"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10232 msgid "Center Header"
10233 msgstr "Midtstilt topptekst"
10234
10235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10236 msgid "Center Header:"
10237 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10238
10239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10240 msgid "Left Footer"
10241 msgstr "Venstre botntekst"
10242
10243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10244 msgid "Left Footer:"
10245 msgstr "Venstre botntekst:"
10246
10247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10248 msgid "Center Footer"
10249 msgstr "Midtstilt botnekst"
10250
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10252 msgid "Center Footer:"
10253 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10254
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10256 msgid "Right Footer"
10257 msgstr "Høgre botntekst"
10258
10259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10260 msgid "Right Footer:"
10261 msgstr "Høgre botntekst:"
10262
10263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10264 msgid "Directory"
10265 msgstr "Katalog"
10266
10267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10268 msgid "KeyCombo"
10269 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10270
10271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10272 msgid "KeyCap"
10273 msgstr "Tastaturknapp"
10274
10275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10276 msgid "GuiMenu"
10277 msgstr "GuiMeny"
10278
10279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10280 msgid "GuiMenuItem"
10281 msgstr "GuiMenyEining"
10282
10283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10284 msgid "GuiButton"
10285 msgstr "GuiKnapp"
10286
10287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10288 msgid "MenuChoice"
10289 msgstr "MenyVal"
10290
10291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10292 msgid "SGML"
10293 msgstr "SGML"
10294
10295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10297 msgid "Chapter*"
10298 msgstr "Kapittel*"
10299
10300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10301 msgid "Subparagraph*"
10302 msgstr "Underavsnitt*"
10303
10304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10305 msgid "Authorgroup"
10306 msgstr "Forfattargruppe"
10307
10308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10309 msgid "RevisionHistory"
10310 msgstr "Revisjonshistorie"
10311
10312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10313 msgid "Revision History"
10314 msgstr "Revisjonshistorie"
10315
10316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10317 msgid "Revision"
10318 msgstr "Revisjon"
10319
10320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10321 msgid "RevisionRemark"
10322 msgstr "RevisjonsMerknad"
10323
10324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10325 msgid "FirstName"
10326 msgstr "Fornamn"
10327
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10329 #, fuzzy
10330 msgid "DIN-Brief"
10331 msgstr "DinBrief"
10332
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10334 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10335 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10336 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Letters"
10339 msgstr "Brev"
10340
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10342 msgid "DinBrief"
10343 msgstr "DinBrief"
10344
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10346 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10347 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10349 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10350 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10354 msgid "Letter"
10355 msgstr "Brev"
10356
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Addresses"
10360 msgstr "Adresse"
10361
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10364 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10365 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Postal Data"
10368 msgstr "Post-kommentar  "
10369
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10371 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10372 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10373 msgid "Send To Address"
10374 msgstr "Send til adresse"
10375
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10377 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10378 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10379 msgid "My Address"
10380 msgstr "Mi adresse"
10381
10382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10383 msgid "Sender Address:"
10384 msgstr "SendarSinAdresse:"
10385
10386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10387 msgid "Return address"
10388 msgstr "Returadresse"
10389
10390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10392 msgid "Backaddress:"
10393 msgstr "Bakside-adresse:"
10394
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10396 msgid "Postal comment"
10397 msgstr "Post-kommentar  "
10398
10399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10400 msgid "Postal Remark:"
10401 msgstr "Post-kommentar:"
10402
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10404 msgid "Handling"
10405 msgstr "Handtering"
10406
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10408 msgid "Handling:"
10409 msgstr "Handtering:"
10410
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10413 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10414 msgid "YourRef"
10415 msgstr "DinRef"
10416
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10419 msgid "Your ref.:"
10420 msgstr "Din ref.:"
10421
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10424 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10425 msgid "MyRef"
10426 msgstr "MinRef"
10427
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10430 msgid "Our ref.:"
10431 msgstr "Din ref.:"
10432
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10434 msgid "Writer"
10435 msgstr "Skrivar"
10436
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10438 msgid "Writer:"
10439 msgstr "Skrivar:"
10440
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10442 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10445 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10446 msgid "Signature"
10447 msgstr "Signatur"
10448
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10453 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10454 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10455 msgid "Closings"
10456 msgstr "Avslutningar"
10457
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10461 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10462 msgid "Signature:"
10463 msgstr "Signatur:"
10464
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10466 msgid "Bottomtext"
10467 msgstr "Tekstnedst"
10468
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10470 msgid "Bottom text:"
10471 msgstr "Tekst nedst:"
10472
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10474 msgid "Area code"
10475 msgstr "Retningsnummer"
10476
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10478 msgid "Area Code:"
10479 msgstr "Retningsnummer:"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10482 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10485 msgid "Telephone"
10486 msgstr "Telefon"
10487
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10489 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10490 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10491 msgid "Telephone:"
10492 msgstr "Telefon:"
10493
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10495 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10497 msgid "Location"
10498 msgstr "Lokalisering"
10499
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10502 msgid "Location:"
10503 msgstr "Lokalisering:"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10508 msgid "Subject"
10509 msgstr "Emne"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10513 msgid "Subject:"
10514 msgstr "Emne:"
10515
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10517 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10521 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10522 msgid "Opening"
10523 msgstr "Opning"
10524
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10528 msgid "Opening:"
10529 msgstr "Opning:"
10530
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10532 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10536 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10537 msgid "Closing"
10538 msgstr "Avslutning"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10543 msgid "Closing:"
10544 msgstr "Avslutning:"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Signature|S"
10549 msgstr "Signatur"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10552 msgid "Here you can insert a signature scan"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10557 msgid "encl"
10558 msgstr "Vedlegg"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10562 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10563 msgid "encl:"
10564 msgstr "Vedlg:"
10565
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10568 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10569 msgid "cc"
10570 msgstr "Kopi til"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10575 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10576 msgid "cc:"
10577 msgstr "Kopi til:"
10578
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10581 msgid "PS"
10582 msgstr "PS"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10585 msgid "Post Scriptum:"
10586 msgstr "Post Scriptum:"
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10589 msgid "SenderAddress"
10590 msgstr "SendarSinAdresse"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10594 msgid "Backaddress"
10595 msgstr "Bakside-adresse"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10598 msgid "RetourAdresse"
10599 msgstr "Returadresse"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10602 msgid "Adresse"
10603 msgstr "Adresse"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10606 msgid "Postvermerk"
10607 msgstr "Post-kommentar"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10610 msgid "Zusatz"
10611 msgstr "Vedlegg"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10614 msgid "IhrZeichen"
10615 msgstr "DinReferanse"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10619 msgid "YourMail"
10620 msgstr "DinAdresse"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10623 msgid "IhrSchreiben"
10624 msgstr "DinDato"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10627 msgid "MeinZeichen"
10628 msgstr "MinReferanse"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10631 msgid "Unterschrift"
10632 msgstr "Underskrift"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10635 msgid "Telefon"
10636 msgstr "Telefon"
10637
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10641 msgid "Place"
10642 msgstr "Stad"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10645 msgid "Stadt"
10646 msgstr "Stad"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10649 msgid "Town"
10650 msgstr "Stad"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10653 msgid "Ort"
10654 msgstr "Stad"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10657 msgid "Datum"
10658 msgstr "Dato"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10662 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10663 msgid "Reference"
10664 msgstr "Referanse"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10667 msgid "Betreff"
10668 msgstr "Høve"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10671 msgid "Anrede"
10672 msgstr "Ærendet"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10675 msgid "Brieftext"
10676 msgstr "Brevtekst"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10679 msgid "Gruss"
10680 msgstr "Helsing"
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10683 msgid "ps"
10684 msgstr "ps"
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10688 msgid "Encl."
10689 msgstr "Vedlgg."
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10692 msgid "Anlagen"
10693 msgstr "Grunn"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10697 msgid "CC"
10698 msgstr "Kopi til"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10701 msgid "Verteiler"
10702 msgstr "Seljar"
10703
10704 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10705 #, fuzzy
10706 msgid "DocBook Book (SGML)"
10707 msgstr "DocBook (XML)"
10708
10709 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10710 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Books (DocBook)"
10713 msgstr "DocBook"
10714
10715 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10716 #, fuzzy
10717 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10718 msgstr "DocBook (XML)"
10719
10720 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10721 #, fuzzy
10722 msgid "DocBook Section (SGML)"
10723 msgstr "DocBook (XML)"
10724
10725 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10726 #, fuzzy
10727 msgid "DocBook Article (SGML)"
10728 msgstr "DocBook (XML)"
10729
10730 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10731 msgid "Inderscience A4 Journals"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10735 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10739 msgid "Econometrica"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10743 msgid "RunTitle"
10744 msgstr "Løpetittel"
10745
10746 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10747 msgid "Running Title:"
10748 msgstr "Laupetittel:"
10749
10750 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10751 msgid "RunAuthor"
10752 msgstr "Løpeforfattar"
10753
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10755 msgid "Running Author:"
10756 msgstr "Laupeforfattar:"
10757
10758 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Address Option"
10761 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10762
10763 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Optional argument for the address"
10766 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10767
10768 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10769 #, fuzzy
10770 msgid "E-Mail Option"
10771 msgstr "Matte val"
10772
10773 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Optional argument for the e-mail"
10776 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10777
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10779 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10780 msgid "E-mail:"
10781 msgstr "E-post:"
10782
10783 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10784 msgid "Web Address"
10785 msgstr "Vev-adresse"
10786
10787 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10788 msgid "Web address:"
10789 msgstr "Vev-adresse:"
10790
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10792 msgid "Authors Block"
10793 msgstr "Forfattarramme"
10794
10795 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10796 msgid "Authors Block:"
10797 msgstr "Forfattarramme:"
10798
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10800 msgid "Thanks Text"
10801 msgstr "Takketekst"
10802
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10804 msgid "Thanks \\theThanks:"
10805 msgstr "Takk \\theThanks:"
10806
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10808 msgid "Thanks Reference"
10809 msgstr "Takk referanse"
10810
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10812 msgid "Thanks Ref"
10813 msgstr "Takk ref"
10814
10815 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10816 msgid "Internet Address Reference"
10817 msgstr "Internettadresse referanse"
10818
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10820 msgid "Internet Addess Ref"
10821 msgstr "Internettadresse ref"
10822
10823 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10824 msgid "Corresponding Author"
10825 msgstr "Brevbytande forfattar"
10826
10827 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10828 msgid "Name (First Name)"
10829 msgstr "namn (Fornamn)"
10830
10831 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10832 msgid "First Name"
10833 msgstr "Fornamn"
10834
10835 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10836 msgid "Name (Surname)"
10837 msgstr "Namn (Etternamn)"
10838
10839 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10840 msgid "By Same Author (bib)"
10841 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10842
10843 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10844 msgid "bysame"
10845 msgstr "ibid"
10846
10847 #: lib/layouts/egs.layout:3
10848 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10852 msgid "00.00.0000"
10853 msgstr "00.00.0000"
10854
10855 #: lib/layouts/egs.layout:289
10856 msgid "LaTeX Title"
10857 msgstr "LaTeX tittel"
10858
10859 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10860 msgid "Author:"
10861 msgstr "Forfattar:"
10862
10863 #: lib/layouts/egs.layout:333
10864 msgid "Affil"
10865 msgstr "Tilknyt"
10866
10867 #: lib/layouts/egs.layout:368
10868 msgid "Journal:"
10869 msgstr "Tidskrift:"
10870
10871 #: lib/layouts/egs.layout:377
10872 msgid "msnumber"
10873 msgstr "msnummer"
10874
10875 #: lib/layouts/egs.layout:391
10876 msgid "MS_number:"
10877 msgstr "MS_nummer:"
10878
10879 #: lib/layouts/egs.layout:401
10880 msgid "FirstAuthor"
10881 msgstr "Fyrsteforfattar"
10882
10883 #: lib/layouts/egs.layout:414
10884 msgid "1st_author_surname:"
10885 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10886
10887 #: lib/layouts/egs.layout:467
10888 msgid "Offsets"
10889 msgstr "Startpunkt"
10890
10891 #: lib/layouts/egs.layout:480
10892 msgid "reprint_reqs_to:"
10893 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10894
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10896 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Author Option"
10902 msgstr "Matte val"
10903
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Optional argument for the author"
10907 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10908
10909 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10910 msgid "Author Address"
10911 msgstr "Forfattar adresse"
10912
10913 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10914 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10915 msgid "Author Email"
10916 msgstr "Forfattar E-post"
10917
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10919 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10920 msgid "Email:"
10921 msgstr "Epost:"
10922
10923 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10924 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10925 msgid "Author URL"
10926 msgstr "Forfattar URL"
10927
10928 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Thanks Option"
10931 msgstr "Overgang"
10932
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10934 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10938 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10939 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10940
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10942 msgid "PROOF."
10943 msgstr "PROV."
10944
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10946 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10947 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10948
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10950 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10951 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10952
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10954 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10955 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10956
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10958 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10959 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10960
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10962 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10963 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10964
10965 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10966 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10967 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10968
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10970 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10971 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10972
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10974 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10975 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10976
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10978 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10979 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10980
10981 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10982 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10983 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10984
10985 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10986 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10987 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
10988
10989 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10990 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10991 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10992
10993 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10994 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10995 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
10996
10997 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10998 msgid "Case \\arabic{case}"
10999 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11000
11001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11002 msgid "Elsevier"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11006 #, fuzzy
11007 msgid "BeginFrontmatter"
11008 msgstr "Front-ting"
11009
11010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Begin frontmatter"
11013 msgstr "Front-ting"
11014
11015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11016 #, fuzzy
11017 msgid "EndFrontmatter"
11018 msgstr "Front-ting"
11019
11020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11021 #, fuzzy
11022 msgid "End frontmatter"
11023 msgstr "Front-ting"
11024
11025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11026 msgid "Titlenotemark"
11027 msgstr "Tittelnotismerke"
11028
11029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11030 msgid "Titlenote mark"
11031 msgstr "Tittel-notismerke"
11032
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11034 msgid "Title footnote"
11035 msgstr "Tittelfotnote"
11036
11037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Footnote Label"
11040 msgstr "fotnoteetikett"
11041
11042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11043 msgid "Label you refer to in the title"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11047 msgid "Title footnote:"
11048 msgstr "Tittelfotnote:"
11049
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Author Label"
11053 msgstr "Forfattar E-post"
11054
11055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11056 msgid "Label you will reference in the address"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11060 msgid "Authormark"
11061 msgstr "Forfattarmerke "
11062
11063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11064 msgid "Author footnote"
11065 msgstr "Forfattarfotnote"
11066
11067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11068 msgid "Author footnote:"
11069 msgstr "Forfattarfotnote:"
11070
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Author Footnote Label"
11074 msgstr "Forfattarfotnote"
11075
11076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11077 msgid "Label you refer to for an author"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11081 msgid "CorAuthormark"
11082 msgstr "BByteforfattarmerke"
11083
11084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11085 msgid "CorAuthor mark"
11086 msgstr "BByteforfattarmerke"
11087
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11089 msgid "Corresponding author"
11090 msgstr "Brevbytande forfattar"
11091
11092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11093 msgid "Corresponding author text:"
11094 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11095
11096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Address Label"
11099 msgstr "Adresse"
11100
11101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11102 msgid "Label of the author you refer to"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Internet"
11108 msgstr "InternetradA"
11109
11110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11111 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11115 msgid "Endnote"
11116 msgstr "Sluttnotar"
11117
11118 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11119 msgid ""
11120 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11121 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11122 msgstr ""
11123 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11124 "i ERT for at dei skal visast."
11125
11126 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Endnote ##"
11129 msgstr "Sluttnotar"
11130
11131 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11132 msgid "endnote"
11133 msgstr "sluttnotar"
11134
11135 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11136 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11140 msgid "Key words:"
11141 msgstr "Nøkkelord:"
11142
11143 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11144 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11145 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11146
11147 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11148 msgid ""
11149 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11150 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11151 msgstr ""
11152 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11153 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11154
11155 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11156 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Itemize Options"
11159 msgstr "Punktliste"
11160
11161 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11162 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11164 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11168 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Enumerate Options"
11171 msgstr "Sweave val"
11172
11173 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Description Options"
11176 msgstr "Skildring: "
11177
11178 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11180 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11181 msgid "Labeling"
11182 msgstr "Etikettering"
11183
11184 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11185 msgid "Enumerate-Resume"
11186 msgstr "Fortset nummerert"
11187
11188 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11189 msgid "Number Equations by Section"
11190 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11191
11192 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11193 msgid ""
11194 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11195 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11196 msgstr ""
11197 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11198 "føre, slik som (2.1)."
11199
11200 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11201 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11202 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11203
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11205 msgid "Europass CV (2013)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11210 msgid "Curricula Vitae"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11214 #, fuzzy
11215 msgid "FooterName"
11216 msgstr "Botntekst:"
11217
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Name (footer):"
11221 msgstr "Siste botntekst:"
11222
11223 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Mobile:"
11226 msgstr "&Fil:"
11227
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Mobile phone number"
11231 msgstr "Linjenummerering"
11232
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11235 msgid "Homepage"
11236 msgstr "Heimeside"
11237
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Homepage:"
11241 msgstr "Heimeside"
11242
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11244 msgid "InstantMessaging"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Instant Messaging:"
11250 msgstr "Vis med det &same:"
11251
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11253 #, fuzzy
11254 msgid "IM Type:"
11255 msgstr "&Type:"
11256
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11258 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11262 msgid "Birthday"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Date of birth:"
11268 msgstr "&Datoformat:"
11269
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Nationality"
11273 msgstr "valfritt"
11274
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Nationality:"
11278 msgstr "Fasilitet:"
11279
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11281 msgid "Gender"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Gender:"
11287 msgstr "Overskrift:"
11288
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11290 #, fuzzy
11291 msgid "BeforePicture"
11292 msgstr "Kontrollbilete"
11293
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11295 msgid "Space before picture:"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Picture"
11301 msgstr "Struktur"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Picture:"
11306 msgstr "Signatur:"
11307
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11309 msgid "Resize photo to this width"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11313 #, fuzzy
11314 msgid "AfterPicture"
11315 msgstr "Struktur"
11316
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11318 msgid "Space after picture:"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11323 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11324 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11325 msgid "Vertical Space"
11326 msgstr "Loddrettavstand"
11327
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11330 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Additional vertical space"
11333 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11334
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11337 msgid "Item"
11338 msgstr "Element"
11339
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11341 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11346 msgid "Item:"
11347 msgstr "Element:"
11348
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11350 #, fuzzy
11351 msgid "ItemInset"
11352 msgstr "Punktliste"
11353
11354 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11355 msgid "Subitems"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11359 #, fuzzy
11360 msgid "TitleItem"
11361 msgstr "Tittelnotismerke"
11362
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Title item:"
11366 msgstr "Tittel:"
11367
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11369 #, fuzzy
11370 msgid "TitleLevel"
11371 msgstr "Tittel"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Title level:"
11376 msgstr "Tittel:"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Text (right side)"
11381 msgstr "Lag høgrelinje"
11382
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11384 #, fuzzy
11385 msgid "BlueItem"
11386 msgstr "Punkt"
11387
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Blue item:"
11391 msgstr "Punkt:"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11394 #, fuzzy
11395 msgid "BlueItemInset"
11396 msgstr "Tilpassa"
11397
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11399 msgid "Blue subitems"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11403 #, fuzzy
11404 msgid "BigItem"
11405 msgstr "Element"
11406
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Big Item:"
11410 msgstr "Listepunkt:"
11411
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11413 #, fuzzy
11414 msgid "EcvItemize"
11415 msgstr "Punktliste"
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11418 msgid "MotherTongue"
11419 msgstr "Morsmål"
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11422 msgid "Mother Tongue:"
11423 msgstr "Morsmål:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11426 msgid "LangHeader"
11427 msgstr "Språktittel"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11430 msgid "Language Header:"
11431 msgstr "Språk:"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11434 msgid "Language:"
11435 msgstr "Språk:"
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Name of the language"
11440 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Listening"
11445 msgstr "Kodeliste"
11446
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11448 msgid "Level how good you think you can listen"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Reading"
11454 msgstr "Hovud"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11457 msgid "Level how good you think you can read"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Interaction"
11463 msgstr "Introduksjon|I"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11466 msgid "Level how good you think you can conversate"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Production"
11472 msgstr "Introduksjon|I"
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11475 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11479 msgid "LastLanguage"
11480 msgstr "SisteSpråk"
11481
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11483 msgid "Last Language:"
11484 msgstr "Siste Språk:"
11485
11486 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11487 msgid "LangFooter"
11488 msgstr "SpråkBotntekst"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11491 msgid "Language Footer:"
11492 msgstr "Språk-botntekst:"
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11495 msgid "End"
11496 msgstr "Slutt"
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11499 msgid "End of CV"
11500 msgstr "Slutt CV"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Highlight"
11505 msgstr "Visfram:"
11506
11507 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11508 msgid "Europe CV"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Footer name:"
11514 msgstr "Botntekst:"
11515
11516 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Mobile"
11519 msgstr "&Fil:"
11520
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Size"
11524 msgstr "&Storleik:"
11525
11526 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11527 msgid "Size the photo is resized to"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11531 msgid "Page"
11532 msgstr "Side"
11533
11534 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11535 #, fuzzy
11536 msgid "The title as it appears in the header"
11537 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11538
11539 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11544 msgid "BulletedItem"
11545 msgstr "Punkt"
11546
11547 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11548 msgid "Bulleted Item:"
11549 msgstr "Punkt:"
11550
11551 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11552 msgid "Begin"
11553 msgstr "Start"
11554
11555 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11556 msgid "Begin of CV"
11557 msgstr "Start CV"
11558
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11560 msgid "PersonalInfo"
11561 msgstr "Personleginfo"
11562
11563 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11564 msgid "Personal Info"
11565 msgstr "Personleg info"
11566
11567 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11568 #, fuzzy
11569 msgid "VerticalSpace"
11570 msgstr "Loddrettavstand"
11571
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Vertical space"
11575 msgstr "Loddrettavstand"
11576
11577 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11578 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11582 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11586 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11590 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11594 msgid "Number Figures by Section"
11595 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11596
11597 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11598 msgid ""
11599 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11600 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11601 msgstr ""
11602 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11603 "føre, slik som Figur 2.1"
11604
11605 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11606 msgid "Fix cm"
11607 msgstr "Fiks cm"
11608
11609 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11610 msgid ""
11611 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11612 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11613 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11614 msgstr ""
11615 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11616 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11617 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11618
11619 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11620 msgid "Fix LaTeX"
11621 msgstr "Fiks LaTeX"
11622
11623 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11624 msgid ""
11625 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11626 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11627 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11628 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11629 "may provide more bugfixes in future versions."
11630 msgstr ""
11631 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11632 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11633 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11634 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11635
11636 #: lib/layouts/fixme.module:2
11637 msgid "FiXme"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/fixme.module:11
11641 msgid ""
11642 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11643 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11644 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11645 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11646 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11647 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11648 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11649 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11653 msgid "Fixme"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/fixme.module:23
11657 #, fuzzy
11658 msgid "List of FIXMEs"
11659 msgstr "Liste over %1$s"
11660
11661 #: lib/layouts/fixme.module:37
11662 #, fuzzy
11663 msgid "[List of FIXMEs]"
11664 msgstr "Liste over figurar"
11665
11666 #: lib/layouts/fixme.module:53
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Fixme Note"
11669 msgstr "Figurnotis"
11670
11671 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11672 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Fixme Note Options|s"
11675 msgstr "Matte val"
11676
11677 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11678 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11679 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/fixme.module:74
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Fixme Warning"
11685 msgstr "meining"
11686
11687 #: lib/layouts/fixme.module:76
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Warning"
11690 msgstr "Åtvaring!"
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:80
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Fixme Error"
11695 msgstr "Feil på filnamn"
11696
11697 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11701 msgid "Error"
11702 msgstr "Feil"
11703
11704 #: lib/layouts/fixme.module:86
11705 msgid "Fixme Fatal"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/fixme.module:88
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Fatal"
11711 msgstr "Katalansk"
11712
11713 #: lib/layouts/fixme.module:97
11714 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/fixme.module:99
11718 msgid "Fixme (Targeted)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/fixme.module:109
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Fixme Note|x"
11724 msgstr "Figurnotis"
11725
11726 #: lib/layouts/fixme.module:111
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Insert the FIXME note here"
11729 msgstr "Set inn notis"
11730
11731 #: lib/layouts/fixme.module:116
11732 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/layouts/fixme.module:118
11736 msgid "Warning (Targeted)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/fixme.module:122
11740 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/fixme.module:124
11744 msgid "Error (Targeted)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/fixme.module:128
11748 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/fixme.module:130
11752 msgid "Fatal (Targeted)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/fixme.module:139
11756 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/layouts/fixme.module:141
11760 msgid "Fixme (Multipar)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Fixme Summary"
11766 msgstr "Samandrag"
11767
11768 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11769 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/fixme.module:159
11773 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/fixme.module:161
11777 msgid "Warning (Multipar)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/fixme.module:165
11781 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/fixme.module:167
11785 msgid "Error (Multipar)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/fixme.module:171
11789 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/fixme.module:173
11793 msgid "Fatal (Multipar)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/fixme.module:182
11797 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:184
11801 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/fixme.module:200
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Annotated Text"
11807 msgstr "Etter"
11808
11809 #: lib/layouts/fixme.module:202
11810 msgid "Annotated Text|x"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/fixme.module:203
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Insert the text to annotate here"
11816 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11817
11818 #: lib/layouts/fixme.module:208
11819 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/fixme.module:210
11823 msgid "Warning (MP Targ.)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/fixme.module:214
11827 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/fixme.module:216
11831 msgid "Error (MP Targ.)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/fixme.module:220
11835 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/fixme.module:222
11839 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/fixme.module:232
11843 #, fuzzy
11844 msgid "FxNote"
11845 msgstr "Notis"
11846
11847 #: lib/layouts/fixme.module:236
11848 #, fuzzy
11849 msgid "FxNote*"
11850 msgstr "Notis*"
11851
11852 #: lib/layouts/fixme.module:240
11853 #, fuzzy
11854 msgid "FxWarning"
11855 msgstr "Åtvaring!"
11856
11857 #: lib/layouts/fixme.module:244
11858 #, fuzzy
11859 msgid "FxWarning*"
11860 msgstr "Åtvaring!"
11861
11862 #: lib/layouts/fixme.module:248
11863 #, fuzzy
11864 msgid "FxError"
11865 msgstr "Feil"
11866
11867 #: lib/layouts/fixme.module:252
11868 #, fuzzy
11869 msgid "FxError*"
11870 msgstr "Feil"
11871
11872 #: lib/layouts/fixme.module:256
11873 #, fuzzy
11874 msgid "FxFatal"
11875 msgstr "Katalansk"
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:260
11878 #, fuzzy
11879 msgid "FxFatal*"
11880 msgstr "Katalansk"
11881
11882 #: lib/layouts/foils.layout:3
11883 #, fuzzy
11884 msgid "FoilTeX"
11885 msgstr "lysarktopp"
11886
11887 #: lib/layouts/foils.layout:44
11888 msgid "Foilhead"
11889 msgstr "lysarktopp"
11890
11891 #: lib/layouts/foils.layout:64
11892 msgid "ShortFoilhead"
11893 msgstr "kortLysarkTopp"
11894
11895 #: lib/layouts/foils.layout:70
11896 msgid "Rotatefoilhead"
11897 msgstr "VriddLysarkTopp"
11898
11899 #: lib/layouts/foils.layout:76
11900 msgid "ShortRotatefoilhead"
11901 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11902
11903 #: lib/layouts/foils.layout:85
11904 msgid "TickList"
11905 msgstr "TjukkkListe"
11906
11907 #: lib/layouts/foils.layout:101
11908 msgid "_/"
11909 msgstr "_/"
11910
11911 #: lib/layouts/foils.layout:105
11912 msgid "CrossList"
11913 msgstr "KryssListe"
11914
11915 #: lib/layouts/foils.layout:121
11916 msgid "><"
11917 msgstr "><"
11918
11919 #: lib/layouts/foils.layout:165
11920 msgid "My Logo"
11921 msgstr "Min logo"
11922
11923 #: lib/layouts/foils.layout:174
11924 msgid "My Logo:"
11925 msgstr "Min logo:"
11926
11927 #: lib/layouts/foils.layout:183
11928 msgid "Restriction"
11929 msgstr "Avgrensing"
11930
11931 #: lib/layouts/foils.layout:187
11932 msgid "Restriction:"
11933 msgstr "Avgrensing:"
11934
11935 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11936 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11937 msgid "Theorem #."
11938 msgstr "Teorem #."
11939
11940 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11941 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11942 msgid "Lemma #."
11943 msgstr "Lemma #."
11944
11945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11946 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11947 msgid "Corollary #."
11948 msgstr "Korollar #."
11949
11950 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11951 msgid "Proposition #."
11952 msgstr "Framlegg #."
11953
11954 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11955 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11956 msgid "Definition #."
11957 msgstr "Definisjon #."
11958
11959 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11961 msgid "Theorem*"
11962 msgstr "Teorem*"
11963
11964 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11966 msgid "Lemma*"
11967 msgstr "Lemma*"
11968
11969 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11971 msgid "Corollary*"
11972 msgstr "Korollar*"
11973
11974 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11976 msgid "Proposition*"
11977 msgstr "Framlegg*"
11978
11979 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11980 msgid "Proposition."
11981 msgstr "Framlegg."
11982
11983 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11985 msgid "Definition*"
11986 msgstr "Definisjon*"
11987
11988 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11989 msgid "Foot to End"
11990 msgstr "Botn til slutt"
11991
11992 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11993 msgid ""
11994 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11995 "code where you want the endnotes to appear."
11996 msgstr ""
11997 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
11998 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
11999
12000 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12001 msgid "French Letter (frletter)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12005 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12009 msgid "Letter:"
12010 msgstr "Brev:"
12011
12012 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12013 msgid "Street:"
12014 msgstr "Gate:"
12015
12016 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12017 msgid "Addition"
12018 msgstr "Vedlegg"
12019
12020 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12021 msgid "Addition:"
12022 msgstr "Vedlegg:"
12023
12024 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12025 msgid "Town:"
12026 msgstr "Stad:"
12027
12028 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12029 msgid "State:"
12030 msgstr "Stat:"
12031
12032 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12033 msgid "ReturnAddress"
12034 msgstr "Returadresse"
12035
12036 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12037 msgid "ReturnAddress:"
12038 msgstr "Returadresse:"
12039
12040 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12041 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12042 msgid "MyRef:"
12043 msgstr "MinRef:"
12044
12045 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12046 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12047 msgid "YourRef:"
12048 msgstr "DinRef:"
12049
12050 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12051 msgid "YourMail:"
12052 msgstr "DinAdresse:"
12053
12054 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12055 msgid "Telefax"
12056 msgstr "Telefax"
12057
12058 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12059 msgid "Telefax:"
12060 msgstr "Telefax:"
12061
12062 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12063 msgid "Telex"
12064 msgstr "Telex"
12065
12066 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12067 msgid "Telex:"
12068 msgstr "Telex:"
12069
12070 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12071 msgid "EMail"
12072 msgstr "Epost"
12073
12074 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12075 msgid "EMail:"
12076 msgstr "Epost:"
12077
12078 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12079 msgid "HTTP"
12080 msgstr "HTTP"
12081
12082 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12083 msgid "HTTP:"
12084 msgstr "HTTP:"
12085
12086 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12087 msgid "Bank"
12088 msgstr "Bank"
12089
12090 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12091 msgid "Bank:"
12092 msgstr "Bank:"
12093
12094 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12095 msgid "BankCode"
12096 msgstr "Bank"
12097
12098 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12099 msgid "BankCode:"
12100 msgstr "Bank:"
12101
12102 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12103 msgid "BankAccount"
12104 msgstr "Bankkonto"
12105
12106 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12107 msgid "BankAccount:"
12108 msgstr "Bankkonto:"
12109
12110 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12112 msgid "PostalComment"
12113 msgstr "Post-kommentar  "
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12116 msgid "PostalComment:"
12117 msgstr "Post-kommentar :"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12120 msgid "Reference:"
12121 msgstr "Referansen:"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12124 msgid "Encl.:"
12125 msgstr "Vedlgg.:"
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12128 msgid "G-Brief (V. 2)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12132 msgid "NameRowA"
12133 msgstr "NamnradA"
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12136 msgid "NameRowA:"
12137 msgstr "NamnradA:"
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12140 msgid "NameRowB"
12141 msgstr "NamnradB"
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12144 msgid "NameRowB:"
12145 msgstr "NamnradB:"
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12148 msgid "NameRowC"
12149 msgstr "NamnradC"
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12152 msgid "NameRowC:"
12153 msgstr "NamnradC:"
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12156 msgid "NameRowD"
12157 msgstr "NamnradD"
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12160 msgid "NameRowD:"
12161 msgstr "NamnradD:"
12162
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12164 msgid "NameRowE"
12165 msgstr "NamnradE"
12166
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12168 msgid "NameRowE:"
12169 msgstr "NamnradE:"
12170
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12172 msgid "NameRowF"
12173 msgstr "NamnradF"
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12176 msgid "NameRowF:"
12177 msgstr "NamnradF:"
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12180 msgid "NameRowG"
12181 msgstr "NamnradG"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12184 msgid "NameRowG:"
12185 msgstr "NamnradG:"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12188 msgid "AddressRowA"
12189 msgstr "AdresseradA"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12192 msgid "AddressRowA:"
12193 msgstr "AdresseradA:"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12196 msgid "AddressRowB"
12197 msgstr "AdresseradB"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12200 msgid "AddressRowB:"
12201 msgstr "AdresseradB:"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12204 msgid "AddressRowC"
12205 msgstr "AdresseradC"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12208 msgid "AddressRowC:"
12209 msgstr "AdresseradC:"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12212 msgid "AddressRowD"
12213 msgstr "AdressefotD"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12216 msgid "AddressRowD:"
12217 msgstr "AdressefotD:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12220 msgid "AddressRowE"
12221 msgstr "AdresseradE"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12224 msgid "AddressRowE:"
12225 msgstr "AdresseradE:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12228 msgid "AddressRowF"
12229 msgstr "AdresseradF"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12232 msgid "AddressRowF:"
12233 msgstr "AdresseradF:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12236 msgid "TelephoneRowA"
12237 msgstr "TelefonradA"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12240 msgid "TelephoneRowA:"
12241 msgstr "TelefonradA:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12244 msgid "TelephoneRowB"
12245 msgstr "TelefonradB"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12248 msgid "TelephoneRowB:"
12249 msgstr "TelefonradB:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12252 msgid "TelephoneRowC"
12253 msgstr "TelefonradC"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12256 msgid "TelephoneRowC:"
12257 msgstr "TelefonradC:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12260 msgid "TelephoneRowD"
12261 msgstr "TelefonradD"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12264 msgid "TelephoneRowD:"
12265 msgstr "TelefonradD:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12268 msgid "TelephoneRowE"
12269 msgstr "TelefonradE"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12272 msgid "TelephoneRowE:"
12273 msgstr "TelefonradE:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12276 msgid "TelephoneRowF"
12277 msgstr "TelefonradF"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12280 msgid "TelephoneRowF:"
12281 msgstr "TelefonradF:"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12284 msgid "InternetRowA"
12285 msgstr "InternetradA"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12288 msgid "InternetRowA:"
12289 msgstr "InternetradA:"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12292 msgid "InternetRowB"
12293 msgstr "InternetradB"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12296 msgid "InternetRowB:"
12297 msgstr "InternetradB:"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12300 msgid "InternetRowC"
12301 msgstr "InternetradC"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12304 msgid "InternetRowC:"
12305 msgstr "InternetradC:"
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12308 msgid "InternetRowD"
12309 msgstr "InternetradD"
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12312 msgid "InternetRowD:"
12313 msgstr "InternetradD:"
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12316 msgid "InternetRowE"
12317 msgstr "InternetradE"
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12320 msgid "InternetRowE:"
12321 msgstr "InternetradE:"
12322
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12324 msgid "InternetRowF"
12325 msgstr "InternetradF"
12326
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12328 msgid "InternetRowF:"
12329 msgstr "InternetradF:"
12330
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12332 msgid "BankRowA"
12333 msgstr "BankradA"
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12336 msgid "BankRowA:"
12337 msgstr "BankradA:"
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12340 msgid "BankRowB"
12341 msgstr "BankradB"
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12344 msgid "BankRowB:"
12345 msgstr "BankradB:"
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12348 msgid "BankRowC"
12349 msgstr "BankradC"
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12352 msgid "BankRowC:"
12353 msgstr "BankradC:"
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12356 msgid "BankRowD"
12357 msgstr "BankradD"
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12360 msgid "BankRowD:"
12361 msgstr "BankradD:"
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12364 msgid "BankRowE"
12365 msgstr "BankradE"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12368 msgid "BankRowE:"
12369 msgstr "BankradE:"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12372 msgid "BankRowF"
12373 msgstr "BankradF"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12376 msgid "BankRowF:"
12377 msgstr "BankradF:"
12378
12379 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12380 #, fuzzy
12381 msgid "GraphicBoxes"
12382 msgstr "Grafikk"
12383
12384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12385 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Reflectbox"
12391 msgstr "utval"
12392
12393 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Scalebox"
12396 msgstr "Storleik"
12397
12398 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12399 #, fuzzy
12400 msgid "H-Factor"
12401 msgstr "Faktum"
12402
12403 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12404 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12408 #, fuzzy
12409 msgid "V-Factor"
12410 msgstr "Faktum"
12411
12412 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12413 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12417 msgid "Resizebox"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Width of the box"
12423 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12424
12425 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12426 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Rotatebox"
12432 msgstr "Roter"
12433
12434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Origin"
12437 msgstr "&Origo:"
12438
12439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12440 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Angle"
12446 msgstr "Vi&nkel:"
12447
12448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12449 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12453 msgid "Hanging"
12454 msgstr "Hengande"
12455
12456 #: lib/layouts/hanging.module:6
12457 msgid ""
12458 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12459 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12460 "are indented."
12461 msgstr ""
12462 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12463 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12464
12465 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Hebrew Article"
12468 msgstr "Artikkel"
12469
12470 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12471 msgid "Claim #."
12472 msgstr "Påstand #."
12473
12474 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12475 msgid "Remarks"
12476 msgstr "Merknader"
12477
12478 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12479 msgid "Remarks #."
12480 msgstr "Merknader #."
12481
12482 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12484 msgid "Proof:"
12485 msgstr "Prov:"
12486
12487 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Hebrew Letter"
12490 msgstr "Brev"
12491
12492 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12493 msgid "Hollywood"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12497 msgid "More"
12498 msgstr "Meir"
12499
12500 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12501 msgid "(MORE)"
12502 msgstr "(MEIR)"
12503
12504 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12505 msgid "FADE IN:"
12506 msgstr "LYS OPP:"
12507
12508 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12509 msgid "INT."
12510 msgstr "INV."
12511
12512 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12513 msgid "EXT."
12514 msgstr "UTV."
12515
12516 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12517 msgid "Continuing"
12518 msgstr "Framhald"
12519
12520 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12521 msgid "(continuing)"
12522 msgstr "(framhald)"
12523
12524 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12525 msgid "Transition"
12526 msgstr "Overgang"
12527
12528 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12529 msgid "TITLE OVER:"
12530 msgstr "TITTEL OVER:"
12531
12532 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12533 msgid "INTERCUT"
12534 msgstr "KROSSKLIPP"
12535
12536 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12537 msgid "INTERCUT WITH:"
12538 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12539
12540 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12541 msgid "FADE OUT"
12542 msgstr "LYS UT"
12543
12544 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12545 msgid "Scene"
12546 msgstr "Scene"
12547
12548 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12549 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12553 msgid ""
12554 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12555 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12556 "in LyX's examples folder."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12560 #, fuzzy
12561 msgid "H-P number"
12562 msgstr "Ingen nummer"
12563
12564 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12565 #, fuzzy
12566 msgid "H-P statement"
12567 msgstr "Plassering"
12568
12569 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Statement Text"
12572 msgstr "Etter"
12573
12574 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12575 msgid "Text for statements that require some information"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12579 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Author Names"
12585 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12586
12587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12588 msgid "Author names that will appear in the header line"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12594 msgid "Catchline"
12595 msgstr "Slagord"
12596
12597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12598 msgid "History"
12599 msgstr "Historie"
12600
12601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12602 msgid "Classification Codes"
12603 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12604
12605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12606 msgid "TableCaption"
12607 msgstr "TabellTekst"
12608
12609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12610 msgid "Table caption"
12611 msgstr "Tabell tekst"
12612
12613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12614 msgid "Refcite"
12615 msgstr "Refcite"
12616
12617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12618 msgid "Cite reference"
12619 msgstr "Litteratur referanse"
12620
12621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12622 msgid "ItemList"
12623 msgstr "Punktliste"
12624
12625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12626 msgid "RomanList"
12627 msgstr "Romanskliste"
12628
12629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Numbering Scheme"
12632 msgstr "&Nummerering"
12633
12634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12635 msgid ""
12636 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12637 "items"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12643 msgid "Corollary \\thecorollary."
12644 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12645
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12649 msgid "Lemma \\thelemma."
12650 msgstr "Lemma \\thelemma"
12651
12652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12655 msgid "Proposition \\theproposition."
12656 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12657
12658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12659 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12678 msgid "Question"
12679 msgstr "Spørsmål"
12680
12681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12684 msgid "Question \\thequestion."
12685 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12686
12687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12689 msgid "Claim \\theclaim."
12690 msgstr "Påstand \\theclaim"
12691
12692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12695 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12696 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12697
12698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12699 msgid "Prop"
12700 msgstr "Framlegg"
12701
12702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12703 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12704 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12705
12706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12707 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12711 msgid "Comby"
12712 msgstr "Kombinasjon"
12713
12714 #: lib/layouts/initials.module:2
12715 msgid "Initials"
12716 msgstr "Forbokstavar"
12717
12718 #: lib/layouts/initials.module:6
12719 msgid ""
12720 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12721 "manual for a detailed description."
12722 msgstr ""
12723 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12724 "tealjert skildring."
12725
12726 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12727 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12728 #: lib/layouts/initials.module:39
12729 msgid "Initial"
12730 msgstr "Forbokstav"
12731
12732 #: lib/layouts/initials.module:35
12733 msgid "Option(s) for the initial"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/initials.module:40
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Initial letter(s)"
12739 msgstr "Forbokstavar"
12740
12741 #: lib/layouts/initials.module:44
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Rest of Initial"
12744 msgstr "Forbokstav"
12745
12746 #: lib/layouts/initials.module:45
12747 msgid "Rest of initial word or text"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12751 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12755 msgid "Short title that will appear in header line"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12759 msgid "Review"
12760 msgstr "Sjå over endringar"
12761
12762 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12763 msgid "Topical"
12764 msgstr "Sakleg"
12765
12766 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12768 msgid "Comment"
12769 msgstr "Kommentar"
12770
12771 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12772 msgid "Paper"
12773 msgstr "Papir"
12774
12775 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12776 msgid "Prelim"
12777 msgstr "Prelim"
12778
12779 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12780 msgid "Rapid"
12781 msgstr "Rapid"
12782
12783 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12786 msgid "PACS"
12787 msgstr "PACS"
12788
12789 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12790 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12791 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12792
12793 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12794 msgid "MSC"
12795 msgstr "MSC"
12796
12797 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12798 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12799 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12800
12801 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12802 msgid "submitto"
12803 msgstr "submitto"
12804
12805 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12806 msgid "submit to paper:"
12807 msgstr "Sendt til journal:"
12808
12809 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12810 msgid "Bibliography (plain)"
12811 msgstr "Litteratur (enkel)"
12812
12813 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12814 msgid "Bibliography heading"
12815 msgstr "Litteraturoverskrift"
12816
12817 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12818 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12822 msgid "ABSTRACT:"
12823 msgstr "SAMANDRAG:"
12824
12825 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12826 msgid "KEY WORDS:"
12827 msgstr "NØKKELORD:"
12828
12829 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12830 msgid "Commission"
12831 msgstr "Kommisjon"
12832
12833 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12835 msgstr "TAKK"
12836
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12838 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12842 #, fuzzy
12843 msgid "\\thesection."
12844 msgstr "utval"
12845
12846 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12847 #, fuzzy
12848 msgid "\\thesection"
12849 msgstr "utval"
12850
12851 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12852 #, fuzzy
12853 msgid "\\thesubsection."
12854 msgstr "\\Alph{subsection}."
12855
12856 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12857 #, fuzzy
12858 msgid "\\thesubsubsection."
12859 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12860
12861 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Main Author"
12864 msgstr "Laupeforfattar"
12865
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12867 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Affiliation Key"
12870 msgstr "Tilknyting"
12871
12872 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Affiliation key of the author"
12875 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12876
12877 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12878 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Forename"
12881 msgstr "Fnamn"
12882
12883 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Co Author"
12886 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12887
12888 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Co-author"
12891 msgstr "KapForfattar"
12892
12893 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Affiliation key of the co-author"
12896 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12897
12898 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Short Author"
12901 msgstr "Snøggtastar|S"
12902
12903 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Short author:"
12906 msgstr "Snøggtastar|S"
12907
12908 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Affiliation key"
12911 msgstr "Tilknyting"
12912
12913 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Keyword:"
12916 msgstr "&Nøkkelord:"
12917
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12919 msgid "Vita"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12923 msgid "Vita:"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12927 #, fuzzy
12928 msgid "PDB reference"
12929 msgstr "LyX-Val"
12930
12931 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12932 #, fuzzy
12933 msgid "PDB reference:"
12934 msgstr "LyX-Val"
12935
12936 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Optional name"
12939 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12940
12941 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12942 #, fuzzy
12943 msgid "NDB reference"
12944 msgstr "<referanse>"
12945
12946 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12947 #, fuzzy
12948 msgid "NDB reference:"
12949 msgstr "Referansen:"
12950
12951 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12952 msgid "Synopsis"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12956 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12960 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12964 msgid "Alternative Affiliation"
12965 msgstr "Alternative tilknyting"
12966
12967 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Affiliation Prefix"
12970 msgstr "Tilknytingsmerke"
12971
12972 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12973 msgid "A prefix like 'Also at '"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12977 msgid "PACS numbers:"
12978 msgstr "PACS nummer:"
12979
12980 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12981 msgid "Preprint number"
12982 msgstr "For-trykk nummer"
12983
12984 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12985 msgid "Preprint number:"
12986 msgstr "For-trykk nummer:"
12987
12988 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12989 msgid "Online citation"
12990 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
12991
12992 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Japanese Book (jbook)"
12995 msgstr "Japansk (CJK)"
12996
12997 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12998 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13002 msgid "Japanese Report (jreport)"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13006 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13012 msgstr "Japansk (CJK)"
13013
13014 #: lib/layouts/jss.layout:3
13015 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/jss.layout:107
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Plain Keywords"
13021 msgstr "Stikkord"
13022
13023 #: lib/layouts/jss.layout:110
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Plain Keywords:"
13026 msgstr "Nøkkelord:"
13027
13028 #: lib/layouts/jss.layout:113
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Plain Title"
13031 msgstr "Kort tittel"
13032
13033 #: lib/layouts/jss.layout:116
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Plain Title:"
13036 msgstr "Kort tittel"
13037
13038 #: lib/layouts/jss.layout:122
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Short Title:"
13041 msgstr "Kort tittel"
13042
13043 #: lib/layouts/jss.layout:125
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Plain Author"
13046 msgstr "Laupeforfattar"
13047
13048 #: lib/layouts/jss.layout:128
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Plain Author:"
13051 msgstr "Laupeforfattar:"
13052
13053 #: lib/layouts/jss.layout:131
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Pkg"
13056 msgstr "Pakke"
13057
13058 #: lib/layouts/jss.layout:133
13059 #, fuzzy
13060 msgid "pkg"
13061 msgstr "pakke"
13062
13063 #: lib/layouts/jss.layout:156
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Proglang"
13066 msgstr "Program"
13067
13068 #: lib/layouts/jss.layout:158
13069 msgid "proglang"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13073 msgid "code"
13074 msgstr "kode"
13075
13076 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Code Chunk"
13079 msgstr "Blokk"
13080
13081 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Code Input"
13084 msgstr "Tekstfil"
13085
13086 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Code Output"
13089 msgstr "Eksportvegar"
13090
13091 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13092 msgid "Kluwer"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13096 msgid "AddressForOffprints"
13097 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13098
13099 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13100 msgid "Address for Offprints:"
13101 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13102
13103 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13104 msgid "RunningTitle"
13105 msgstr "Laupetittel"
13106
13107 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13108 msgid "Running title:"
13109 msgstr "Laupetittel:"
13110
13111 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13112 msgid "RunningAuthor"
13113 msgstr "Laupeforfattar"
13114
13115 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13116 msgid "Running author:"
13117 msgstr "Laupeforfattar:"
13118
13119 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13120 msgid "Rnw (knitr)"
13121 msgstr "Rnw (knitr)"
13122
13123 #: lib/layouts/knitr.module:6
13124 msgid ""
13125 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13126 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13127 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13128 msgstr ""
13129 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13130 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13131 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13132
13133 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13134 #: lib/layouts/sweave.module:6
13135 msgid "literate"
13136 msgstr "Litterært"
13137
13138 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13139 msgid "Sweave Options"
13140 msgstr "Sweave val"
13141
13142 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13143 msgid "Sweave opts"
13144 msgstr "Sweave val"
13145
13146 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13147 msgid "S/R expression"
13148 msgstr "S/R uttrykk"
13149
13150 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13151 msgid "S/R expr"
13152 msgstr "S/R uttrykk"
13153
13154 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13155 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/letter.layout:3
13159 msgid "Letter (Standard Class)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13163 msgid "French Letter (lettre)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13167 msgid "NoTelephone"
13168 msgstr "UtanTelefon"
13169
13170 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13171 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13172 msgid "NoFax"
13173 msgstr "IngenFaks"
13174
13175 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13176 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13177 msgid "NoPlace"
13178 msgstr "IngenStad"
13179
13180 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13181 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13182 msgid "NoDate"
13183 msgstr "IngenDato"
13184
13185 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13186 msgid "Post Scriptum"
13187 msgstr "Post Scriptum"
13188
13189 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13190 msgid "EndOfMessage"
13191 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13192
13193 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13194 msgid "EndOfFile"
13195 msgstr "SluttenPåFila"
13196
13197 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13198 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13199 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13200 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13201 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13202 msgid "Headings"
13203 msgstr "Hovud"
13204
13205 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13206 msgid "City:"
13207 msgstr "By:"
13208
13209 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13210 msgid "Office:"
13211 msgstr "Kontor:"
13212
13213 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13214 msgid "Tel:"
13215 msgstr "Tel:"
13216
13217 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13218 msgid "NoTel"
13219 msgstr "IngenTel"
13220
13221 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13222 msgid "EndOfMessage."
13223 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13224
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13226 msgid "EndOfFile."
13227 msgstr "SluttenPåFila."
13228
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13230 msgid "P.S.:"
13231 msgstr "P.S.:"
13232
13233 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13234 msgid "LilyPond Book"
13235 msgstr "LilyPond bok"
13236
13237 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13238 msgid ""
13239 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13240 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13241 msgstr ""
13242 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13243 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13244
13245 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13246 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13247 msgid "LilyPond"
13248 msgstr "LilyPond"
13249
13250 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13251 #, fuzzy
13252 msgid "LilyPond Options"
13253 msgstr "LilyPond bok"
13254
13255 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13256 msgid ""
13257 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13258 "options)."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13262 msgid "Linguistics"
13263 msgstr "Lingvistikk"
13264
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13266 msgid ""
13267 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13268 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13269 "examples."
13270 msgstr ""
13271 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13272 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13273
13274 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13275 #, fuzzy
13276 msgid "(\\arabic{example})"
13277 msgstr "\\arabic{chapter}"
13278
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13280 #, fuzzy
13281 msgid "(\\arabic{examplei})"
13282 msgstr "\\arabic{enumi}."
13283
13284 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13285 #, fuzzy
13286 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13287 msgstr "Døme \\theexample"
13288
13289 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13290 #, fuzzy
13291 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13292 msgstr "Døme \\theexample"
13293
13294 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Tableaux"
13297 msgstr "Tablå"
13298
13299 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13300 msgid "Numbered Example (multiline)"
13301 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13302
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13304 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13305 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13306
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Custom Numbering|s"
13310 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13311
13312 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Customize the numeration"
13315 msgstr "Tilpassing|p"
13316
13317 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13318 msgid "Subexample"
13319 msgstr "Underdøme"
13320
13321 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13322 msgid "Glosse"
13323 msgstr "Glose"
13324
13325 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Translation"
13328 msgstr "Oversetter"
13329
13330 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Glosse Translation|s"
13333 msgstr "Overgang"
13334
13335 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Add a translation for the glosse"
13338 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13339
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13341 msgid "Tri-Glosse"
13342 msgstr "Tri-glosse"
13343
13344 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Structure Tree"
13347 msgstr "Struktur"
13348
13349 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13350 msgid "Tree"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13354 msgid "Expression"
13355 msgstr "Uttrykk"
13356
13357 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13358 msgid "expr."
13359 msgstr "Uttrykk"
13360
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13362 msgid "Concepts"
13363 msgstr "Konsept"
13364
13365 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13366 msgid "concept"
13367 msgstr "konsept"
13368
13369 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13370 msgid "Meaning"
13371 msgstr "Meining"
13372
13373 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13374 msgid "meaning"
13375 msgstr "meining"
13376
13377 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13378 msgid "GroupGlossedWords"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Group"
13384 msgstr "Gru&pper"
13385
13386 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13387 msgid "Tableau"
13388 msgstr "Tablå"
13389
13390 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13391 msgid "List of Tableaux"
13392 msgstr "Liste over tablå"
13393
13394 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Chunk ##"
13397 msgstr "Blokk"
13398
13399 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Literate programming"
13402 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13403
13404 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13405 msgid "Chunk"
13406 msgstr "Blokk"
13407
13408 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13409 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13413 msgid "Running LaTeX Title"
13414 msgstr "LaTeX laupetittel "
13415
13416 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13417 msgid "TOC Title"
13418 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13419
13420 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13421 #, fuzzy
13422 msgid "TOC Title:"
13423 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13424
13425 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13426 msgid "Author Running"
13427 msgstr "Laupeforfattar"
13428
13429 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13430 msgid "Author Running:"
13431 msgstr "Laupeforfattar:"
13432
13433 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13434 msgid "TOC Author"
13435 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13436
13437 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13438 msgid "TOC Author:"
13439 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13440
13441 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13442 msgid "Case #."
13443 msgstr "Tilfelle #."
13444
13445 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13447 msgid "Claim."
13448 msgstr "Påstand."
13449
13450 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13451 msgid "Conjecture #."
13452 msgstr "Konjektur #."
13453
13454 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13455 msgid "Example #."
13456 msgstr "Døme #."
13457
13458 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13459 msgid "Exercise #."
13460 msgstr "Øving #."
13461
13462 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13463 msgid "Note #."
13464 msgstr "Notis #."
13465
13466 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13467 msgid "Problem #."
13468 msgstr "Problem #."
13469
13470 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13473 msgid "Property"
13474 msgstr "Eigenskapar"
13475
13476 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13477 msgid "Property #."
13478 msgstr "Eigenskapar #."
13479
13480 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13481 msgid "Question #."
13482 msgstr "Spørsmål #."
13483
13484 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13485 msgid "Remark #."
13486 msgstr "Merknad #."
13487
13488 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13489 msgid "Solution #."
13490 msgstr "Løysing #."
13491
13492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13493 msgid "Logical Markup"
13494 msgstr "Logisk merking"
13495
13496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13497 msgid ""
13498 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13499 "code."
13500 msgstr ""
13501 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13502 "kode."
13503
13504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13505 msgid "charstyles"
13506 msgstr "Teiknstilar"
13507
13508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13509 msgid "Noun"
13510 msgstr "Kapitel"
13511
13512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13513 msgid "noun"
13514 msgstr "Kapitel"
13515
13516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13517 msgid "emph"
13518 msgstr "Utheva"
13519
13520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13521 msgid "Strong"
13522 msgstr "Sterk"
13523
13524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13525 msgid "strong"
13526 msgstr "sterk"
13527
13528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13529 msgid "TUGboat"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13533 msgid "Memoir"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13537 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13540 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Short Title (TOC)|S"
13543 msgstr "Kort tittel|K"
13544
13545 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13546 #, fuzzy
13547 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13548 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13549
13550 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13552 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13553 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Short Title (Header)"
13556 msgstr "Kort tittel"
13557
13558 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13559 #, fuzzy
13560 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13561 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13562
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13564 #, fuzzy
13565 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13566 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13567
13568 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13569 #, fuzzy
13570 msgid "The section as it appears in the running headers"
13571 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13572
13573 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13574 #, fuzzy
13575 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13576 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13577
13578 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13579 #, fuzzy
13580 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13581 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13582
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13584 #, fuzzy
13585 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13586 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13587
13588 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13589 #, fuzzy
13590 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13591 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13592
13593 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13594 #, fuzzy
13595 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13596 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13597
13598 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13599 #, fuzzy
13600 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13601 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13602
13603 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13604 #, fuzzy
13605 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13606 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13607
13608 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13609 #, fuzzy
13610 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13611 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13612
13613 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13614 msgid "Chapterprecis"
13615 msgstr "Kapittel_samandrag"
13616
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13618 msgid "Epigraph"
13619 msgstr "Kapittel_motto"
13620
13621 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Epigraph Source|S"
13624 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13625
13626 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Source"
13629 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13630
13631 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13632 msgid "The source/author of this epigraph"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13636 msgid "Poemtitle"
13637 msgstr "Dikttittel"
13638
13639 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13640 #, fuzzy
13641 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13642 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13643
13644 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13645 #, fuzzy
13646 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13647 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13648
13649 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13650 msgid "Poemtitle*"
13651 msgstr "Dikttittel*"
13652
13653 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13654 msgid "Legend"
13655 msgstr "Figur_forklaring"
13656
13657 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13658 msgid "Minimalistic"
13659 msgstr "Minimalistisk"
13660
13661 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13662 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13663 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13664
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13666 msgid "Modern CV"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13670 #, fuzzy
13671 msgid "CVStyle"
13672 msgstr "Stil"
13673
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13675 #, fuzzy
13676 msgid "CV Style:"
13677 msgstr "&Litteraturstil:"
13678
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Style Options"
13682 msgstr "Matte val"
13683
13684 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13685 msgid "Options for the CV style"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13689 #, fuzzy
13690 msgid "CVColor"
13691 msgstr "Farge"
13692
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13694 #, fuzzy
13695 msgid "CV Color Scheme:"
13696 msgstr "Farge"
13697
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13699 msgid "CVIcons"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13703 #, fuzzy
13704 msgid "CV Icon Set:"
13705 msgstr "&Ikon tema:"
13706
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13708 #, fuzzy
13709 msgid "CVColumnWidth"
13710 msgstr "Kolonnebreidd %"
13711
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Column Width:"
13715 msgstr "Kolonnebreidd %"
13716
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13718 #, fuzzy
13719 msgid "PDF Page Mode"
13720 msgstr "PDFSider"
13721
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13723 #, fuzzy
13724 msgid "PDF Page Mode:"
13725 msgstr "PDFSider"
13726
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13728 #, fuzzy
13729 msgid "First name"
13730 msgstr "Fornamn"
13731
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13733 #, fuzzy
13734 msgid "FamilyName"
13735 msgstr "&Familie:"
13736
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Family Name:"
13740 msgstr "&Familie:"
13741
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Line 1"
13745 msgstr "Topp linje| T"
13746
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13748 msgid "Optional address line"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Line 2"
13754 msgstr "Topp linje| T"
13755
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Phone Type"
13759 msgstr "Telefon"
13760
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13762 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Social"
13768 msgstr "Spesielle"
13769
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Social:"
13773 msgstr "Spesielle"
13774
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Name of the social network"
13778 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13779
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13781 #, fuzzy
13782 msgid "ExtraInfo"
13783 msgstr "Ekstra"
13784
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Extra Info:"
13788 msgstr "&Ekstra flagg:"
13789
13790 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13791 msgid "Photo:"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13795 msgid "Height the photo is resized to"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Thickness"
13801 msgstr "&Tjukkleik:"
13802
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13804 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13808 msgid "EmptySection"
13809 msgstr "TomBolk"
13810
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13812 msgid "Empty Section"
13813 msgstr "Tom Bolk"
13814
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13816 msgid "CloseSection"
13817 msgstr "LatattAvsnitt"
13818
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Columns:"
13822 msgstr "&Kolonner:"
13823
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Optional width"
13827 msgstr "valfritt"
13828
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Header content"
13832 msgstr "topp/botn"
13833
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13835 msgid "Entry"
13836 msgstr "Setelen"
13837
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13839 msgid "Time"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13843 msgid "What?"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13847 msgid "Entry:"
13848 msgstr "Setel:"
13849
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13851 #, fuzzy
13852 msgid "ItemWithComment"
13853 msgstr "Notis:Kommentar"
13854
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Item with Comment:"
13858 msgstr "Notis:Kommentar"
13859
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Text"
13863 msgstr "»tekst«"
13864
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13866 msgid "ListItem"
13867 msgstr "Listepunkt"
13868
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13870 msgid "List Item:"
13871 msgstr "Listepunkt:"
13872
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13874 msgid "DoubleItem"
13875 msgstr "Dobbeltpunkt"
13876
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13878 msgid "Double Item:"
13879 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13880
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Left Summary"
13884 msgstr "Samandrag"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Left summary"
13889 msgstr "Samandrag"
13890
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Left Text"
13894 msgstr "Ref+Tekst: "
13895
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Left text"
13899 msgstr "LaTeX tekst"
13900
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Right Summary"
13904 msgstr "Samandrag"
13905
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Right summary"
13909 msgstr "Høgre topptekst"
13910
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13912 #, fuzzy
13913 msgid "DoubleListItem"
13914 msgstr "Dobbeltpunkt"
13915
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Double List Item:"
13919 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13920
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13922 #, fuzzy
13923 msgid "First Item"
13924 msgstr "Listepunkt:"
13925
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13927 #, fuzzy
13928 msgid "First item"
13929 msgstr "F&yrste linje:"
13930
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13932 msgid "Computer"
13933 msgstr "Datamaskin"
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13936 #, fuzzy
13937 msgid "MakeCVtitle"
13938 msgstr "Dikttittel"
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Make CV Title"
13943 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13944
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13946 #, fuzzy
13947 msgid "MakeLetterTitle"
13948 msgstr "Matte_Bokstavar"
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Make Letter Title"
13953 msgstr "Matte_Bokstavar"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13956 #, fuzzy
13957 msgid "MakeLetterClosing"
13958 msgstr "Matte_Bokstavar"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Close Letter"
13963 msgstr "Brev"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Recipient"
13968 msgstr "Oppskrift"
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Company Name"
13973 msgstr "Namn på informasjon:"
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Company name"
13978 msgstr "Greinnamn"
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Enclosing"
13983 msgstr "Avslutning"
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Alternative Name"
13988 msgstr "Al&ternative språk:"
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13991 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Enclosing:"
13997 msgstr "Avslutning:"
13998
13999 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Multiple Columns"
14002 msgstr "&Multikolonne"
14003
14004 #: lib/layouts/multicol.module:7
14005 msgid ""
14006 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14007 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14008 "detailed description of multiple columns."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/multicol.module:19
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Number of Columns"
14014 msgstr "Tal på kolonnar"
14015
14016 #: lib/layouts/multicol.module:20
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Insert the number of columns here"
14019 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14020
14021 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14022 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14023 msgid "Preface"
14024 msgstr "Forord"
14025
14026 #: lib/layouts/multicol.module:27
14027 #, fuzzy
14028 msgid "An optional preface"
14029 msgstr "Ekstra mellomrom"
14030
14031 #: lib/layouts/multicol.module:30
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Space Before Page Break"
14034 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14035
14036 #: lib/layouts/multicol.module:31
14037 msgid ""
14038 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14039 "this page"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14043 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14047 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14051 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Natbibapa"
14057 msgstr "&Natbib"
14058
14059 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14060 msgid ""
14061 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14062 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14063 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14064 msgstr ""
14065 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14066 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14067 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14068 "apacite pakkane)."
14069
14070 #: lib/layouts/noweb.module:2
14071 msgid "Noweb"
14072 msgstr "NoWeb"
14073
14074 #: lib/layouts/noweb.module:5
14075 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14076 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14077
14078 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14079 msgid "\\arabic{section}"
14080 msgstr "\\arabic{section}"
14081
14082 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14083 msgid "\\arabic{chapter}"
14084 msgstr "\\arabic{chapter}"
14085
14086 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14087 msgid "\\Alph{chapter}"
14088 msgstr "\\Alph{chapter}"
14089
14090 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14091 msgid "\\arabic{footnote}"
14092 msgstr "\\arabic{footnote}"
14093
14094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14095 msgid "\\Roman{section}."
14096 msgstr "\\Roman{section}."
14097
14098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14099 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14100 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14101
14102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14103 msgid "\\Alph{subsection}."
14104 msgstr "\\Alph{subsection}."
14105
14106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14107 msgid "\\arabic{subsection}."
14108 msgstr "\\arabic{subsection}."
14109
14110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14111 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14112 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14113
14114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14115 msgid "\\alph{subsubsection}."
14116 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14117
14118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14119 msgid "\\alph{paragraph}."
14120 msgstr "\\alph{paragraph}."
14121
14122 #: lib/layouts/paper.layout:3
14123 msgid "Paper (Standard Class)"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/paper.layout:151
14127 msgid "SubTitle"
14128 msgstr "Undertittel"
14129
14130 #: lib/layouts/paralist.module:2
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14133 msgstr "Avsnittval"
14134
14135 #: lib/layouts/paralist.module:9
14136 msgid ""
14137 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14138 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14139 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14140 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14141 "extended to use a similar optional argument."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14145 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14146 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14147 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14148 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14149 #: lib/layouts/paralist.module:133
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14152 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14153
14154 #: lib/layouts/paralist.module:47
14155 #, fuzzy
14156 msgid "AsParagraphItem"
14157 msgstr "Avsnitt"
14158
14159 #: lib/layouts/paralist.module:51
14160 #, fuzzy
14161 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14162 msgstr "Punktliste"
14163
14164 #: lib/layouts/paralist.module:56
14165 #, fuzzy
14166 msgid "InParagraphItem"
14167 msgstr "Avsnitt"
14168
14169 #: lib/layouts/paralist.module:60
14170 #, fuzzy
14171 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14172 msgstr "Punktliste"
14173
14174 #: lib/layouts/paralist.module:65
14175 #, fuzzy
14176 msgid "CompactItem"
14177 msgstr "Notis"
14178
14179 #: lib/layouts/paralist.module:72
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Compact Itemize Options"
14182 msgstr "Punktliste"
14183
14184 #: lib/layouts/paralist.module:77
14185 #, fuzzy
14186 msgid "AsParagraphEnum"
14187 msgstr "Avsnitt"
14188
14189 #: lib/layouts/paralist.module:81
14190 #, fuzzy
14191 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14192 msgstr "Sweave val"
14193
14194 #: lib/layouts/paralist.module:86
14195 #, fuzzy
14196 msgid "InParagraphEnum"
14197 msgstr "Avsnitt"
14198
14199 #: lib/layouts/paralist.module:90
14200 #, fuzzy
14201 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14202 msgstr "Sweave val"
14203
14204 #: lib/layouts/paralist.module:95
14205 #, fuzzy
14206 msgid "CompactEnum"
14207 msgstr "Namn på informasjon:"
14208
14209 #: lib/layouts/paralist.module:102
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Compact Enumerate Options"
14212 msgstr "Sweave val"
14213
14214 #: lib/layouts/paralist.module:107
14215 #, fuzzy
14216 msgid "AsParagraphDescr"
14217 msgstr "Avsnitt"
14218
14219 #: lib/layouts/paralist.module:111
14220 #, fuzzy
14221 msgid "As Paragraph Description Options"
14222 msgstr "Skildring: "
14223
14224 #: lib/layouts/paralist.module:116
14225 #, fuzzy
14226 msgid "InParagraphDescr"
14227 msgstr "Avsnitt"
14228
14229 #: lib/layouts/paralist.module:120
14230 #, fuzzy
14231 msgid "In Paragraph Description Options"
14232 msgstr "Skildring: "
14233
14234 #: lib/layouts/paralist.module:125
14235 #, fuzzy
14236 msgid "CompactDescr"
14237 msgstr "Datamaskin"
14238
14239 #: lib/layouts/paralist.module:132
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Compact Description Options"
14242 msgstr "Skildring: "
14243
14244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14245 #, fuzzy
14246 msgid "PDF Comments"
14247 msgstr "Kommentar"
14248
14249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14250 msgid ""
14251 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14252 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14253 "and the package documentation for details."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14257 msgid "Define Avatar"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14261 #, fuzzy
14262 msgid "PDF-comment"
14263 msgstr "kommentar"
14264
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14266 msgid "PDF-comment avatar:"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Name of the Avatar"
14272 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14273
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14275 msgid "Define PDF-Comment Style"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14279 #, fuzzy
14280 msgid "PDF-comment style:"
14281 msgstr "Kommentaretikett"
14282
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Name of the style"
14286 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14287
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14289 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14293 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Name of the list style"
14299 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14300
14301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14302 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14306 msgid "PDF-comment list style:"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14310 msgid "PDF-Comment-Setup"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14314 #, fuzzy
14315 msgid "PDF (Setup)"
14316 msgstr "PDF (XeTeX)"
14317
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14319 #, fuzzy
14320 msgid "PDF-Comment setup options"
14321 msgstr "Dokumentval"
14322
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14325 msgid "Opts"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14329 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14333 #, fuzzy
14334 msgid "PDF-Annotation"
14335 msgstr "Notasjon"
14336
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14338 msgid "PDF"
14339 msgstr "PDF"
14340
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14342 #, fuzzy
14343 msgid "PDFComment Options"
14344 msgstr "Kolonne val"
14345
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14349 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14350
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14352 #, fuzzy
14353 msgid "PDF-Margin"
14354 msgstr "Sidemargar"
14355
14356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14357 #, fuzzy
14358 msgid "PDF (Margin)"
14359 msgstr "Sidemargar"
14360
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14362 msgid "PDF-Markup"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14366 #, fuzzy
14367 msgid "PDF (Markup)"
14368 msgstr "PDF (skoren)"
14369
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14371 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14375 msgid "PDF-Freetext"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14379 #, fuzzy
14380 msgid "PDF (Freetext)"
14381 msgstr "PDF (pdflatex)"
14382
14383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14384 #, fuzzy
14385 msgid "PDF-Square"
14386 msgstr "square"
14387
14388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14389 #, fuzzy
14390 msgid "PDF (Square)"
14391 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14392
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14394 #, fuzzy
14395 msgid "PDF-Circle"
14396 msgstr "circledS"
14397
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14399 #, fuzzy
14400 msgid "PDF (Circle)"
14401 msgstr "circledS"
14402
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14404 msgid "PDF-Line"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14408 #, fuzzy
14409 msgid "PDF (Line)"
14410 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14411
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14413 #, fuzzy
14414 msgid "PDF-Sideline"
14415 msgstr "Ved sidan av notis"
14416
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14418 #, fuzzy
14419 msgid "PDF (Sideline)"
14420 msgstr "PDF (pdflatex)"
14421
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Insert the comment here"
14425 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14426
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14428 msgid "PDF-Reply"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14432 #, fuzzy
14433 msgid "PDF (Reply)"
14434 msgstr "PDF (pdflatex)"
14435
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14437 msgid "PDF-Tooltip"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14441 #, fuzzy
14442 msgid "PDF (Tooltip)"
14443 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Tooltip Text"
14448 msgstr "Kopier tekst|o"
14449
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14451 msgid "Tooltip"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Insert the tooltip text here"
14457 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14458
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14460 #, fuzzy
14461 msgid "List of PDF Comments"
14462 msgstr "Liste over fotnotar"
14463
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14465 #, fuzzy
14466 msgid "[List of PDF Comments]"
14467 msgstr "Liste over fotnotar"
14468
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14470 #, fuzzy
14471 msgid "List Options|s"
14472 msgstr "Matte val"
14473
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14477 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14480 #, fuzzy
14481 msgid "PDF Form"
14482 msgstr "Skjema"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14485 msgid ""
14486 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14487 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14488 "documentation of hyperref for details."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14492 msgid "Begin PDF Form"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14496 #, fuzzy
14497 msgid "PDF form"
14498 msgstr "PDF forfattar"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14501 #, fuzzy
14502 msgid "PDF Form Parameters"
14503 msgstr "Fleire val"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14506 msgid "Params"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Insert PDF form parameters here"
14512 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14513
14514 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14515 msgid "End PDF Form"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14519 #, fuzzy
14520 msgid "PDF Link Setup"
14521 msgstr "PDF (XeTeX)"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14524 #, fuzzy
14525 msgid "PDF link setup"
14526 msgstr "PDF (XeTeX)"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14529 #, fuzzy
14530 msgid "TextField"
14531 msgstr "»tekst«"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14534 #, fuzzy
14535 msgid "CheckBox"
14536 msgstr "Sjekk"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14539 #, fuzzy
14540 msgid "ChoiceMenu"
14541 msgstr "MenyVal"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14544 msgid "Label"
14545 msgstr "Etikett"
14546
14547 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Insert the label here"
14550 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14553 #, fuzzy
14554 msgid "PushButton"
14555 msgstr "GuiKnapp"
14556
14557 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14558 #, fuzzy
14559 msgid "SubmitButton"
14560 msgstr "GuiKnapp"
14561
14562 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14563 #, fuzzy
14564 msgid "ResetButton"
14565 msgstr "Element:GuiKnapp"
14566
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14568 #, fuzzy
14569 msgid "PDFAction"
14570 msgstr "Handling"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14573 #, fuzzy
14574 msgid "The name of the PDF action"
14575 msgstr "Origo for roteringa"
14576
14577 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Text Field Style"
14580 msgstr "Tekststil"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Default text field style"
14585 msgstr "Standardst&il:"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Submit Button Style"
14590 msgstr "Litteraturstil"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Default submit button style"
14595 msgstr "Standardst&il:"
14596
14597 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Push Button Style"
14600 msgstr "Litteraturstil"
14601
14602 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Default push button style"
14605 msgstr "Standardst&il:"
14606
14607 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Check Box Style"
14610 msgstr "Tekststil"
14611
14612 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Default check box style"
14615 msgstr "Standardst&il:"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Reset Button Style"
14620 msgstr "Litteraturstil"
14621
14622 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Default reset button style"
14625 msgstr "Standardst&il:"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14628 #, fuzzy
14629 msgid "List Box Style"
14630 msgstr "Liste over lysark"
14631
14632 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Default list box style"
14635 msgstr "Standardst&il:"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Combo Box Style"
14640 msgstr "Farga lenk&jer"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Default combo box style"
14645 msgstr "Standardst&il:"
14646
14647 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14648 msgid "Popdown Box Style"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Default popdown box style"
14654 msgstr "Standardst&il:"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Radio Box Style"
14659 msgstr "Litteraturstil"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Default radio box style"
14664 msgstr "Standardst&il:"
14665
14666 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14667 msgid "Powerdot"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14671 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14672 #, fuzzy
14673 msgid "TitleSlide"
14674 msgstr "VidtLysark"
14675
14676 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14677 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14678 #: lib/layouts/slides.layout:3
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Slides"
14681 msgstr "Lysark"
14682
14683 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14684 msgid "    "
14685 msgstr "    "
14686
14687 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Slide Option"
14690 msgstr "Sweave val"
14691
14692 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14693 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14697 msgid "EndSlide"
14698 msgstr "AvsluttLysark"
14699
14700 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14701 msgid "~=~"
14702 msgstr "~=~"
14703
14704 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14705 msgid "WideSlide"
14706 msgstr "VidtLysark"
14707
14708 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14709 msgid "EmptySlide"
14710 msgstr "TomtLysark"
14711
14712 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14713 msgid "Empty slide:"
14714 msgstr "Tomt lysark:"
14715
14716 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Section Option"
14719 msgstr "Bolking"
14720
14721 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14722 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Itemize Type"
14728 msgstr "PunktlisteType1"
14729
14730 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14731 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14735 msgid "ItemizeType1"
14736 msgstr "PunktlisteType1"
14737
14738 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Enumerate Type"
14741 msgstr "NummerertlisteType1"
14742
14743 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14744 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14748 msgid "EnumerateType1"
14749 msgstr "NummerertlisteType1"
14750
14751 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Twocolumn"
14754 msgstr "Kolonne"
14755
14756 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14757 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Left Column"
14763 msgstr "Kolonne"
14764
14765 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14766 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Onslide"
14772 msgstr "Vis berre i framføringar"
14773
14774 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14775 #, fuzzy
14776 msgid "On Slides"
14777 msgstr "Lysark"
14778
14779 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Overlay Specification|S"
14782 msgstr "Vel bolken|V"
14783
14784 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14785 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Onslide+"
14791 msgstr "Vis berre i framføringar"
14792
14793 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Onslide*"
14796 msgstr "Lysark*"
14797
14798 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Recipe Book"
14801 msgstr "Oppskrift"
14802
14803 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14804 msgid "\\thechapter"
14805 msgstr "\\thechapter"
14806
14807 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14808 msgid "Recipe"
14809 msgstr "Oppskrift"
14810
14811 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14812 msgid "Recipe:"
14813 msgstr "Oppskrift:"
14814
14815 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14816 msgid "Ingredients"
14817 msgstr "Ingrediensar"
14818
14819 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Ingredients Header"
14822 msgstr "Ingrediensar"
14823
14824 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14825 msgid "Specify an optional ingredients header"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14829 msgid "Ingredients:"
14830 msgstr "Ingrediensar:"
14831
14832 #: lib/layouts/report.layout:3
14833 msgid "Report (Standard Class)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14837 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14841 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Affiliation (alternate)"
14847 msgstr "Tilknytingsmerke"
14848
14849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Affiliation (alternate):"
14852 msgstr "Tilknytingsmerke"
14853
14854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Alternate Affiliation Option"
14857 msgstr "Alternative tilknyting"
14858
14859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14860 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Affiliation (none)"
14866 msgstr "Tilknyting"
14867
14868 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14869 #, fuzzy
14870 msgid "No affiliation"
14871 msgstr "Forfattar tilknyting"
14872
14873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14874 msgid "Electronic Address:"
14875 msgstr "Elektronisk adresse:"
14876
14877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Electronic Address Option|s"
14880 msgstr "Elektronisk adresse:"
14881
14882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14883 msgid "Optional argument to the email command"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Author URL Option"
14889 msgstr "Forfattar URL"
14890
14891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14892 msgid "Optional argument to the homepage command"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Collaboration"
14898 msgstr "Variasjon"
14899
14900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Collaboration:"
14903 msgstr "Variasjon:"
14904
14905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14906 msgid "Preprint"
14907 msgstr "For-trykk"
14908
14909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14912 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14913
14914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14915 msgid "acknowledgments"
14916 msgstr "takk"
14917
14918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Ruled Table"
14921 msgstr "Plasser_Tabellen"
14922
14923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14925 msgid "Specials"
14926 msgstr "Spesielle"
14927
14928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Turn Page"
14931 msgstr "Klargjer sida"
14932
14933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Wide Text"
14936 msgstr "I tekst"
14937
14938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14939 msgid "Video"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14943 #, fuzzy
14944 msgid "List of Videos"
14945 msgstr "Liste over lysark"
14946
14947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Float Link"
14950 msgstr "Flytar"
14951
14952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Float link"
14955 msgstr "Flytar"
14956
14957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14958 #, fuzzy
14959 msgid "lowercase text"
14960 msgstr "litenskrift"
14961
14962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Online cite"
14965 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14966
14967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14968 #, fuzzy
14969 msgid "online cite"
14970 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14971
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Text behind"
14975 msgstr "Tekstbreidd %"
14976
14977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14978 msgid "text behind the cite"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14982 msgid "REVTeX (V. 4)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14986 msgid "AltAffiliation"
14987 msgstr "AltTilknyting"
14988
14989 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14990 msgid "PACS number:"
14991 msgstr "PACS nummer:"
14992
14993 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14994 msgid "Risk and Safety Statements"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14998 msgid ""
14999 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15000 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15001 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15005 #, fuzzy
15006 msgid "R-S number"
15007 msgstr "Ingen nummer"
15008
15009 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15010 msgid "R-S phrase"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15014 msgid "Safety phrase"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Phrase Text"
15020 msgstr "Takketekst"
15021
15022 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15023 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15027 msgid "S phrase:"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15031 #, fuzzy
15032 msgid "SciPoster"
15033 msgstr "Post-kommentar"
15034
15035 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15036 msgid "Conference"
15037 msgstr "Konferanse"
15038
15039 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15040 #, fuzzy
15041 msgid "LeftLogo"
15042 msgstr "Venstre|V"
15043
15044 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Left logo:"
15047 msgstr "Venstre botntekst:"
15048
15049 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Logo Size"
15052 msgstr "Skriftstorleik"
15053
15054 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15055 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15059 #, fuzzy
15060 msgid "RightLogo"
15061 msgstr "Høgre"
15062
15063 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Right logo:"
15066 msgstr "Høgre botntekst:"
15067
15068 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Caption Width"
15071 msgstr "valfritt"
15072
15073 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15074 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15078 msgid "KOMA-Script Article"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15082 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15086 msgid "KOMA-Script Book"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15090 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15091 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15092
15093 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15094 #, fuzzy
15095 msgid "\\alph{enumii})"
15096 msgstr "(\\alph{enumii})"
15097
15098 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15099 msgid "Addpart"
15100 msgstr "Legg til del"
15101
15102 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15103 msgid "Addchap"
15104 msgstr "Legg_til_kap"
15105
15106 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15108 #, fuzzy
15109 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15110 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15111
15112 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15113 msgid "Addsec"
15114 msgstr "Legg_til_bolk "
15115
15116 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15117 msgid "Addchap*"
15118 msgstr "Legg_til_kap* "
15119
15120 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15121 msgid "Addsec*"
15122 msgstr "Legg_til_bolk*"
15123
15124 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15125 msgid "Minisec"
15126 msgstr "Mini_bolk "
15127
15128 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15129 msgid "Publishers"
15130 msgstr "Forlag"
15131
15132 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15133 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15134 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15135 msgid "Dedication"
15136 msgstr "Dedikasjon"
15137
15138 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15139 msgid "Titlehead"
15140 msgstr "Title_topptekst"
15141
15142 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15143 msgid "Uppertitleback"
15144 msgstr "Uppertitleback"
15145
15146 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15147 msgid "Lowertitleback"
15148 msgstr "Lowertitleback"
15149
15150 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15151 msgid "Extratitle"
15152 msgstr "Extratitle"
15153
15154 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15155 msgid "Above"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15159 msgid "above"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15163 msgid "Below"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15167 msgid "below"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15171 msgid "Dictum"
15172 msgstr "Dictum "
15173
15174 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Dictum Author"
15177 msgstr "Fyrsteforfattar"
15178
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15180 msgid "The author of this dictum"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15184 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15188 msgid "L"
15189 msgstr "B"
15190
15191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15192 msgid "O"
15193 msgstr "O"
15194
15195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15196 msgid "Encl"
15197 msgstr "Vedlegg"
15198
15199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15200 msgid "Place:"
15201 msgstr "Stad:"
15202
15203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15204 msgid "Specialmail"
15205 msgstr "Spesial post"
15206
15207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15208 msgid "Specialmail:"
15209 msgstr "Spesial post:"
15210
15211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15212 msgid "Title:"
15213 msgstr "Tittel:"
15214
15215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15216 msgid "Yourref"
15217 msgstr "Dinref"
15218
15219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15220 msgid "Yourmail"
15221 msgstr "DinAdresse"
15222
15223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15224 msgid "Your letter of:"
15225 msgstr "Ditt brev den:"
15226
15227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15228 msgid "Myref"
15229 msgstr "MinRef"
15230
15231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15232 msgid "Customer"
15233 msgstr "Kunde"
15234
15235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15236 msgid "Customer no.:"
15237 msgstr "Kunde num.:"
15238
15239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15240 msgid "Invoice"
15241 msgstr "Faktura"
15242
15243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15244 msgid "Invoice no.:"
15245 msgstr "Faktura num.:"
15246
15247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15248 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15252 msgid "NextAddress"
15253 msgstr "NesteAdresse"
15254
15255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15256 msgid "Next Address:"
15257 msgstr "Neste adresse:"
15258
15259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15260 msgid "Sender Name:"
15261 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15262
15263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15264 msgid "Sender Phone:"
15265 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15266
15267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15268 msgid "Sender Fax:"
15269 msgstr "Sendaren sin fax:"
15270
15271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15272 msgid "Sender E-Mail:"
15273 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15274
15275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15276 msgid "Sender URL:"
15277 msgstr "Sendaren sin URL:"
15278
15279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15280 msgid "Logo"
15281 msgstr "Logo"
15282
15283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15284 msgid "Logo:"
15285 msgstr "Logo:"
15286
15287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15288 msgid "EndLetter"
15289 msgstr "SluttBrev"
15290
15291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15292 msgid "End of letter"
15293 msgstr "Slutten på brevet"
15294
15295 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15296 msgid "KOMA-Script Report"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Section Boxes"
15302 msgstr "Bolk"
15303
15304 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15305 msgid ""
15306 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15310 #, fuzzy
15311 msgid "SectionBox"
15312 msgstr "Bolk"
15313
15314 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Section Box"
15317 msgstr "Bolk"
15318
15319 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Section Box Width|S"
15322 msgstr "Utval|U"
15323
15324 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Width of the section Box"
15327 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15328
15329 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Heading"
15332 msgstr "Hovud"
15333
15334 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Section Box Heading"
15337 msgstr "Bolking"
15338
15339 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Insert the section box header here"
15342 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15343
15344 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15345 #, fuzzy
15346 msgid "SubsectionBox"
15347 msgstr "Underbolk"
15348
15349 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Subsection Box"
15352 msgstr "Underbolk"
15353
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15355 #, fuzzy
15356 msgid "SubsubsectionBox"
15357 msgstr "Underunderbolk"
15358
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Subsubsection Box"
15362 msgstr "Underunderbolk"
15363
15364 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15365 msgid "Seminar"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15369 msgid "LandscapeSlide"
15370 msgstr "LiggandeLysark"
15371
15372 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15373 msgid "Landscape Slide"
15374 msgstr "Liggande lysark"
15375
15376 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15377 msgid "PortraitSlide"
15378 msgstr "StåandeLysark"
15379
15380 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15381 msgid "Portrait Slide"
15382 msgstr "Ståande lysark"
15383
15384 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15385 msgid "SlideHeading"
15386 msgstr "Lysark_topptekst"
15387
15388 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15389 msgid "SlideSubHeading"
15390 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15391
15392 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15393 msgid "ListOfSlides"
15394 msgstr "LysarkListe"
15395
15396 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15397 msgid "List of Slides"
15398 msgstr "Liste over lysark"
15399
15400 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15401 msgid "SlideContents"
15402 msgstr "LysarkInnhald"
15403
15404 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15405 msgid "Slide Contents"
15406 msgstr "LysarkInnhald"
15407
15408 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15409 msgid "ProgressContents"
15410 msgstr "ProgresjonInnhald"
15411
15412 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15413 msgid "Progress Contents"
15414 msgstr "ProgresjonInnhald"
15415
15416 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15417 msgid "Landscape Slide:"
15418 msgstr "Liggande lysark:"
15419
15420 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15421 msgid "Portrait Slide:"
15422 msgstr "Ståande lysark:"
15423
15424 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15425 msgid "Slide*"
15426 msgstr "Lysark*"
15427
15428 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15429 #, fuzzy
15430 msgid "List/TOC"
15431 msgstr "Ulike Lister|l"
15432
15433 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15434 msgid "[List Of Slides]"
15435 msgstr "[Lysark liste]"
15436
15437 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15438 msgid "[Slide Contents]"
15439 msgstr "[Lysark Innhald]"
15440
15441 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15442 msgid "[Progress Contents]"
15443 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15444
15445 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15448 msgstr "Dette &avsnittet"
15449
15450 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15451 msgid ""
15452 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15453 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15454 "standard Paragraph Shapes'."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15458 #, fuzzy
15459 msgid "CD label"
15460 msgstr "URL-Etikett"
15461
15462 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15463 #, fuzzy
15464 msgid "ShapedParagraphs"
15465 msgstr "Avsnitt"
15466
15467 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Circle"
15470 msgstr "circledS"
15471
15472 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15473 msgid "Diamond"
15474 msgstr "diamant"
15475
15476 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15477 msgid "Heart"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15481 msgid "Hexagon"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Nut"
15487 msgstr "Klipp"
15488
15489 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Square"
15492 msgstr "square"
15493
15494 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Star"
15497 msgstr "star"
15498
15499 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15500 msgid "Candle"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Drop down"
15506 msgstr "Kastar skugge"
15507
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15509 msgid "Drop up"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15513 msgid "TeX"
15514 msgstr "TeX"
15515
15516 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Triangle up"
15519 msgstr "bigtriangleup"
15520
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Triangle down"
15524 msgstr "triangledown"
15525
15526 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Triangle left"
15529 msgstr "trekantvenstre"
15530
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Triangle right"
15534 msgstr "trekanthøgre"
15535
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15537 msgid "shapepar"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15541 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Shape specification"
15547 msgstr "Spesialbolk"
15548
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15550 msgid "Specification of the shape"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Shapepar"
15556 msgstr "&Form:"
15557
15558 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15559 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15564 msgid "Conjecture*"
15565 msgstr "Konjektur*"
15566
15567 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15571 msgid "Algorithm*"
15572 msgstr "Algoritme*"
15573
15574 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15575 msgid "AMS"
15576 msgstr "AMS"
15577
15578 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15579 #, fuzzy
15580 msgid "The title as it appears in the running headers"
15581 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15582
15583 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15584 msgid "AMS subject classifications:"
15585 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15586
15587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15588 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Name of the conference"
15594 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15595
15596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15597 msgid "Conference:"
15598 msgstr "Konferanse:"
15599
15600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15601 msgid "CopyrightYear"
15602 msgstr "OpphavsrettÅr"
15603
15604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15605 msgid "Copyright year:"
15606 msgstr "Opphavsrett år:"
15607
15608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15609 msgid "Copyrightdata"
15610 msgstr "Opphavsrettdata"
15611
15612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15613 msgid "Copyright data:"
15614 msgstr "Opphavsrettdata:"
15615
15616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15617 #, fuzzy
15618 msgid "TitleBanner"
15619 msgstr "Tittelnotismerke"
15620
15621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Title banner:"
15624 msgstr "Tittelfotnote:"
15625
15626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15627 #, fuzzy
15628 msgid "PreprintFooter"
15629 msgstr "For-trykk"
15630
15631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Preprint footer:"
15634 msgstr "For-trykk nummer:"
15635
15636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15637 msgid "Digital Object Identifier:"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15641 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15645 msgid "Terms:"
15646 msgstr "Vilkår:"
15647
15648 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Simple CV"
15651 msgstr "Enkel ramme|E"
15652
15653 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15654 msgid "Topic"
15655 msgstr "Sak"
15656
15657 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15658 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15662 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/layouts/slides.layout:107
15666 msgid "New Slide:"
15667 msgstr "Nytt lysark:"
15668
15669 #: lib/layouts/slides.layout:129
15670 msgid "Overlay"
15671 msgstr "Overliggar"
15672
15673 #: lib/layouts/slides.layout:144
15674 msgid "New Overlay:"
15675 msgstr "Ny overliggar:"
15676
15677 #: lib/layouts/slides.layout:184
15678 msgid "New Note:"
15679 msgstr "Nytt notis:"
15680
15681 #: lib/layouts/slides.layout:209
15682 msgid "InvisibleText"
15683 msgstr "UsynlegTekst"
15684
15685 #: lib/layouts/slides.layout:216
15686 msgid "<Invisible Text Follows>"
15687 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15688
15689 #: lib/layouts/slides.layout:233
15690 msgid "VisibleText"
15691 msgstr "SynlegTekst"
15692
15693 #: lib/layouts/slides.layout:240
15694 msgid "<Visible Text Follows>"
15695 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15696
15697 #: lib/layouts/spie.layout:3
15698 msgid "SPIE Proceedings"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/layouts/spie.layout:56
15702 msgid "Authorinfo"
15703 msgstr "Forfattarinfo"
15704
15705 #: lib/layouts/spie.layout:68
15706 msgid "Authorinfo:"
15707 msgstr "Forfattarinfo:"
15708
15709 #: lib/layouts/spie.layout:96
15710 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15711 msgstr "TAKK"
15712
15713 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15714 msgid "UNDEFINED"
15715 msgstr "UDEFINERT"
15716
15717 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15718 msgid "pp."
15719 msgstr "ff."
15720
15721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15722 msgid "ed."
15723 msgstr "red."
15724
15725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15726 msgid "eds."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15730 msgid "vol."
15731 msgstr "vol."
15732
15733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15734 msgid "no."
15735 msgstr "no."
15736
15737 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15738 msgid "in"
15739 msgstr "in"
15740
15741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15742 msgid "\\Roman{part}"
15743 msgstr "\\Roman{part}"
15744
15745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15746 msgid "Part \\Roman{part}"
15747 msgstr "Del \\Roman{part}"
15748
15749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15750 msgid "Chapter ##"
15751 msgstr "Kapittel ##"
15752
15753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15755 msgid "Section ##"
15756 msgstr "Bolk ##"
15757
15758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15759 msgid "Paragraph ##"
15760 msgstr "Avsnitt ##"
15761
15762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15763 msgid "\\arabic{enumi}."
15764 msgstr "\\arabic{enumi}."
15765
15766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15767 msgid "\\roman{enumiii}."
15768 msgstr "\\roman{enumiii}."
15769
15770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15771 msgid "\\Alph{enumiv}."
15772 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15773
15774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15775 msgid "Equation ##"
15776 msgstr "Likning ##"
15777
15778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15779 msgid "Footnote ##"
15780 msgstr "Fotnote ##"
15781
15782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15783 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Algorithms"
15789 msgstr "Algoritme"
15790
15791 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Margin Figures"
15794 msgstr "MargFigur"
15795
15796 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Margin Tables"
15799 msgstr "Margtabell"
15800
15801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15802 msgid "Marginal notes"
15803 msgstr "Margnotisar"
15804
15805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15806 msgid "Footnotes"
15807 msgstr "Fotnotar"
15808
15809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15810 msgid "Notes"
15811 msgstr "Notisar"
15812
15813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
15814 msgid "Branches"
15815 msgstr "Greiner"
15816
15817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15818 msgid "Index Entries"
15819 msgstr "Indeksnøklar"
15820
15821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15822 msgid "Listings"
15823 msgstr "Kodeliste"
15824
15825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15826 msgid "margin"
15827 msgstr "margin"
15828
15829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15830 msgid "foot"
15831 msgstr "fot"
15832
15833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15834 msgid "Greyedout"
15835 msgstr "Gråtekst"
15836
15837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15838 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15839 msgid "ERT"
15840 msgstr "ERT"
15841
15842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15843 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15844 msgstr "Liste over kodelister"
15845
15846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15847 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15848 msgid "List of Listings"
15849 msgstr "Liste over kodelister"
15850
15851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15852 msgid "Listings[[inset]]"
15853 msgstr "Kodeliste"
15854
15855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15856 msgid "Idx"
15857 msgstr "ldx"
15858
15859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15860 msgid "Argument"
15861 msgstr "Argument"
15862
15863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15864 #, fuzzy
15865 msgid "unlabelled"
15866 msgstr "Notisetikett"
15867
15868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15869 msgid "Preview"
15870 msgstr "Førehandsvising"
15871
15872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Verbatim*"
15875 msgstr "Verbatim"
15876
15877 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15878 msgid "Part \\thepart"
15879 msgstr "Del \\thepart"
15880
15881 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15882 msgid "Chapter \\thechapter"
15883 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15884
15885 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15886 msgid "Appendix \\thechapter"
15887 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15888
15889 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15890 #: lib/layouts/subequations.module:13
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Subequations"
15893 msgstr "Likningar"
15894
15895 #: lib/layouts/subequations.module:5
15896 msgid ""
15897 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15898 "subequations.lyx example file."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15902 msgid "Front Matter"
15903 msgstr "Front-ting"
15904
15905 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15906 msgid "--- Front Matter ---"
15907 msgstr "--- Front-ting ---"
15908
15909 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15910 msgid "Main Matter"
15911 msgstr "Hovudtekst"
15912
15913 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15914 msgid "--- Main Matter ---"
15915 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15916
15917 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15918 msgid "Back Matter"
15919 msgstr "Ting bak"
15920
15921 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15922 msgid "--- Back Matter ---"
15923 msgstr "--- Ting Bak ---"
15924
15925 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15926 msgid "PartBacktext"
15927 msgstr "Del-baktekst"
15928
15929 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Part Title"
15932 msgstr "Kort tittel"
15933
15934 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Title of this part"
15937 msgstr "Tittel-notismerke"
15938
15939 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15940 msgid "ChapSubtitle"
15941 msgstr "KapUndertittel"
15942
15943 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15944 msgid "ChapAuthor"
15945 msgstr "KapForfattar"
15946
15947 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15948 msgid "ChapMotto"
15949 msgstr "KapMotto"
15950
15951 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15952 msgid "Run-in headings"
15953 msgstr "Innrykka overskrifter"
15954
15955 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15956 msgid "Sub-run-in headings"
15957 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15958
15959 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15960 msgid "Extrachap"
15961 msgstr "EkstraKap"
15962
15963 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15964 msgid "extrachap"
15965 msgstr "ekstrakap"
15966
15967 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15968 msgid "Author data:"
15969 msgstr "Forfattar data:"
15970
15971 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15972 msgid "TOC title:"
15973 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15974
15975 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15976 msgid "TOC author:"
15977 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
15978
15979 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15980 msgid "Running Title"
15981 msgstr "Laupetittel"
15982
15983 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15984 msgid "Running Author"
15985 msgstr "Laupeforfattar"
15986
15987 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15988 msgid "Running Chapter"
15989 msgstr "Laupekapittel"
15990
15991 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15992 msgid "Running chapter:"
15993 msgstr "Laupeforfattar:"
15994
15995 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15996 msgid "Running Section"
15997 msgstr "LaupeBolk"
15998
15999 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16000 msgid "Running section:"
16001 msgstr "Laupebolk:"
16002
16003 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16004 msgid "Abstract*"
16005 msgstr "Samandrag*"
16006
16007 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16008 msgid "Abstract* (not printed)"
16009 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16010
16011 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16012 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16013 msgid "Foreword"
16014 msgstr "Forord"
16015
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Alternative name"
16019 msgstr "Al&ternative språk:"
16020
16021 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Longest Description Label"
16024 msgstr "Skildring: "
16025
16026 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Longest description label"
16029 msgstr "&Lengste etikett"
16030
16031 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16032 msgid "Petit"
16033 msgstr "Petit"
16034
16035 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16036 msgid "Svgraybox"
16037 msgstr "Svgråboks"
16038
16039 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16040 msgid "Proof(QED)"
16041 msgstr "Prov(QED)"
16042
16043 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16044 msgid "Proof(smartQED)"
16045 msgstr "Prov(smartQED)"
16046
16047 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16048 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16052 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16053 msgid "Headnote"
16054 msgstr "Topptekst"
16055
16056 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16057 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16058 msgid "Headnote (optional):"
16059 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16060
16061 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16062 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16063 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16064 #, fuzzy
16065 msgid "thanks"
16066 msgstr "Takk:"
16067
16068 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16069 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16070 msgid "Inst"
16071 msgstr "inst"
16072
16073 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16074 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16075 msgid "Institute #"
16076 msgstr "Institutt #"
16077
16078 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16079 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16080 msgid "Corr Author:"
16081 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16082
16083 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16084 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16085 msgid "Offprints"
16086 msgstr "Ekstra_kopiar"
16087
16088 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16089 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16090 msgid "Offprints:"
16091 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16092
16093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16094 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16098 msgid "Subclass"
16099 msgstr "Underbolk"
16100
16101 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16102 msgid "Mathematics Subject Classification"
16103 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16104
16105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16106 msgid "CRSC"
16107 msgstr "CRSC"
16108
16109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16110 msgid "CR Subject Classification"
16111 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16112
16113 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16114 msgid "Solution \\thesolution"
16115 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16116
16117 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16118 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16122 msgid "Springer SV Mono"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16126 msgid "Springer SV Mult"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16130 msgid "Title*"
16131 msgstr "Tittel*"
16132
16133 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16134 msgid "Title*: "
16135 msgstr "Tittel*: "
16136
16137 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16138 msgid "Contributors"
16139 msgstr "Bidragsytarar"
16140
16141 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16142 msgid "List of Contributors"
16143 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16144
16145 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16146 msgid "Contributor List"
16147 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16148
16149 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16150 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16151 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16152 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16153 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16154 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16155 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16156 msgid "For editors"
16157 msgstr "For redaktørane"
16158
16159 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16160 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16164 msgid "Sweave"
16165 msgstr "Sweave"
16166
16167 #: lib/layouts/sweave.module:6
16168 msgid ""
16169 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16170 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16171 msgstr ""
16172 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16173 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16174
16175 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16176 msgid "Sweave Input File"
16177 msgstr "Sweave innfil"
16178
16179 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16180 msgid "Number Tables by Section"
16181 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16182
16183 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16184 msgid ""
16185 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16186 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16187 msgstr ""
16188 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16189 "som Tabell 2.1."
16190
16191 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16192 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16196 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16200 msgid "Fancy Colored Boxes"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16204 msgid ""
16205 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16206 "the tcolorbox documentation for details."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Color Box"
16212 msgstr "Farge"
16213
16214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Color Box Options"
16217 msgstr "Kolonne val"
16218
16219 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16220 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16224 msgid "Dynamic Color Box"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16228 msgid "Color Box (Dynamic)"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Fit Color Box"
16234 msgstr "Farge på skrifta"
16235
16236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16237 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Raster Color Box"
16243 msgstr "Farge på skrifta"
16244
16245 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Subtitle Options"
16248 msgstr "Matte val"
16249
16250 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Insert the options here"
16253 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16254
16255 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Color Box Separator"
16258 msgstr "Separator"
16259
16260 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Color Boxes"
16263 msgstr "Fargar"
16264
16265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16266 msgid "-----"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Color Box Line"
16272 msgstr "Farga lenk&jer"
16273
16274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16275 msgid "Color Box Setup"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16279 #, fuzzy
16280 msgid "New Color Box Type"
16281 msgstr "Fargar"
16282
16283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16284 #, fuzzy
16285 msgid "New Box Options"
16286 msgstr "Kolonne val"
16287
16288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16289 msgid "Options for the new box type (optional)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Name of the new box type"
16295 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16296
16297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Arguments"
16300 msgstr "Argument"
16301
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16303 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Default Value"
16309 msgstr "standard|t"
16310
16311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16312 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Custom Color Box 1"
16318 msgstr "Farge på skrifta"
16319
16320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16321 #, fuzzy
16322 msgid "More Color Box Options"
16323 msgstr "Kolonne val"
16324
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Insert more color box options here"
16328 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16329
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Custom Color Box 2"
16333 msgstr "Farge på skrifta"
16334
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Custom Color Box 3"
16338 msgstr "Farge på skrifta"
16339
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Custom Color Box 4"
16343 msgstr "Farge på skrifta"
16344
16345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Custom Color Box 5"
16348 msgstr "Farge på skrifta"
16349
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16352 msgid "Fact \\thefact."
16353 msgstr "Fakta \\thefact."
16354
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16357 msgid "Definition \\thedefinition."
16358 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16359
16360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16362 msgid "Example \\theexample."
16363 msgstr "Døme \\theexample"
16364
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16367 msgid "Problem \\theproblem."
16368 msgstr " Problem \\theproblem."
16369
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16372 msgid "Exercise \\theexercise."
16373 msgstr "Øving \\ theexercise."
16374
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16376 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16377 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16378
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16380 msgid ""
16381 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16382 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16383 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16384 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16385 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16386 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16387 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16388 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16389 msgstr ""
16390 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16391 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16392 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16393 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16394 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16395 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16396 "modulane."
16397
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16401 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16402
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16406 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16407
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16411 msgstr "Lemma \\thelemma"
16412
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16416 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16417
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16421 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16422
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16426 msgstr "Fakta \\thefact."
16427
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16431 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16432
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16436 msgstr "Døme \\theexample"
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16441 msgstr " Problem \\theproblem."
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16446 msgstr "Øving \\ theexercise."
16447
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16451 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16456 msgstr "Merknad \\theremark"
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16461 msgstr "Påstand \\theclaim"
16462
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16466 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16469 #, fuzzy
16470 msgid ""
16471 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16472 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16473 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16474 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16475 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16476 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16477 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16478 msgstr ""
16479 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16480 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16481 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16482 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16483 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16484 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16485 "modulane."
16486
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16488 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16489 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16490
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16492 msgid ""
16493 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16494 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16495 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16496 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16497 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16498 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16499 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16500 msgstr ""
16501 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16502 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16503 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16504 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16505 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16506 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16507
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16509 msgid "Criterion \\thecriterion."
16510 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16511
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16515 msgid "Criterion*"
16516 msgstr "Kriterium"
16517
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16521 msgid "Criterion."
16522 msgstr "Kriterium."
16523
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16525 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16526 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16527
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16531 msgid "Algorithm."
16532 msgstr "Algoritme."
16533
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16535 msgid "Axiom \\theaxiom."
16536 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16537
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16541 msgid "Axiom*"
16542 msgstr "Aksiom"
16543
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16547 msgid "Axiom."
16548 msgstr "Aksiom."
16549
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16551 msgid "Condition \\thecondition."
16552 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16553
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16557 msgid "Condition*"
16558 msgstr "Vilkår*"
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16563 msgid "Condition."
16564 msgstr "Vilkår."
16565
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16568 msgid "Note \\thenote."
16569 msgstr "Notis \\thenote."
16570
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16574 msgid "Note*"
16575 msgstr "Notis*"
16576
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16580 msgid "Note."
16581 msgstr "Notis."
16582
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16584 msgid "Notation \\thenotation."
16585 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16590 msgid "Notation*"
16591 msgstr "Notasjon*"
16592
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16596 msgid "Notation."
16597 msgstr "Notasjon."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16600 msgid "Summary \\thesummary."
16601 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16606 msgid "Summary*"
16607 msgstr "Samandrag*"
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16612 msgid "Summary."
16613 msgstr "Samandrag."
16614
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16616 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16617 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16622 msgid "Acknowledgement*"
16623 msgstr "Takk*"
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16626 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16627 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16632 msgid "Conclusion*"
16633 msgstr "Konklusjon*"
16634
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16638 msgid "Conclusion."
16639 msgstr "Konklusjon."
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16656 msgid "Assumption"
16657 msgstr "Asumpsjon"
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16660 msgid "Assumption \\theassumption."
16661 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16662
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16666 msgid "Assumption*"
16667 msgstr "Asumpsjon*"
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16672 msgid "Assumption."
16673 msgstr "Asumpsjon."
16674
16675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16678 msgid "Question*"
16679 msgstr "Spørsmål*"
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16684 msgid "Question."
16685 msgstr "Spørsmål."
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16690 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16693 #, fuzzy
16694 msgid ""
16695 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16696 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16697 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16698 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16699 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16700 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16701 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16702 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16703 msgstr ""
16704 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16705 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16706 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16707 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16708 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16709 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16714 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16719 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16724 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16729 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16734 msgstr "Notis \\thenote."
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16739 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16744 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16749 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16754 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16759 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16764 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16767 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16768 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16771 msgid ""
16772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16775 "in both numbered and non-numbered forms."
16776 msgstr ""
16777 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16778 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16779 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16782 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16783 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16784 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16785 msgid "theorems"
16786 msgstr "Teorem"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16789 msgid "Criterion \\thetheorem."
16790 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16793 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16794 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16797 msgid "Axiom \\thetheorem."
16798 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16801 msgid "Condition \\thetheorem."
16802 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16805 msgid "Note \\thetheorem."
16806 msgstr "Notis \\thetheorem."
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16809 msgid "Notation \\thetheorem."
16810 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16811
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16813 msgid "Summary \\thetheorem."
16814 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16817 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16818 msgstr "Takk \\thetheorem."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16821 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16822 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16825 msgid "Assumption \\thetheorem."
16826 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16829 msgid "Question \\thetheorem."
16830 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16833 msgid "Fact \\thetheorem."
16834 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16837 msgid "Problem \\thetheorem."
16838 msgstr "Problem \\thetheorem."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16841 msgid "Exercise \\thetheorem."
16842 msgstr "Øving \\thetheorem."
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Solution \\thetheorem."
16847 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16850 msgid "Remark \\thetheorem."
16851 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16854 msgid "Claim \\thetheorem."
16855 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16858 msgid "Theorems (AMS)"
16859 msgstr "Teorem (AMS)"
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16862 msgid ""
16863 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16864 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16866 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16867 msgstr ""
16868 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16869 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16870 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16871 "modulane."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16874 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16875 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16878 msgid ""
16879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16880 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16881 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16882 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16883 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16884 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16885 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16886 msgstr ""
16887 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16888 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16889 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16890 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16891 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16892 "eller \"innan Bolk\"."
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16895 msgid "Case \\arabic{casei}."
16896 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16899 msgid "Case \\roman{caseii}."
16900 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16903 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16904 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16907 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16908 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16911 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16912 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16915 msgid ""
16916 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16917 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16918 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16919 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16920 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16921 msgstr ""
16922 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16923 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16924 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16925 "Teorem 2, Lemma 3."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16928 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16929 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16932 msgid ""
16933 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16934 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16935 "chapter environment."
16936 msgstr ""
16937 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16938 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16941 msgid "Named Theorems"
16942 msgstr "Namngjevne Teorem"
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16945 #, fuzzy
16946 msgid ""
16947 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16948 "'Additional Theorem Text' argument."
16949 msgstr ""
16950 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16951 "innskotet kort-tittel."
16952
16953 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16954 msgid "Named Theorem"
16955 msgstr "Namngjevne teorem"
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16958 msgid "Named Theorem."
16959 msgstr "Namngjevne Teorem."
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16962 msgid "Example*"
16963 msgstr "Døme*"
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16966 msgid "Problem*"
16967 msgstr "Problem*"
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16970 msgid "Exercise*"
16971 msgstr "Øving*"
16972
16973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Solution*"
16976 msgstr "Løysing"
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16979 msgid "Remark*"
16980 msgstr "Merknad*"
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16983 msgid "Claim*"
16984 msgstr "Påstand*"
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Alternative proof string"
16989 msgstr "Alternative tilknyting"
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16992 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16993 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16996 msgid ""
16997 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16998 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16999 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17000 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17001 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17002 msgstr ""
17003 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17004 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17005 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17008 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17009 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17012 msgid ""
17013 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17014 "section start)."
17015 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17018 msgid "Conjecture."
17019 msgstr "Konjektur."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17022 msgid "Fact*"
17023 msgstr "Fakta*"
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17026 msgid "Problem."
17027 msgstr "Problem."
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17030 msgid "Exercise."
17031 msgstr "Øving."
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Solution."
17036 msgstr "Løysing"
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17039 msgid "Remark."
17040 msgstr "Merknad."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17043 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17044 msgstr "Teorem (unummerert)"
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17047 msgid ""
17048 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17049 "using the extended AMS machinery."
17050 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17053 msgid "Theorems"
17054 msgstr "Teorem"
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17057 msgid ""
17058 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17059 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17060 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17061 msgstr ""
17062 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17063 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17064 "(Nummerert etter ...) modulane."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Name/Title"
17069 msgstr "Tittel"
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17072 msgid "Alternative optional name or title"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17076 msgid "Prop \\theprop."
17077 msgstr "Framlegg \\theprop."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17080 msgid "Prob"
17081 msgstr "Prob"
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17084 msgid "\\theprob."
17085 msgstr "\\theprob."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17088 msgid "Sol"
17089 msgstr "Sol"
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17092 msgid "# [number of Prob]"
17093 msgstr "#[talet på Prob]"
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Label of Problem"
17098 msgstr "Problem"
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17101 msgid "Label of the corresponding problem"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17105 msgid "Property \\theproperty."
17106 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17107
17108 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17109 #, fuzzy
17110 msgid "TODO Notes"
17111 msgstr "Tabellnotis"
17112
17113 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17114 msgid ""
17115 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17116 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17117 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17118 "suppresses the output of TODO notes."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17122 msgid "TODO"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17126 #, fuzzy
17127 msgid "List of TODOs"
17128 msgstr "Liste over tabellar"
17129
17130 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17131 #, fuzzy
17132 msgid "[List of TODOs]"
17133 msgstr "Liste over tabellar"
17134
17135 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17136 #, fuzzy
17137 msgid "List of TODOs Heading|s"
17138 msgstr "Liste over kodelister"
17139
17140 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17141 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17145 msgid "TODO Note (Margin)"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17149 msgid "TODO (Margin)"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17153 #, fuzzy
17154 msgid "TODO Note Options|s"
17155 msgstr "Matte val"
17156
17157 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17158 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17162 msgid "TODO Note (inline)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17166 #, fuzzy
17167 msgid "TODO (Inline)"
17168 msgstr "TOG online ID"
17169
17170 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Missing Figure"
17173 msgstr "Fila manglar"
17174
17175 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17176 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Todo[Inline]"
17182 msgstr "I teksten|I"
17183
17184 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Todo[margin]"
17187 msgstr "margin"
17188
17189 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17190 #, fuzzy
17191 msgid "MissingFigure"
17192 msgstr "Fila manglar"
17193
17194 #: lib/layouts/treport.layout:3
17195 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17199 msgid "Tufte Book"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17203 msgid "Sidenote"
17204 msgstr "Ved sidan av notis"
17205
17206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17207 msgid "sidenote"
17208 msgstr "vednotis"
17209
17210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17211 msgid "Marginnote"
17212 msgstr "Margnotis"
17213
17214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17215 msgid "marginnote"
17216 msgstr "margnotis"
17217
17218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17219 msgid "NewThought"
17220 msgstr "NyTanke"
17221
17222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17223 msgid "new thought"
17224 msgstr "ny tanke"
17225
17226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17227 msgid "AllCaps"
17228 msgstr "StoreBokstavar"
17229
17230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17231 msgid "allcaps"
17232 msgstr "storebokstavar"
17233
17234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17235 msgid "SmallCaps"
17236 msgstr "Små bokstavar"
17237
17238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17239 msgid "smallcaps"
17240 msgstr "kapiteler"
17241
17242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17243 msgid "Full Width"
17244 msgstr "Full breidd"
17245
17246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17247 msgid "MarginTable"
17248 msgstr "Margtabell"
17249
17250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17251 msgid "MarginFigure"
17252 msgstr "MargFigur"
17253
17254 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17255 msgid "Tufte Handout"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17259 msgid "Handouts"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Variable-width Minipages"
17265 msgstr "Tabellval"
17266
17267 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17268 msgid ""
17269 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17270 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17271 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17272 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17273 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17277 msgid "Minipage (Var. Width)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Minipage (var.)"
17283 msgstr "Miniside"
17284
17285 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Vert. Adjustment"
17288 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17289
17290 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17291 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Max. Width"
17297 msgstr "Etikettbreidd"
17298
17299 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17300 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17304 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17305 msgid "Ignore"
17306 msgstr "Ignorer"
17307
17308 #: lib/languages:119
17309 msgid "Afrikaans"
17310 msgstr "Afrikaans"
17311
17312 #: lib/languages:127
17313 msgid "Albanian"
17314 msgstr "Albansk"
17315
17316 #: lib/languages:136
17317 msgid "English (USA)"
17318 msgstr "Engelsk (USA)"
17319
17320 #: lib/languages:147
17321 msgid "Amharic"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/languages:156
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Greek (ancient)"
17327 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17328
17329 #: lib/languages:173
17330 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17331 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17332
17333 #: lib/languages:184
17334 msgid "Arabic (Arabi)"
17335 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17336
17337 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17338 msgid "Armenian"
17339 msgstr "Armensk"
17340
17341 #: lib/languages:206
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Asturian"
17344 msgstr "triangle"
17345
17346 #: lib/languages:214
17347 #, fuzzy
17348 msgid "English (Australia)"
17349 msgstr "Engelsk (USA)"
17350
17351 #: lib/languages:226
17352 msgid "German (Austria, old spelling)"
17353 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17354
17355 #: lib/languages:238
17356 msgid "German (Austria)"
17357 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17358
17359 #: lib/languages:248
17360 msgid "Indonesian"
17361 msgstr "Indonesisk"
17362
17363 #: lib/languages:258
17364 msgid "Malay"
17365 msgstr "Malaysisk"
17366
17367 #: lib/languages:267
17368 msgid "Basque"
17369 msgstr "Baskisk"
17370
17371 #: lib/languages:281
17372 msgid "Belarusian"
17373 msgstr "Kviterussisk"
17374
17375 #: lib/languages:291
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Bosnian"
17378 msgstr "Estisk"
17379
17380 #: lib/languages:299
17381 msgid "Portuguese (Brazil)"
17382 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17383
17384 #: lib/languages:309
17385 msgid "Breton"
17386 msgstr "Breton"
17387
17388 #: lib/languages:318
17389 msgid "English (UK)"
17390 msgstr "Engelsk (UK)"
17391
17392 #: lib/languages:328
17393 msgid "Bulgarian"
17394 msgstr "Bulgarsk"
17395
17396 #: lib/languages:339
17397 msgid "English (Canada)"
17398 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17399
17400 #: lib/languages:352
17401 msgid "French (Canada)"
17402 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17403
17404 #: lib/languages:362
17405 msgid "Catalan"
17406 msgstr "Katalansk"
17407
17408 #: lib/languages:374
17409 msgid "Chinese (simplified)"
17410 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17411
17412 #: lib/languages:384
17413 msgid "Chinese (traditional)"
17414 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17415
17416 #: lib/languages:394
17417 msgid "Coptic"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: lib/languages:401
17421 msgid "Croatian"
17422 msgstr "Kroatisk"
17423
17424 #: lib/languages:410
17425 msgid "Czech"
17426 msgstr "Tsjekkisk"
17427
17428 #: lib/languages:420
17429 msgid "Danish"
17430 msgstr "Dansk"
17431
17432 #: lib/languages:431
17433 msgid "Divehi (Maldivian)"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/languages:438
17437 msgid "Dutch"
17438 msgstr "Nederlandsk"
17439
17440 #: lib/languages:449
17441 msgid "English"
17442 msgstr "Engelsk"
17443
17444 #: lib/languages:462
17445 msgid "Esperanto"
17446 msgstr "Esperanto"
17447
17448 #: lib/languages:471
17449 msgid "Estonian"
17450 msgstr "Estisk"
17451
17452 #: lib/languages:485
17453 msgid "Farsi"
17454 msgstr "Farsi"
17455
17456 #: lib/languages:500
17457 msgid "Finnish"
17458 msgstr "Finsk"
17459
17460 #: lib/languages:511
17461 msgid "French"
17462 msgstr "Fransk"
17463
17464 #: lib/languages:527
17465 msgid "Friulian"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/languages:537
17469 msgid "Galician"
17470 msgstr "Gælisk"
17471
17472 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17473 msgid "Georgian"
17474 msgstr "Georgis"
17475
17476 #: lib/languages:560
17477 msgid "German (old spelling)"
17478 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17479
17480 #: lib/languages:571
17481 msgid "German"
17482 msgstr "Tysk"
17483
17484 #: lib/languages:586
17485 msgid "German (Switzerland)"
17486 msgstr "Tysk (Sveits)"
17487
17488 #: lib/languages:599
17489 #, fuzzy
17490 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17491 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17492
17493 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17495 msgid "Greek"
17496 msgstr "Gresk"
17497
17498 #: lib/languages:622
17499 msgid "Greek (polytonic)"
17500 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17501
17502 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17503 msgid "Hebrew"
17504 msgstr "Hebraisk"
17505
17506 #: lib/languages:650
17507 msgid "Hindi"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: lib/languages:669
17511 msgid "Icelandic"
17512 msgstr "Islandsk"
17513
17514 #: lib/languages:680
17515 msgid "Interlingua"
17516 msgstr "Interlingua"
17517
17518 #: lib/languages:690
17519 msgid "Irish"
17520 msgstr "Irsk"
17521
17522 #: lib/languages:699
17523 msgid "Italian"
17524 msgstr "Italiensk"
17525
17526 #: lib/languages:714
17527 msgid "Japanese"
17528 msgstr "Japansk"
17529
17530 #: lib/languages:728
17531 msgid "Japanese (CJK)"
17532 msgstr "Japansk (CJK)"
17533
17534 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17535 msgid "Kannada"
17536 msgstr "Kannada"
17537
17538 #: lib/languages:746
17539 msgid "Kazakh"
17540 msgstr "Kasakhstansk"
17541
17542 #: lib/languages:757
17543 msgid "Khmer"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/languages:764
17547 msgid "Korean"
17548 msgstr "Koreansk"
17549
17550 #: lib/languages:773
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Kurmanji"
17553 msgstr "DinAdresse"
17554
17555 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17556 msgid "Lao"
17557 msgstr "Lao"
17558
17559 #: lib/languages:801
17560 msgid "Latvian"
17561 msgstr "Latvisk"
17562
17563 #: lib/languages:814
17564 msgid "Lithuanian"
17565 msgstr "Litauisk"
17566
17567 #: lib/languages:825
17568 msgid "Lower Sorbian"
17569 msgstr "Låg Sorbisk"
17570
17571 #: lib/languages:834
17572 msgid "Hungarian"
17573 msgstr "Ungarsk"
17574
17575 #: lib/languages:845
17576 msgid "Macedonian"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: lib/languages:855
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Marathi"
17582 msgstr "Gujarati"
17583
17584 #: lib/languages:865
17585 msgid "Mongolian"
17586 msgstr "Mongol"
17587
17588 #: lib/languages:874
17589 #, fuzzy
17590 msgid "English (New Zealand)"
17591 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17592
17593 #: lib/languages:884
17594 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17595 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17596
17597 #: lib/languages:894
17598 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17599 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17600
17601 #: lib/languages:905
17602 msgid "Occitan"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/languages:926
17606 msgid "Piedmontese"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/languages:936
17610 msgid "Polish"
17611 msgstr "Polsk"
17612
17613 #: lib/languages:947
17614 msgid "Portuguese"
17615 msgstr "Portugisisk"
17616
17617 #: lib/languages:957
17618 msgid "Romanian"
17619 msgstr "Rumensk"
17620
17621 #: lib/languages:967
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Romansh"
17624 msgstr "Romansk"
17625
17626 #: lib/languages:977
17627 msgid "Russian"
17628 msgstr "Russisk"
17629
17630 #: lib/languages:988
17631 msgid "North Sami"
17632 msgstr "Nordsamisk"
17633
17634 #: lib/languages:997
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Sanskrit"
17637 msgstr "Sans Serif"
17638
17639 #: lib/languages:1004
17640 msgid "Scottish"
17641 msgstr "Skotsk"
17642
17643 #: lib/languages:1015
17644 msgid "Serbian"
17645 msgstr "Serbisk"
17646
17647 #: lib/languages:1030
17648 msgid "Serbian (Latin)"
17649 msgstr "Serbisk (Latin)"
17650
17651 #: lib/languages:1040
17652 msgid "Slovak"
17653 msgstr "Slovakisk"
17654
17655 #: lib/languages:1050
17656 msgid "Slovene"
17657 msgstr "Slovensk"
17658
17659 #: lib/languages:1059
17660 msgid "Spanish"
17661 msgstr "Spansk"
17662
17663 #: lib/languages:1073
17664 msgid "Spanish (Mexico)"
17665 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17666
17667 #: lib/languages:1085
17668 msgid "Swedish"
17669 msgstr "Svensk"
17670
17671 #: lib/languages:1096
17672 msgid "Syriac"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17676 msgid "Tamil"
17677 msgstr "Tamil"
17678
17679 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17680 msgid "Telugu"
17681 msgstr "Telugu"
17682
17683 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17684 msgid "Thai"
17685 msgstr "Thailandsk"
17686
17687 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17688 msgid "Tibetan"
17689 msgstr "Tibetansk"
17690
17691 #: lib/languages:1141
17692 msgid "Turkish"
17693 msgstr "Tyrkisk"
17694
17695 #: lib/languages:1156
17696 msgid "Turkmen"
17697 msgstr "Turkmensk"
17698
17699 #: lib/languages:1166
17700 msgid "Ukrainian"
17701 msgstr "Ukrainsk"
17702
17703 #: lib/languages:1177
17704 msgid "Upper Sorbian"
17705 msgstr "Øvre Sorbisk"
17706
17707 #: lib/languages:1187
17708 msgid "Urdu"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/languages:1198
17712 msgid "Vietnamese"
17713 msgstr "Vietnamesisk"
17714
17715 #: lib/languages:1209
17716 msgid "Welsh"
17717 msgstr "Walisisk"
17718
17719 #: lib/latexfonts:82
17720 msgid "AE (Almost European)"
17721 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17722
17723 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17724 msgid "Bera Serif"
17725 msgstr "Bera Serif"
17726
17727 #: lib/latexfonts:104
17728 msgid "Bookman"
17729 msgstr "Bookman"
17730
17731 #: lib/latexfonts:110
17732 msgid "Concrete Roman"
17733 msgstr "Concrete Romansk"
17734
17735 #: lib/latexfonts:116
17736 msgid "Zapf Chancery"
17737 msgstr "Zapf Chancery"
17738
17739 #: lib/latexfonts:122
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17742 msgstr "Bitstream Charter"
17743
17744 #: lib/latexfonts:128
17745 msgid "Crimson (Cochineal)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/latexfonts:136
17749 msgid "Crimson"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/latexfonts:142
17753 msgid "Computer Modern Roman"
17754 msgstr "Computer Modern Romansk"
17755
17756 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17757 msgid "URW Garamond"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17761 msgid "Libertine"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17765 msgid "Latin Modern Roman"
17766 msgstr "Latin Modern Romansk"
17767
17768 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17771 msgstr "Bitstream Charter"
17772
17773 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17774 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17778 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17782 msgid "Minion Pro"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/latexfonts:287
17786 msgid "New Century Schoolbook"
17787 msgstr "New Century Schoolbook"
17788
17789 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Noto Serif"
17792 msgstr "Bera Serif"
17793
17794 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17795 #: lib/latexfonts:339
17796 msgid "Palatino"
17797 msgstr "Palatino"
17798
17799 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17800 msgid "Times Roman"
17801 msgstr "Times-Romansk"
17802
17803 #: lib/latexfonts:373
17804 msgid "TeX Gyre Bonum"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/latexfonts:379
17808 msgid "TeX Gyre Chorus"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/latexfonts:385
17812 msgid "TeX Gyre Pagella"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/latexfonts:391
17816 msgid "TeX Gyre Schola"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: lib/latexfonts:397
17820 msgid "TeX Gyre Termes"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17824 msgid "Utopia (Fourier)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/latexfonts:440
17828 msgid "Avant Garde"
17829 msgstr "Avant Garde"
17830
17831 #: lib/latexfonts:446
17832 msgid "Bera Sans"
17833 msgstr "Bera Sans"
17834
17835 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17836 msgid "Biolinum"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/latexfonts:472
17840 msgid "CM Bright"
17841 msgstr "CM Bright"
17842
17843 #: lib/latexfonts:479
17844 msgid "Computer Modern Sans"
17845 msgstr "Computer Modern Sans"
17846
17847 #: lib/latexfonts:485
17848 msgid "Helvetica"
17849 msgstr "Helvetica"
17850
17851 #: lib/latexfonts:493
17852 msgid "Iwona"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/latexfonts:500
17856 msgid "Iwona (Light)"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: lib/latexfonts:507
17860 msgid "Iwona (Condensed)"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/latexfonts:514
17864 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: lib/latexfonts:521
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Kurier"
17870 msgstr "Courier"
17871
17872 #: lib/latexfonts:528
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Kurier (Light)"
17875 msgstr "CM Typewriter Light"
17876
17877 #: lib/latexfonts:535
17878 msgid "Kurier (Condensed)"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/latexfonts:542
17882 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: lib/latexfonts:549
17886 msgid "Latin Modern Sans"
17887 msgstr "Latin Modern Sans"
17888
17889 #: lib/latexfonts:556
17890 msgid "Noto Sans"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/latexfonts:563
17894 msgid "TeX Gyre Adventor"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/latexfonts:569
17898 msgid "TeX Gyre Heros"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/latexfonts:575
17902 msgid "URW Classico (Optima)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/latexfonts:587
17906 msgid "Bera Mono"
17907 msgstr "Bera Mono"
17908
17909 #: lib/latexfonts:595
17910 msgid "CM Typewriter Light"
17911 msgstr "CM Typewriter Light"
17912
17913 #: lib/latexfonts:602
17914 msgid "Computer Modern Typewriter"
17915 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17916
17917 #: lib/latexfonts:608
17918 msgid "Courier"
17919 msgstr "Courier"
17920
17921 #: lib/latexfonts:615
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Libertine Mono"
17924 msgstr "Bera Mono"
17925
17926 #: lib/latexfonts:622
17927 msgid "Latin Modern Typewriter"
17928 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17929
17930 #: lib/latexfonts:629
17931 msgid "LuxiMono"
17932 msgstr "LuxiMono"
17933
17934 #: lib/latexfonts:636
17935 msgid "Noto Mono"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: lib/latexfonts:643
17939 #, fuzzy
17940 msgid "TeX Gyre Cursor"
17941 msgstr "LaTeX-feil"
17942
17943 #: lib/latexfonts:649
17944 #, fuzzy
17945 msgid "TX Typewriter"
17946 msgstr "Typewriter"
17947
17948 #: lib/latexfonts:661
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Crimson (New TX)"
17951 msgstr "Times-Romansk"
17952
17953 #: lib/latexfonts:669
17954 msgid "Euler VM"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/latexfonts:675
17958 msgid "URW Garamond (New TX)"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/latexfonts:683
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Iwona (Math)"
17964 msgstr "I Matte"
17965
17966 #: lib/latexfonts:696
17967 msgid "Kurier (Math)"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/latexfonts:709
17971 msgid "Libertine (New TX)"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/latexfonts:717
17975 msgid "Minion Pro (New TX)"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: lib/latexfonts:726
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Times Roman (New TX)"
17981 msgstr "Times-Romansk"
17982
17983 #: lib/encodings:50
17984 msgid "Unicode (utf8)"
17985 msgstr "Unicode (utf8)"
17986
17987 #: lib/encodings:55
17988 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17989 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
17990
17991 #: lib/encodings:59
17992 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17993 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
17994
17995 #: lib/encodings:62
17996 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17997 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
17998
17999 #: lib/encodings:65
18000 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18001 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18002
18003 #: lib/encodings:68
18004 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18005 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18006
18007 #: lib/encodings:71
18008 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18009 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18010
18011 #: lib/encodings:75
18012 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18013 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18014
18015 #: lib/encodings:79
18016 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18017 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18018
18019 #: lib/encodings:83
18020 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18021 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18022
18023 #: lib/encodings:86
18024 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18025 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18026
18027 #: lib/encodings:89
18028 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18029 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18030
18031 #: lib/encodings:92
18032 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18033 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18034
18035 #: lib/encodings:95
18036 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18037 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18038
18039 #: lib/encodings:98
18040 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18041 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18042
18043 #: lib/encodings:101
18044 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18045 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18046
18047 #: lib/encodings:104
18048 msgid "DOS (CP 437)"
18049 msgstr "DOS (CP 437)"
18050
18051 #: lib/encodings:108
18052 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18053 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18054
18055 #: lib/encodings:111
18056 msgid "Western European (CP 850)"
18057 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18058
18059 #: lib/encodings:114
18060 msgid "Central European (CP 852)"
18061 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18062
18063 #: lib/encodings:118
18064 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18065 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18066
18067 #: lib/encodings:123
18068 msgid "Western European (CP 858)"
18069 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18070
18071 #: lib/encodings:126
18072 msgid "Hebrew (CP 862)"
18073 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18074
18075 #: lib/encodings:129
18076 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18077 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18078
18079 #: lib/encodings:133
18080 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18081 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18082
18083 #: lib/encodings:136
18084 msgid "Central European (CP 1250)"
18085 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18086
18087 #: lib/encodings:140
18088 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18089 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18090
18091 #: lib/encodings:144
18092 msgid "Western European (CP 1252)"
18093 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18094
18095 #: lib/encodings:147
18096 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18097 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18098
18099 #: lib/encodings:151
18100 msgid "Arabic (CP 1256)"
18101 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18102
18103 #: lib/encodings:154
18104 msgid "Baltic (CP 1257)"
18105 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18106
18107 #: lib/encodings:158
18108 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18109 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18110
18111 #: lib/encodings:162
18112 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18113 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18114
18115 #: lib/encodings:166
18116 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18117 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18118
18119 #: lib/encodings:177
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18122 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18123
18124 #: lib/encodings:187
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18127 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18128
18129 #: lib/encodings:194
18130 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18131 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18132
18133 #: lib/encodings:198
18134 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18135 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18136
18137 #: lib/encodings:202
18138 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18139 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18140
18141 #: lib/encodings:206
18142 msgid "Korean (EUC-KR)"
18143 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18144
18145 #: lib/encodings:210
18146 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18147 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18148
18149 #: lib/encodings:214
18150 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18151 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18152
18153 #: lib/encodings:218
18154 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18155 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18156
18157 #: lib/encodings:225
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18160 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18161
18162 #: lib/encodings:227
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18165 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18166
18167 #: lib/encodings:229
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18170 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18171
18172 #: lib/encodings:231
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18175 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18176
18177 #: lib/encodings:238
18178 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18179 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18180
18181 #: lib/encodings:243
18182 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18183 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18184
18185 #: lib/encodings:247
18186 msgid "ASCII"
18187 msgstr "ASCII"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18190 msgid "Array Environment|y"
18191 msgstr "Likningsmiljø|k"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18194 msgid "Cases Environment|C"
18195 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18196
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18198 msgid "Aligned Environment|l"
18199 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18200
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18202 msgid "AlignedAt Environment|v"
18203 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18206 msgid "Gathered Environment|h"
18207 msgstr "Samla miljø|ø"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18210 msgid "Split Environment|S"
18211 msgstr "Delt miljø|m"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18214 msgid "Delimiters...|r"
18215 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18218 msgid "Matrix...|x"
18219 msgstr "Matriser...|r"
18220
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18222 msgid "Macro|o"
18223 msgstr "Makro|o"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18226 msgid "AMS align Environment|a"
18227 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18230 msgid "AMS alignat Environment|t"
18231 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18234 msgid "AMS flalign Environment|f"
18235 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18238 msgid "AMS gather Environment|g"
18239 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18240
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18242 msgid "AMS multline Environment|m"
18243 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18246 msgid "Inline Formula|I"
18247 msgstr "Formel i teksten|m"
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18250 msgid "Displayed Formula|D"
18251 msgstr "Eigen formel|E"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18254 msgid "Eqnarray Environment|E"
18255 msgstr "Sett med likningar|l"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18258 msgid "AMS Environment|A"
18259 msgstr "AMSmiljø|A"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18262 msgid "Number Whole Formula|N"
18263 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18266 msgid "Number This Line|u"
18267 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18270 msgid "Equation Label|L"
18271 msgstr "Etikett på likninga|g"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18274 msgid "Copy as Reference|R"
18275 msgstr "Kopier som referanse|r"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18278 msgid "Split Cell|C"
18279 msgstr "Del cella|c"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18282 msgid "Insert|s"
18283 msgstr "Set inn|S"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18286 msgid "Add Line Above|o"
18287 msgstr "Ny linje over|o"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18290 msgid "Add Line Below|B"
18291 msgstr "Ny linje under|j"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18294 msgid "Delete Line Above|v"
18295 msgstr "Fjern linja over|v"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18298 msgid "Delete Line Below|w"
18299 msgstr "Fjern linja under|F"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18302 msgid "Add Line to Left"
18303 msgstr "Ny linje til venstre"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18306 msgid "Add Line to Right"
18307 msgstr "Ny linje til høgre"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18310 msgid "Delete Line to Left"
18311 msgstr "Fjern linja til venstre"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18314 msgid "Delete Line to Right"
18315 msgstr "Fjern linja til høgre"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18318 msgid "Show Math Toolbar"
18319 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18322 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18323 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18326 msgid "Show Table Toolbar"
18327 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18330 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18331 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18334 msgid "Next Cross-Reference|N"
18335 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18338 msgid "Go to Label|G"
18339 msgstr "Gå til etikett|G"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18342 msgid "<Reference>|R"
18343 msgstr "<Referanse>|r"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18346 msgid "(<Reference>)|e"
18347 msgstr "(<Referanse>)|e"
18348
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18350 msgid "<Page>|P"
18351 msgstr "<side>|s"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18354 msgid "On Page <Page>|O"
18355 msgstr "på side <side>|p"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18358 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18359 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18362 msgid "Formatted Reference|t"
18363 msgstr "Formatert referanse|t"
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18366 msgid "Textual Reference|x"
18367 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Label Only|L"
18372 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18387 msgid "Settings...|S"
18388 msgstr "Val...|l"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18391 msgid "Go Back|G"
18392 msgstr "Gå tilbake|G"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18395 msgid "Copy as Reference|C"
18396 msgstr "Kopier som referanse|r"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18399 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18400 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18403 msgid "Open Inset|O"
18404 msgstr "Opna innskot|O"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18407 msgid "Close Inset|C"
18408 msgstr "Lat att innskot|L"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18412 msgid "Dissolve Inset|D"
18413 msgstr "Løys opp innskot|k"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18416 msgid "Show Label|L"
18417 msgstr "Vis etikett|V"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18420 msgid "Frameless|l"
18421 msgstr "Utan ramme|U"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18424 msgid "Simple Frame|F"
18425 msgstr "Enkel ramme|E"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18428 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18429 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18432 msgid "Oval, Thin|a"
18433 msgstr "Tynn, oval|a"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18436 msgid "Oval, Thick|v"
18437 msgstr "Tjukk oval|v"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18440 msgid "Drop Shadow|w"
18441 msgstr "Kastar skugge|g"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18444 msgid "Shaded Background|B"
18445 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18448 msgid "Double Frame|u"
18449 msgstr "dobbel ramme|o"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18452 msgid "LyX Note|N"
18453 msgstr "LyX notis|n"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18456 msgid "Comment|m"
18457 msgstr "Kommentar|K"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18460 msgid "Greyed Out|G"
18461 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18464 msgid "Open All Notes|A"
18465 msgstr "Opna alle notisar|i"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18468 msgid "Close All Notes|l"
18469 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18472 msgid "Phantom|P"
18473 msgstr "Fantom|F"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18476 msgid "Horizontal Phantom|H"
18477 msgstr "Vassrettfantom|V"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18480 msgid "Vertical Phantom|V"
18481 msgstr "Loddrettfantom|L"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18484 msgid "Interword Space|w"
18485 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18488 msgid "Protected Space|o"
18489 msgstr "Verna mellomrom|e"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Visible Space|a"
18494 msgstr "Loddrettavstand"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18497 msgid "Thin Space|T"
18498 msgstr "Lite mellomrom|t"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18501 msgid "Negative Thin Space|N"
18502 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18505 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18506 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18509 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18510 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18513 msgid "Quad Space|Q"
18514 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18517 msgid "Double Quad Space|u"
18518 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18521 msgid "Horizontal Fill|F"
18522 msgstr "Vassrettfyll|y"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18525 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18526 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18529 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18530 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18533 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18534 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18537 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18538 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18541 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18542 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18545 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18546 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18549 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18550 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18553 msgid "Custom Length|C"
18554 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18557 msgid "Medium Space|M"
18558 msgstr "Middels mellomrom|M"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18561 msgid "Thick Space|h"
18562 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18565 msgid "Negative Medium Space|u"
18566 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18569 msgid "Negative Thick Space|i"
18570 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18573 msgid "DefSkip|D"
18574 msgstr "Standard avstand|S"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18577 msgid "SmallSkip|S"
18578 msgstr "Liten avstand|i"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18581 msgid "MedSkip|M"
18582 msgstr "Medium avstand|M"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18585 msgid "BigSkip|B"
18586 msgstr "Stor avstand|S"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18589 msgid "VFill|F"
18590 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18593 msgid "Custom|C"
18594 msgstr "Tilpassa|T"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18597 msgid "Settings...|e"
18598 msgstr "Val...|V"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18601 msgid "Include|c"
18602 msgstr "Underdokument|U"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18605 msgid "Input|p"
18606 msgstr "Tekstfil|T"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18609 msgid "Verbatim|V"
18610 msgstr "Verbatim|V"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18613 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18614 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18617 msgid "Listing|L"
18618 msgstr "Kodeliste|l"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18621 msgid "Edit Included File...|E"
18622 msgstr "Endra underdokument...|u"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18625 msgid "New Page|N"
18626 msgstr "Ny side|y"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18629 msgid "Page Break|a"
18630 msgstr "Sideskift|e"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18633 msgid "Clear Page|C"
18634 msgstr "Klargjer sida|g"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18637 msgid "Clear Double Page|D"
18638 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18641 msgid "Ragged Line Break|R"
18642 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18645 msgid "Justified Line Break|J"
18646 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Plain Separator|P"
18651 msgstr "Meny delar|M"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Paragraph Break|B"
18656 msgstr "Avsnitt"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18659 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18660 msgid "Cut"
18661 msgstr "Klipp"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18664 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18665 msgid "Copy"
18666 msgstr "Kopier"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18669 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18671 msgid "Paste"
18672 msgstr "Lim inn"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18675 msgid "Paste Recent|e"
18676 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18679 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18680 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Forward Search|F"
18685 msgstr "Leit framover|f"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18688 msgid "Move Paragraph Up|o"
18689 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18692 msgid "Move Paragraph Down|v"
18693 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18696 msgid "Promote Section|r"
18697 msgstr "Hev bolken|r"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18700 msgid "Demote Section|m"
18701 msgstr "senk bolken|n"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18704 msgid "Move Section Down|D"
18705 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18708 msgid "Move Section Up|U"
18709 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18712 msgid "Insert Regular Expression"
18713 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18716 msgid "Accept Change|c"
18717 msgstr "Godta endring|G"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18720 msgid "Reject Change|j"
18721 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18724 msgid "Apply Last Text Style|A"
18725 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18728 msgid "Text Style|x"
18729 msgstr "Tekststil|s"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18732 msgid "Paragraph Settings...|P"
18733 msgstr "Avsnittval...|n"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18736 msgid "Fullscreen Mode"
18737 msgstr "Bruk heile skjemen"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Close Current View"
18742 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18745 msgid "Anything|A"
18746 msgstr "Kva som helst|a"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18749 msgid "Anything Non-Empty|o"
18750 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18753 msgid "Any Word|W"
18754 msgstr "Kva som helst ord|h"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18757 msgid "Any Number|N"
18758 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18761 msgid "User Defined|U"
18762 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18765 msgid "Append Argument"
18766 msgstr "Legg til argument"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18769 msgid "Remove Last Argument"
18770 msgstr "Fjern førre argument"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18773 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18774 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18777 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18778 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18781 msgid "Insert Optional Argument"
18782 msgstr "Set inn valfritt argument"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18785 msgid "Remove Optional Argument"
18786 msgstr "Fjern valfritt argument"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18789 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18790 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18793 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18794 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18797 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18798 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18801 msgid "Reload|R"
18802 msgstr "Last på nytt|L"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18806 msgid "Edit Externally...|x"
18807 msgstr "Endre eksternt...|k"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18810 msgid "Top|T"
18811 msgstr "Topp|T"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18814 msgid "Bottom|B"
18815 msgstr "Botn|n"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18818 msgid "Left|L"
18819 msgstr "Venstre|V"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18822 msgid "Right|R"
18823 msgstr "Høgre|H"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18826 msgid "Left|f"
18827 msgstr "Venstre|V"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18830 msgid "Center|C"
18831 msgstr "Sentrert|S"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18834 msgid "Right|h"
18835 msgstr "Høgre|H"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18838 msgid "Decimal"
18839 msgstr "Desimal"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18842 msgid "Multicolumn|u"
18843 msgstr "Multikolonne|u"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18846 msgid "Multirow|w"
18847 msgstr "Multirad|l"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18850 msgid "Append Row|A"
18851 msgstr "Legg til rad|L"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18854 msgid "Delete Row|D"
18855 msgstr "Fjern rad|F"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18858 msgid "Copy Row|o"
18859 msgstr "Kopier rad|o"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Move Row Up"
18864 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Move Row Down"
18869 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18872 msgid "Append Column|p"
18873 msgstr "Legg til kolonne|k"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18876 msgid "Delete Column|e"
18877 msgstr "Fjern kolonne|j"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18880 msgid "Copy Column|y"
18881 msgstr "Kopier kolonne|p"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18884 msgid "Move Column Right|v"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18888 msgid "Move Column Left"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Multi-page Table|g"
18894 msgstr "Plasser_Tabellen"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Formal Style|m"
18899 msgstr "Feit skrift|F"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Borders|d"
18904 msgstr "&Kantlinjer"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18907 msgid "Alignment|i"
18908 msgstr "Justering|J"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Columns/Rows|C"
18913 msgstr "Start kolonnar"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18916 msgid "File|F"
18917 msgstr "Fil|F"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18920 msgid "Path|P"
18921 msgstr "Stigar|S"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18924 msgid "Class|C"
18925 msgstr "Klassa|K"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18928 msgid "File Revision|R"
18929 msgstr "Fil revisjon|r"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18932 msgid "Tree Revision|T"
18933 msgstr "Tre revisjon|T"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18936 msgid "Revision Author|A"
18937 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18940 msgid "Revision Date|D"
18941 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18944 msgid "Revision Time|i"
18945 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18948 msgid "LyX Version|X"
18949 msgstr "LyX versjon|X"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18952 msgid "Document Info|D"
18953 msgstr "Dokument info|D"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18956 msgid "Copy Text|o"
18957 msgstr "Kopier tekst|o"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18960 msgid "Activate Branch|A"
18961 msgstr "Aktiver Grein|A"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18964 msgid "Deactivate Branch|e"
18965 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Activate Branch in Master|M"
18970 msgstr "Aktiver Grein|A"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18975 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Invert Inset|I"
18980 msgstr "Set inn notis"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Add Unknown Branch|w"
18985 msgstr "Ukjend grein"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18989 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18992 msgid "All Indexes|A"
18993 msgstr "Alle indeksar|A"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18996 msgid "Subindex|b"
18997 msgstr "Underindeks|d"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19000 msgid "Reject Change|R"
19001 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19004 msgid "Promote Section|P"
19005 msgstr "Hev bolken|H"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19008 msgid "Demote Section|D"
19009 msgstr "Senk bolken|n"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19012 msgid "Move Section Down|w"
19013 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19016 msgid "Select Section|S"
19017 msgstr "Vel bolken|V"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19020 msgid "Wrap by Preview|y"
19021 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Lock Toolbars|L"
19026 msgstr "Verktylinjer|y"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Small-sized Icons"
19031 msgstr "Små ikon"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Normal-sized Icons"
19036 msgstr "Normale ikon"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Big-sized Icons"
19041 msgstr "Store ikon"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Huge-sized Icons"
19046 msgstr "Store ikon"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Giant-sized Icons"
19051 msgstr "Store ikon"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19054 msgid "Edit|E"
19055 msgstr "Endre|E"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19058 msgid "View|V"
19059 msgstr "Vis|V"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19062 msgid "Insert|I"
19063 msgstr "Set inn|S"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19066 msgid "Navigate|N"
19067 msgstr "Naviger|N"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19070 msgid "Document|D"
19071 msgstr "Dokument|D"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19074 msgid "Tools|T"
19075 msgstr "Verkty|e"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19078 msgid "Help|H"
19079 msgstr "Hjelp|H"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19082 msgid "New|N"
19083 msgstr "Ny|N"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19086 msgid "New from Template...|m"
19087 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19090 msgid "Open...|O"
19091 msgstr "Opna|O"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19094 msgid "Open Recent|t"
19095 msgstr "Nyleg opna|p"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19098 msgid "Close|C"
19099 msgstr "Lat att|L"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19102 msgid "Close All"
19103 msgstr "Lat att alle"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19106 msgid "Save|S"
19107 msgstr "Lagra|L"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19110 msgid "Save As...|A"
19111 msgstr "Lagra som ...|m"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19114 msgid "Save All|l"
19115 msgstr "Lagra alle|g"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19118 msgid "Revert to Saved|R"
19119 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19122 msgid "Version Control|V"
19123 msgstr "Versjonkontroll|j"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19126 msgid "Import|I"
19127 msgstr "Importere|I"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19130 msgid "Export|E"
19131 msgstr "Eksportere|E"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19134 msgid "Fax...|F"
19135 msgstr "Faks...|F"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19138 msgid "New Window|W"
19139 msgstr "Nytt vindauge|v"
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19142 msgid "Close Window|d"
19143 msgstr "Lat att vindauge|d"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19146 msgid "Exit|x"
19147 msgstr "Avslutt|A"
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19150 msgid "Register...|R"
19151 msgstr "Register...|R"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19154 msgid "Check In Changes...|I"
19155 msgstr "Registrer endringar...|e"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19158 msgid "Check Out for Edit|O"
19159 msgstr "Hent ut til editering|t"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Copy|p"
19164 msgstr "Kopier|o"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Rename|R"
19169 msgstr "End&ra namn"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19172 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19173 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19176 msgid "Revert to Repository Version|v"
19177 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19180 msgid "Undo Last Check In|U"
19181 msgstr "Angra siste registrering|A"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19184 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19185 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19188 msgid "Show History...|H"
19189 msgstr "Vis Historie...|H"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19192 msgid "Use Locking Property|L"
19193 msgstr "Bruk låsing|l"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Export As...|s"
19198 msgstr "Eksporterer..."
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19201 #, fuzzy
19202 msgid "More Formats & Options...|r"
19203 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19204
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19206 msgid "Undo|U"
19207 msgstr "Angra|A"
19208
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19210 msgid "Redo|R"
19211 msgstr "Gjer om|G"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19214 msgid "Paste Special"
19215 msgstr "Tilpassa lim inn"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19218 msgid "Select Whole Inset"
19219 msgstr "Vel heile innskotet"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19222 msgid "Select All"
19223 msgstr "Vel alle"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19226 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19227 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19230 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19231 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19234 msgid "Text Style|S"
19235 msgstr "Tekststil|k"
19236
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19238 msgid "Table|T"
19239 msgstr "Tabell|T"
19240
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19242 msgid "Math|M"
19243 msgstr "Matte|M"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19246 msgid "Rows & Columns|C"
19247 msgstr "Radar og kolonner|a"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19250 msgid "Increase List Depth|I"
19251 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19254 msgid "Decrease List Depth|D"
19255 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19258 msgid "Dissolve Inset"
19259 msgstr "Løys opp innskot"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19262 msgid "TeX Code Settings...|C"
19263 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19266 msgid "Float Settings...|a"
19267 msgstr "Flytarval...|F"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19270 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19271 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19274 msgid "Note Settings...|N"
19275 msgstr "Notisval...|N"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19278 msgid "Phantom Settings...|h"
19279 msgstr "Fantomval...|F"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19282 msgid "Branch Settings...|B"
19283 msgstr "Greinval|G"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19286 msgid "Box Settings...|x"
19287 msgstr "Rammeval...|R"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19290 msgid "Index Entry Settings...|y"
19291 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19294 msgid "Index Settings...|x"
19295 msgstr "Indeksval...|I"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19298 msgid "Info Settings...|n"
19299 msgstr "Infoval...|f"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19302 msgid "Listings Settings...|g"
19303 msgstr "Val for kodelister...|k"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19306 msgid "Table Settings...|a"
19307 msgstr "Tabellval...|v"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19310 msgid "Paste from HTML|H"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19314 msgid "Paste from LaTeX|L"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19318 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19319 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19322 msgid "Paste as PDF"
19323 msgstr "Lim inn som PDF"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19326 msgid "Paste as PNG"
19327 msgstr "Lim inn som PNG"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19330 msgid "Paste as JPEG"
19331 msgstr "Lim inn som JPEG"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Paste as EMF"
19336 msgstr "Lim inn som PDF"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19339 msgid "Plain Text|T"
19340 msgstr "Rein tekst|t"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19343 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19344 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19347 msgid "Selection|S"
19348 msgstr "Utval|U"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19351 msgid "Selection, Join Lines|i"
19352 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19355 msgid "Dissolve Text Style"
19356 msgstr "Løys opp tekststil"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19359 msgid "Customized...|C"
19360 msgstr "Tilpassa...|i"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19363 msgid "Capitalize|a"
19364 msgstr "Kapitelskrift|a"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19367 msgid "Uppercase|U"
19368 msgstr "Versalskrift|V"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19371 msgid "Lowercase|L"
19372 msgstr "Litenskrift|L"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Formal Style|F"
19377 msgstr "Feit skrift|F"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19380 msgid "Multicolumn|M"
19381 msgstr "Multikolonne|u"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19384 msgid "Multirow|u"
19385 msgstr "Multirad|i"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19388 msgid "Top Line|T"
19389 msgstr "Topplinje|o"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19392 msgid "Bottom Line|B"
19393 msgstr "Botnlinje|B"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19396 msgid "Left Line|L"
19397 msgstr "Venstrelinje|V"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19400 msgid "Right Line|R"
19401 msgstr "Høgrelinje|H"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19404 msgid "Top|p"
19405 msgstr "Topp|T"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19408 msgid "Middle|i"
19409 msgstr "Midten|M"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19412 msgid "Bottom|o"
19413 msgstr "Botn|n"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19416 msgid "Middle|M"
19417 msgstr "Midten|M"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19420 msgid "Add Row|A"
19421 msgstr "Legg til rad|L"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19424 msgid "Add Column|u"
19425 msgstr "Legg til kolonne|k"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19428 msgid "Copy Column|p"
19429 msgstr "Kopier kolonne|p"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19432 msgid "Change Limits Type|L"
19433 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19436 msgid "Macro Definition"
19437 msgstr "Makrodefinisjon"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19440 msgid "Change Formula Type|F"
19441 msgstr "Endra formel type|y"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19444 msgid "Text Style|T"
19445 msgstr "Tekststil|T"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19448 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19449 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19452 msgid "Add Line Above|A"
19453 msgstr "Ny linje over|o"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19456 msgid "Delete Line Above|D"
19457 msgstr "Fjern linja over|o"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19460 msgid "Delete Line Below|e"
19461 msgstr "Fjern linja under|F"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19466 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19471 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19474 msgid "Default|t"
19475 msgstr "standard|t"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19478 msgid "Display|D"
19479 msgstr "Vis|V"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19482 msgid "Inline|I"
19483 msgstr "I teksten|I"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19486 msgid "Math Normal Font|N"
19487 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19490 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19491 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19494 msgid "Math Formal Script Family|o"
19495 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19498 msgid "Math Fraktur Family|F"
19499 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19502 msgid "Math Roman Family|R"
19503 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19506 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19507 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19510 msgid "Math Bold Series|B"
19511 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19514 msgid "Text Normal Font|T"
19515 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19518 msgid "Text Roman Family"
19519 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19522 msgid "Text Sans Serif Family"
19523 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19526 msgid "Text Typewriter Family"
19527 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19530 msgid "Text Bold Series"
19531 msgstr "Feit tekstfamilie"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19534 msgid "Text Medium Series"
19535 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19538 msgid "Text Italic Shape"
19539 msgstr "Kursiv-tekst"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19542 msgid "Text Small Caps Shape"
19543 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19546 msgid "Text Slanted Shape"
19547 msgstr "Skråstilt-tekst"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19550 msgid "Text Upright Shape"
19551 msgstr "Opprett-tekst"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19554 msgid "Octave|O"
19555 msgstr "Octave|O"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19558 msgid "Maxima|M"
19559 msgstr "Maxima|M"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19562 msgid "Mathematica|a"
19563 msgstr "Mathematica|a"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19566 msgid "Maple, Simplify|S"
19567 msgstr "Maple, simplify|s"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19570 msgid "Maple, Factor|F"
19571 msgstr "Maple, factor|f"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19574 msgid "Maple, Evalm|E"
19575 msgstr "Maple, evalm|e"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19578 msgid "Maple, Evalf|v"
19579 msgstr "Maple, evalf|v"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19582 msgid "Open All Insets|O"
19583 msgstr "Opna alle innskot|i"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19586 msgid "Close All Insets|C"
19587 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19590 msgid "Unfold Math Macro|n"
19591 msgstr "opna mattemakro|n"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19594 msgid "Fold Math Macro|d"
19595 msgstr "lat att mattemakro|k"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Outline Pane|u"
19600 msgstr "Disposisjon|i"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Code Preview Pane|P"
19605 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Messages Pane|g"
19610 msgstr "Meldingar|g"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19613 msgid "Toolbars|b"
19614 msgstr "Verktylinjer|y"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19617 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19618 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19621 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19622 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19625 msgid "Close Current View|w"
19626 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19629 msgid "Fullscreen|l"
19630 msgstr "Fullskjerm|u"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19633 msgid "Math|h"
19634 msgstr "Matte|e"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19637 msgid "Special Character|p"
19638 msgstr "Spesialteikn|S"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19641 msgid "Formatting|o"
19642 msgstr "Formatering|o"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19645 msgid "List / TOC|i"
19646 msgstr "Ulike Lister|l"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19649 msgid "Float|a"
19650 msgstr "Flytar|y"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19653 msgid "Note|N"
19654 msgstr "Notis|N"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19657 msgid "Branch|B"
19658 msgstr "Grein|G"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19661 msgid "Custom Insets"
19662 msgstr "Tilpassa"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19665 msgid "File|e"
19666 msgstr "Fil|F"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Box[[Menu]]|x"
19671 msgstr "Ramme"
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19674 msgid "Citation...|C"
19675 msgstr "Litteratur...|i"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19678 msgid "Cross-Reference...|R"
19679 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19682 msgid "Label...|L"
19683 msgstr "Etikett...|i"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19686 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19687 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19690 msgid "Table...|T"
19691 msgstr "Tabell...|T"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19694 msgid "Graphics...|G"
19695 msgstr "Bilete...|B"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19698 msgid "URL|U"
19699 msgstr "URL|U"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19702 msgid "Hyperlink...|k"
19703 msgstr "Lag lenke...|k"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19706 msgid "Footnote|F"
19707 msgstr "Fotnote|o"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19710 msgid "Marginal Note|M"
19711 msgstr "Margnotis|a"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19714 msgid "TeX Code"
19715 msgstr "TeX"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19718 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19719 msgstr "Kodelister"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19722 msgid "Preview|w"
19723 msgstr "Førehandsvising|F"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19726 msgid "Symbols...|b"
19727 msgstr "Symbol...|b"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19730 msgid "Ellipsis|i"
19731 msgstr "Ellipsis|i"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19734 msgid "End of Sentence|E"
19735 msgstr "Slutt på setning|p"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19740 msgstr "Tilknytingsmerke"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19745 msgstr "roter med vinkel"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19748 msgid "Protected Hyphen|y"
19749 msgstr "Vern bindestrek|k"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19752 msgid "Breakable Slash|a"
19753 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Visible Space|V"
19758 msgstr "Loddrettavstand"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19761 msgid "Menu Separator|M"
19762 msgstr "Meny delar|M"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19765 msgid "Phonetic Symbols|P"
19766 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Logos|L"
19771 msgstr "Logo"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19774 #, fuzzy
19775 msgid "LyX Logo|L"
19776 msgstr "LaTeX-logg|L"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19779 #, fuzzy
19780 msgid "TeX Logo|T"
19781 msgstr "LaTeX-logg|L"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19784 #, fuzzy
19785 msgid "LaTeX Logo|a"
19786 msgstr "LaTeX-logg|L"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19789 #, fuzzy
19790 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19791 msgstr "LaTeX-logg|L"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19794 msgid "Superscript|S"
19795 msgstr "Heva skrift|k"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19798 msgid "Subscript|u"
19799 msgstr "Senka skrift|n"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19802 msgid "Protected Space|P"
19803 msgstr "Verna mellomrom|k"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19806 msgid "Horizontal Space...|o"
19807 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19810 msgid "Horizontal Line...|L"
19811 msgstr "Vassrett linje...|l"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19814 msgid "Vertical Space...|V"
19815 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19818 msgid "Phantom|m"
19819 msgstr "Fantom|m"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19822 msgid "Hyphenation Point|H"
19823 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19826 msgid "Ligature Break|k"
19827 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Optional Line Break|B"
19832 msgstr "Ny linje|L"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19835 msgid "Display Formula|D"
19836 msgstr "Vis formel|s"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19839 msgid "Numbered Formula|N"
19840 msgstr "Nummerert formel|f"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19843 msgid "Figure Wrap Float|F"
19844 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19847 msgid "Table Wrap Float|T"
19848 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19851 msgid "Table of Contents|C"
19852 msgstr "Innhaldsliste|I"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19855 msgid "List of Listings|L"
19856 msgstr "Liste over kodelister"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19859 msgid "Nomenclature|N"
19860 msgstr "Nomenklatur|N"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19865 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19868 msgid "LyX Document...|X"
19869 msgstr "LyX dokument...|X"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19872 msgid "Plain Text...|T"
19873 msgstr "Rein tekst...|t"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19876 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19877 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19880 msgid "External Material...|M"
19881 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19884 msgid "Child Document...|d"
19885 msgstr "Barnedokument...|d"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19888 msgid "Comment|C"
19889 msgstr "Kommentar|K"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19892 msgid "Insert New Branch...|I"
19893 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19896 msgid "Change Tracking|C"
19897 msgstr "Spor endring|e"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19900 msgid "Build Program|B"
19901 msgstr "Lag program|B"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19904 msgid "LaTeX Log|L"
19905 msgstr "LaTeX-logg|L"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Start Appendix Here|x"
19910 msgstr "Start vedlegga her|S"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19913 msgid "View Master Document|M"
19914 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19917 msgid "Update Master Document|a"
19918 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Compressed|o"
19923 msgstr "Komprimert|o"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19926 msgid "Disable Editing|E"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19930 msgid "Track Changes|T"
19931 msgstr "Registrer endringar|r"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19934 msgid "Merge Changes...|M"
19935 msgstr "Flett endringar...|l"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19938 msgid "Accept Change|A"
19939 msgstr "Godta endring|G"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19942 msgid "Accept All Changes|c"
19943 msgstr "Godta alle endringar|a"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19946 msgid "Reject All Changes|e"
19947 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19950 msgid "Show Changes in Output|S"
19951 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19954 msgid "Bookmarks|B"
19955 msgstr "Bokmerke|B"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19958 msgid "Next Note|N"
19959 msgstr "Neste notis|n"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19962 msgid "Next Change|C"
19963 msgstr "Neste endring|e"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19966 msgid "Next Cross-Reference|R"
19967 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19970 msgid "Go to Label|L"
19971 msgstr "Gå til etikett|G"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19974 msgid "Save Bookmark 1|S"
19975 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19978 msgid "Save Bookmark 2"
19979 msgstr "Lagra bokmerke 2"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19982 msgid "Save Bookmark 3"
19983 msgstr "Lagra bokmerke 3"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19986 msgid "Save Bookmark 4"
19987 msgstr "Lagra bokmerke 4"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19990 msgid "Save Bookmark 5"
19991 msgstr "Lagra bokmerke 5"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19994 msgid "Clear Bookmarks|C"
19995 msgstr "Fjern bokmerke|B"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19998 msgid "Navigate Back|B"
19999 msgstr "Naviger tilbake|N"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20002 msgid "Spellchecker...|S"
20003 msgstr "Stavekontroll...|S"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20006 msgid "Thesaurus...|T"
20007 msgstr "Synonymordbok...|y"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20010 msgid "Statistics...|a"
20011 msgstr "Statistikk...|a"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20014 msgid "Check TeX|h"
20015 msgstr "Sjekk TeX|X"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20018 msgid "TeX Information|I"
20019 msgstr "TeX informasjon|T"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20022 msgid "Compare...|C"
20023 msgstr "Samanlike...|k"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20026 msgid "Reconfigure|R"
20027 msgstr "Set opp på nytt|n"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20030 msgid "Preferences...|P"
20031 msgstr "LyX-val...|L"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20034 msgid "Introduction|I"
20035 msgstr "Introduksjon|I"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20038 msgid "Tutorial|T"
20039 msgstr "Lærebok|æ"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20042 msgid "User's Guide|U"
20043 msgstr "Brukarhandbok|B"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20046 msgid "Additional Features|F"
20047 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20050 msgid "Embedded Objects|O"
20051 msgstr "Innlemma objekt|o"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20054 msgid "Customization|C"
20055 msgstr "Tilpassing|p"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20058 msgid "Shortcuts|S"
20059 msgstr "Snøggtastar|S"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20062 msgid "LyX Functions|y"
20063 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20066 msgid "LaTeX Configuration|L"
20067 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20070 msgid "Specific Manuals|p"
20071 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20074 msgid "About LyX|X"
20075 msgstr "Om LyX|X"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Beamer Presentations|B"
20080 msgstr "Presentasjon"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Braille|a"
20085 msgstr "Blindeskrift"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Colored boxes|r"
20090 msgstr "Fargar"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Feynman-diagram|F"
20095 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Knitr|K"
20100 msgstr "Knitr manual|K"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20103 #, fuzzy
20104 msgid "LilyPond|P"
20105 msgstr "LilyPond"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Linguistics|L"
20110 msgstr "Lingvistikk"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20113 msgid "Multilingual Captions|C"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20117 msgid "Paralist|t"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20121 #, fuzzy
20122 msgid "PDF comments|D"
20123 msgstr "Kommentar"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20126 #, fuzzy
20127 msgid "PDF forms|o"
20128 msgstr "Kommentar"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20131 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20135 msgid "Sweave|S"
20136 msgstr "Sweave|S"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20139 #, fuzzy
20140 msgid "XY-pic|X"
20141 msgstr "XY-pic manual|X"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20144 msgid "New document"
20145 msgstr "Nytt dokument"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20148 msgid "Open document"
20149 msgstr "Opna eit dokument"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20152 msgid "Save document"
20153 msgstr "Lagre dokumentet"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20156 msgid "Check spelling"
20157 msgstr "Sjekk rettskriving"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Spellcheck continuously"
20162 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20165 msgid "Undo"
20166 msgstr "Angra"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20169 msgid "Redo"
20170 msgstr "Gjer om"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20173 msgid "Find and replace"
20174 msgstr "Søk og erstatt"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20177 msgid "Find and replace (advanced)"
20178 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20181 msgid "Navigate back"
20182 msgstr "Naviger tilbake"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20185 msgid "Toggle emphasis"
20186 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20189 msgid "Toggle noun"
20190 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20193 msgid "Apply last"
20194 msgstr "Bruk den førre"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20197 msgid "Insert math"
20198 msgstr "Set inn matte"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20201 msgid "Insert graphics"
20202 msgstr "Set inn grafikk"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20205 msgid "Insert table"
20206 msgstr "Set inn tabell"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20209 msgid "Toggle outline"
20210 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20213 msgid "Toggle math toolbar"
20214 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20217 msgid "Toggle table toolbar"
20218 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Toggle review toolbar"
20223 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20226 msgid "View/Update"
20227 msgstr "Vis/Oppdater"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20230 msgid "View"
20231 msgstr "Vis"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20234 msgid "Update"
20235 msgstr "Oppdater"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20238 msgid "View master document"
20239 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20242 msgid "Update master document"
20243 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20246 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20247 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20250 msgid "View other formats"
20251 msgstr "Vis andre format"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20254 msgid "Update other formats"
20255 msgstr "Oppdater andre format"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20258 msgid "Extra"
20259 msgstr "Ekstra"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20262 msgid "Numbered list"
20263 msgstr "Nummerertliste"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20266 msgid "Itemized list"
20267 msgstr "Punktliste"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20270 msgid "Increase depth"
20271 msgstr "Auk djupna"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20274 msgid "Decrease depth"
20275 msgstr "Minsk djupna"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20278 msgid "Insert figure float"
20279 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20282 msgid "Insert table float"
20283 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20286 msgid "Insert label"
20287 msgstr "Set inn ein etikett"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20290 msgid "Insert cross-reference"
20291 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20294 msgid "Insert citation"
20295 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20298 msgid "Insert index entry"
20299 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20302 msgid "Insert nomenclature entry"
20303 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20306 msgid "Insert footnote"
20307 msgstr "Set inn fotnote"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20310 msgid "Insert margin note"
20311 msgstr "Set inn marg-notis"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Insert LyX note"
20316 msgstr "Set inn notis"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20319 msgid "Insert box"
20320 msgstr "Set inn ramme"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20323 msgid "Insert hyperlink"
20324 msgstr "Set inn lenkje"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20327 msgid "Insert TeX code"
20328 msgstr "Set inn TeX"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20331 msgid "Insert math macro"
20332 msgstr "Set inn mattemakro"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20335 msgid "Include file"
20336 msgstr "Set inn underdokument"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20339 msgid "Text style"
20340 msgstr "Tekststil"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20343 msgid "Paragraph settings"
20344 msgstr "avsnittval"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20347 msgid "Add row"
20348 msgstr "Legg til rad"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20351 msgid "Add column"
20352 msgstr "Legg til kolonne"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20355 msgid "Delete row"
20356 msgstr "Fjern rad"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20359 msgid "Delete column"
20360 msgstr "Fjern kolonne"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20363 msgid "Move row up"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20367 msgid "Move column left"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Move row down"
20373 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Move column right"
20378 msgstr "Nedst til høgre"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20381 msgid "Set top line"
20382 msgstr "Lag topplinje"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20385 msgid "Set bottom line"
20386 msgstr "Lag botnlinje"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20389 msgid "Set left line"
20390 msgstr "Lag venstrelinje"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20393 msgid "Set right line"
20394 msgstr "Lag høgrelinje"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20397 msgid "Set border lines"
20398 msgstr "Set inn kantlinjer"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20401 msgid "Set all lines"
20402 msgstr "Lag kantlinjer"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20405 msgid "Unset all lines"
20406 msgstr "Fjern kantlinjer"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20409 msgid "Align left"
20410 msgstr "Venstrejuster"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20413 msgid "Align center"
20414 msgstr "Set i sentrum"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20417 msgid "Align right"
20418 msgstr "Høgrejuster"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20421 msgid "Align on decimal"
20422 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20425 msgid "Align top"
20426 msgstr "Toppjuster"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20429 msgid "Align middle"
20430 msgstr "Midtstill"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20433 msgid "Align bottom"
20434 msgstr "Botnjuster"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20439 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20444 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20447 msgid "Set multi-column"
20448 msgstr "Spesiell multikolonne"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20451 msgid "Set multi-row"
20452 msgstr "Spesiell multirad"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20455 msgid "Math"
20456 msgstr "Matte"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20459 msgid "Set display mode"
20460 msgstr "Byt matte modus"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20463 msgid "Subscript"
20464 msgstr "Senka skrift"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20467 msgid "Insert square root"
20468 msgstr "Set inn rotteikn"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20471 msgid "Insert root"
20472 msgstr "Set rot"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20475 msgid "Insert standard fraction"
20476 msgstr "Set inn brøk"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20479 msgid "Insert sum"
20480 msgstr "Set inn sum"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20483 msgid "Insert integral"
20484 msgstr "Set inn integral"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20487 msgid "Insert product"
20488 msgstr "Set produkt"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20491 msgid "Insert ( )"
20492 msgstr "Set inn ( )"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20495 msgid "Insert [ ]"
20496 msgstr "Set inn [ ]"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20499 msgid "Insert { }"
20500 msgstr "Set inn { }"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20503 msgid "Insert delimiters"
20504 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20507 msgid "Insert matrix"
20508 msgstr "Sett inn matrise"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20511 msgid "Insert cases environment"
20512 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20515 msgid "Toggle math panels"
20516 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20519 msgid "Math Macros"
20520 msgstr "Mattemakroar"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20523 msgid "Remove last argument"
20524 msgstr "Fjern førre argument"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20527 msgid "Append argument"
20528 msgstr "Legg til argument"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20531 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20532 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20535 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20536 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20539 msgid "Remove optional argument"
20540 msgstr "Fjern valfritt argument"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20543 msgid "Insert optional argument"
20544 msgstr "Set inn valfritt argument"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20547 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20548 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20551 msgid "Append argument eating from the right"
20552 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20555 msgid "Append optional argument eating from the right"
20556 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Phonetic Symbols"
20561 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20564 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20568 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20572 msgid "IPA Vowels"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20576 #, fuzzy
20577 msgid "IPA Other Symbols"
20578 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20581 msgid "IPA Suprasegmentals"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20585 msgid "IPA Diacritics"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20589 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20593 msgid "Command Buffer"
20594 msgstr "Kommandobuffer"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20597 msgid "Review[[Toolbar]]"
20598 msgstr "Endringar"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20601 msgid "Track changes"
20602 msgstr "Registrer endringar"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20605 msgid "Show changes in output"
20606 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20609 msgid "Next change"
20610 msgstr "Neste endring"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20613 msgid "Accept change inside selection"
20614 msgstr "Godta endring i utvalet"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20617 msgid "Reject change inside selection"
20618 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20621 msgid "Merge changes"
20622 msgstr "Slå saman endringar"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20625 msgid "Accept all changes"
20626 msgstr "Godta alle endringar"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20629 msgid "Reject all changes"
20630 msgstr "Forkast alle endringar"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20633 msgid "Insert note"
20634 msgstr "Set inn notis"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20637 msgid "Next note"
20638 msgstr "Neste notis"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20641 #, fuzzy
20642 msgid "LyX Documentation Tools"
20643 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20646 msgid "Info"
20647 msgstr "Info"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Menu Separator"
20652 msgstr "Meny delar|M"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20655 #, fuzzy
20656 msgid "LyX Logo"
20657 msgstr "Min logo"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20660 #, fuzzy
20661 msgid "TeX Logo"
20662 msgstr "LaTeX-logg"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20665 #, fuzzy
20666 msgid "LaTeX Logo"
20667 msgstr "LaTeX-logg"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20670 #, fuzzy
20671 msgid "LaTeX2e Logo"
20672 msgstr "LaTeX-logg"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20675 msgid "View Other Formats"
20676 msgstr "Vis andre format"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20679 msgid "Update Other Formats"
20680 msgstr "Oppdater andre format"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20683 msgid "Version Control"
20684 msgstr "Versjonkontroll"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20687 msgid "Register"
20688 msgstr "Register"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20691 msgid "Check-out for edit"
20692 msgstr "Hent ut for å endring"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20695 msgid "Check-in changes"
20696 msgstr "Registrer endringar"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20699 msgid "View revision log"
20700 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20703 msgid "Revert changes"
20704 msgstr "Gå tilbake"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20707 msgid "Compare with older revision"
20708 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20711 msgid "Compare with last revision"
20712 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20715 msgid "Insert Version Info"
20716 msgstr "Set inn info om versjonen"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20719 msgid "Use SVN file locking property"
20720 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20723 msgid "Update local directory from repository"
20724 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20727 msgid "Math Panels"
20728 msgstr "Matte dialogar"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20731 msgid "Math spacings"
20732 msgstr "Matte-mellomrom"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Styles & classes"
20737 msgstr "LaTeX-klassar"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20740 msgid "Fractions"
20741 msgstr "Brøkar"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
20745 msgid "Fonts"
20746 msgstr "Skrifttypar"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20749 msgid "Functions"
20750 msgstr "Funksjonar"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20753 msgid "Frame decorations"
20754 msgstr "Rammedekorasjon"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20757 msgid "Big operators"
20758 msgstr "Store operatorar"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20761 msgid "Miscellaneous"
20762 msgstr "Ymse"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20766 msgid "Arrows"
20767 msgstr "Piler"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Arrows (extended)"
20772 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20775 msgid "Operators"
20776 msgstr "Operatorar"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Operators (extended)"
20781 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20784 msgid "Relations"
20785 msgstr "Relasjonar"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Relations (extended)"
20790 msgstr "Latin utviding-A"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Negative relations (extended)"
20795 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20798 msgid "Dots"
20799 msgstr "Prikkar"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20802 msgid "Delimiters (fixed size)"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Miscellaneous (extended)"
20808 msgstr "Ymse"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20811 msgid "arccos"
20812 msgstr "arccos"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20815 msgid "arcsin"
20816 msgstr "arcsin"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20819 msgid "arctan"
20820 msgstr "arctan"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20823 msgid "arg"
20824 msgstr "arg"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20827 msgid "bmod"
20828 msgstr "bmod"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20831 msgid "cos"
20832 msgstr "cos"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20835 msgid "cosh"
20836 msgstr "cosh"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20839 msgid "cot"
20840 msgstr "cot"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20843 msgid "coth"
20844 msgstr "coth"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20847 msgid "csc"
20848 msgstr "csc"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20851 msgid "deg"
20852 msgstr "deg"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20855 msgid "det"
20856 msgstr "det"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20859 msgid "dim"
20860 msgstr "dim"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20863 msgid "exp"
20864 msgstr "exp"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20867 msgid "gcd"
20868 msgstr "gcd"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20871 msgid "hom"
20872 msgstr "hom"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20875 msgid "inf"
20876 msgstr "inf"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20879 msgid "ker"
20880 msgstr "ker"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20883 msgid "lg"
20884 msgstr "lg"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20887 msgid "lim"
20888 msgstr "lim"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20891 msgid "liminf"
20892 msgstr "liminf"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20895 msgid "limsup"
20896 msgstr "limsup"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20899 msgid "ln"
20900 msgstr "ln"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20903 msgid "log"
20904 msgstr "log"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20907 msgid "max"
20908 msgstr "max"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20911 msgid "min"
20912 msgstr "min"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20915 msgid "sec"
20916 msgstr "sec"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20919 msgid "sin"
20920 msgstr "sin"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20923 msgid "sinh"
20924 msgstr "sinh"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20927 msgid "sup"
20928 msgstr "sup"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20931 msgid "tan"
20932 msgstr "tan"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20935 msgid "tanh"
20936 msgstr "tanh"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20939 msgid "Pr"
20940 msgstr "Pr"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20943 msgid "Spacings"
20944 msgstr "Mellomrom"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20947 msgid "Thin space\t\\,"
20948 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20951 msgid "Medium space\t\\:"
20952 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20955 msgid "Thick space\t\\;"
20956 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20960 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20964 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20967 msgid "Negative space\t\\!"
20968 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20971 msgid "Phantom\t\\phantom"
20972 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20975 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20976 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20979 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20980 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20983 msgid "Smash\t\\smash"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20987 msgid "Top smash\t\\smasht"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20991 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20995 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20999 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21003 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21007 msgid "Roots"
21008 msgstr "Røtter"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21011 msgid "Square root\t\\sqrt"
21012 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21015 msgid "Other root\t\\root"
21016 msgstr "Anna rot\t\\root"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21019 msgid "Styles & Classes"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21023 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21024 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21027 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21028 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21031 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21032 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21035 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21036 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21039 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21043 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21047 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21051 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21055 msgid "Standard\t\\frac"
21056 msgstr "Standard\t\\frac"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21059 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21060 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21063 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21064 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21067 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21068 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21071 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21072 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21075 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21076 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21079 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21080 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21083 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21084 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21087 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21088 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21091 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21092 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21095 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21096 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21099 msgid "Binomial\t\\binom"
21100 msgstr "Binomial\t\\binom"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21103 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21104 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21107 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21108 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21111 msgid "Roman\t\\mathrm"
21112 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21115 msgid "Bold\t\\mathbf"
21116 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21119 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21120 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21123 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21124 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21127 msgid "Italic\t\\mathit"
21128 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21131 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21132 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21135 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21136 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21139 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21140 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21143 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21144 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21147 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21148 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21151 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21152 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21155 msgid "ldots"
21156 msgstr "ldots"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21159 msgid "cdots"
21160 msgstr "cdots"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21163 msgid "vdots"
21164 msgstr "vdots"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21167 msgid "ddots"
21168 msgstr "ddots"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21171 msgid "iddots"
21172 msgstr "iddots"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21175 msgid "Frame Decorations"
21176 msgstr "Rammedekorasjon"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21179 msgid "hat"
21180 msgstr "hatt"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21183 msgid "tilde"
21184 msgstr "tilde"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21187 msgid "bar"
21188 msgstr "strek"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21191 msgid "grave"
21192 msgstr "stengttrykk"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21195 msgid "dot"
21196 msgstr "prikk"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21199 msgid "check"
21200 msgstr "Sjekk"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21203 msgid "widehat"
21204 msgstr "vid hatt"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21207 msgid "widetilde"
21208 msgstr "vid tilde"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21211 #, fuzzy
21212 msgid "utilde"
21213 msgstr "tilde"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21216 msgid "vec"
21217 msgstr "kort høgrepilover"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21220 msgid "acute"
21221 msgstr "opetrykk"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21224 msgid "ddot"
21225 msgstr "toprikkar"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21228 msgid "dddot"
21229 msgstr "dddot"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21232 msgid "ddddot"
21233 msgstr "ddddot"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21236 msgid "breve"
21237 msgstr "korttrykk"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21240 #, fuzzy
21241 msgid "mathring"
21242 msgstr "mattelinje"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21245 msgid "overline"
21246 msgstr "overlinje"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21249 msgid "overbrace"
21250 msgstr "overparentes"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21253 msgid "overleftarrow"
21254 msgstr "venstrepilover"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21257 msgid "overrightarrow"
21258 msgstr "høgrepilover"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21261 msgid "overleftrightarrow"
21262 msgstr "høgre-venstrepilover"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21265 msgid "underline"
21266 msgstr "strekunder"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21269 msgid "underbrace"
21270 msgstr "underparentes"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21273 msgid "underleftarrow"
21274 msgstr "venstrepilunder"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21277 msgid "underrightarrow"
21278 msgstr "høgrepilunder"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21281 msgid "underleftrightarrow"
21282 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21285 #, fuzzy
21286 msgid "cancel"
21287 msgstr "Avbryt"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21290 #, fuzzy
21291 msgid "bcancel"
21292 msgstr "Avbryt"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21295 #, fuzzy
21296 msgid "xcancel"
21297 msgstr "Avbryt"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21300 #, fuzzy
21301 msgid "cancelto"
21302 msgstr "Avbryt"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21305 msgid "Insert left/right side scripts"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Insert right side scripts"
21311 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Insert left side scripts"
21316 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Insert side scripts"
21321 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21324 msgid "overset"
21325 msgstr "settover"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21328 msgid "underset"
21329 msgstr "settunder"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21332 msgid "stackrel"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21336 msgid "stackrelthree"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21340 msgid "leftarrow"
21341 msgstr "venstrepil"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21344 msgid "rightarrow"
21345 msgstr "høgrepil"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21348 msgid "downarrow"
21349 msgstr "nedoverpil"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21352 msgid "uparrow"
21353 msgstr "oppoverpil"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21356 msgid "updownarrow"
21357 msgstr "oppover-nedoverpil"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21360 msgid "leftrightarrow"
21361 msgstr "høgre-venstrepil"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21364 msgid "Leftarrow"
21365 msgstr "Venstrepil"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21368 msgid "Rightarrow"
21369 msgstr "Høgrepil"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21372 msgid "Downarrow"
21373 msgstr "Nedoverpil"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21376 msgid "Uparrow"
21377 msgstr "Oppoverpil"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21380 msgid "Updownarrow"
21381 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21384 msgid "Leftrightarrow"
21385 msgstr "Høgre-venstrepil"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21388 msgid "Longleftrightarrow"
21389 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21392 msgid "Longleftarrow"
21393 msgstr "Lang venstrepil"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21396 msgid "Longrightarrow"
21397 msgstr "Lang høgrepil"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21400 msgid "longleftrightarrow"
21401 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21404 msgid "longleftarrow"
21405 msgstr "Lang venstrepil"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21408 msgid "longrightarrow"
21409 msgstr "Lang høgrepil"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21412 msgid "leftharpoondown"
21413 msgstr "Venstreharpun nedover"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21416 msgid "rightharpoondown"
21417 msgstr "Høgreharpun nedover"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21420 msgid "mapsto"
21421 msgstr "mapsto"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21424 msgid "longmapsto"
21425 msgstr "longmapsto"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21428 msgid "nwarrow"
21429 msgstr "nwarrow"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21432 msgid "nearrow"
21433 msgstr "nearrow"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21436 msgid "leftharpoonup"
21437 msgstr "Venstreharpun oppover"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21440 msgid "rightharpoonup"
21441 msgstr "Høgreharpun oppover"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21444 msgid "hookleftarrow"
21445 msgstr "hookleftarrow"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21448 msgid "hookrightarrow"
21449 msgstr "hookrightarrow"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21452 msgid "swarrow"
21453 msgstr "swarrow"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21456 msgid "searrow"
21457 msgstr "searrow"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21460 msgid "rightleftharpoons"
21461 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21464 msgid "pm"
21465 msgstr "pm"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21468 msgid "cap"
21469 msgstr "cap"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21472 msgid "diamond"
21473 msgstr "diamant"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21476 msgid "oplus"
21477 msgstr "oplus"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21480 msgid "mp"
21481 msgstr "mp"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21484 msgid "cup"
21485 msgstr "cup"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21488 msgid "bigtriangleup"
21489 msgstr "bigtriangleup"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21492 msgid "ominus"
21493 msgstr "ominus"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21496 msgid "times"
21497 msgstr "times"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21500 msgid "uplus"
21501 msgstr "uplus"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21504 msgid "bigtriangledown"
21505 msgstr "bigtriangledown"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21508 msgid "otimes"
21509 msgstr "otimes"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21512 msgid "div"
21513 msgstr "div"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21516 msgid "sqcap"
21517 msgstr "sqcap"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21520 msgid "triangleright"
21521 msgstr "trekanthøgre"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21524 msgid "oslash"
21525 msgstr "oslash"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21528 msgid "cdot"
21529 msgstr "cdot"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21532 msgid "sqcup"
21533 msgstr "sqcup"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21536 msgid "triangleleft"
21537 msgstr "trekantvenstre"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21540 msgid "odot"
21541 msgstr "odot"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21544 msgid "star"
21545 msgstr "star"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21548 #, fuzzy
21549 msgid "ast"
21550 msgstr "Lim inn"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21553 msgid "vee"
21554 msgstr "vee"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21557 msgid "amalg"
21558 msgstr "amalg"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21561 msgid "bigcirc"
21562 msgstr "bigcirc"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21565 msgid "setminus"
21566 msgstr "setminus"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21569 msgid "wedge"
21570 msgstr "wedge"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21573 msgid "dagger"
21574 msgstr "dagger"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21577 msgid "circ"
21578 msgstr "circ"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21581 msgid "bullet"
21582 msgstr "bullet"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21585 msgid "wr"
21586 msgstr "wr"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21589 msgid "ddagger"
21590 msgstr "ddagger"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21593 #, fuzzy
21594 msgid "smallint"
21595 msgstr "smallsmile"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21598 msgid "leq"
21599 msgstr "leq"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21602 msgid "geq"
21603 msgstr "geq"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21606 msgid "equiv"
21607 msgstr "equiv"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21610 msgid "models"
21611 msgstr "models"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21614 msgid "prec"
21615 msgstr "prec"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21618 msgid "succ"
21619 msgstr "succ"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21622 msgid "sim"
21623 msgstr "sim"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21626 msgid "perp"
21627 msgstr "perp"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21630 msgid "preceq"
21631 msgstr "preceq"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21634 msgid "succeq"
21635 msgstr "succeq"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21638 msgid "simeq"
21639 msgstr "simeq"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21642 msgid "mid"
21643 msgstr "mid"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21646 msgid "ll"
21647 msgstr "ll"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21650 msgid "gg"
21651 msgstr " gg"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21654 msgid "asymp"
21655 msgstr "asymp"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21658 msgid "parallel"
21659 msgstr "parallel"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21662 msgid "subset"
21663 msgstr "subset"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21666 msgid "supset"
21667 msgstr "supset"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21670 msgid "approx"
21671 msgstr "approx"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21674 msgid "smile"
21675 msgstr "smile"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21678 msgid "subseteq"
21679 msgstr "subseteq"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21682 msgid "supseteq"
21683 msgstr "supseteq"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21686 msgid "cong"
21687 msgstr "cong"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21690 msgid "frown"
21691 msgstr "frown"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21694 msgid "sqsubseteq"
21695 msgstr "sqsubseteq"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21698 msgid "sqsupseteq"
21699 msgstr "sqsupseteq"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21702 msgid "doteq"
21703 msgstr "doteq"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21706 msgid "neq"
21707 msgstr "neq"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21710 msgid "in[[math relation]]"
21711 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21714 msgid "ni"
21715 msgstr "ni"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21718 msgid "propto"
21719 msgstr "propto"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21722 msgid "notin"
21723 msgstr "notin"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21726 msgid "vdash"
21727 msgstr "vdash"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21730 msgid "dashv"
21731 msgstr "dashv"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21734 msgid "bowtie"
21735 msgstr "bowtie"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21738 #, fuzzy
21739 msgid "iff"
21740 msgstr "Av"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21743 #, fuzzy
21744 msgid "not"
21745 msgstr "notis"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21748 #, fuzzy
21749 msgid "land"
21750 msgstr "Islandsk"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21753 #, fuzzy
21754 msgid "lor"
21755 msgstr "eller"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21758 msgid "lnot"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21762 msgid "alpha"
21763 msgstr "alpha"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21766 msgid "beta"
21767 msgstr "beta"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21770 msgid "gamma"
21771 msgstr "gamma"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21774 msgid "delta"
21775 msgstr "delta"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21778 msgid "epsilon"
21779 msgstr "epsilon"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21782 msgid "varepsilon"
21783 msgstr "varepsilon"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21786 msgid "zeta"
21787 msgstr "zeta"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21790 msgid "eta"
21791 msgstr "eta"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21794 msgid "theta"
21795 msgstr "theta"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21798 msgid "vartheta"
21799 msgstr "vartheta"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21802 msgid "iota"
21803 msgstr "iota"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21806 msgid "kappa"
21807 msgstr "kappa"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21810 msgid "lambda"
21811 msgstr "lambda"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21814 msgid "mu"
21815 msgstr "mu"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21818 msgid "nu"
21819 msgstr "nu"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21822 msgid "xi"
21823 msgstr "xi"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21826 msgid "pi"
21827 msgstr "pi"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21830 msgid "varpi"
21831 msgstr "varpi"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21834 msgid "rho"
21835 msgstr "rho"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21838 msgid "varrho"
21839 msgstr "varrho"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21842 msgid "sigma"
21843 msgstr "sigma"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21846 msgid "varsigma"
21847 msgstr "varsigma"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21850 msgid "tau"
21851 msgstr "tau"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21854 msgid "upsilon"
21855 msgstr "upsilon"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21858 msgid "phi"
21859 msgstr "phi"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21862 msgid "varphi"
21863 msgstr "varphi"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21866 msgid "chi"
21867 msgstr "chi"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21870 msgid "psi"
21871 msgstr "psi"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21874 msgid "omega"
21875 msgstr "omega"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21878 msgid "Gamma"
21879 msgstr "Gamma"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21882 msgid "Delta"
21883 msgstr "Delta"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21886 msgid "Theta"
21887 msgstr "Theta"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21890 msgid "Lambda"
21891 msgstr "Lambda"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21894 msgid "Xi"
21895 msgstr "Xi"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21898 msgid "Pi"
21899 msgstr "Pi"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21902 msgid "Sigma"
21903 msgstr "Sigma"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21906 msgid "Upsilon"
21907 msgstr "Upsilon"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21910 msgid "Phi"
21911 msgstr "Phi"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21914 msgid "Psi"
21915 msgstr "Psi"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21918 msgid "Omega"
21919 msgstr "Omega"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21922 msgid "varGamma"
21923 msgstr "varGamma"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21926 msgid "varDelta"
21927 msgstr "varDelta"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21930 msgid "varTheta"
21931 msgstr "varTheta"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21934 msgid "varLambda"
21935 msgstr "varLambda"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21938 msgid "varXi"
21939 msgstr "varXi"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21942 msgid "varPi"
21943 msgstr "varPi"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21946 msgid "varSigma"
21947 msgstr "varSigma"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21950 msgid "varUpsilon"
21951 msgstr "varUpsilon"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21954 msgid "varPhi"
21955 msgstr "varPhi"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21958 msgid "varPsi"
21959 msgstr "varPsi"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21962 msgid "varOmega"
21963 msgstr "varOmega"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21966 msgid "nabla"
21967 msgstr "nabla"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21970 msgid "partial"
21971 msgstr "partial"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21974 msgid "infty"
21975 msgstr "infty"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21978 msgid "prime"
21979 msgstr "prime"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21982 msgid "ell"
21983 msgstr "ell"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21986 msgid "emptyset"
21987 msgstr "emptyset"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21990 msgid "exists"
21991 msgstr "exists"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21994 msgid "forall"
21995 msgstr "forall"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21998 msgid "imath"
21999 msgstr " imath"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22002 msgid "jmath"
22003 msgstr "jmath"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22006 msgid "Re"
22007 msgstr "Re"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22010 msgid "Im"
22011 msgstr "Im"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22014 msgid "aleph"
22015 msgstr "aleph"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22018 msgid "wp"
22019 msgstr "wp"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22022 msgid "hbar"
22023 msgstr "hbar"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22026 msgid "angle"
22027 msgstr "angle"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22030 msgid "top"
22031 msgstr "topp"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22034 msgid "bot"
22035 msgstr "bot"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22038 msgid "Vert"
22039 msgstr "Vert"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22042 msgid "neg"
22043 msgstr "neg"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22046 msgid "flat"
22047 msgstr "flat"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22050 msgid "natural"
22051 msgstr " natural"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22054 msgid "sharp"
22055 msgstr "sharp"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22058 msgid "surd"
22059 msgstr "surd"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22062 msgid "lhook"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22066 msgid "rhook"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22070 msgid "triangle"
22071 msgstr "triangle"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22074 msgid "diamondsuit"
22075 msgstr "diamondsuit"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22078 msgid "heartsuit"
22079 msgstr "heartsuit"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22082 msgid "clubsuit"
22083 msgstr "clubsuit"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22086 msgid "spadesuit"
22087 msgstr "spadesuit"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22090 msgid "textrm \\AA"
22091 msgstr "textrm \\AA"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22094 msgid "textrm \\O"
22095 msgstr "textrm \\O"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22098 msgid "mathcircumflex"
22099 msgstr "mathcircumflex"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22102 msgid "_"
22103 msgstr " _"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22106 msgid "textdegree"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22110 #, fuzzy
22111 msgid "mathdollar"
22112 msgstr "mattemakroar"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22115 #, fuzzy
22116 msgid "mathparagraph"
22117 msgstr "\\alph{paragraph}."
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22120 #, fuzzy
22121 msgid "mathsection"
22122 msgstr "utval"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22125 msgid "mathrm T"
22126 msgstr "mathrm T"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22129 msgid "mathbb N"
22130 msgstr "mathbb N"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22133 msgid "mathbb Z"
22134 msgstr "mathbb Z"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22137 msgid "mathbb Q"
22138 msgstr "mathbb Q"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22141 msgid "mathbb R"
22142 msgstr "mathbb R"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22145 msgid "mathbb C"
22146 msgstr "mathbb C"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22149 msgid "mathbb H"
22150 msgstr "mathbb H"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22153 msgid "mathcal F"
22154 msgstr "mathcal F"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22157 msgid "mathcal L"
22158 msgstr "mathcal L"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22161 msgid "mathcal H"
22162 msgstr "mathcal H"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22165 msgid "mathcal O"
22166 msgstr "mathcal O"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22169 msgid "Big Operators"
22170 msgstr "Store operatorar"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22173 msgid "intop"
22174 msgstr "intop"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22177 msgid "int"
22178 msgstr "int"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22181 msgid "iint"
22182 msgstr "iint"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22185 msgid "iintop"
22186 msgstr "iintop"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22189 msgid "iiint"
22190 msgstr "iiint"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22193 msgid "iiintop"
22194 msgstr "iiintop"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22197 msgid "iiiint"
22198 msgstr "iiiint"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22201 msgid "iiiintop"
22202 msgstr "iiiintop"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22205 msgid "dotsint"
22206 msgstr "dotsint"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22209 msgid "dotsintop"
22210 msgstr "dotsintop"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22213 #, fuzzy
22214 msgid "idotsint"
22215 msgstr "dotsint"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22218 msgid "oint"
22219 msgstr "oint"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22222 msgid "ointop"
22223 msgstr "ointop"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22226 msgid "oiint"
22227 msgstr "oiint"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22230 msgid "oiintop"
22231 msgstr "oiintop"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22234 msgid "ointctrclockwiseop"
22235 msgstr "ointctrclockwiseop"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22238 msgid "ointctrclockwise"
22239 msgstr "ointctrclockwise"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22242 msgid "ointclockwiseop"
22243 msgstr "ointclockwiseop"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22246 msgid "ointclockwise"
22247 msgstr "ointclockwise"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22250 msgid "sqint"
22251 msgstr "sqint"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22254 msgid "sqintop"
22255 msgstr "sqintop"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22258 msgid "sqiint"
22259 msgstr "sqiint"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22262 msgid "sqiintop"
22263 msgstr "sqiintop"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22266 msgid "fint"
22267 msgstr "fint"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22270 msgid "fintop"
22271 msgstr "fintop"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22274 msgid "landupint"
22275 msgstr "landupint"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22278 msgid "landupintop"
22279 msgstr "landupintop"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22282 msgid "landdownint"
22283 msgstr "landdownint"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22286 msgid "landdownintop"
22287 msgstr "landdownintop"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22290 #, fuzzy
22291 msgid "varint"
22292 msgstr "S&kriv ut"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22295 #, fuzzy
22296 msgid "varoint"
22297 msgstr "oint"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22300 #, fuzzy
22301 msgid "varoiint"
22302 msgstr "oiint"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22305 #, fuzzy
22306 msgid "varoiintop"
22307 msgstr "oiintop"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22310 #, fuzzy
22311 msgid "varointclockwise"
22312 msgstr "ointclockwise"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22315 #, fuzzy
22316 msgid "varointclockwiseop"
22317 msgstr "ointclockwiseop"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22320 #, fuzzy
22321 msgid "varointctrclockwise"
22322 msgstr "ointctrclockwise"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22325 #, fuzzy
22326 msgid "varointctrclockwiseop"
22327 msgstr "ointctrclockwiseop"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22330 msgid "sum"
22331 msgstr "sum"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22334 msgid "prod"
22335 msgstr "prod"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22338 msgid "coprod"
22339 msgstr "coprod"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22342 msgid "bigsqcup"
22343 msgstr "bigsqcup"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22346 msgid "bigotimes"
22347 msgstr "bigotimes"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22350 msgid "bigodot"
22351 msgstr "bigodot"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22354 msgid "bigoplus"
22355 msgstr "bigoplus"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22358 msgid "bigcap"
22359 msgstr "bigcap"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22362 msgid "bigcup"
22363 msgstr "bigcup"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22366 msgid "biguplus"
22367 msgstr "biguplus"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22370 msgid "bigvee"
22371 msgstr "bigvee"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22374 msgid "bigwedge"
22375 msgstr "bigwedge"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22378 msgid "digamma"
22379 msgstr "digamma"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22382 msgid "varkappa"
22383 msgstr "varkappa"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22386 msgid "beth"
22387 msgstr "beth"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22390 msgid "daleth"
22391 msgstr " daleth"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22394 msgid "gimel"
22395 msgstr "gimel"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22398 msgid "ulcorner"
22399 msgstr "ulcorner"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22402 msgid "urcorner"
22403 msgstr "urcorner"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22406 msgid "llcorner"
22407 msgstr " llcorner"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22410 msgid "lrcorner"
22411 msgstr "lrcorner"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22414 msgid "hslash"
22415 msgstr "hslash"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22418 msgid "vartriangle"
22419 msgstr "vartriangle"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22422 msgid "triangledown"
22423 msgstr "triangledown"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22426 msgid "square"
22427 msgstr "square"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22430 msgid "CheckedBox"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22434 msgid "XBox"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22438 msgid "lozenge"
22439 msgstr "lozenge"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22442 #, fuzzy
22443 msgid "wasylozenge"
22444 msgstr "lozenge"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22447 #, fuzzy
22448 msgid "circledR"
22449 msgstr "circledS"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22452 msgid "circledS"
22453 msgstr "circledS"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22456 msgid "measuredangle"
22457 msgstr "measuredangle"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22460 #, fuzzy
22461 msgid "varangle"
22462 msgstr "vartriangle"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22465 msgid "nexists"
22466 msgstr "nexists"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22469 msgid "mho"
22470 msgstr "mho"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22473 msgid "Finv"
22474 msgstr "Finv"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22477 msgid "Game"
22478 msgstr "Game"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22481 msgid "Bbbk"
22482 msgstr "Bbbk"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22485 msgid "backprime"
22486 msgstr "backprime"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22489 msgid "varnothing"
22490 msgstr "varnothing"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22493 msgid "blacktriangle"
22494 msgstr "blacktriangle"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22497 msgid "blacktriangledown"
22498 msgstr "blacktriangledown"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22501 msgid "blacksquare"
22502 msgstr "blacksquare"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22505 msgid "blacklozenge"
22506 msgstr "blacklozenge"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22509 msgid "bigstar"
22510 msgstr "bigstar"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22513 msgid "sphericalangle"
22514 msgstr "sphericalangle"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22517 msgid "complement"
22518 msgstr "complement"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22521 msgid "eth"
22522 msgstr "eth"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22525 msgid "diagup"
22526 msgstr "diagup"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22529 msgid "diagdown"
22530 msgstr "diagdown"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22533 #, fuzzy
22534 msgid "lightning"
22535 msgstr "Høgrejuster"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22538 #, fuzzy
22539 msgid "varcopyright"
22540 msgstr "Opphavsrett"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Bowtie"
22545 msgstr "bowtie"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22548 msgid "diameter"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22552 msgid "invdiameter"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22556 msgid "bell"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22560 msgid "hexagon"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22564 msgid "varhexagon"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22568 #, fuzzy
22569 msgid "pentagon"
22570 msgstr "Presentasjon"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22573 msgid "octagon"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22577 #, fuzzy
22578 msgid "smiley"
22579 msgstr "smile"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22582 #, fuzzy
22583 msgid "blacksmiley"
22584 msgstr "backsimeq"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22587 #, fuzzy
22588 msgid "frownie"
22589 msgstr "frown"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22592 #, fuzzy
22593 msgid "sun"
22594 msgstr "sin"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22597 msgid "leadsto"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Leftcircle"
22603 msgstr "circledS"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Rightcircle"
22608 msgstr "bigcirc"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22611 msgid "CIRCLE"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22615 msgid "LEFTCIRCLE"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22619 msgid "RIGHTCIRCLE"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22623 #, fuzzy
22624 msgid "LEFTcircle"
22625 msgstr "circledS"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22628 #, fuzzy
22629 msgid "RIGHTcircle"
22630 msgstr "circledS"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22633 msgid "leftturn"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22637 #, fuzzy
22638 msgid "rightturn"
22639 msgstr "høgrepil"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22642 #, fuzzy
22643 msgid "AC"
22644 msgstr "AKT"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22647 msgid "HF"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22651 msgid "VHF"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22655 msgid "photon"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22659 msgid "gluon"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22663 msgid "permil"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22667 #, fuzzy
22668 msgid "cent"
22669 msgstr "centerdot"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22672 #, fuzzy
22673 msgid "yen"
22674 msgstr "Ja"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22677 #, fuzzy
22678 msgid "hexstar"
22679 msgstr "star"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22682 msgid "varhexstar"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22686 msgid "davidsstar"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22690 msgid "maltese"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22694 msgid "kreuz"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22698 msgid "ataribox"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22702 #, fuzzy
22703 msgid "checked"
22704 msgstr "Sjekk"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22707 #, fuzzy
22708 msgid "checkmark"
22709 msgstr "Sjekk"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22712 #, fuzzy
22713 msgid "eighthnote"
22714 msgstr "Høgre botntekst"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22717 msgid "quarternote"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22721 #, fuzzy
22722 msgid "halfnote"
22723 msgstr "tabellnotis"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22726 #, fuzzy
22727 msgid "fullnote"
22728 msgstr "notis"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22731 #, fuzzy
22732 msgid "twonotes"
22733 msgstr "notis"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22736 msgid "female"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22740 msgid "male"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22744 #, fuzzy
22745 msgid "vernal"
22746 msgstr "Tidskrift"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22749 msgid "ascnode"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22753 msgid "descnode"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22757 msgid "fullmoon"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22761 msgid "newmoon"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22765 #, fuzzy
22766 msgid "leftmoon"
22767 msgstr "Venstreharpun oppover"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22770 #, fuzzy
22771 msgid "rightmoon"
22772 msgstr "Høgreharpun oppover"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22775 #, fuzzy
22776 msgid "astrosun"
22777 msgstr "sterk"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22780 msgid "mercury"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22784 #, fuzzy
22785 msgid "venus"
22786 msgstr "Menyar"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22789 #, fuzzy
22790 msgid "earth"
22791 msgstr "vartheta"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22794 msgid "mars"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22798 #, fuzzy
22799 msgid "jupiter"
22800 msgstr "Skrivar"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22803 #, fuzzy
22804 msgid "saturn"
22805 msgstr " natural"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22808 msgid "uranus"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22812 msgid "neptune"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22816 msgid "pluto"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22820 #, fuzzy
22821 msgid "aries"
22822 msgstr "&Seriar:"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22825 #, fuzzy
22826 msgid "taurus"
22827 msgstr "Synonym ordbok"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22830 msgid "gemini"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22834 #, fuzzy
22835 msgid "cancer"
22836 msgstr "Avbryt"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22839 #, fuzzy
22840 msgid "leo"
22841 msgstr "log"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22844 msgid "virgo"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22848 msgid "libra"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22852 msgid "scorpio"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22856 msgid "sagittarius"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22860 msgid "capricornus"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22864 msgid "aquarius"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22868 msgid "pisces"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22872 msgid "APLbox"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22876 #, fuzzy
22877 msgid "APLcomment"
22878 msgstr "kommentar"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22881 msgid "APLdown"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22885 #, fuzzy
22886 msgid "APLdownarrowbox"
22887 msgstr "nedoverpil"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22890 #, fuzzy
22891 msgid "APLinput"
22892 msgstr "Tekstfil"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22895 msgid "APLinv"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22899 #, fuzzy
22900 msgid "APLleftarrowbox"
22901 msgstr "Lleftarrow"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22904 msgid "APLlog"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22908 #, fuzzy
22909 msgid "APLrightarrowbox"
22910 msgstr "høgrepil"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22913 #, fuzzy
22914 msgid "APLstar"
22915 msgstr "star"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22918 msgid "APLup"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22922 #, fuzzy
22923 msgid "APLuparrowbox"
22924 msgstr "oppoverpil"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22927 msgid "dashleftarrow"
22928 msgstr "dashleftarrow"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22931 msgid "dashrightarrow"
22932 msgstr "dashrightarrow"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22935 msgid "leftleftarrows"
22936 msgstr "leftleftarrows"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22939 msgid "leftrightarrows"
22940 msgstr "leftrightarrows"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22943 msgid "rightrightarrows"
22944 msgstr "rightrightarrows"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22947 msgid "rightleftarrows"
22948 msgstr "rightleftarrows"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22951 msgid "Lleftarrow"
22952 msgstr "Lleftarrow"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22955 msgid "Rrightarrow"
22956 msgstr "Rrightarrow"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22959 msgid "twoheadleftarrow"
22960 msgstr "twoheadleftarrow"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22963 msgid "twoheadrightarrow"
22964 msgstr "twoheadrightarrow"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22967 msgid "leftarrowtail"
22968 msgstr "leftarrowtail"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22971 msgid "rightarrowtail"
22972 msgstr "rightarrowtail"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22975 msgid "looparrowleft"
22976 msgstr "looparrowleft"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22979 msgid "looparrowright"
22980 msgstr "looparrowright"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22983 msgid "curvearrowleft"
22984 msgstr "curvearrowleft"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22987 msgid "curvearrowright"
22988 msgstr "curvearrowright"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22991 msgid "circlearrowleft"
22992 msgstr "circlearrowleft"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22995 msgid "circlearrowright"
22996 msgstr "circlearrowright"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22999 msgid "Lsh"
23000 msgstr "Lsh"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23003 msgid "Rsh"
23004 msgstr "Rsh"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23007 msgid "upuparrows"
23008 msgstr "upuparrows"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23011 msgid "downdownarrows"
23012 msgstr "nedover-nedoverpil"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23015 msgid "upharpoonleft"
23016 msgstr "upharpoonleft"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23019 msgid "upharpoonright"
23020 msgstr "upharpoonright"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23023 msgid "downharpoonleft"
23024 msgstr "downharpoonleft"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23027 msgid "downharpoonright"
23028 msgstr "downharpoonright"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23031 msgid "leftrightharpoons"
23032 msgstr "leftrightharpoons"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23035 msgid "rightsquigarrow"
23036 msgstr "rightsquigarrow"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23039 msgid "leftrightsquigarrow"
23040 msgstr "leftrightsquigarrow"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23043 msgid "nleftarrow"
23044 msgstr "nleftarrow"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23047 msgid "nrightarrow"
23048 msgstr "nrightarrow"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23051 msgid "nleftrightarrow"
23052 msgstr "nleftrightarrow"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23055 msgid "nLeftarrow"
23056 msgstr "nLeftarrow"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23059 msgid "nRightarrow"
23060 msgstr "nRightarrow"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23063 msgid "nLeftrightarrow"
23064 msgstr "nLeftrightarrow"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23067 msgid "multimap"
23068 msgstr "multimap"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23071 #, fuzzy
23072 msgid "shortleftarrow"
23073 msgstr "venstrepilover"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23076 #, fuzzy
23077 msgid "shortrightarrow"
23078 msgstr "høgrepilover"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23081 #, fuzzy
23082 msgid "shortuparrow"
23083 msgstr "oppoverpil"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23086 #, fuzzy
23087 msgid "shortdownarrow"
23088 msgstr "nedoverpil"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23091 #, fuzzy
23092 msgid "leftrightarroweq"
23093 msgstr "høgre-venstrepil"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23096 #, fuzzy
23097 msgid "curlyveedownarrow"
23098 msgstr "oppover-nedoverpil"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23101 #, fuzzy
23102 msgid "curlyveeuparrow"
23103 msgstr "curlyvee"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23106 #, fuzzy
23107 msgid "nnwarrow"
23108 msgstr "nwarrow"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23111 #, fuzzy
23112 msgid "nnearrow"
23113 msgstr "nearrow"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23116 #, fuzzy
23117 msgid "sswarrow"
23118 msgstr "swarrow"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23121 #, fuzzy
23122 msgid "ssearrow"
23123 msgstr "searrow"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23126 #, fuzzy
23127 msgid "curlywedgeuparrow"
23128 msgstr "curlywedge"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23131 #, fuzzy
23132 msgid "curlywedgedownarrow"
23133 msgstr "curlywedge"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23136 #, fuzzy
23137 msgid "leftrightarrowtriangle"
23138 msgstr "høgre-venstrepil"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23141 #, fuzzy
23142 msgid "leftarrowtriangle"
23143 msgstr "leftarrowtail"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23146 #, fuzzy
23147 msgid "rightarrowtriangle"
23148 msgstr "rightarrowtail"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Mapsto"
23153 msgstr "mapsto"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23156 #, fuzzy
23157 msgid "mapsfrom"
23158 msgstr "mapsto"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23161 msgid "Mapsfrom"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Longmapsto"
23167 msgstr "longmapsto"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23170 #, fuzzy
23171 msgid "longmapsfrom"
23172 msgstr "longmapsto"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23175 msgid "Longmapsfrom"
23176 msgstr "Longmapsfrom"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23179 #, fuzzy
23180 msgid "xleftarrow"
23181 msgstr "venstrepil"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23184 #, fuzzy
23185 msgid "xrightarrow"
23186 msgstr "høgrepil"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23189 msgid "leqq"
23190 msgstr "leqq"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23193 msgid "geqq"
23194 msgstr "geqq"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23197 msgid "leqslant"
23198 msgstr "leqslant"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23201 msgid "geqslant"
23202 msgstr "geqslant"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23205 msgid "eqslantless"
23206 msgstr "eqslantless"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23209 msgid "eqslantgtr"
23210 msgstr "eqslantgtr"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23213 msgid "eqsim"
23214 msgstr "eqsim"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23217 msgid "lesssim"
23218 msgstr "lesssim"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23221 msgid "gtrsim"
23222 msgstr "gtrsim"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23225 #, fuzzy
23226 msgid "apprge"
23227 msgstr "approxeq"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23230 #, fuzzy
23231 msgid "apprle"
23232 msgstr "approxeq"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23235 msgid "lessapprox"
23236 msgstr "lessapprox"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23239 msgid "gtrapprox"
23240 msgstr "gtrapprox"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23243 msgid "approxeq"
23244 msgstr "approxeq"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23247 msgid "triangleq"
23248 msgstr "triangleq"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23251 msgid "lessdot"
23252 msgstr "lessdot"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23255 msgid "gtrdot"
23256 msgstr "gtrdot"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23259 msgid "lll"
23260 msgstr "lll"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23263 msgid "ggg"
23264 msgstr "ggg"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23267 msgid "lessgtr"
23268 msgstr "lessgtr"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23271 msgid "gtrless"
23272 msgstr "gtrless"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23275 msgid "lesseqgtr"
23276 msgstr "lesseqgtr"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23279 msgid "gtreqless"
23280 msgstr "gtreqless"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23283 msgid "lesseqqgtr"
23284 msgstr "lesseqqgtr"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23287 msgid "gtreqqless"
23288 msgstr "gtreqqless"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23291 msgid "eqcirc"
23292 msgstr "eqcirc"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23295 msgid "circeq"
23296 msgstr "circeq"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23299 msgid "thicksim"
23300 msgstr "thicksim"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23303 msgid "thickapprox"
23304 msgstr "thickapprox"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23307 msgid "backsim"
23308 msgstr "backsim"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23311 msgid "backsimeq"
23312 msgstr "backsimeq"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23315 msgid "subseteqq"
23316 msgstr "subseteqq"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23319 msgid "supseteqq"
23320 msgstr "supseteqq"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23323 msgid "Subset"
23324 msgstr "Subset"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23327 msgid "Supset"
23328 msgstr "Supset"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23331 msgid "sqsubset"
23332 msgstr "sqsubset"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23335 msgid "sqsupset"
23336 msgstr "sqsupset"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23339 msgid "preccurlyeq"
23340 msgstr "preccurlyeq"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23343 msgid "succcurlyeq"
23344 msgstr "succcurlyeq"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23347 msgid "curlyeqprec"
23348 msgstr "curlyeqprec"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23351 msgid "curlyeqsucc"
23352 msgstr "curlyeqsucc"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23355 msgid "precsim"
23356 msgstr "precsim"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23359 msgid "succsim"
23360 msgstr "succsim"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23363 msgid "precapprox"
23364 msgstr "precapprox"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23367 msgid "succapprox"
23368 msgstr "succapprox"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23371 msgid "vartriangleleft"
23372 msgstr "vartriangleleft"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23375 msgid "vartriangleright"
23376 msgstr "vartriangleright"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23379 msgid "trianglelefteq"
23380 msgstr "trianglelefteq"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23383 msgid "trianglerighteq"
23384 msgstr "trianglerighteq"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23387 msgid "bumpeq"
23388 msgstr "bumpeq"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23391 msgid "Bumpeq"
23392 msgstr "Bumpeq"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23395 msgid "doteqdot"
23396 msgstr "doteqdot"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23399 msgid "risingdotseq"
23400 msgstr "risingdotseq"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23403 msgid "fallingdotseq"
23404 msgstr "fallingdotseq"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23407 msgid "vDash"
23408 msgstr "vDash"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23411 msgid "Vvdash"
23412 msgstr "Vvdash"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23415 msgid "Vdash"
23416 msgstr "Vdash"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23419 msgid "shortmid"
23420 msgstr "shortmid"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23423 msgid "shortparallel"
23424 msgstr "shortparallel"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23427 msgid "smallsmile"
23428 msgstr "smallsmile"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23431 msgid "smallfrown"
23432 msgstr "smallfrown"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23435 msgid "blacktriangleleft"
23436 msgstr "blacktriangleleft"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23439 msgid "blacktriangleright"
23440 msgstr "blacktriangleright"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23443 msgid "because"
23444 msgstr "because"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23447 msgid "therefore"
23448 msgstr "therefore"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23451 #, fuzzy
23452 msgid "wasytherefore"
23453 msgstr "therefore"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23456 msgid "backepsilon"
23457 msgstr "backepsilon"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23460 msgid "varpropto"
23461 msgstr "varpropto"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23464 msgid "between"
23465 msgstr "between"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23468 msgid "pitchfork"
23469 msgstr "pitchfork"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23472 #, fuzzy
23473 msgid "trianglelefteqslant"
23474 msgstr "trianglelefteq"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23477 #, fuzzy
23478 msgid "trianglerighteqslant"
23479 msgstr "trianglerighteq"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23482 #, fuzzy
23483 msgid "inplus"
23484 msgstr "oplus"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23487 #, fuzzy
23488 msgid "niplus"
23489 msgstr "oplus"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23492 #, fuzzy
23493 msgid "subsetplus"
23494 msgstr "subset"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23497 #, fuzzy
23498 msgid "supsetplus"
23499 msgstr "supset"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23502 #, fuzzy
23503 msgid "subsetpluseq"
23504 msgstr "subseteq"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23507 #, fuzzy
23508 msgid "supsetpluseq"
23509 msgstr "supseteq"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23512 #, fuzzy
23513 msgid "minuso"
23514 msgstr "ominus"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23517 msgid "baro"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23521 #, fuzzy
23522 msgid "sslash"
23523 msgstr "oslash"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23526 #, fuzzy
23527 msgid "bbslash"
23528 msgstr "oslash"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23531 #, fuzzy
23532 msgid "moo"
23533 msgstr "mho"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23536 #, fuzzy
23537 msgid "merge"
23538 msgstr "&Smelt saman"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23541 msgid "invneg"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23545 msgid "lbag"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23549 msgid "rbag"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23553 #, fuzzy
23554 msgid "interleave"
23555 msgstr "intercal"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23558 #, fuzzy
23559 msgid "leftslice"
23560 msgstr "Lag venstrelinje"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23563 #, fuzzy
23564 msgid "rightslice"
23565 msgstr "Lag høgrelinje"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23568 msgid "oblong"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23572 msgid "talloblong"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23576 msgid "fatsemi"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23580 #, fuzzy
23581 msgid "fatslash"
23582 msgstr "oslash"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23585 #, fuzzy
23586 msgid "fatbslash"
23587 msgstr "oslash"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23590 #, fuzzy
23591 msgid "ldotp"
23592 msgstr "ldots"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23595 #, fuzzy
23596 msgid "cdotp"
23597 msgstr "cdot"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23600 #, fuzzy
23601 msgid "colon"
23602 msgstr "Ingen fargar"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23605 msgid "dblcolon"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23609 #, fuzzy
23610 msgid "vcentcolon"
23611 msgstr "Farge på skrifta"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23614 #, fuzzy
23615 msgid "colonapprox"
23616 msgstr "lnapprox"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Colonapprox"
23621 msgstr "lnapprox"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23624 msgid "coloneq"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Coloneq"
23630 msgstr "Farge"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23633 #, fuzzy
23634 msgid "coloneqq"
23635 msgstr "lneqq"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Coloneqq"
23640 msgstr "lneqq"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23643 #, fuzzy
23644 msgid "colonsim"
23645 msgstr "lnsim"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Colonsim"
23650 msgstr "lnsim"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23653 msgid "eqcolon"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23657 msgid "Eqcolon"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23661 msgid "eqqcolon"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23665 msgid "Eqqcolon"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23669 #, fuzzy
23670 msgid "wasypropto"
23671 msgstr "propto"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23674 msgid "logof"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23678 msgid "Join"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Negative Relations (extended)"
23684 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23687 msgid "nless"
23688 msgstr "nless"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23691 msgid "ngtr"
23692 msgstr "ngtr"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23695 msgid "nleq"
23696 msgstr "nleq"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23699 msgid "ngeq"
23700 msgstr "ngeq"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23703 msgid "nleqslant"
23704 msgstr "nleqslant"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23707 msgid "ngeqslant"
23708 msgstr "ngeqslant"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23711 msgid "nleqq"
23712 msgstr "nleqq"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23715 msgid "ngeqq"
23716 msgstr "ngeqq"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23719 msgid "lneq"
23720 msgstr "lneq"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23723 msgid "gneq"
23724 msgstr "gneq"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23727 msgid "lneqq"
23728 msgstr "lneqq"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23731 msgid "gneqq"
23732 msgstr "gneqq"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23735 msgid "lvertneqq"
23736 msgstr "lvertneqq"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23739 msgid "gvertneqq"
23740 msgstr "gvertneqq"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23743 msgid "lnsim"
23744 msgstr "lnsim"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23747 msgid "gnsim"
23748 msgstr "gnsim"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23751 msgid "lnapprox"
23752 msgstr "lnapprox"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23755 msgid "gnapprox"
23756 msgstr "gnapprox"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23759 msgid "nprec"
23760 msgstr "nprec"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23763 msgid "nsucc"
23764 msgstr "nsucc"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23767 msgid "npreceq"
23768 msgstr "npreceq"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23771 msgid "nsucceq"
23772 msgstr "nsucceq"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23775 #, fuzzy
23776 msgid "precneqq"
23777 msgstr "preceq"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23780 #, fuzzy
23781 msgid "succneqq"
23782 msgstr "succeq"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23785 msgid "precnsim"
23786 msgstr "precnsim"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23789 msgid "succnsim"
23790 msgstr "succnsim"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23793 msgid "precnapprox"
23794 msgstr "precnapprox"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23797 msgid "succnapprox"
23798 msgstr "succnapprox"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23801 msgid "subsetneq"
23802 msgstr "subsetneq"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23805 msgid "supsetneq"
23806 msgstr "supsetneq"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23809 msgid "subsetneqq"
23810 msgstr "subsetneqq"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23813 msgid "supsetneqq"
23814 msgstr "supsetneqq"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23817 msgid "nsubseteq"
23818 msgstr "nsubseteq"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23821 #, fuzzy
23822 msgid "nsubseteqq"
23823 msgstr "subseteqq"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23826 msgid "nsupseteq"
23827 msgstr "nsupseteq"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23830 msgid "nsupseteqq"
23831 msgstr "nsupseteqq"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23834 msgid "nvdash"
23835 msgstr "nvdash"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23838 msgid "nvDash"
23839 msgstr "nvDash"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23842 msgid "nVDash"
23843 msgstr "nVDash"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23846 #, fuzzy
23847 msgid "nVdash"
23848 msgstr "nvdash"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23851 msgid "varsubsetneq"
23852 msgstr "varsubsetneq"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23855 msgid "varsupsetneq"
23856 msgstr "varsupsetneq"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23859 msgid "varsubsetneqq"
23860 msgstr "varsubsetneqq"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23863 msgid "varsupsetneqq"
23864 msgstr "varsupsetneqq"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23867 msgid "ntriangleleft"
23868 msgstr "ntriangleleft"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23871 msgid "ntriangleright"
23872 msgstr "ntriangleright"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23875 msgid "ntrianglelefteq"
23876 msgstr "ntrianglelefteq"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23879 msgid "ntrianglerighteq"
23880 msgstr "ntrianglerighteq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23883 msgid "ncong"
23884 msgstr "ncong"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23887 msgid "nsim"
23888 msgstr "nsim"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23891 msgid "nmid"
23892 msgstr "nmid"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23895 msgid "nshortmid"
23896 msgstr "nshortmid"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23899 msgid "nparallel"
23900 msgstr "nparallel"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23903 msgid "nshortparallel"
23904 msgstr "nshortparallel"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23907 #, fuzzy
23908 msgid "ntrianglelefteqslant"
23909 msgstr "ntrianglelefteq"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23912 #, fuzzy
23913 msgid "ntrianglerighteqslant"
23914 msgstr "ntrianglerighteq"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23917 msgid "dotplus"
23918 msgstr "dotplus"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23921 msgid "smallsetminus"
23922 msgstr "smallsetminus"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23925 msgid "Cap"
23926 msgstr "Cap"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23929 msgid "Cup"
23930 msgstr "Cup"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23933 msgid "barwedge"
23934 msgstr "barwedge"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23937 msgid "veebar"
23938 msgstr "veebar"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23941 msgid "doublebarwedge"
23942 msgstr "doublebarwedge"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23945 msgid "boxminus"
23946 msgstr "boxminus"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23949 msgid "boxtimes"
23950 msgstr "boxtimes"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23953 msgid "boxdot"
23954 msgstr "boxdot"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23957 msgid "boxplus"
23958 msgstr "boxplus"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23961 msgid "boxast"
23962 msgstr "boxast"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23965 msgid "boxbar"
23966 msgstr "boxbar"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23969 msgid "boxslash"
23970 msgstr "boxslash"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23973 msgid "boxbslash"
23974 msgstr "boxbslash"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23977 msgid "boxcircle"
23978 msgstr "boxcircle"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23981 msgid "boxbox"
23982 msgstr "boxbox"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23985 msgid "boxempty"
23986 msgstr "boxempty"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23989 msgid "divideontimes"
23990 msgstr "divideontimes"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23993 msgid "ltimes"
23994 msgstr "ltimes"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23997 msgid "rtimes"
23998 msgstr "rtimes"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24001 msgid "leftthreetimes"
24002 msgstr "leftthreetimes"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24005 msgid "rightthreetimes"
24006 msgstr "rightthreetimes"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24009 msgid "curlywedge"
24010 msgstr "curlywedge"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24013 msgid "curlyvee"
24014 msgstr "curlyvee"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24017 msgid "circleddash"
24018 msgstr "circleddash"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24021 msgid "circledast"
24022 msgstr "circledast"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24025 msgid "circledcirc"
24026 msgstr "circledcirc"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24029 msgid "centerdot"
24030 msgstr "centerdot"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24033 msgid "intercal"
24034 msgstr "intercal"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24037 msgid "implies"
24038 msgstr "implies"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24041 msgid "impliedby"
24042 msgstr "impliedby"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24045 msgid "bigcurlyvee"
24046 msgstr "bigcurlyvee"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24049 msgid "bigcurlywedge"
24050 msgstr "bigcurlywedge"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24053 msgid "bigsqcap"
24054 msgstr "bigsqcap"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24057 msgid "bigbox"
24058 msgstr "bigbox"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24061 msgid "bigparallel"
24062 msgstr "bigparallel"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24065 msgid "biginterleave"
24066 msgstr "biginterleave"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24069 msgid "bignplus"
24070 msgstr "bignplus"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24073 msgid "nplus"
24074 msgstr "nplus"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24077 msgid "Yup"
24078 msgstr "Yup"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24081 msgid "Ydown"
24082 msgstr "Ydown"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24085 msgid "Yleft"
24086 msgstr "Yleft"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24089 msgid "Yright"
24090 msgstr "Yright"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24093 msgid "obar"
24094 msgstr "obar"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24097 msgid "obslash"
24098 msgstr "obslash"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24101 msgid "ocircle"
24102 msgstr "ocircle"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24105 msgid "olessthan"
24106 msgstr "olessthan"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24109 msgid "ogreaterthan"
24110 msgstr "ogreaterthan"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24113 msgid "ovee"
24114 msgstr "ovee"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24117 msgid "owedge"
24118 msgstr "owedge"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24121 msgid "varcurlyvee"
24122 msgstr "varcurlyvee"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24125 msgid "varcurlywedge"
24126 msgstr "varcurlywedge"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24129 msgid "vartimes"
24130 msgstr "vartimes"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24133 msgid "varotimes"
24134 msgstr "varotimes"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24137 msgid "varoast"
24138 msgstr "varoast"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24141 msgid "varobar"
24142 msgstr "varobar"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24145 msgid "varodot"
24146 msgstr "varodot"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24149 msgid "varoslash"
24150 msgstr "varoslash"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24153 msgid "varobslash"
24154 msgstr "varobslash"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24157 msgid "varocircle"
24158 msgstr "varocircle"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24161 msgid "varoplus"
24162 msgstr "varoplus"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24165 msgid "varominus"
24166 msgstr "varominus"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24169 msgid "varovee"
24170 msgstr "varovee"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24173 msgid "varowedge"
24174 msgstr "varowedge"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24177 msgid "varolessthan"
24178 msgstr "varolessthan"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24181 msgid "varogreaterthan"
24182 msgstr "varogreaterthan"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24185 msgid "varbigcirc"
24186 msgstr "varbigcirc"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24189 msgid "brokenvert"
24190 msgstr "brokenvert"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24193 msgid "lfloor"
24194 msgstr "lfloor"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24197 msgid "rfloor"
24198 msgstr "rfloor"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24201 msgid "lceil"
24202 msgstr "lceil"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24205 msgid "rceil"
24206 msgstr "rceil"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24209 msgid "llbracket"
24210 msgstr "llbracket"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24213 msgid "rrbracket"
24214 msgstr "rrbracket"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24217 msgid "llfloor"
24218 msgstr "llfloor"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24221 msgid "rrfloor"
24222 msgstr "rrfloor"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24225 msgid "llceil"
24226 msgstr "llceil"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24229 msgid "rrceil"
24230 msgstr "rrceil"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24233 msgid "Lbag"
24234 msgstr "Lbag"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24237 msgid "Rbag"
24238 msgstr "Rbag"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24241 msgid "llparenthesis"
24242 msgstr "llparenthesis"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24245 msgid "rrparenthesis"
24246 msgstr "rrparenthesis"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24249 msgid "binampersand"
24250 msgstr "binampersand"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24253 msgid "bindnasrepma"
24254 msgstr "bindnasrepma"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24257 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24258 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24261 msgid "Voiced bilabial plosive"
24262 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24265 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24266 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24269 msgid "Voiced alveolar plosive"
24270 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24273 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24274 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24277 msgid "Voiced retroflex plosive"
24278 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24281 msgid "Voiceless palatal plosive"
24282 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24285 msgid "Voiced palatal plosive"
24286 msgstr "Stemt palatal plosive"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24289 msgid "Voiceless velar plosive"
24290 msgstr "Ustemt velar plosive"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24293 msgid "Voiced velar plosive"
24294 msgstr "Stemt velar plosive"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24297 msgid "Voiceless uvular plosive"
24298 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24301 msgid "Voiced uvular plosive"
24302 msgstr "Stemt uvular plosive"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24305 msgid "Glottal plosive"
24306 msgstr "Glottal plosive"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24309 msgid "Voiced bilabial nasal"
24310 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24313 msgid "Voiced labiodental nasal"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24317 msgid "Voiced alveolar nasal"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24321 msgid "Voiced retroflex nasal"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24325 msgid "Voiced palatal nasal"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24329 msgid "Voiced velar nasal"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24333 msgid "Voiced uvular nasal"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24337 msgid "Voiced bilabial trill"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24341 msgid "Voiced alveolar trill"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24345 msgid "Voiced uvular trill"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24349 msgid "Voiced alveolar tap"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24353 msgid "Voiced retroflex flap"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24357 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24361 msgid "Voiced bilabial fricative"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24365 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24369 msgid "Voiced labiodental fricative"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24373 msgid "Voiceless dental fricative"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24377 msgid "Voiced dental fricative"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24381 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24385 msgid "Voiced alveolar fricative"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24389 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24393 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24397 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24401 msgid "Voiced retroflex fricative"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24405 msgid "Voiceless palatal fricative"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24409 msgid "Voiced palatal fricative"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24413 msgid "Voiceless velar fricative"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24417 msgid "Voiced velar fricative"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24421 msgid "Voiceless uvular fricative"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24425 msgid "Voiced uvular fricative"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24429 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24433 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24437 msgid "Voiceless glottal fricative"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24441 msgid "Voiced glottal fricative"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24445 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24449 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24453 msgid "Voiced labiodental approximant"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24457 msgid "Voiced alveolar approximant"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24461 msgid "Voiced retroflex approximant"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24465 msgid "Voiced palatal approximant"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24469 msgid "Voiced velar approximant"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24473 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24477 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24481 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24485 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24489 msgid "Bilabial click"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24493 msgid "Dental click"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24497 msgid "(Post)alveolar click"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24501 msgid "Palatoalveolar click"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24505 msgid "Alveolar lateral click"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24509 msgid "Voiced bilabial implosive"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24513 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24517 msgid "Voiced palatal implosive"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24521 msgid "Voiced velar implosive"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24525 msgid "Voiced uvular implosive"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24529 msgid "Ejective mark"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24533 msgid "Close front unrounded vowel"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24537 msgid "Close front rounded vowel"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24541 msgid "Close central unrounded vowel"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24545 msgid "Close central rounded vowel"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24549 msgid "Close back unrounded vowel"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Close back rounded vowel"
24555 msgstr "notis bakgrunn"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24558 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24562 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24566 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24570 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24574 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24578 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24582 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24586 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24590 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24594 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24598 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24602 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24606 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24610 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24614 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24618 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24622 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24626 msgid "Near-open vowel"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24630 msgid "Open front unrounded vowel"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24634 msgid "Open front rounded vowel"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24638 msgid "Open back unrounded vowel"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24642 msgid "Open back rounded vowel"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24646 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24650 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24654 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24658 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24662 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24666 msgid "Epiglottal plosive"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24670 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24674 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24678 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24682 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Top tie bar"
24688 msgstr "Øvst midtpå"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Bottom tie bar"
24693 msgstr "Nedst midtpå"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24696 msgid "Long"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24700 msgid "Half-long"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Extra short"
24706 msgstr "Endre Snøggtast"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24709 msgid "Primary stress"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Secondary stress"
24715 msgstr "SendarSinAdresse:"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24718 msgid "Minor (foot) group"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24722 msgid "Major (intonation) group"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Syllable break"
24728 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24731 msgid "Linking (absence of a break)"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24735 msgid "Voiceless"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24739 msgid "Voiceless (above)"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Voiced"
24745 msgstr "Faktura"
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24748 msgid "Breathy voiced"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24752 msgid "Creaky voiced"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24756 msgid "Linguolabial"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Dental"
24762 msgstr "magenta"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24765 #, fuzzy
24766 msgid "Apical"
24767 msgstr "Sakleg"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24770 msgid "Laminal"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Aspirated"
24776 msgstr "Aktivert"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24779 msgid "More rounded"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24783 msgid "Less rounded"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Advanced"
24789 msgstr "&Avansert"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24792 msgid "Retracted"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Centralized"
24798 msgstr "Kapitelskrift|a"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24801 msgid "Mid-centralized"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24805 msgid "Syllabic"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24809 msgid "Non-syllabic"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24813 msgid "Rhoticity"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Labialized"
24819 msgstr "Kapitelskrift|a"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Palatized"
24824 msgstr "Palatino"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24827 msgid "Velarized"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24831 msgid "Pharyngialized"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24835 msgid "Velarized or pharyngialized"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Raised"
24841 msgstr "Retta"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Lowered"
24846 msgstr "Litenskrift"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24849 msgid "Advanced tongue root"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24853 msgid "Retracted tongue root"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24857 msgid "Nasalized"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24861 msgid "Nasal release"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24865 msgid "Lateral release"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24869 #, fuzzy
24870 msgid "No audible release"
24871 msgstr "dobbel ramme"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24874 msgid "Extra high (accent)"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24878 msgid "Extra high (tone letter)"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24882 msgid "High (accent)"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24886 msgid "High (tone letter)"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24890 msgid "Mid (accent)"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Mid (tone letter)"
24896 msgstr "Slutten på brevet"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24899 msgid "Low (accent)"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Low (tone letter)"
24905 msgstr "Slutten på brevet"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24908 msgid "Extra low (accent)"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24912 msgid "Extra low (tone letter)"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Downstep"
24918 msgstr "&Ned"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24921 msgid "Upstep"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Rising (accent)"
24927 msgstr "Manglande val"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Rising (tone letter)"
24932 msgstr "Slutten på brevet"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24935 msgid "Falling (accent)"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24939 msgid "Falling (tone letter)"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24943 msgid "High rising (accent)"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24947 msgid "High rising (tone letter)"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24951 msgid "Low rising (accent)"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24955 msgid "Low rising (tone letter)"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24959 msgid "Rising-falling (accent)"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24963 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24967 msgid "Global rise"
24968 msgstr "Global auke"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24971 msgid "Global fall"
24972 msgstr "Global senking"
24973
24974 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24975 msgid "ChessDiagram"
24976 msgstr "Sjakkbrett"
24977
24978 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24979 msgid "Chess diagram"
24980 msgstr "Sjakkbrett"
24981
24982 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24983 msgid ""
24984 "A chess position diagram.\n"
24985 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24986 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24987 "the position that you want to display.\n"
24988 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24989 "and remember to type in a relative path\n"
24990 "to the LyX document location.\n"
24991 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24992 "to enable general editing of the board.\n"
24993 "You might also check out the\n"
24994 "'Options->Test legality' option, and\n"
24995 "remember to middle and right click to\n"
24996 "insert new material in the board.\n"
24997 "In order for this to work, you have to\n"
24998 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24999 "that TeX will find it, and you will need\n"
25000 "to install the skak package from CTAN.\n"
25001 msgstr ""
25002 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25003 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25004 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25005 "posisjonen som du vil vise.\n"
25006 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25007 "og hugs å gi relativ sti \n"
25008 "til LyX-dokumentet.\n"
25009 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25010 "for å kunne endre brettet.\n"
25011 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25012 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25013 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25014 "For at dette skal fungere, må du\n"
25015 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25016 "kan finne dei, og du må installere \n"
25017 "skak pakken frå CTAN\n"
25018
25019 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25020 msgid "Dia"
25021 msgstr "Dia"
25022
25023 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25024 msgid "Dia diagram"
25025 msgstr "Dia diagram"
25026
25027 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25028 msgid "Dia diagram.\n"
25029 msgstr "Dia diagram.\n"
25030
25031 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25032 msgid "GnumericSpreadsheet"
25033 msgstr "GnumericRekneark"
25034
25035 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25036 msgid "Spreadsheet"
25037 msgstr "Rekneark"
25038
25039 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25040 #, fuzzy
25041 msgid ""
25042 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25043 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25044 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25045 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25046 "both for gnumeric and excel files.\n"
25047 msgstr ""
25048 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25049 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25050 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25051 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25052
25053 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Inkscape"
25056 msgstr "&Liggjande"
25057
25058 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Inkscape figure"
25061 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25062
25063 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25064 msgid ""
25065 "An Inkscape figure.\n"
25066 "Note that using this template automatically uses the \n"
25067 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25071 msgid "Lilypond typeset music"
25072 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25073
25074 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25075 msgid ""
25076 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25077 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25078 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25079 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25080 msgstr ""
25081 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25082 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25083 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25084 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25085
25086 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25087 msgid "PDFPages"
25088 msgstr "PDFSider"
25089
25090 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25091 msgid "PDF pages"
25092 msgstr "PDFSider"
25093
25094 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25095 msgid ""
25096 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25097 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25098 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25099 "Examples:\n"
25100 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25101 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25102 "* pages=- (to include all pages)\n"
25103 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25104 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25105 "inserted in their original size.\n"
25106 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25107 "for further options and details.\n"
25108 msgstr ""
25109 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25110 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25111 "Som må leggjast inn i val.\n"
25112 "Eksempel:\n"
25113 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25114 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25115 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25116 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25117 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25118 "brukte i orginalstorleik. \n"
25119 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25120 "for fleire val og detaljar.\n"
25121
25122 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25123 msgid "RasterImage"
25124 msgstr "Rasterbilete"
25125
25126 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25127 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25128 msgid "Raster image"
25129 msgstr "Rasterbilete"
25130
25131 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25132 msgid ""
25133 "A bitmap file.\n"
25134 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25138 #, fuzzy
25139 msgid "VectorGraphics"
25140 msgstr "Grafikk"
25141
25142 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25143 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Vector graphics"
25146 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25147
25148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25149 msgid ""
25150 "A vector graphics file.\n"
25151 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25152 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25153 "the final output.\n"
25154 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25155 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25156 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25160 msgid "XFig"
25161 msgstr "XFig"
25162
25163 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25164 msgid "Xfig figure"
25165 msgstr "XFig figur"
25166
25167 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25168 msgid "An Xfig figure.\n"
25169 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25170
25171 #: lib/configure.py:589
25172 msgid "tgo"
25173 msgstr "tgo"
25174
25175 #: lib/configure.py:589
25176 msgid "tgo|Tgif"
25177 msgstr "tgo|Tgif"
25178
25179 #: lib/configure.py:592
25180 msgid "FIG"
25181 msgstr "FIG"
25182
25183 #: lib/configure.py:595
25184 msgid "DIA"
25185 msgstr "DIA"
25186
25187 #: lib/configure.py:598
25188 msgid "sxd"
25189 msgstr "sxd"
25190
25191 #: lib/configure.py:598
25192 #, fuzzy
25193 msgid "sxd|OpenDocument"
25194 msgstr "OpenDocument"
25195
25196 #: lib/configure.py:601
25197 msgid "Grace"
25198 msgstr "Grace"
25199
25200 #: lib/configure.py:604
25201 msgid "FEN"
25202 msgstr "FEN"
25203
25204 #: lib/configure.py:607
25205 msgid "SVG"
25206 msgstr "SVG"
25207
25208 #: lib/configure.py:608
25209 #, fuzzy
25210 msgid "SVG (compressed)"
25211 msgstr "Komprimert|o"
25212
25213 #: lib/configure.py:611
25214 msgid "BMP"
25215 msgstr "BMP"
25216
25217 #: lib/configure.py:612
25218 msgid "GIF"
25219 msgstr "GIF"
25220
25221 #: lib/configure.py:613
25222 msgid "jpeg"
25223 msgstr "jpeg"
25224
25225 #: lib/configure.py:613
25226 msgid "jpeg|JPEG"
25227 msgstr "jpeg|JPEG"
25228
25229 #: lib/configure.py:614
25230 msgid "PBM"
25231 msgstr "PBM"
25232
25233 #: lib/configure.py:615
25234 msgid "PGM"
25235 msgstr "PGM"
25236
25237 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25238 msgid "PNG"
25239 msgstr "PNG"
25240
25241 #: lib/configure.py:617
25242 msgid "PPM"
25243 msgstr "PPM"
25244
25245 #: lib/configure.py:618
25246 msgid "TIFF"
25247 msgstr "TIFF"
25248
25249 #: lib/configure.py:619
25250 msgid "XBM"
25251 msgstr "XBM"
25252
25253 #: lib/configure.py:620
25254 msgid "XPM"
25255 msgstr "XPM"
25256
25257 #: lib/configure.py:633
25258 msgid "Plain text (chess output)"
25259 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25260
25261 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25263 msgid "DocBook"
25264 msgstr "DocBook"
25265
25266 #: lib/configure.py:634
25267 msgid "DocBook|B"
25268 msgstr "DocBook|B"
25269
25270 #: lib/configure.py:635
25271 msgid "DocBook (XML)"
25272 msgstr "DocBook (XML)"
25273
25274 #: lib/configure.py:636
25275 msgid "Graphviz Dot"
25276 msgstr "Graphviz Dot"
25277
25278 #: lib/configure.py:637
25279 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25280 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25281
25282 #: lib/configure.py:638
25283 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25284 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25285
25286 #: lib/configure.py:639
25287 msgid "NoWeb"
25288 msgstr "NoWeb"
25289
25290 #: lib/configure.py:639
25291 msgid "NoWeb|N"
25292 msgstr "NoWeb|N"
25293
25294 #: lib/configure.py:641
25295 msgid "R/S code"
25296 msgstr "R/S kode"
25297
25298 #: lib/configure.py:643
25299 msgid "LilyPond music"
25300 msgstr "LilyPond musikk"
25301
25302 #: lib/configure.py:644
25303 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25304 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25305
25306 #: lib/configure.py:645
25307 msgid "LaTeX (plain)"
25308 msgstr "LaTeX (enkel)"
25309
25310 #: lib/configure.py:645
25311 msgid "LaTeX (plain)|L"
25312 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25313
25314 #: lib/configure.py:646
25315 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25316 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25317
25318 #: lib/configure.py:647
25319 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25320 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25321
25322 #: lib/configure.py:648
25323 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25324 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25325
25326 #: lib/configure.py:649
25327 #, fuzzy
25328 msgid "LaTeX (clipboard)"
25329 msgstr "LaTeX (enkel)"
25330
25331 #: lib/configure.py:650
25332 msgid "Plain text"
25333 msgstr "Rein tekst"
25334
25335 #: lib/configure.py:650
25336 msgid "Plain text|a"
25337 msgstr "Rein tekst|e"
25338
25339 #: lib/configure.py:651
25340 msgid "Plain text (pstotext)"
25341 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25342
25343 #: lib/configure.py:652
25344 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25345 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25346
25347 #: lib/configure.py:653
25348 msgid "Plain text (catdvi)"
25349 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25350
25351 #: lib/configure.py:654
25352 msgid "Plain Text, Join Lines"
25353 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25354
25355 #: lib/configure.py:655
25356 msgid "Info (Beamer)"
25357 msgstr "Info (Beamer)"
25358
25359 #: lib/configure.py:658
25360 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25361 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25362
25363 #: lib/configure.py:659
25364 msgid "Excel spreadsheet"
25365 msgstr "Excel-rekneark"
25366
25367 #: lib/configure.py:660
25368 msgid "MS Excel Office Open XML"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/configure.py:661
25372 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: lib/configure.py:662
25376 #, fuzzy
25377 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25378 msgstr "Openoffice-rekneark"
25379
25380 #: lib/configure.py:665
25381 msgid "LyXHTML"
25382 msgstr "LyXHTML"
25383
25384 #: lib/configure.py:665
25385 msgid "LyXHTML|y"
25386 msgstr "LyXHTML|y"
25387
25388 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25390 msgid "BibTeX"
25391 msgstr "BibTeX"
25392
25393 #: lib/configure.py:681
25394 msgid "EPS"
25395 msgstr "EPS"
25396
25397 #: lib/configure.py:682
25398 msgid "EPS (uncropped)"
25399 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25400
25401 #: lib/configure.py:683
25402 msgid "EPS (cropped)"
25403 msgstr "EPS (Skoren)"
25404
25405 #: lib/configure.py:684
25406 msgid "Postscript"
25407 msgstr "Postscript"
25408
25409 #: lib/configure.py:684
25410 msgid "Postscript|t"
25411 msgstr "Postscript|t"
25412
25413 #: lib/configure.py:693
25414 msgid "PDF (ps2pdf)"
25415 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25416
25417 #: lib/configure.py:693
25418 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25419 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25420
25421 #: lib/configure.py:694
25422 msgid "PDF (pdflatex)"
25423 msgstr "PDF (pdflatex)"
25424
25425 #: lib/configure.py:694
25426 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25427 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25428
25429 #: lib/configure.py:695
25430 msgid "PDF (dvipdfm)"
25431 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25432
25433 #: lib/configure.py:695
25434 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25435 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25436
25437 #: lib/configure.py:696
25438 msgid "PDF (XeTeX)"
25439 msgstr "PDF (XeTeX)"
25440
25441 #: lib/configure.py:696
25442 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25443 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25444
25445 #: lib/configure.py:697
25446 msgid "PDF (LuaTeX)"
25447 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25448
25449 #: lib/configure.py:697
25450 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25451 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25452
25453 #: lib/configure.py:698
25454 msgid "PDF (graphics)"
25455 msgstr "PDF (Grafikk)"
25456
25457 #: lib/configure.py:699
25458 msgid "PDF (cropped)"
25459 msgstr "PDF (skoren)"
25460
25461 #: lib/configure.py:700
25462 #, fuzzy
25463 msgid "PDF (lower resolution)"
25464 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25465
25466 #: lib/configure.py:705
25467 msgid "DVI"
25468 msgstr "DVI"
25469
25470 #: lib/configure.py:705
25471 msgid "DVI|D"
25472 msgstr "DVI|D"
25473
25474 #: lib/configure.py:706
25475 msgid "DVI (LuaTeX)"
25476 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25477
25478 #: lib/configure.py:706
25479 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25480 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25481
25482 #: lib/configure.py:709
25483 msgid "DraftDVI"
25484 msgstr "DraftDVI"
25485
25486 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25487 msgid "htm"
25488 msgstr "htm"
25489
25490 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25491 msgid "htm|HTML"
25492 msgstr "htm|HTML"
25493
25494 #: lib/configure.py:715
25495 msgid "Noteedit"
25496 msgstr "Noteedit"
25497
25498 #: lib/configure.py:718
25499 #, fuzzy
25500 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25501 msgstr "OpenDocument"
25502
25503 #: lib/configure.py:719
25504 #, fuzzy
25505 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25506 msgstr "OpenDocument"
25507
25508 #: lib/configure.py:720
25509 #, fuzzy
25510 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25511 msgstr "OpenDocument"
25512
25513 #: lib/configure.py:721
25514 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25515 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25516
25517 #: lib/configure.py:724
25518 msgid "Rich Text Format"
25519 msgstr "Rikt tekst format"
25520
25521 #: lib/configure.py:725
25522 msgid "MS Word"
25523 msgstr "MS Word"
25524
25525 #: lib/configure.py:725
25526 msgid "MS Word|W"
25527 msgstr "MS Word|W"
25528
25529 #: lib/configure.py:726
25530 msgid "MS Word Office Open XML"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/configure.py:726
25534 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/configure.py:729
25538 msgid "Table (CSV)"
25539 msgstr "Tabell (CSV)"
25540
25541 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25543 msgid "LyX"
25544 msgstr "LyX"
25545
25546 #: lib/configure.py:732
25547 msgid "LyX 1.3.x"
25548 msgstr "LyX 1.3.x"
25549
25550 #: lib/configure.py:733
25551 msgid "LyX 1.4.x"
25552 msgstr "LyX 1.4.x"
25553
25554 #: lib/configure.py:734
25555 msgid "LyX 1.5.x"
25556 msgstr "LyX 1.5.x"
25557
25558 #: lib/configure.py:735
25559 msgid "LyX 1.6.x"
25560 msgstr "LyX 1.6.x"
25561
25562 #: lib/configure.py:736
25563 msgid "LyX 2.0.x"
25564 msgstr "LyX 2.0.x"
25565
25566 #: lib/configure.py:737
25567 #, fuzzy
25568 msgid "LyX 2.1.x"
25569 msgstr "LyX 2.0.x"
25570
25571 #: lib/configure.py:738
25572 #, fuzzy
25573 msgid "LyX 2.2.x"
25574 msgstr "LyX 2.0.x"
25575
25576 #: lib/configure.py:739
25577 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25578 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25579
25580 #: lib/configure.py:740
25581 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25582 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25583
25584 #: lib/configure.py:741
25585 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25586 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25587
25588 #: lib/configure.py:742
25589 msgid "LyX Preview"
25590 msgstr "LyX førehandsvising"
25591
25592 #: lib/configure.py:743
25593 msgid "pdf_tex"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: lib/configure.py:743
25597 #, fuzzy
25598 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25599 msgstr "PDFTEX"
25600
25601 #: lib/configure.py:744
25602 msgid "Program"
25603 msgstr "Program"
25604
25605 #: lib/configure.py:745
25606 msgid "ps_tex"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: lib/configure.py:745
25610 msgid "ps_tex|PSTEX"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25614 msgid "Windows Metafile"
25615 msgstr "Windows Metafile"
25616
25617 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25618 msgid "Enhanced Metafile"
25619 msgstr "Enhanced Metafile"
25620
25621 #: lib/configure.py:863
25622 msgid "LyXBlogger"
25623 msgstr "LyXBlogger"
25624
25625 #: lib/configure.py:1058
25626 msgid "gnuplot"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: lib/configure.py:1058
25630 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: lib/configure.py:1130
25634 msgid "LyX Archive (zip)"
25635 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25636
25637 #: lib/configure.py:1133
25638 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25639 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25640
25641 #: src/Author.cpp:57
25642 #, fuzzy, c-format
25643 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25644 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25645
25646 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25647 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25648 msgid "ERROR!"
25649 msgstr "FEIL!"
25650
25651 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25652 msgid "No year"
25653 msgstr "Utan år"
25654
25655 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25656 msgid "Bibliography entry not found!"
25657 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25658
25659 #: src/Buffer.cpp:425
25660 msgid "Disk Error: "
25661 msgstr "Diskfeil: "
25662
25663 #: src/Buffer.cpp:426
25664 #, c-format
25665 msgid ""
25666 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25667 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25668
25669 #: src/Buffer.cpp:555
25670 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25671 msgstr ""
25672 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25673
25674 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Save failed! Document is lost."
25677 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25678
25679 #: src/Buffer.cpp:561
25680 msgid "Attempting to close changed document!"
25681 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25682
25683 #: src/Buffer.cpp:570
25684 #, c-format
25685 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25686 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25687
25688 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25689 #, c-format
25690 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25691 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25692
25693 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25694 msgid "Document header error"
25695 msgstr "Filhovud-feil"
25696
25697 #: src/Buffer.cpp:986
25698 msgid "\\begin_header is missing"
25699 msgstr "\\begin_header manglar"
25700
25701 #: src/Buffer.cpp:1008
25702 msgid "\\begin_document is missing"
25703 msgstr "\\begin_document manglar"
25704
25705 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25706 #: src/Buffer.cpp:2884
25707 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25708 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25709
25710 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25711 msgid ""
25712 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25713 "xcolor/ulem are installed.\n"
25714 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25715 "LaTeX preamble."
25716 msgstr ""
25717 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25718 "ulem er installert.\n"
25719 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25720 "fortekst."
25721
25722 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25723 msgid ""
25724 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25725 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25726 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25727 "LaTeX preamble."
25728 msgstr ""
25729 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25730 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25731 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25732 "fortekst."
25733
25734 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25736 msgid "Index"
25737 msgstr "Indeks"
25738
25739 #: src/Buffer.cpp:1168
25740 msgid "File Not Found"
25741 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25742
25743 #: src/Buffer.cpp:1169
25744 #, c-format
25745 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25746 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25747
25748 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25749 msgid "Document format failure"
25750 msgstr "Dokumentformat feil"
25751
25752 #: src/Buffer.cpp:1198
25753 #, c-format
25754 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25755 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25756
25757 #: src/Buffer.cpp:1267
25758 #, c-format
25759 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25760 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25761
25762 #: src/Buffer.cpp:1294
25763 msgid "Conversion failed"
25764 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25765
25766 #: src/Buffer.cpp:1295
25767 #, c-format
25768 msgid ""
25769 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25770 "it could not be created."
25771 msgstr ""
25772 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25773 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25774
25775 #: src/Buffer.cpp:1305
25776 msgid "Conversion script not found"
25777 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25778
25779 #: src/Buffer.cpp:1306
25780 #, c-format
25781 msgid ""
25782 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25783 "could not be found."
25784 msgstr ""
25785 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25786 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25787
25788 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25789 msgid "Conversion script failed"
25790 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25791
25792 #: src/Buffer.cpp:1330
25793 #, c-format
25794 msgid ""
25795 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25796 "convert it."
25797 msgstr ""
25798 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25799 "konvertere det."
25800
25801 #: src/Buffer.cpp:1337
25802 #, c-format
25803 msgid ""
25804 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25805 "it."
25806 msgstr ""
25807 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25808 "konvertere det."
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25811 msgid "File is read-only"
25812 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:1395
25815 #, c-format
25816 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25817 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25818
25819 #: src/Buffer.cpp:1404
25820 #, c-format
25821 msgid ""
25822 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25823 "overwrite this file?"
25824 msgstr ""
25825 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25826 "dokumentet?"
25827
25828 #: src/Buffer.cpp:1406
25829 msgid "Overwrite modified file?"
25830 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25831
25832 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25835 msgid "&Overwrite"
25836 msgstr "Skriv &over"
25837
25838 #: src/Buffer.cpp:1469
25839 msgid "Backup failure"
25840 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25841
25842 #: src/Buffer.cpp:1470
25843 #, c-format
25844 msgid ""
25845 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25846 "Please check whether the directory exists and is writable."
25847 msgstr ""
25848 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25849 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25850
25851 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Write failure"
25854 msgstr "ChkTeX feil"
25855
25856 #: src/Buffer.cpp:1507
25857 #, c-format
25858 msgid ""
25859 "The file has successfully been saved as:\n"
25860 "  %1$s.\n"
25861 "But LyX could not move it to:\n"
25862 "  %2$s.\n"
25863 "Your original file has been backed up to:\n"
25864 "  %3$s"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: src/Buffer.cpp:1518
25868 #, c-format
25869 msgid ""
25870 "Cannot move saved file to:\n"
25871 "  %1$s.\n"
25872 "But the file has successfully been saved as:\n"
25873 "  %2$s."
25874 msgstr ""
25875
25876 #: src/Buffer.cpp:1534
25877 #, c-format
25878 msgid "Saving document %1$s..."
25879 msgstr "Lagrar %1$s..."
25880
25881 #: src/Buffer.cpp:1549
25882 msgid " could not write file!"
25883 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25884
25885 #: src/Buffer.cpp:1557
25886 msgid " done."
25887 msgstr "ferdig."
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:1572
25890 #, c-format
25891 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25892 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25893
25894 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25895 #, c-format
25896 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25897 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:1585
25900 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25901 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25902
25903 #: src/Buffer.cpp:1599
25904 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25905 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:1704
25908 msgid "Iconv software exception Detected"
25909 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:1704
25912 #, c-format
25913 msgid ""
25914 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25915 "installed"
25916 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25917
25918 #: src/Buffer.cpp:1731
25919 #, c-format
25920 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25921 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25922
25923 #: src/Buffer.cpp:1734
25924 msgid ""
25925 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25926 "chosen encoding.\n"
25927 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25928 msgstr ""
25929 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25930 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25931
25932 #: src/Buffer.cpp:1741
25933 msgid "iconv conversion failed"
25934 msgstr "feil med iconv konverteringa"
25935
25936 #: src/Buffer.cpp:1746
25937 msgid "conversion failed"
25938 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25939
25940 #: src/Buffer.cpp:1862
25941 msgid "Uncodable character in file path"
25942 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1864
25945 #, c-format
25946 msgid ""
25947 "The path of your document\n"
25948 "(%1$s)\n"
25949 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25950 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25951 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25952 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25953 "\n"
25954 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25955 "(such as utf8) or change the file path name."
25956 msgstr ""
25957 "Stigen til dokumentet\n"
25958 "(%1$s)\n"
25959 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
25960 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
25961 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
25962 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
25963 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
25964 "\n"
25965 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
25966 " eller vel ein anna stig."
25967
25968 #: src/Buffer.cpp:1931
25969 #, c-format
25970 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25971 msgstr ""
25972
25973 #: src/Buffer.cpp:1932
25974 #, c-format
25975 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25976 msgstr ""
25977
25978 #: src/Buffer.cpp:1942
25979 #, c-format
25980 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25981 msgstr ""
25982
25983 #: src/Buffer.cpp:1943
25984 #, c-format
25985 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25986 msgstr ""
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:1949
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Incompatible Languages!"
25991 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1951
25994 #, c-format
25995 msgid ""
25996 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25997 "because they require conflicting language packages:\n"
25998 "%1$s%2$s"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: src/Buffer.cpp:2261
26002 msgid "Running chktex..."
26003 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:2275
26006 msgid "chktex failure"
26007 msgstr "ChkTeX feil"
26008
26009 #: src/Buffer.cpp:2276
26010 msgid "Could not run chktex successfully."
26011 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:2570
26014 #, c-format
26015 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26016 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26017
26018 #: src/Buffer.cpp:2676
26019 #, c-format
26020 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26021 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:2685
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Error generating literate programming code."
26026 msgstr "Noweb litterær programmering"
26027
26028 #: src/Buffer.cpp:2765
26029 #, c-format
26030 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26031 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:2800
26034 #, c-format
26035 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26036 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26037
26038 #: src/Buffer.cpp:2857
26039 #, fuzzy
26040 msgid "Error viewing the output file."
26041 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26046 msgid "Invalid filename"
26047 msgstr "Ugyldig filnamn"
26048
26049 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26051 msgid ""
26052 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26053 "through LaTeX: "
26054 msgstr ""
26055 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26059 msgid "Problematic filename for DVI"
26060 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26064 msgid ""
26065 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26066 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26067 msgstr ""
26068 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26069 "og opnar det som DVI: "
26070
26071 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26072 msgid "Export Warning!"
26073 msgstr "Eksport åtvaring!"
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:3237
26076 msgid ""
26077 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26078 "BibTeX will be unable to find them."
26079 msgstr ""
26080 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26081 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26082
26083 #: src/Buffer.cpp:3865
26084 #, c-format
26085 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26086 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26087
26088 #: src/Buffer.cpp:3869
26089 #, c-format
26090 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26091 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:3921
26094 msgid "Preview source code"
26095 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:3923
26098 msgid "Preview preamble"
26099 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26100
26101 #: src/Buffer.cpp:3925
26102 msgid "Preview body"
26103 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:3940
26106 msgid "Plain text does not have a preamble."
26107 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:4045
26110 #, c-format
26111 msgid "Auto-saving %1$s"
26112 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26113
26114 #: src/Buffer.cpp:4101
26115 msgid "Autosave failed!"
26116 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:4162
26119 msgid "Autosaving current document..."
26120 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26121
26122 #: src/Buffer.cpp:4287
26123 msgid "Couldn't export file"
26124 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:4288
26127 #, c-format
26128 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26129 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26130
26131 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26132 msgid "File name error"
26133 msgstr "Feil på filnamn"
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:4350
26136 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26137 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26140 msgid "Document export cancelled."
26141 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:4467
26144 #, c-format
26145 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26146 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:4474
26149 #, c-format
26150 msgid "Document exported as %1$s"
26151 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:4543
26154 #, c-format
26155 msgid ""
26156 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26157 "\n"
26158 "Recover emergency save?"
26159 msgstr ""
26160 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26161 "\n"
26162 "Gå tilbake til nødkopien?"
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:4546
26165 msgid "Load emergency save?"
26166 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:4547
26169 msgid "&Recover"
26170 msgstr "&Gå tilbake"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:4547
26173 msgid "&Load Original"
26174 msgstr "&Last Original"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:4558
26177 #, c-format
26178 msgid ""
26179 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26180 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26181 msgstr ""
26182 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26183 "dokumentet med eit anna namn."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:4565
26186 msgid "Document was successfully recovered."
26187 msgstr "Dokumentet vart redda."
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:4567
26190 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26191 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26192
26193 #: src/Buffer.cpp:4568
26194 #, c-format
26195 msgid ""
26196 "Remove emergency file now?\n"
26197 "(%1$s)"
26198 msgstr ""
26199 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26200 "(%1$s)"
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26203 msgid "Delete emergency file?"
26204 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26205
26206 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26207 msgid "&Keep"
26208 msgstr "&Hald fast"
26209
26210 #: src/Buffer.cpp:4577
26211 msgid "Emergency file deleted"
26212 msgstr "Nødkopien sletta"
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:4578
26215 msgid "Do not forget to save your file now!"
26216 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26217
26218 #: src/Buffer.cpp:4585
26219 msgid "Remove emergency file now?"
26220 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:4608
26223 #, c-format
26224 msgid ""
26225 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26226 "\n"
26227 "Load the backup instead?"
26228 msgstr ""
26229 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26230 "\n"
26231 "Skal vi opna det istaden?"
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:4610
26234 msgid "Load backup?"
26235 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:4611
26238 msgid "&Load backup"
26239 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:4611
26242 msgid "Load &original"
26243 msgstr "Last &original"
26244
26245 #: src/Buffer.cpp:4621
26246 #, c-format
26247 msgid ""
26248 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26249 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26250 msgstr ""
26251 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26252 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26255 msgid "Senseless!!! "
26256 msgstr "Meiningslaust! "
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:5174
26259 #, c-format
26260 msgid "Document %1$s reloaded."
26261 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:5177
26264 #, c-format
26265 msgid "Could not reload document %1$s."
26266 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26267
26268 #: src/BufferParams.cpp:507
26269 msgid ""
26270 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26271 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26272 msgstr ""
26273 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26274 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26275
26276 #: src/BufferParams.cpp:509
26277 msgid ""
26278 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26279 "are inserted into formulas"
26280 msgstr ""
26281 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26282 "blir brukt i formlar"
26283
26284 #: src/BufferParams.cpp:511
26285 msgid ""
26286 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26287 "formulas"
26288 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26289
26290 #: src/BufferParams.cpp:513
26291 msgid ""
26292 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26293 "inserted into formulas"
26294 msgstr ""
26295 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26296
26297 #: src/BufferParams.cpp:515
26298 msgid ""
26299 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26300 "into formulas"
26301 msgstr ""
26302 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26303
26304 #: src/BufferParams.cpp:517
26305 msgid ""
26306 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26307 "inserted into formulas"
26308 msgstr ""
26309 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26310 "formlar"
26311
26312 #: src/BufferParams.cpp:519
26313 msgid ""
26314 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26315 "inserted into formulas"
26316 msgstr ""
26317 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26318
26319 #: src/BufferParams.cpp:521
26320 msgid ""
26321 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26322 "subscript is inserted into formulas"
26323 msgstr ""
26324 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26325 "brukt i formlar"
26326
26327 #: src/BufferParams.cpp:523
26328 msgid ""
26329 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26330 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26331 msgstr ""
26332 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26333 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26334
26335 #: src/BufferParams.cpp:525
26336 msgid ""
26337 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26338 "decoration 'utilde'"
26339 msgstr ""
26340 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26341 "dekorasjonen 'utilde'"
26342
26343 #: src/BufferParams.cpp:730
26344 #, c-format
26345 msgid ""
26346 "The selected document class\n"
26347 "\t%1$s\n"
26348 "requires external files that are not available.\n"
26349 "The document class can still be used, but the\n"
26350 "document cannot be compiled until the following\n"
26351 "prerequisites are installed:\n"
26352 "\t%2$s\n"
26353 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26354 "User's Guide for more information."
26355 msgstr ""
26356 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26357 "\t%1$s\n"
26358 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26359 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26360 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26361 "desse er installert:\n"
26362 "\t%2$s\n"
26363 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26364 "for meir informasjon."
26365
26366 #: src/BufferParams.cpp:739
26367 msgid "Document class not available"
26368 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26369
26370 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26371 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26372 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26373 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26374 msgid "LyX Warning: "
26375 msgstr "LyX åtvaring: "
26376
26377 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26378 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26379 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26380 msgid "uncodable character"
26381 msgstr "Umogeleg teikn"
26382
26383 #: src/BufferParams.cpp:2171
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Uncodable character in user preamble"
26386 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26387
26388 #: src/BufferParams.cpp:2173
26389 #, fuzzy, c-format
26390 msgid ""
26391 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26392 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26393 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26394 "output.\n"
26395 "\n"
26396 "Please select an appropriate document encoding\n"
26397 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26398 msgstr ""
26399 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26400 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26401 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26402 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26403 "\n"
26404 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26405 "eller endra namnet på forfattaren."
26406
26407 #: src/BufferParams.cpp:2438
26408 #, c-format
26409 msgid ""
26410 "The layout file:\n"
26411 "%1$s\n"
26412 "could not be found. A default textclass with default\n"
26413 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26414 "correct output."
26415 msgstr ""
26416 "Stilfila: \n"
26417 "%1$s\n"
26418 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26419 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26420 "ferdig dokument."
26421
26422 #: src/BufferParams.cpp:2444
26423 msgid "Document class not found"
26424 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26425
26426 #: src/BufferParams.cpp:2451
26427 #, c-format
26428 msgid ""
26429 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26430 "%1$s\n"
26431 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26432 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26433 "correct output."
26434 msgstr ""
26435 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26436 "%1$s\n"
26437 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26438 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26439 "ferdig dokument."
26440
26441 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26442 msgid "Could not load class"
26443 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26444
26445 #: src/BufferParams.cpp:2510
26446 msgid "Error reading internal layout information"
26447 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26448
26449 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26450 msgid "Read Error"
26451 msgstr "Lese feil"
26452
26453 #: src/BufferView.cpp:192
26454 msgid "No more insets"
26455 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26456
26457 #: src/BufferView.cpp:769
26458 msgid "Save bookmark"
26459 msgstr "Lagra bokmerke"
26460
26461 #: src/BufferView.cpp:994
26462 msgid "Converting document to new document class..."
26463 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26464
26465 #: src/BufferView.cpp:1039
26466 msgid "Document is read-only"
26467 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26468
26469 #: src/BufferView.cpp:1041
26470 msgid "Document has been modified externally"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: src/BufferView.cpp:1050
26474 msgid "This portion of the document is deleted."
26475 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26476
26477 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26479 msgid "Absolute filename expected."
26480 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26481
26482 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26483 #, c-format
26484 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26485 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26486
26487 #: src/BufferView.cpp:1364
26488 msgid "No further undo information"
26489 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26490
26491 #: src/BufferView.cpp:1384
26492 msgid "No further redo information"
26493 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26494
26495 #: src/BufferView.cpp:1608
26496 msgid "Mark off"
26497 msgstr "Merke slått av"
26498
26499 #: src/BufferView.cpp:1614
26500 msgid "Mark on"
26501 msgstr "Merke på"
26502
26503 #: src/BufferView.cpp:1621
26504 msgid "Mark removed"
26505 msgstr "Fjerna merke"
26506
26507 #: src/BufferView.cpp:1624
26508 msgid "Mark set"
26509 msgstr "Merke sett"
26510
26511 #: src/BufferView.cpp:1680
26512 msgid "Statistics for the selection:"
26513 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26514
26515 #: src/BufferView.cpp:1682
26516 msgid "Statistics for the document:"
26517 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26518
26519 #: src/BufferView.cpp:1685
26520 #, c-format
26521 msgid "%1$d words"
26522 msgstr "%1$d ord"
26523
26524 #: src/BufferView.cpp:1687
26525 msgid "One word"
26526 msgstr "Eitt ord"
26527
26528 #: src/BufferView.cpp:1690
26529 #, c-format
26530 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26531 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26532
26533 #: src/BufferView.cpp:1693
26534 msgid "One character (including blanks)"
26535 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26536
26537 #: src/BufferView.cpp:1696
26538 #, c-format
26539 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26540 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26541
26542 #: src/BufferView.cpp:1699
26543 msgid "One character (excluding blanks)"
26544 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26545
26546 #: src/BufferView.cpp:1701
26547 msgid "Statistics"
26548 msgstr "Statistikk"
26549
26550 #: src/BufferView.cpp:1896
26551 #, c-format
26552 msgid ""
26553 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26554 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26555
26556 #: src/BufferView.cpp:1898
26557 #, c-format
26558 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26559 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26560
26561 #: src/BufferView.cpp:1906
26562 msgid "Branch name"
26563 msgstr "Greinnamn"
26564
26565 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26566 msgid "Branch already exists"
26567 msgstr "Grein finst frå før"
26568
26569 #: src/BufferView.cpp:2765
26570 #, c-format
26571 msgid "Inserting document %1$s..."
26572 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26573
26574 #: src/BufferView.cpp:2776
26575 #, c-format
26576 msgid "Document %1$s inserted."
26577 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26578
26579 #: src/BufferView.cpp:2778
26580 #, c-format
26581 msgid "Could not insert document %1$s"
26582 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26583
26584 #: src/BufferView.cpp:3182
26585 #, c-format
26586 msgid ""
26587 "Could not read the specified document\n"
26588 "%1$s\n"
26589 "due to the error: %2$s"
26590 msgstr ""
26591 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26592 "%1$s\n"
26593 "på grunn av feilen: %2$s"
26594
26595 #: src/BufferView.cpp:3184
26596 msgid "Could not read file"
26597 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26598
26599 #: src/BufferView.cpp:3191
26600 #, c-format
26601 msgid ""
26602 "%1$s\n"
26603 " is not readable."
26604 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26607 msgid "Could not open file"
26608 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26609
26610 #: src/BufferView.cpp:3199
26611 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26612 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26613
26614 #: src/BufferView.cpp:3200
26615 msgid ""
26616 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26617 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26618 "If this does not give the correct result\n"
26619 "then please change the encoding of the file\n"
26620 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26621 msgstr ""
26622 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26623 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26624 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26625 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26626
26627 #: src/Changes.cpp:370
26628 msgid "Uncodable character in author name"
26629 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26630
26631 #: src/Changes.cpp:371
26632 #, c-format
26633 msgid ""
26634 "The author name '%1$s',\n"
26635 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26636 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26637 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26638 "\n"
26639 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26640 "or change the spelling of the author name."
26641 msgstr ""
26642 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26643 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26644 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26645 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26646 "\n"
26647 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26648 "eller endra namnet på forfattaren."
26649
26650 #: src/Chktex.cpp:59
26651 #, fuzzy, c-format
26652 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26653 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26654
26655 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26657 msgid "none"
26658 msgstr "ingen"
26659
26660 #: src/Color.cpp:204
26661 msgid "black"
26662 msgstr "svart"
26663
26664 #: src/Color.cpp:205
26665 msgid "white"
26666 msgstr "kvit"
26667
26668 #: src/Color.cpp:206
26669 msgid "blue"
26670 msgstr "blå"
26671
26672 #: src/Color.cpp:207
26673 #, fuzzy
26674 msgid "brown"
26675 msgstr "frown"
26676
26677 #: src/Color.cpp:208
26678 msgid "cyan"
26679 msgstr "cyan"
26680
26681 #: src/Color.cpp:209
26682 msgid "darkgray"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/Color.cpp:210
26686 #, fuzzy
26687 msgid "gray"
26688 msgstr "Svgråboks"
26689
26690 #: src/Color.cpp:211
26691 msgid "green"
26692 msgstr "grøn"
26693
26694 #: src/Color.cpp:212
26695 #, fuzzy
26696 msgid "lightgray"
26697 msgstr "Høgrejuster"
26698
26699 #: src/Color.cpp:213
26700 msgid "lime"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/Color.cpp:214
26704 msgid "magenta"
26705 msgstr "magenta"
26706
26707 #: src/Color.cpp:215
26708 msgid "olive"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: src/Color.cpp:216
26712 #, fuzzy
26713 msgid "orange"
26714 msgstr "Utval"
26715
26716 #: src/Color.cpp:217
26717 msgid "pink"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Color.cpp:218
26721 msgid "purple"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/Color.cpp:219
26725 msgid "red"
26726 msgstr "raud"
26727
26728 #: src/Color.cpp:220
26729 msgid "teal"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: src/Color.cpp:221
26733 msgid "violet"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/Color.cpp:222
26737 msgid "yellow"
26738 msgstr "gul"
26739
26740 #: src/Color.cpp:223
26741 msgid "cursor"
26742 msgstr "skrivemerke"
26743
26744 #: src/Color.cpp:224
26745 msgid "background"
26746 msgstr "bakgrunn"
26747
26748 #: src/Color.cpp:225
26749 msgid "text"
26750 msgstr "tekst"
26751
26752 #: src/Color.cpp:226
26753 msgid "selection"
26754 msgstr "utval"
26755
26756 #: src/Color.cpp:227
26757 msgid "selected text"
26758 msgstr "Valt tekst"
26759
26760 #: src/Color.cpp:229
26761 msgid "LaTeX text"
26762 msgstr "LaTeX tekst"
26763
26764 #: src/Color.cpp:230
26765 msgid "inline completion"
26766 msgstr "sluttføring i teksten"
26767
26768 #: src/Color.cpp:232
26769 msgid "non-unique inline completion"
26770 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26771
26772 #: src/Color.cpp:234
26773 msgid "previewed snippet"
26774 msgstr "Førehandvist bit"
26775
26776 #: src/Color.cpp:235
26777 msgid "note label"
26778 msgstr "Notisetikett"
26779
26780 #: src/Color.cpp:236
26781 msgid "note background"
26782 msgstr "notis bakgrunn"
26783
26784 #: src/Color.cpp:237
26785 msgid "comment label"
26786 msgstr "Kommentaretikett"
26787
26788 #: src/Color.cpp:238
26789 msgid "comment background"
26790 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26791
26792 #: src/Color.cpp:239
26793 msgid "greyedout inset label"
26794 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26795
26796 #: src/Color.cpp:240
26797 msgid "greyedout inset text"
26798 msgstr "gråfarga-innskot"
26799
26800 #: src/Color.cpp:241
26801 msgid "greyedout inset background"
26802 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26803
26804 #: src/Color.cpp:242
26805 msgid "phantom inset text"
26806 msgstr "Fantom innskotekst"
26807
26808 #: src/Color.cpp:243
26809 msgid "shaded box"
26810 msgstr "Skuggelagd ramme"
26811
26812 #: src/Color.cpp:244
26813 msgid "listings background"
26814 msgstr "kodelistebakgrunn"
26815
26816 #: src/Color.cpp:245
26817 msgid "branch label"
26818 msgstr "Greinetikett"
26819
26820 #: src/Color.cpp:246
26821 msgid "footnote label"
26822 msgstr "fotnoteetikett"
26823
26824 #: src/Color.cpp:247
26825 msgid "index label"
26826 msgstr "Indeksetikett"
26827
26828 #: src/Color.cpp:248
26829 msgid "margin note label"
26830 msgstr "Marg-notis-etikett"
26831
26832 #: src/Color.cpp:249
26833 msgid "URL label"
26834 msgstr "URL-Etikett"
26835
26836 #: src/Color.cpp:250
26837 msgid "URL text"
26838 msgstr "URL-tekst"
26839
26840 #: src/Color.cpp:251
26841 msgid "depth bar"
26842 msgstr "djupnmerke"
26843
26844 #: src/Color.cpp:252
26845 #, fuzzy
26846 msgid "scroll indicator"
26847 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26848
26849 #: src/Color.cpp:253
26850 msgid "language"
26851 msgstr "språk"
26852
26853 #: src/Color.cpp:254
26854 msgid "command inset"
26855 msgstr "kommando innskot"
26856
26857 #: src/Color.cpp:255
26858 msgid "command inset background"
26859 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26860
26861 #: src/Color.cpp:256
26862 msgid "command inset frame"
26863 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26864
26865 #: src/Color.cpp:257
26866 msgid "special character"
26867 msgstr "spesialteikn"
26868
26869 #: src/Color.cpp:258
26870 msgid "math"
26871 msgstr "matte"
26872
26873 #: src/Color.cpp:259
26874 msgid "math background"
26875 msgstr "mattebakgrunn"
26876
26877 #: src/Color.cpp:260
26878 msgid "graphics background"
26879 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26880
26881 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26882 msgid "math macro background"
26883 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26884
26885 #: src/Color.cpp:262
26886 msgid "math frame"
26887 msgstr "matteramme"
26888
26889 #: src/Color.cpp:263
26890 msgid "math corners"
26891 msgstr "mattehjørne"
26892
26893 #: src/Color.cpp:264
26894 msgid "math line"
26895 msgstr "mattelinje"
26896
26897 #: src/Color.cpp:266
26898 msgid "math macro hovered background"
26899 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26900
26901 #: src/Color.cpp:267
26902 msgid "math macro label"
26903 msgstr "mattemakroetikett"
26904
26905 #: src/Color.cpp:268
26906 msgid "math macro frame"
26907 msgstr "mattemakro-ramme"
26908
26909 #: src/Color.cpp:269
26910 msgid "math macro blended out"
26911 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26912
26913 #: src/Color.cpp:270
26914 msgid "math macro old parameter"
26915 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26916
26917 #: src/Color.cpp:271
26918 msgid "math macro new parameter"
26919 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26920
26921 #: src/Color.cpp:272
26922 msgid "collapsable inset text"
26923 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26924
26925 #: src/Color.cpp:273
26926 msgid "collapsable inset frame"
26927 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26928
26929 #: src/Color.cpp:274
26930 msgid "inset background"
26931 msgstr "Innskot bakgrunn"
26932
26933 #: src/Color.cpp:275
26934 msgid "inset frame"
26935 msgstr "innskot ramme"
26936
26937 #: src/Color.cpp:276
26938 msgid "LaTeX error"
26939 msgstr "LaTeX-feil"
26940
26941 #: src/Color.cpp:277
26942 msgid "end-of-line marker"
26943 msgstr "linjesluttmerke"
26944
26945 #: src/Color.cpp:278
26946 msgid "appendix marker"
26947 msgstr "Vedegg merke"
26948
26949 #: src/Color.cpp:279
26950 msgid "change bar"
26951 msgstr "Linje for endring"
26952
26953 #: src/Color.cpp:280
26954 msgid "deleted text"
26955 msgstr "Sletta tekst"
26956
26957 #: src/Color.cpp:281
26958 msgid "added text"
26959 msgstr "Tekst lagt til"
26960
26961 #: src/Color.cpp:282
26962 msgid "changed text 1st author"
26963 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
26964
26965 #: src/Color.cpp:283
26966 msgid "changed text 2nd author"
26967 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
26968
26969 #: src/Color.cpp:284
26970 msgid "changed text 3rd author"
26971 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
26972
26973 #: src/Color.cpp:285
26974 msgid "changed text 4th author"
26975 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
26976
26977 #: src/Color.cpp:286
26978 msgid "changed text 5th author"
26979 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
26980
26981 #: src/Color.cpp:287
26982 msgid "deleted text modifier"
26983 msgstr "Sletta tekst endring"
26984
26985 #: src/Color.cpp:288
26986 msgid "added space markers"
26987 msgstr "lagt til mellomrom markør"
26988
26989 #: src/Color.cpp:289
26990 msgid "table line"
26991 msgstr "tabell-linje"
26992
26993 #: src/Color.cpp:290
26994 msgid "table on/off line"
26995 msgstr "Tabell linja av/på"
26996
26997 #: src/Color.cpp:292
26998 msgid "bottom area"
26999 msgstr "botnområde"
27000
27001 #: src/Color.cpp:293
27002 msgid "new page"
27003 msgstr "ny side"
27004
27005 #: src/Color.cpp:294
27006 msgid "page break / line break"
27007 msgstr "sideskift / linjeskift"
27008
27009 #: src/Color.cpp:295
27010 #, fuzzy
27011 msgid "button frame"
27012 msgstr "Inga ramme"
27013
27014 #: src/Color.cpp:296
27015 msgid "button background"
27016 msgstr "bakgrunn på knappen"
27017
27018 #: src/Color.cpp:297
27019 msgid "button background under focus"
27020 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27021
27022 #: src/Color.cpp:298
27023 msgid "paragraph marker"
27024 msgstr "Avsnittmarkør"
27025
27026 #: src/Color.cpp:299
27027 msgid "preview frame"
27028 msgstr "ramme til førehandsvising"
27029
27030 #: src/Color.cpp:300
27031 msgid "inherit"
27032 msgstr "arv"
27033
27034 #: src/Color.cpp:301
27035 msgid "regexp frame"
27036 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27037
27038 #: src/Color.cpp:302
27039 msgid "ignore"
27040 msgstr "ignorer"
27041
27042 #: src/Converter.cpp:287
27043 #, c-format
27044 msgid ""
27045 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27046 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27047 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27048 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27049 msgstr ""
27050
27051 #: src/Converter.cpp:297
27052 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: src/Converter.cpp:299
27056 msgid ""
27057 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27058 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27059 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27060 "i>.)"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/Converter.cpp:308
27064 msgid "An external converter requires your authorization"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/Converter.cpp:311
27068 msgid ""
27069 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27070 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Do &not run"
27076 msgstr "Ikkje last"
27077
27078 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27079 msgid "&Run"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/Converter.cpp:319
27083 #, fuzzy
27084 msgid "&Always run for this document"
27085 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27086
27087 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27088 #: src/Converter.cpp:655
27089 msgid "Cannot convert file"
27090 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27091
27092 #: src/Converter.cpp:384
27093 #, c-format
27094 msgid ""
27095 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27096 "Define a converter in the preferences."
27097 msgstr ""
27098 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27099 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27100
27101 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27102 msgid "Executing command: "
27103 msgstr "Køyrer kommando: "
27104
27105 #: src/Converter.cpp:584
27106 msgid "Build errors"
27107 msgstr "Byggjefeil"
27108
27109 #: src/Converter.cpp:585
27110 msgid "There were errors during the build process."
27111 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27112
27113 #: src/Converter.cpp:590
27114 #, c-format
27115 msgid ""
27116 "An error occurred while running:\n"
27117 "%1$s"
27118 msgstr ""
27119 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27120 "%1$s"
27121
27122 #: src/Converter.cpp:613
27123 #, c-format
27124 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27125 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27126
27127 #: src/Converter.cpp:657
27128 #, c-format
27129 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27130 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27131
27132 #: src/Converter.cpp:658
27133 #, c-format
27134 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27135 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27136
27137 #: src/Converter.cpp:714
27138 msgid "Running LaTeX..."
27139 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27140
27141 #: src/Converter.cpp:736
27142 #, c-format
27143 msgid ""
27144 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27145 "log %1$s."
27146 msgstr ""
27147 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27148 "loggen %1$s."
27149
27150 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27151 msgid "LaTeX failed"
27152 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27153
27154 #: src/Converter.cpp:742
27155 #, c-format
27156 msgid ""
27157 "The external program\n"
27158 "%1$s\n"
27159 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27160 "program's error (check the logs). "
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/Converter.cpp:748
27164 msgid "Output is empty"
27165 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27166
27167 #: src/Converter.cpp:749
27168 #, fuzzy
27169 msgid "No output file was generated."
27170 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27171
27172 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27173 msgid ", Inset: "
27174 msgstr ", Innskot: "
27175
27176 #: src/Cursor.cpp:2118
27177 msgid ", Cell: "
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27181 msgid ", Position: "
27182 msgstr ", plass: "
27183
27184 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27188 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27189 msgstr ""
27190 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27191 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27192
27193 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27194 msgid "Unknown branch"
27195 msgstr "Ukjend grein"
27196
27197 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27198 msgid "&Don't Add"
27199 msgstr "&Ikkje legg til"
27200
27201 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27202 #, c-format
27203 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27204 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27205
27206 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27207 msgid "Layout Not Found"
27208 msgstr "Stil ikkje funnen"
27209
27210 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27211 #, c-format
27212 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27213 msgstr ""
27214 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27215 "%2$s."
27216
27217 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27218 #, c-format
27219 msgid ""
27220 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27221 "%3$s'."
27222 msgstr ""
27223 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27224 "til %2$s til %3$s."
27225
27226 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27227 msgid "Undefined flex inset"
27228 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27229
27230 #: src/Exporter.cpp:45
27231 #, c-format
27232 msgid ""
27233 "The file %1$s already exists.\n"
27234 "\n"
27235 "Do you want to overwrite that file?"
27236 msgstr ""
27237 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27238 "\n"
27239 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27240
27241 #: src/Exporter.cpp:48
27242 msgid "Overwrite file?"
27243 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27244
27245 #: src/Exporter.cpp:50
27246 msgid "&Keep file"
27247 msgstr "&Ta vare på fila"
27248
27249 #: src/Exporter.cpp:51
27250 msgid "Overwrite &all"
27251 msgstr "Skriv over &alt"
27252
27253 #: src/Exporter.cpp:51
27254 msgid "&Cancel export"
27255 msgstr "&Avbryt eksport"
27256
27257 #: src/Exporter.cpp:97
27258 msgid "Couldn't copy file"
27259 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27260
27261 #: src/Exporter.cpp:98
27262 #, c-format
27263 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27264 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27265
27266 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27268 msgid "Roman"
27269 msgstr "Romansk"
27270
27271 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27273 msgid "Sans Serif"
27274 msgstr "Sans Serif"
27275
27276 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27278 msgid "Typewriter"
27279 msgstr "Typewriter"
27280
27281 #: src/Font.cpp:60
27282 msgid "Symbol"
27283 msgstr "Symbol"
27284
27285 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27286 #: src/Font.cpp:77
27287 msgid "Inherit"
27288 msgstr "Arv"
27289
27290 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27291 msgid "Medium"
27292 msgstr "Middels"
27293
27294 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27295 msgid "Upright"
27296 msgstr "Ståande"
27297
27298 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27299 msgid "Italic"
27300 msgstr "Kursiv"
27301
27302 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27303 msgid "Slanted"
27304 msgstr "Skråstilt"
27305
27306 #: src/Font.cpp:68
27307 msgid "Smallcaps"
27308 msgstr "Kapiteler"
27309
27310 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27311 msgid "Increase"
27312 msgstr "Auk"
27313
27314 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27315 msgid "Decrease"
27316 msgstr "Minsk"
27317
27318 #: src/Font.cpp:77
27319 msgid "Toggle"
27320 msgstr "Av/på"
27321
27322 #: src/Font.cpp:163
27323 #, c-format
27324 msgid "Emphasis %1$s, "
27325 msgstr "Utheva %1$s, "
27326
27327 #: src/Font.cpp:166
27328 #, c-format
27329 msgid "Underline %1$s, "
27330 msgstr "Strek under %1$s, "
27331
27332 #: src/Font.cpp:169
27333 #, fuzzy, c-format
27334 msgid "Strike out %1$s, "
27335 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27336
27337 #: src/Font.cpp:172
27338 #, fuzzy, c-format
27339 msgid "Cross out %1$s, "
27340 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27341
27342 #: src/Font.cpp:175
27343 #, c-format
27344 msgid "Double underline %1$s, "
27345 msgstr "To strek under %1$s, "
27346
27347 #: src/Font.cpp:178
27348 #, c-format
27349 msgid "Wavy underline %1$s, "
27350 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27351
27352 #: src/Font.cpp:181
27353 #, c-format
27354 msgid "Noun %1$s, "
27355 msgstr "Kapitel %1$s, "
27356
27357 #: src/Font.cpp:195
27358 #, c-format
27359 msgid "Language: %1$s, "
27360 msgstr "Språk: %1$s, "
27361
27362 #: src/Font.cpp:198
27363 #, c-format
27364 msgid "Number %1$s"
27365 msgstr "Nummerering %1$s"
27366
27367 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27368 msgid "Cannot view file"
27369 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27370
27371 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27372 #, c-format
27373 msgid "File does not exist: %1$s"
27374 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27375
27376 #: src/Format.cpp:682
27377 #, c-format
27378 msgid "No information for viewing %1$s"
27379 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27380
27381 #: src/Format.cpp:692
27382 #, c-format
27383 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27384 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27385
27386 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27387 msgid "Cannot edit file"
27388 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27389
27390 #: src/Format.cpp:751
27391 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27392 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27393
27394 #: src/Format.cpp:764
27395 #, c-format
27396 msgid "No information for editing %1$s"
27397 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27398
27399 #: src/Format.cpp:775
27400 #, c-format
27401 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27402 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27403
27404 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27405 msgid "Could not find bind file"
27406 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27407
27408 #: src/KeyMap.cpp:230
27409 #, c-format
27410 msgid ""
27411 "Unable to find the bind file\n"
27412 "%1$s.\n"
27413 "Please check your installation."
27414 msgstr ""
27415 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27416 "%1$s.\n"
27417 "Sjekk LyX installasjonen din."
27418
27419 #: src/KeyMap.cpp:237
27420 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27421 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27422
27423 #: src/KeyMap.cpp:238
27424 msgid ""
27425 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27426 "Please check your installation."
27427 msgstr ""
27428 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27429 "Sjekk LyX installasjonen din."
27430
27431 #: src/KeyMap.cpp:245
27432 #, c-format
27433 msgid ""
27434 "Unable to find the bind file\n"
27435 "%1$s.\n"
27436 "Falling back to default."
27437 msgstr ""
27438 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27439 "%1$s.\n"
27440 "Brukar standardfila i staden."
27441
27442 #: src/KeySequence.cpp:181
27443 msgid "   options: "
27444 msgstr "   val: "
27445
27446 #: src/LaTeX.cpp:58
27447 #, c-format
27448 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27449 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27450
27451 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27452 msgid "Running Index Processor."
27453 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27454
27455 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27456 msgid "Running BibTeX."
27457 msgstr "BibTeX køyrer."
27458
27459 #: src/LaTeX.cpp:481
27460 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27461 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27462
27463 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27464 msgid "BibTeX error: "
27465 msgstr "BibTeX-feil: "
27466
27467 #: src/LaTeX.cpp:1342
27468 msgid "Biber error: "
27469 msgstr "Biberfeil: "
27470
27471 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27472 msgid "Font not available"
27473 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27474
27475 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27476 #, c-format
27477 msgid ""
27478 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27479 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27480 msgstr ""
27481 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27482 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27483
27484 #: src/LyX.cpp:148
27485 msgid "Could not read configuration file"
27486 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27487
27488 #: src/LyX.cpp:149
27489 #, c-format
27490 msgid ""
27491 "Error while reading the configuration file\n"
27492 "%1$s.\n"
27493 "Please check your installation."
27494 msgstr ""
27495 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27496 "%1$s.\n"
27497 "Sjekk LyX installasjonen din."
27498
27499 #: src/LyX.cpp:402
27500 msgid "The following files could not be loaded:"
27501 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27502
27503 #: src/LyX.cpp:439
27504 #, c-format
27505 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27506 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27507
27508 #: src/LyX.cpp:441
27509 msgid "Cannot remove temporary directory"
27510 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27511
27512 #: src/LyX.cpp:446
27513 #, c-format
27514 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27515 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27516
27517 #: src/LyX.cpp:475
27518 #, c-format
27519 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27520 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27521
27522 #: src/LyX.cpp:493
27523 msgid "Missing filename for this operation."
27524 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27525
27526 #: src/LyX.cpp:542
27527 #, c-format
27528 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27529 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27530
27531 #: src/LyX.cpp:589
27532 msgid "No textclass is found"
27533 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27534
27535 #: src/LyX.cpp:590
27536 msgid ""
27537 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27538 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27539 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27540 msgstr ""
27541 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27542 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27543 "installasjonen, eller fortsetje."
27544
27545 #: src/LyX.cpp:594
27546 msgid "&Reconfigure"
27547 msgstr "&Set opp på nytt"
27548
27549 #: src/LyX.cpp:595
27550 msgid "&Without LaTeX"
27551 msgstr "&utan LaTeX"
27552
27553 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27554 msgid "&Continue"
27555 msgstr "&Fortsett"
27556
27557 #: src/LyX.cpp:699
27558 msgid ""
27559 "SIGHUP signal caught!\n"
27560 "Bye."
27561 msgstr ""
27562 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27563 "Adjø."
27564
27565 #: src/LyX.cpp:703
27566 msgid ""
27567 "SIGFPE signal caught!\n"
27568 "Bye."
27569 msgstr ""
27570 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27571 "Adjø."
27572
27573 #: src/LyX.cpp:706
27574 msgid ""
27575 "SIGSEGV signal caught!\n"
27576 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27577 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27578 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27579 "Bye."
27580 msgstr ""
27581 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27582 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27583 "arbeid.\n"
27584 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27585 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27586 "førehand!\n"
27587 "Adjø."
27588
27589 #: src/LyX.cpp:722
27590 msgid "LyX crashed!"
27591 msgstr "LyX krasja!"
27592
27593 #: src/LyX.cpp:756
27594 msgid "LyX: "
27595 msgstr "LyX: "
27596
27597 #: src/LyX.cpp:1005
27598 msgid "Could not create temporary directory"
27599 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27600
27601 #: src/LyX.cpp:1006
27602 #, c-format
27603 msgid ""
27604 "Could not create a temporary directory in\n"
27605 "\"%1$s\"\n"
27606 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27607 msgstr ""
27608 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27609 "%1$s.\n"
27610 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27611 "og er skrivbar og prøv igjen."
27612
27613 #: src/LyX.cpp:1070
27614 msgid "Missing user LyX directory"
27615 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27616
27617 #: src/LyX.cpp:1071
27618 #, c-format
27619 msgid ""
27620 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27621 "It is needed to keep your own configuration."
27622 msgstr ""
27623 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27624 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27625
27626 #: src/LyX.cpp:1076
27627 msgid "&Create directory"
27628 msgstr "&Lag katalog"
27629
27630 #: src/LyX.cpp:1077
27631 msgid "&Exit LyX"
27632 msgstr "&Skru av LyX"
27633
27634 #: src/LyX.cpp:1078
27635 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27636 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27637
27638 #: src/LyX.cpp:1082
27639 #, c-format
27640 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27641 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27642
27643 #: src/LyX.cpp:1087
27644 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27645 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27646
27647 #: src/LyX.cpp:1160
27648 msgid "List of supported debug flags:"
27649 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27650
27651 #: src/LyX.cpp:1164
27652 #, c-format
27653 msgid "Setting debug level to %1$s"
27654 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27655
27656 #: src/LyX.cpp:1175
27657 #, fuzzy
27658 msgid ""
27659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27660 "Command line switches (case sensitive):\n"
27661 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27662 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27663 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27664 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27666 "                  select the features to debug.\n"
27667 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27668 "\t-x [--execute] command\n"
27669 "                  where command is a lyx command.\n"
27670 "\t-e [--export] fmt\n"
27671 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27672 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27673 "Name\n"
27674 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27675 "name\n"
27676 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27677 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27678 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27679 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27680 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27681 "                  and filename is the destination filename.\n"
27682 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27683 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27684 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27685 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27686 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27687 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27688 "files,\n"
27689 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27690 "export.\n"
27691 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27692 "consumed.\n"
27693 "\t--ignore-error-message which\n"
27694 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27695 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27696 "values:\n"
27697 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27698 "\t-n [--no-remote]\n"
27699 "                  open documents in a new instance\n"
27700 "\t-r [--remote]\n"
27701 "                  open documents in an already running instance\n"
27702 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27703 "\t-v [--verbose]\n"
27704 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27705 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27706 "\t-version  summarize version and build info\n"
27707 "Check the LyX man page for more details."
27708 msgstr ""
27709 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27710 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27711 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27712 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27713 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27714 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27716 "                  Vel del for avlusing.\n"
27717 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27718 "\t-x [--execute] kommando\n"
27719 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27720 "\t-e [--export] fmt\n"
27721 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27722 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27723 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27724 ">Eksporter).\n"
27725 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27726 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27727 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27728 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27729 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27730 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27731 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27732 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27733 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27734 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27735 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27736 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27737 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27738 "\t-n [--no-remote]\n"
27739 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27740 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27741 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27742 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27743 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27744 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27745
27746 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27747 msgid "  Git commit hash "
27748 msgstr ""
27749
27750 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27751 msgid "No system directory"
27752 msgstr "Ingen systemkatalog"
27753
27754 #: src/LyX.cpp:1240
27755 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27756 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27757
27758 #: src/LyX.cpp:1251
27759 msgid "No user directory"
27760 msgstr "Ingen brukar katalog"
27761
27762 #: src/LyX.cpp:1252
27763 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27764 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27765
27766 #: src/LyX.cpp:1263
27767 msgid "Incomplete command"
27768 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27769
27770 #: src/LyX.cpp:1264
27771 msgid "Missing command string after --execute switch"
27772 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27773
27774 #: src/LyX.cpp:1275
27775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27776 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27777
27778 #: src/LyX.cpp:1280
27779 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27780 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27781
27782 #: src/LyX.cpp:1293
27783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27784 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27785
27786 #: src/LyX.cpp:1306
27787 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27788 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27789
27790 #: src/LyX.cpp:1311
27791 msgid "Missing filename for --import"
27792 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27793
27794 #: src/LyXRC.cpp:2926
27795 msgid ""
27796 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27797 "legal words?"
27798 msgstr ""
27799 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27800
27801 #: src/LyXRC.cpp:2930
27802 msgid ""
27803 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27804 "document."
27805 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27806
27807 #: src/LyXRC.cpp:2938
27808 msgid ""
27809 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27810 "automatically by what you type."
27811 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27812
27813 #: src/LyXRC.cpp:2942
27814 msgid ""
27815 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27816 "class change."
27817 msgstr ""
27818 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27819 "bytter klasse."
27820
27821 #: src/LyXRC.cpp:2946
27822 msgid ""
27823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27824 msgstr ""
27825 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27826 "automatisk lagring."
27827
27828 #: src/LyXRC.cpp:2953
27829 msgid ""
27830 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27831 "the backup file in the same directory as the original file."
27832 msgstr ""
27833 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27834 "lagt i den same katalogen som original fila."
27835
27836 #: src/LyXRC.cpp:2957
27837 msgid ""
27838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27840 msgstr ""
27841 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27842 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27843
27844 #: src/LyXRC.cpp:2961
27845 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27846 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27847
27848 #: src/LyXRC.cpp:2965
27849 msgid ""
27850 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27851 "its global and local bind/ directories."
27852 msgstr ""
27853 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27854 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27855
27856 #: src/LyXRC.cpp:2969
27857 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27858 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27859
27860 #: src/LyXRC.cpp:2973
27861 msgid ""
27862 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27863 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27864 msgstr ""
27865 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27866 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
27867
27868 #: src/LyXRC.cpp:2980
27869 msgid ""
27870 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27871 "undesired effects."
27872 msgstr ""
27873
27874 #: src/LyXRC.cpp:2984
27875 msgid ""
27876 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27877 "prevent undesired effects."
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/LyXRC.cpp:2991
27881 msgid ""
27882 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27883 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27884 msgstr ""
27885 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
27886 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
27887
27888 #: src/LyXRC.cpp:2999
27889 msgid ""
27890 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27891 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27892 "the top of the screen"
27893 msgstr ""
27894 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
27895 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
27896 "opp i vindauge vel du denne."
27897
27898 #: src/LyXRC.cpp:3003
27899 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27900 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
27901
27902 #: src/LyXRC.cpp:3007
27903 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27904 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
27905
27906 #: src/LyXRC.cpp:3011
27907 msgid ""
27908 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27909 "inside."
27910 msgstr ""
27911 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
27912 "inne i."
27913
27914 #: src/LyXRC.cpp:3016
27915 #, no-c-format
27916 msgid ""
27917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27919 msgstr ""
27920 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
27921 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
27922
27923 #: src/LyXRC.cpp:3020
27924 msgid ""
27925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27926 "look in its global and local commands/ directories."
27927 msgstr ""
27928 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
27929 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
27930
27931 #: src/LyXRC.cpp:3024
27932 msgid ""
27933 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27934 msgstr ""
27935 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
27936 "skrifttypar."
27937
27938 #: src/LyXRC.cpp:3028
27939 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27940 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27941
27942 #: src/LyXRC.cpp:3032
27943 msgid ""
27944 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27945 "shown after the change has been made.)"
27946 msgstr ""
27947 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
27948 "oppretta etter endringa)."
27949
27950 #: src/LyXRC.cpp:3036
27951 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27952 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
27953
27954 #: src/LyXRC.cpp:3040
27955 msgid ""
27956 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27957 "LyX was started from."
27958 msgstr ""
27959 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
27960 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
27961
27962 #: src/LyXRC.cpp:3044
27963 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27964 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
27965
27966 #: src/LyXRC.cpp:3048
27967 msgid ""
27968 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27969 "value selects the directory LyX was started from."
27970 msgstr ""
27971 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
27972 "LyX vart starta i."
27973
27974 #: src/LyXRC.cpp:3052
27975 msgid ""
27976 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27977 "recommended for non-English languages."
27978 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
27979
27980 #: src/LyXRC.cpp:3059
27981 msgid ""
27982 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27983 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27984 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27985 msgstr ""
27986 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
27987 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
27988 "\"."
27989
27990 #: src/LyXRC.cpp:3063
27991 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27992 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
27993
27994 #: src/LyXRC.cpp:3067
27995 msgid ""
27996 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27997 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27998 msgstr ""
27999 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28000 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28001
28002 #: src/LyXRC.cpp:3076
28003 msgid ""
28004 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28005 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28006 msgstr ""
28007 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28008 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28009
28010 #: src/LyXRC.cpp:3080
28011 msgid ""
28012 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28013 "document."
28014 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28015
28016 #: src/LyXRC.cpp:3084
28017 msgid ""
28018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28019 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28020
28021 #: src/LyXRC.cpp:3088
28022 msgid ""
28023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28025 "name of the second language."
28026 msgstr ""
28027 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28028 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28029 "med namnet på det alternative språket."
28030
28031 #: src/LyXRC.cpp:3092
28032 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28033 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28034
28035 #: src/LyXRC.cpp:3096
28036 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28037 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28038
28039 #: src/LyXRC.cpp:3100
28040 msgid ""
28041 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28042 "\\documentclass."
28043 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28044
28045 #: src/LyXRC.cpp:3104
28046 msgid ""
28047 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28048 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28049 msgstr ""
28050 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28051 "\"\\usepackage{omega}\"."
28052
28053 #: src/LyXRC.cpp:3108
28054 msgid ""
28055 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28056 "document is the default language."
28057 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28058
28059 #: src/LyXRC.cpp:3112
28060 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28061 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28062
28063 #: src/LyXRC.cpp:3116
28064 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28065 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28066
28067 #: src/LyXRC.cpp:3120
28068 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28069 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28070
28071 #: src/LyXRC.cpp:3124
28072 msgid ""
28073 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28074 "of the document."
28075 msgstr ""
28076 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28077
28078 #: src/LyXRC.cpp:3128
28079 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28080 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28081
28082 #: src/LyXRC.cpp:3132
28083 msgid "The completion popup delay."
28084 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28085
28086 #: src/LyXRC.cpp:3136
28087 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28088 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28089
28090 #: src/LyXRC.cpp:3140
28091 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28092 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28093
28094 #: src/LyXRC.cpp:3144
28095 msgid ""
28096 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28097 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28098
28099 #: src/LyXRC.cpp:3148
28100 msgid ""
28101 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28102 "available."
28103 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28104
28105 #: src/LyXRC.cpp:3152
28106 msgid "The inline completion delay."
28107 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28108
28109 #: src/LyXRC.cpp:3156
28110 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28111 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28112
28113 #: src/LyXRC.cpp:3160
28114 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28115 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28116
28117 #: src/LyXRC.cpp:3164
28118 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28119 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28120
28121 #: src/LyXRC.cpp:3168
28122 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28123 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3172
28126 #, c-format
28127 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28128 msgstr ""
28129 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28130
28131 #: src/LyXRC.cpp:3177
28132 msgid ""
28133 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28134 "variable.\n"
28135 "Use the OS native format."
28136 msgstr ""
28137 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28138 "operativsystemet."
28139
28140 #: src/LyXRC.cpp:3183
28141 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28142 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:3187
28145 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28146 msgstr ""
28147 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28148
28149 #: src/LyXRC.cpp:3191
28150 msgid "Scale the preview size to suit."
28151 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28152
28153 #: src/LyXRC.cpp:3195
28154 msgid "The option to print out in landscape."
28155 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28156
28157 #: src/LyXRC.cpp:3199
28158 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28159 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28160
28161 #: src/LyXRC.cpp:3203
28162 msgid "The option to specify paper type."
28163 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28164
28165 #: src/LyXRC.cpp:3207
28166 msgid ""
28167 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28168 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28169
28170 #: src/LyXRC.cpp:3211
28171 msgid ""
28172 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28173 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28174 msgstr ""
28175 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28176 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3215
28179 msgid ""
28180 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28181 "wrong, override the setting here."
28182 msgstr ""
28183 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28184 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28185
28186 #: src/LyXRC.cpp:3221
28187 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28188 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28189
28190 #: src/LyXRC.cpp:3230
28191 msgid ""
28192 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28193 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28194 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28195 msgstr ""
28196 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28197 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28198 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3234
28201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28202 msgstr ""
28203 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28204 "skrifttypane."
28205
28206 #: src/LyXRC.cpp:3239
28207 #, no-c-format
28208 msgid ""
28209 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28210 "roughly the same size as on paper."
28211 msgstr ""
28212 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28213
28214 #: src/LyXRC.cpp:3243
28215 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28216 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28217
28218 #: src/LyXRC.cpp:3247
28219 msgid ""
28220 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28221 "\".out\". Only for advanced users."
28222 msgstr ""
28223 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28224 "Mest for røynde brukarar."
28225
28226 #: src/LyXRC.cpp:3254
28227 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28228 msgstr "Vis startopp bilete."
28229
28230 #: src/LyXRC.cpp:3258
28231 msgid ""
28232 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28233 "when you quit LyX."
28234 msgstr ""
28235 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28236 "stigen som LyX vart starta i."
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3262
28239 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28240 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3266
28243 msgid ""
28244 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28245 "value selects the directory LyX was started from."
28246 msgstr ""
28247 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28248 "vart starta i."
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3276
28251 msgid ""
28252 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28253 "environment variable.\n"
28254 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28255 msgstr ""
28256 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28257 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28258 "operativsystemet."
28259
28260 #: src/LyXRC.cpp:3283
28261 msgid ""
28262 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28263 "will look in its global and local ui/ directories."
28264 msgstr ""
28265 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28266 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28267
28268 #: src/LyXRC.cpp:3293
28269 msgid ""
28270 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28271 "selection."
28272 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3297
28275 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28276 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3301
28279 msgid ""
28280 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28281 msgstr ""
28282 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3305
28285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28286 msgstr ""
28287 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28288
28289 #: src/LyXVC.cpp:49
28290 #, fuzzy, c-format
28291 msgid "%1$s lock"
28292 msgstr "%1$s filer."
28293
28294 #: src/LyXVC.cpp:111
28295 #, c-format
28296 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28297 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28298
28299 #: src/LyXVC.cpp:113
28300 msgid "Retrieve from version control?"
28301 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28302
28303 #: src/LyXVC.cpp:114
28304 msgid "&Retrieve"
28305 msgstr "&Hent inn"
28306
28307 #: src/LyXVC.cpp:148
28308 msgid "Document not saved"
28309 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28310
28311 #: src/LyXVC.cpp:149
28312 msgid "You must save the document before it can be registered."
28313 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28314
28315 #: src/LyXVC.cpp:185
28316 msgid "LyX VC: Initial description"
28317 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28318
28319 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28320 msgid "(no initial description)"
28321 msgstr "(ingen skildring)"
28322
28323 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28324 msgid "LyX VC: Log message"
28325 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28326
28327 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28328 #: src/LyXVC.cpp:242
28329 msgid "(no log message)"
28330 msgstr "(Inga loggmelding)"
28331
28332 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28333 msgid "LyX VC: Log Message"
28334 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28335
28336 #: src/LyXVC.cpp:298
28337 #, c-format
28338 msgid ""
28339 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28340 "changes.\n"
28341 "\n"
28342 "Do you want to revert to the older version?"
28343 msgstr ""
28344 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28345 "alle endringane gå tapt\n"
28346 "\n"
28347 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28348
28349 #: src/LyXVC.cpp:303
28350 msgid "Revert to stored version of document?"
28351 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28352
28353 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28354 msgid "&Revert"
28355 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28356
28357 #: src/Paragraph.cpp:2021
28358 msgid "Senseless with this layout!"
28359 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28360
28361 #: src/Paragraph.cpp:2082
28362 msgid "Alignment not permitted"
28363 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28364
28365 #: src/Paragraph.cpp:2083
28366 msgid ""
28367 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28368 "Setting to default."
28369 msgstr ""
28370 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28371 "Brukar standard."
28372
28373 #: src/Text.cpp:420
28374 msgid "Unknown Inset"
28375 msgstr "Ukjend innskot"
28376
28377 #: src/Text.cpp:533
28378 #, fuzzy
28379 msgid "Change tracking author index missing"
28380 msgstr "Feil i spor endring"
28381
28382 #: src/Text.cpp:534
28383 #, c-format
28384 msgid ""
28385 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28386 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28387 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28388 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/Text.cpp:550
28392 msgid "Unknown token"
28393 msgstr "Ukjent symbol"
28394
28395 #: src/Text.cpp:1021
28396 msgid ""
28397 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28398 "Tutorial."
28399 msgstr ""
28400 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28401 "å lese innføring i LyX."
28402
28403 #: src/Text.cpp:1030
28404 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28405 msgstr ""
28406 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28407 "innføring i LyX."
28408
28409 #: src/Text.cpp:1044
28410 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/Text.cpp:1896
28414 msgid "[Change Tracking] "
28415 msgstr "[Spor endringar] "
28416
28417 #: src/Text.cpp:1904
28418 #, c-format
28419 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28423 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28424 #, c-format
28425 msgid "Font: %1$s"
28426 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28427
28428 #: src/Text.cpp:1919
28429 #, c-format
28430 msgid ", Depth: %1$d"
28431 msgstr " Djupn: %1$d"
28432
28433 #: src/Text.cpp:1925
28434 msgid ", Spacing: "
28435 msgstr ", mellomrom: "
28436
28437 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28438 msgid "OneHalf"
28439 msgstr "Halvannan"
28440
28441 #: src/Text.cpp:1937
28442 msgid "Other ("
28443 msgstr "Anna ("
28444
28445 #: src/Text.cpp:1947
28446 msgid ", Paragraph: "
28447 msgstr ", Avsnitt: "
28448
28449 #: src/Text.cpp:1948
28450 msgid ", Id: "
28451 msgstr " Id: "
28452
28453 #: src/Text.cpp:1955
28454 msgid ", Char: 0x"
28455 msgstr ", Teikn: 0x"
28456
28457 #: src/Text.cpp:1957
28458 msgid ", Boundary: "
28459 msgstr ", Grense: "
28460
28461 #: src/Text2.cpp:409
28462 msgid "No font change defined."
28463 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28464
28465 #: src/Text2.cpp:449
28466 msgid "Nothing to index!"
28467 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28468
28469 #: src/Text2.cpp:451
28470 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28471 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28472
28473 #: src/Text3.cpp:194
28474 msgid "Math editor mode"
28475 msgstr "Mattemodus"
28476
28477 #: src/Text3.cpp:196
28478 msgid "No valid math formula"
28479 msgstr "Ingen valid matteformel"
28480
28481 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28482 msgid "Already in regular expression mode"
28483 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28484
28485 #: src/Text3.cpp:217
28486 msgid "Regexp editor mode"
28487 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28488
28489 #: src/Text3.cpp:1440
28490 msgid "Layout "
28491 msgstr "Stil "
28492
28493 #: src/Text3.cpp:1441
28494 msgid " not known"
28495 msgstr " ukjent"
28496
28497 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28498 msgid "Missing argument"
28499 msgstr "Manglande val"
28500
28501 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28502 msgid "Character set"
28503 msgstr "Teiknsett"
28504
28505 #: src/Text3.cpp:2390
28506 #, fuzzy
28507 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28508 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28509
28510 #: src/Text3.cpp:2391
28511 msgid ""
28512 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28513 "The thesaurus is not functional.\n"
28514 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28515 "instructions."
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28519 msgid "Paragraph layout set"
28520 msgstr "set avsnitt stil"
28521
28522 #: src/TextClass.cpp:141
28523 msgid "Plain Layout"
28524 msgstr "Utan stil"
28525
28526 #: src/TextClass.cpp:892
28527 msgid "Missing File"
28528 msgstr "Fila manglar"
28529
28530 #: src/TextClass.cpp:893
28531 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28532 msgstr ""
28533 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28534
28535 #: src/TextClass.cpp:896
28536 msgid "Corrupt File"
28537 msgstr "Feil i fila"
28538
28539 #: src/TextClass.cpp:897
28540 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28541 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28542
28543 #: src/TextClass.cpp:1680
28544 #, c-format
28545 msgid ""
28546 "The module %1$s has been requested by\n"
28547 "this document but has not been found in the list of\n"
28548 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28549 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28550 msgstr ""
28551 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28552 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28553 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28554 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28555
28556 #: src/TextClass.cpp:1685
28557 msgid "Module not available"
28558 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28559
28560 #: src/TextClass.cpp:1691
28561 #, c-format
28562 msgid ""
28563 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28564 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28565 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28566 "Missing prerequisites:\n"
28567 "\t%2$s\n"
28568 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28569 msgstr ""
28570 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28571 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28572 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28573 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28574 "Du manglar:\n"
28575 "\t%2$s\n"
28576 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28577
28578 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28579 msgid "Package not available"
28580 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28581
28582 #: src/TextClass.cpp:1703
28583 #, c-format
28584 msgid "Error reading module %1$s\n"
28585 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28586
28587 #: src/TextClass.cpp:1715
28588 #, fuzzy, c-format
28589 msgid ""
28590 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28591 "this document but has not been found in the list of\n"
28592 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28593 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28594 msgstr ""
28595 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28596 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28597 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28598 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28599
28600 #: src/TextClass.cpp:1720
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Cite Engine not available"
28603 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28604
28605 #: src/TextClass.cpp:1726
28606 #, fuzzy, c-format
28607 msgid ""
28608 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28609 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28610 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28611 "Missing prerequisites:\n"
28612 "\t%2$s\n"
28613 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28614 msgstr ""
28615 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28616 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28617 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28618 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28619 "Du manglar:\n"
28620 "\t%2$s\n"
28621 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28622
28623 #: src/TextClass.cpp:1738
28624 #, fuzzy, c-format
28625 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28626 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28627
28628 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28630 msgid "unknown type!"
28631 msgstr "Ukjent type!"
28632
28633 #: src/TocBackend.cpp:263
28634 #, fuzzy, c-format
28635 msgid "Index Entries (%1$s)"
28636 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28637
28638 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28639 msgid "Table of Contents"
28640 msgstr "Innhaldsliste"
28641
28642 #: src/TocBackend.cpp:280
28643 msgid "Changes"
28644 msgstr "Endringar"
28645
28646 #: src/TocBackend.cpp:281
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Senseless"
28649 msgstr "Meiningslaust!"
28650
28651 #: src/TocBackend.cpp:282
28652 msgid "Citations"
28653 msgstr "Litteraturar"
28654
28655 #: src/TocBackend.cpp:283
28656 msgid "Labels and References"
28657 msgstr "Etikettar og Referansar"
28658
28659 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28660 msgid "Child Documents"
28661 msgstr "Barnedokument"
28662
28663 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28664 msgid "Graphics"
28665 msgstr "Grafikk"
28666
28667 #: src/TocBackend.cpp:287
28668 msgid "Equations"
28669 msgstr "Likningar"
28670
28671 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28672 msgid "External Material"
28673 msgstr "Eksternt materiale"
28674
28675 #: src/TocBackend.cpp:290
28676 msgid "Nomenclature Entries"
28677 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28678
28679 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28680 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28681 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28682 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
28684 msgid "Revision control error."
28685 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28686
28687 #: src/VCBackend.cpp:64
28688 #, c-format
28689 msgid ""
28690 "Some problem occurred while running the command:\n"
28691 "'%1$s'."
28692 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28693
28694 #: src/VCBackend.cpp:635
28695 msgid "Up-to-date"
28696 msgstr "Oppdatert"
28697
28698 #: src/VCBackend.cpp:637
28699 msgid "Locally Modified"
28700 msgstr "endra lokalt"
28701
28702 #: src/VCBackend.cpp:639
28703 msgid "Locally Added"
28704 msgstr "Lagt til lokalt"
28705
28706 #: src/VCBackend.cpp:641
28707 msgid "Needs Merge"
28708 msgstr "Treng å smelte saman"
28709
28710 #: src/VCBackend.cpp:643
28711 msgid "Needs Checkout"
28712 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28713
28714 #: src/VCBackend.cpp:645
28715 msgid "No CVS file"
28716 msgstr "Inga CVS-fil"
28717
28718 #: src/VCBackend.cpp:647
28719 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28720 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28721
28722 #: src/VCBackend.cpp:873
28723 msgid ""
28724 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28725 "You have to update from repository first or revert your changes."
28726 msgstr ""
28727 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28728 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28729
28730 #: src/VCBackend.cpp:878
28731 #, c-format
28732 msgid ""
28733 "Bad status when checking in changes.\n"
28734 "\n"
28735 "'%1$s'\n"
28736 "\n"
28737 msgstr ""
28738 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28739 "\n"
28740 "'%1$s'\n"
28741 "\n"
28742
28743 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28744 #, c-format
28745 msgid ""
28746 "Error when updating from repository.\n"
28747 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28748 "'%1$s'.\n"
28749 "\n"
28750 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28751 msgstr ""
28752 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28753 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28754 "'%1$s'.\n"
28755 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28756
28757 #: src/VCBackend.cpp:961
28758 #, c-format
28759 msgid ""
28760 "There were detected changes in the working directory:\n"
28761 "%1$s\n"
28762 "\n"
28763 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28764 "revert back to the repository version."
28765 msgstr ""
28766 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28767 "%1$s\n"
28768 "\n"
28769 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28770 "versjonen i kjeldebrønnen."
28771
28772 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28773 #: src/VCBackend.cpp:1529
28774 msgid "Changes detected"
28775 msgstr "Endringar oppdaga"
28776
28777 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28778 msgid "&Abort"
28779 msgstr "&Avbryt"
28780
28781 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28782 msgid "View &Log ..."
28783 msgstr "Sjå &loggen..."
28784
28785 #: src/VCBackend.cpp:986
28786 #, c-format
28787 msgid ""
28788 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28789 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28790 "'%2$s'.\n"
28791 "\n"
28792 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28793 msgstr ""
28794 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28795 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28796 "'%2$s'.\n"
28797 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28798
28799 #: src/VCBackend.cpp:1045
28800 #, c-format
28801 msgid ""
28802 "The document %1$s is not in repository.\n"
28803 "You have to check in the first revision before you can revert."
28804 msgstr ""
28805 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28806 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28807
28808 #: src/VCBackend.cpp:1053
28809 #, c-format
28810 msgid ""
28811 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28812 "The status '%2$s' is unexpected."
28813 msgstr ""
28814 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28815 "Statusen '%2$s' er uventa."
28816
28817 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28818 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28819 msgid "Error: Could not generate logfile."
28820 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28821
28822 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28823 msgid ""
28824 "Error when committing to repository.\n"
28825 "You have to manually resolve the problem.\n"
28826 "LyX will reopen the document after you press OK."
28827 msgstr ""
28828 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28829 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28830 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28831
28832 #: src/VCBackend.cpp:1455
28833 msgid ""
28834 "Error while acquiring write lock.\n"
28835 "Another user is most probably editing\n"
28836 "the current document now!\n"
28837 "Also check the access to the repository."
28838 msgstr ""
28839 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28840 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28841 "endrar dokumentet no.\n"
28842 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28843
28844 #: src/VCBackend.cpp:1461
28845 msgid ""
28846 "Error while releasing write lock.\n"
28847 "Check the access to the repository."
28848 msgstr ""
28849 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28850 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28851
28852 #: src/VCBackend.cpp:1520
28853 #, c-format
28854 msgid ""
28855 "There were detected changes in the working directory:\n"
28856 "%1$s\n"
28857 "\n"
28858 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28859 "preferred.\n"
28860 "\n"
28861 "Continue?"
28862 msgstr ""
28863 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28864 "%1$s\n"
28865 "\n"
28866 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
28867 "Skal vi halde fram?"
28868
28869 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28871 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28872 msgid "&Yes"
28873 msgstr "&Ja"
28874
28875 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28877 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28878 msgid "&No"
28879 msgstr "&Nei"
28880
28881 #: src/VCBackend.cpp:1589
28882 msgid "SVN File Locking"
28883 msgstr "SVN låser fila"
28884
28885 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28886 msgid "Locking property unset."
28887 msgstr "Ikkje lengre låst."
28888
28889 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28890 msgid "Locking property set."
28891 msgstr "Låst"
28892
28893 #: src/VCBackend.cpp:1591
28894 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28895 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
28896
28897 #: src/VSpace.cpp:162
28898 msgid "Default skip"
28899 msgstr "Standard avstand"
28900
28901 #: src/VSpace.cpp:165
28902 msgid "Small skip"
28903 msgstr "Liten avstand"
28904
28905 #: src/VSpace.cpp:168
28906 msgid "Medium skip"
28907 msgstr "Medium avstand"
28908
28909 #: src/VSpace.cpp:171
28910 msgid "Big skip"
28911 msgstr "Stor avstand"
28912
28913 #: src/VSpace.cpp:174
28914 msgid "Vertical fill"
28915 msgstr "Fyll loddrett"
28916
28917 #: src/VSpace.cpp:181
28918 msgid "protected"
28919 msgstr "vern"
28920
28921 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28922 #, c-format
28923 msgid ""
28924 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28925 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28926 msgstr ""
28927 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
28928 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
28929 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
28930
28931 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
28932 msgid "Reload saved document?"
28933 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
28934
28935 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Yes, &Reload"
28938 msgstr "&Last på nytt"
28939
28940 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28941 #, fuzzy
28942 msgid "No, &Keep Changes"
28943 msgstr "&Hald på endringane"
28944
28945 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28946 #, c-format
28947 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28948 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
28949
28950 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28951 msgid "File not readable!"
28952 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28953
28954 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28955 #, c-format
28956 msgid ""
28957 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28958 "\n"
28959 "Do you want to create a new document?"
28960 msgstr ""
28961 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
28962 "\n"
28963 "Vil du laga eit nytt dokument?"
28964
28965 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28966 msgid "Create new document?"
28967 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
28968
28969 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28970 msgid "&Create"
28971 msgstr "&Lag"
28972
28973 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28974 #, c-format
28975 msgid ""
28976 "The specified document template\n"
28977 "%1$s\n"
28978 "could not be read."
28979 msgstr ""
28980 "Dokumentmalen\n"
28981 "%1$s\n"
28982 "kunne ikkje bli lest."
28983
28984 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28985 msgid "Could not read template"
28986 msgstr "Kan ikkje lese malen"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28989 msgid "Standard[[Bullets]]"
28990 msgstr "Standard"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28993 msgid "Maths"
28994 msgstr "Matte"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28997 msgid "Dings 1"
28998 msgstr "Dings 1"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29001 msgid "Dings 2"
29002 msgstr "Dings 2"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29005 msgid "Dings 3"
29006 msgstr "Dings 3"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29009 msgid "Dings 4"
29010 msgstr "Dings 4"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29013 msgid "Unavailable:"
29014 msgstr "Utilgjengeleg:"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29017 #, c-format
29018 msgid "Unavailable: %1$s"
29019 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29022 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29023 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29024 msgid "Uncategorized"
29025 msgstr "Utan kategoriar"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29028 msgid "Directories"
29029 msgstr "Katalogar"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29032 msgid "File"
29033 msgstr "Fil"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29036 msgid "Master document"
29037 msgstr "Hovuddokumentet"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29040 msgid "Open files"
29041 msgstr "Opna filer"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29044 msgid "Manuals"
29045 msgstr "Manualane"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29048 #, c-format
29049 msgid ""
29050 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29051 "Continue searching from the beginning?"
29052 msgstr ""
29053 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29054 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29057 #, c-format
29058 msgid ""
29059 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29060 "Continue searching from the end?"
29061 msgstr ""
29062 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29063 "skal vi fortsette frå slutten?"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29066 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29067 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29068
29069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29070 msgid "Advanced search cancelled by user"
29071 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29074 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29075 msgid "Wrap search?"
29076 msgstr "Leita rundt?"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29079 msgid "Nothing to search"
29080 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29083 msgid "No open document(s) in which to search"
29084 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29087 msgid "Advanced Find and Replace"
29088 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Float Settings"
29093 msgstr "Flytarval...|F"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29096 #, fuzzy
29097 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29098 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29101 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29102 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29105 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29106 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29109 #, fuzzy
29110 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29111 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29114 #, fuzzy
29115 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29116 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29121 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29124 msgid "for this version of LyX."
29125 msgstr ""
29126
29127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29128 #, fuzzy
29129 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29130 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29133 #, c-format
29134 msgid ""
29135 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29136 "1995--%1$s LyX Team"
29137 msgstr ""
29138 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29139 "1995--%1$s LyX Teamet"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29142 msgid ""
29143 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29144 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29145 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29146 "any later version."
29147 msgstr ""
29148 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29149 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29150 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29151 "versjonar om du ynskjer det."
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29154 msgid ""
29155 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29156 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29157 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29158 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29159 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29160 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29161 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29162 msgstr ""
29163 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29164 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29165 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29166 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29167 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29168 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29169 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29170 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29171 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29174 msgid "not released yet"
29175 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29178 #, c-format
29179 msgid ""
29180 "LyX Version %1$s\n"
29181 "(%2$s)"
29182 msgstr ""
29183 "LyX Versjon %1$s\n"
29184 "(%2$s)"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29187 msgid "Built from git commit hash "
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29191 msgid "Library directory: "
29192 msgstr "Bibliotekstig: "
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29195 msgid "User directory: "
29196 msgstr "Brukarstig: "
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29199 #, c-format
29200 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29201 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29204 #, c-format
29205 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29206 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29209 msgid "About LyX"
29210 msgstr "Om LyX"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29215 #, c-format
29216 msgid "LyX: %1$s"
29217 msgstr "LyX: %1$s"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29220 msgid "About %1"
29221 msgstr "Om %1"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29224 msgid "Preferences"
29225 msgstr "LyX-Val"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29228 msgid "Reconfigure"
29229 msgstr "Set opp på nytt"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29232 msgid "Quit %1"
29233 msgstr "Skru av %1"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29236 msgid "Nothing to do"
29237 msgstr "Har ingenting å gjere"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29240 msgid "Unknown action"
29241 msgstr "Ukjend handling"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29244 msgid "Command not handled"
29245 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29248 msgid "Command disabled"
29249 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29252 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29253 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29256 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29257 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29260 msgid "Running configure..."
29261 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29264 msgid "Reloading configuration..."
29265 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29268 msgid "System reconfiguration failed"
29269 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29272 msgid ""
29273 "The system reconfiguration has failed.\n"
29274 "Default textclass is used but LyX may\n"
29275 "not be able to work properly.\n"
29276 "Please reconfigure again if needed."
29277 msgstr ""
29278 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29279 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29280 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29281 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29284 msgid "System reconfigured"
29285 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29288 msgid ""
29289 "The system has been reconfigured.\n"
29290 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29291 "updated document class specifications."
29292 msgstr ""
29293 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29294 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29295 "kunne nytte endringane."
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29298 msgid "Exiting."
29299 msgstr "Avsluttar."
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29302 #, c-format
29303 msgid "Opening help file %1$s..."
29304 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29307 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29308 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29311 #, c-format
29312 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29313 msgstr ""
29314 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29317 #, fuzzy, c-format
29318 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29319 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29322 #, c-format
29323 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29324 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29327 #, c-format
29328 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29329 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29332 msgid "Unable to save document defaults"
29333 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29337 msgid "Unknown function."
29338 msgstr "Ukjent funksjon."
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29341 msgid "The current document was closed."
29342 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29345 msgid ""
29346 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29347 "documents and exit.\n"
29348 "\n"
29349 "Exception: "
29350 msgstr ""
29351 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29352 "avslutte.\n"
29353 "\n"
29354 "Unntaket: "
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29358 msgid "Software exception Detected"
29359 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29362 msgid ""
29363 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29364 "unsaved documents and exit."
29365 msgstr ""
29366 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29367 "og avslutte."
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29371 msgid "Could not find UI definition file"
29372 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29375 #, c-format
29376 msgid ""
29377 "Error while reading the included file\n"
29378 "%1$s\n"
29379 "Please check your installation."
29380 msgstr ""
29381 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29382 "%1$s.\n"
29383 "Sjekk installasjonen din."
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29386 msgid "Could not find default UI file"
29387 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29390 msgid ""
29391 "LyX could not find the default UI file!\n"
29392 "Please check your installation."
29393 msgstr ""
29394 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29395 "%1$s.\n"
29396 "Sjekk installasjonen din."
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29399 #, c-format
29400 msgid ""
29401 "Error while reading the configuration file\n"
29402 "%1$s\n"
29403 "Falling back to default.\n"
29404 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29405 "check which User Interface file you are using."
29406 msgstr ""
29407 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29408 "%1$s.\n"
29409 "Går tilbake til standarden.\n"
29410 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29411 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29414 #, fuzzy
29415 msgid "Bibliography Item Settings"
29416 msgstr "Litteraturoverskrift"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29419 msgid "BibTeX Bibliography"
29420 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29423 msgid ""
29424 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29425 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29426 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29427 "this is the place you should store it."
29428 msgstr ""
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29431 #, fuzzy
29432 msgid "all reference units"
29433 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29442 msgid "Documents|#o#O"
29443 msgstr "Dokument|#o#O"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29447 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29450 msgid "Select a BibTeX database to add"
29451 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29454 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29455 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29458 msgid "Select a BibTeX style"
29459 msgstr "Vel BibTeX stil"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29462 msgid "No frame"
29463 msgstr "Inga ramme"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29466 msgid "Simple rectangular frame"
29467 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29470 msgid "Oval frame, thin"
29471 msgstr "Tynn, oval ramme"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29474 msgid "Oval frame, thick"
29475 msgstr "Tjukk oval ramme"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29478 msgid "Drop shadow"
29479 msgstr "Kastar skugge"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29482 msgid "Shaded background"
29483 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29486 msgid "Double rectangular frame"
29487 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29490 msgid "Depth"
29491 msgstr "Djupn"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29494 msgid "Total Height"
29495 msgstr "Heile høgda"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29498 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29499 msgid "Makebox"
29500 msgstr "Lag ramme"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Box Settings"
29505 msgstr "Rammeval...|R"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Branch Settings"
29510 msgstr "Greinval|G"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29513 msgid "Branch"
29514 msgstr "Grein"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29517 msgid "Activated"
29518 msgstr "Aktivert"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29521 msgid "Filename Suffix"
29522 msgstr "Filetternamn"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29527 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29530 msgid "Yes"
29531 msgstr "Ja"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29538 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29540 msgid "No"
29541 msgstr "Nei"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29544 msgid "Enter new branch name"
29545 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29548 #, c-format
29549 msgid ""
29550 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29551 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29552 msgstr ""
29553 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29554 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29557 msgid "&Merge"
29558 msgstr "&Smelt saman"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29561 msgid "Renaming failed"
29562 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29565 msgid "The branch could not be renamed."
29566 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29569 msgid "Merge Changes"
29570 msgstr "Slå saman endringar"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29573 #, fuzzy
29574 msgid ""
29575 "Changed by %1\n"
29576 "\n"
29577 msgstr ""
29578 "Endra av %1$s\n"
29579 "\n"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Change made on %1\n"
29584 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29591 msgid "No change"
29592 msgstr "Inga endring"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29595 msgid "Small Caps"
29596 msgstr "Lita skrifttype"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29603 msgid "Reset"
29604 msgstr "Nullstill"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29607 msgid "Underbar"
29608 msgstr "Understrek"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29611 msgid "Double underbar"
29612 msgstr "Dobbelunderstrek"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29615 msgid "Wavy underbar"
29616 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Strike out"
29621 msgstr "Strek igjennom"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29624 #, fuzzy
29625 msgid "Cross out"
29626 msgstr "KryssListe"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29629 msgid "No color"
29630 msgstr "Ingen fargar"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29633 msgid "Text Style"
29634 msgstr "Tekststil"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29637 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29638 msgid "Clear text"
29639 msgstr "Fjern teksten"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29642 #, fuzzy
29643 msgid "All avail. citations"
29644 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29647 msgid "Regular e&xpression"
29648 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29651 msgid "Case se&nsitive"
29652 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29655 msgid "Search as you &type"
29656 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29659 #, fuzzy
29660 msgid "General text befo&re:"
29661 msgstr "Generelt"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29664 #, fuzzy
29665 msgid "General &text after:"
29666 msgstr "Generelt"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29669 msgid ""
29670 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29671 "individual items, double-click on the respective entry above."
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29675 msgid ""
29676 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29677 "items, double-click on the respective entry above."
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29681 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29685 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29689 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29693 msgid "Keys"
29694 msgstr "Nøklar"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29697 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29701 #, fuzzy
29702 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29703 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29708 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29711 #, fuzzy
29712 msgid ""
29713 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29714 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Text before"
29719 msgstr "Tekst &før:"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29722 msgid "Cite key"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Text after"
29728 msgstr "&Tekst etter:"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29731 msgid "LinkBack PDF"
29732 msgstr "LinkBack PDF"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29735 msgid "JPEG"
29736 msgstr "JPEG"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29739 msgid "pasted"
29740 msgstr "Limt inn"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29743 #, c-format
29744 msgid "%1$s Files"
29745 msgstr "%1$s filer."
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29748 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29749 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
29755 msgid "Canceled."
29756 msgstr "Avbroten."
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29759 msgid "Overwrite external file?"
29760 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29763 #, c-format
29764 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29765 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29768 msgid "List of previous commands"
29769 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29772 msgid "Next command"
29773 msgstr "Neste kommando"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29776 msgid "Compare LyX files"
29777 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29780 msgid "Select document"
29781 msgstr "Vel dokument"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29787 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29790 msgid "Error while comparing documents."
29791 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29794 msgid "Aborted"
29795 msgstr "Avbrote"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29798 msgid "Finished"
29799 msgstr "Ferdig"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29802 msgid "Aborting process..."
29803 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29806 msgid "differences"
29807 msgstr "forskjellar"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29810 msgid "Compare different revisions"
29811 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29814 msgid "big[[delimiter size]]"
29815 msgstr "store[[delimiter size]]"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29818 msgid "Big[[delimiter size]]"
29819 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29822 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29823 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29826 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29827 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29830 msgid "Math Delimiter"
29831 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29837 msgid "(None)"
29838 msgstr "(Ingen)"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29841 msgid "Variable"
29842 msgstr "Variabel"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29845 msgid "Module not found!"
29846 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29849 msgid "Press button to check validity..."
29850 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29853 msgid "Layout is valid!"
29854 msgstr "Stilen er gyldig!"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29857 msgid "Layout is invalid!"
29858 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Conversion to current format impossible!"
29863 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29868 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29871 msgid "Convert to current format"
29872 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29875 msgid "Document Settings"
29876 msgstr "Dokumentval"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29880 msgid "Child Document"
29881 msgstr "Barnedokumentet"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29884 msgid "Include to Output"
29885 msgstr "Inkluder"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29888 msgid "10"
29889 msgstr "10"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29892 msgid "11"
29893 msgstr "11"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29896 msgid "12"
29897 msgstr "12"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29900 msgid "None (no fontenc)"
29901 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29904 msgid ""
29905 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29906 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29907 msgstr ""
29908 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
29909 "LuaTeX )\n"
29910 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29913 msgid "empty"
29914 msgstr "tom"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29917 msgid "plain"
29918 msgstr "enkel"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29921 msgid "headings"
29922 msgstr "hovud"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29925 msgid "fancy"
29926 msgstr "frodig"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29929 msgid "US letter"
29930 msgstr "US-letter"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29933 msgid "US legal"
29934 msgstr "US-legal"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29937 msgid "US executive"
29938 msgstr "US Executive"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29941 msgid "A0"
29942 msgstr "A0"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29945 msgid "A1"
29946 msgstr "A1"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29949 msgid "A2"
29950 msgstr "A2"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29953 msgid "A3"
29954 msgstr "A3"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29957 msgid "A4"
29958 msgstr "A4"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29961 msgid "A5"
29962 msgstr "A5"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29965 msgid "A6"
29966 msgstr "A6"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29969 msgid "B0"
29970 msgstr "B0"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29973 msgid "B1"
29974 msgstr "B1"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29977 msgid "B2"
29978 msgstr "B2"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29981 msgid "B3"
29982 msgstr "B3"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29985 msgid "B4"
29986 msgstr "B4"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29989 msgid "B5"
29990 msgstr "B5"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29993 msgid "B6"
29994 msgstr "B6"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29997 msgid "C0"
29998 msgstr "C0"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30001 msgid "C1"
30002 msgstr "C1"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30005 msgid "C2"
30006 msgstr "C2"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30009 msgid "C3"
30010 msgstr "C3"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30013 msgid "C4"
30014 msgstr "C4"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30017 msgid "C5"
30018 msgstr "C5"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30021 msgid "C6"
30022 msgstr "C6"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30025 msgid "JIS B0"
30026 msgstr "JIS B0"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30029 msgid "JIS B1"
30030 msgstr "JIS B1"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30033 msgid "JIS B2"
30034 msgstr "JIS B2"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30037 msgid "JIS B3"
30038 msgstr "JIS B3"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30041 msgid "JIS B4"
30042 msgstr "JIS B4"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30045 msgid "JIS B5"
30046 msgstr "JIS B5"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30049 msgid "JIS B6"
30050 msgstr "JIS B6"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30053 msgid "Language Default (no inputenc)"
30054 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30057 msgid "Numbered"
30058 msgstr "Nummerering"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30061 msgid "Appears in TOC"
30062 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30065 msgid "Package"
30066 msgstr "Pakke"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30069 msgid "Load automatically"
30070 msgstr "Last automatisk"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30073 msgid "Load always"
30074 msgstr "Last alltid"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30077 msgid "Do not load"
30078 msgstr "Ikkje last"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30081 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30082 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30085 #, c-format
30086 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30087 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30090 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30091 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30094 #, c-format
30095 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30096 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30100 #, c-format
30101 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30102 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30105 #, c-format
30106 msgid ""
30107 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30108 "all required packages (%2$s) installed."
30109 msgstr ""
30110 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30111 "pakkar (%2$s) er installerte."
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30115 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30116 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30119 msgid "Document Class"
30120 msgstr "Dokumentklasse"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30123 msgid "Modules"
30124 msgstr "Modular"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30127 msgid "Local Layout"
30128 msgstr "Lokalstil"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30131 msgid "Text Layout"
30132 msgstr "Tekststil"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30135 msgid "Page Margins"
30136 msgstr "Sidemargar"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30139 msgid "Colors"
30140 msgstr "Fargar"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30143 msgid "Numbering & TOC"
30144 msgstr "Tal og bolkar"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30147 msgid "Indexes"
30148 msgstr "Indeksar"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30151 msgid "PDF Properties"
30152 msgstr "PDF Eigenskapar"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30155 msgid "Math Options"
30156 msgstr "Matte val"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30159 msgid "Float Placement"
30160 msgstr "Flytar plassering"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30163 msgid "Bullets"
30164 msgstr "Punkt"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30167 msgid "Formats[[output]]"
30168 msgstr ""
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30171 msgid "LaTeX Preamble"
30172 msgstr "LaTeX fortekst"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30176 msgid "&Default..."
30177 msgstr "Stan&dard..."
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30184 msgid " (not installed)"
30185 msgstr " (ikkje installert)"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30188 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30189 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30192 msgid " (not available)"
30193 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30196 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30197 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30201 msgid "Class Default"
30202 msgstr "Dokumentklassestandard"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30205 msgid "Layouts|#o#O"
30206 msgstr "Stiler|#o#O"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30209 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30210 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30214 msgid "Local layout file"
30215 msgstr "lokal stilfil"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30218 #, fuzzy
30219 msgid ""
30220 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30221 "file, not one in the system or user directory.\n"
30222 "Your document will not work with this layout if you\n"
30223 "move the layout file to a different directory."
30224 msgstr ""
30225 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30226 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30227 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30228 "saman med dokumentet."
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30231 msgid "&Set Layout"
30232 msgstr "&Set stil"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30235 msgid "Unable to read local layout file."
30236 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30239 msgid "This is a local layout file."
30240 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30243 msgid "Select master document"
30244 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30247 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30248 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30253 msgid "Unapplied changes"
30254 msgstr "endringar"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30259 msgid ""
30260 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30261 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30262 msgstr ""
30263 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30264 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30269 msgid "&Dismiss"
30270 msgstr "&Forkast"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30274 msgid "Unable to set document class."
30275 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Basic numerical"
30280 msgstr "Numerisk"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30283 msgid "Author-year"
30284 msgstr "Forfattar-år"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30287 #, fuzzy
30288 msgid "Author-number"
30289 msgstr "Forfattar-år"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30292 #, c-format
30293 msgid "%1$s and %2$s"
30294 msgstr "%1$s og %2$s"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30297 #, c-format
30298 msgid "%1$s, %2$s"
30299 msgstr "%1$s, %2$s"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30302 #, c-format
30303 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30304 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30307 #, c-format
30308 msgid "%1$s (unavailable)"
30309 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30312 msgid "Module provided by document class."
30313 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30316 #, c-format
30317 msgid "Category: %1$s."
30318 msgstr "Kategori: %1$s."
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30321 #, c-format
30322 msgid "Package(s) required: %1$s."
30323 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30326 msgid "or"
30327 msgstr "eller"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30330 #, c-format
30331 msgid "Modules required: %1$s."
30332 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30335 #, c-format
30336 msgid "Modules excluded: %1$s."
30337 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30340 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30341 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30344 #, fuzzy
30345 msgid "per part"
30346 msgstr "Papirformat"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30349 #, fuzzy
30350 msgid "per chapter"
30351 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30354 #, fuzzy
30355 msgid "per section"
30356 msgstr "utval"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30359 #, fuzzy
30360 msgid "per subsection"
30361 msgstr "\\Alph{subsection}."
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30364 #, fuzzy
30365 msgid "per child document"
30366 msgstr "Barnedokumentet"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30369 msgid "[No options predefined]"
30370 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30373 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30374 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30377 msgid "&Use Hyperref Support"
30378 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30381 msgid "Can't set layout!"
30382 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30385 #, c-format
30386 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30387 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30390 msgid "Not Found"
30391 msgstr "Ikkje funnen"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30394 msgid "Assigned master does not include this file"
30395 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30398 #, c-format
30399 msgid ""
30400 "You must include this file in the document\n"
30401 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30402 "feature."
30403 msgstr ""
30404 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30405 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30406 "funksjonen."
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30409 msgid "Could not load master"
30410 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30413 #, c-format
30414 msgid ""
30415 "The master document '%1$s'\n"
30416 "could not be loaded."
30417 msgstr ""
30418 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30419 "kunne ikkje bli lasta."
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30422 #, fuzzy
30423 msgid "(Module name: %1)"
30424 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30427 #, fuzzy
30428 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30429 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30432 msgid "Literate"
30433 msgstr "Litterært"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30436 msgid "Error List"
30437 msgstr "Feillister"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30440 #, c-format
30441 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30442 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30445 msgid "Top left"
30446 msgstr "Øvst til venstre"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30449 msgid "Bottom left"
30450 msgstr "Nedst til venstre"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30453 msgid "Baseline left"
30454 msgstr "Venstre grunnlinje"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30457 msgid "Top center"
30458 msgstr "Øvst midtpå"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30461 msgid "Bottom center"
30462 msgstr "Nedst midtpå"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30465 msgid "Baseline center"
30466 msgstr "Midt på grunnlina"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30469 msgid "Top right"
30470 msgstr "Øvst til høgre"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30473 msgid "Bottom right"
30474 msgstr "Nedst til høgre"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30477 msgid "Baseline right"
30478 msgstr "Høgre grunnlinje"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30481 msgid "Scale%"
30482 msgstr "Storleik%"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30485 msgid "Select external file"
30486 msgstr "Vel ekstern fil"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30489 msgid "automatically"
30490 msgstr "automatisk"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30493 msgid "Dissolve previous group?"
30494 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30497 #, c-format
30498 msgid ""
30499 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30500 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30501 "because this graphic was its only member.\n"
30502 "How do you want to proceed?"
30503 msgstr ""
30504 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30505 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30506 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30507 "Korleis vil du fortsette?"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30510 #, c-format
30511 msgid "Stick with group '%1$s'"
30512 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30515 #, c-format
30516 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30517 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30520 #, c-format
30521 msgid ""
30522 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30523 "the group will be dissolved,\n"
30524 "because this graphic was its only member.\n"
30525 "How do you want to proceed?"
30526 msgstr ""
30527 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30528 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30529 "Korleis vil du fortsette?"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30532 #, c-format
30533 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30534 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30537 msgid "Enter unique group name:"
30538 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30541 msgid "Group already defined!"
30542 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30545 #, c-format
30546 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30547 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30550 #, fuzzy
30551 msgid "Set max. &width:"
30552 msgstr "Set &breidd:"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30555 #, fuzzy
30556 msgid "Set max. &height:"
30557 msgstr "Set &høgd:"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Maximal width of image in output"
30562 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30565 #, fuzzy
30566 msgid "Maximal height of image in output"
30567 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30570 msgid "bp"
30571 msgstr "bp"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30574 msgid "cm"
30575 msgstr "cm"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30578 msgid "mm"
30579 msgstr "mm"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30582 msgid "in[[unit of measure]]"
30583 msgstr "in"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30586 msgid "Select graphics file"
30587 msgstr "Vel grafikkfil"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30590 msgid "Clipart|#C#c"
30591 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30595 msgid "Interword Space"
30596 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30600 msgid "Thin Space"
30601 msgstr "Lite mellomrom"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30604 msgid "Medium Space"
30605 msgstr "Middels mellomrom"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30608 msgid "Thick Space"
30609 msgstr "Tjukt mellomrom"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30613 msgid "Negative Thin Space"
30614 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30618 msgid "Negative Medium Space"
30619 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30623 msgid "Negative Thick Space"
30624 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30627 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30628 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30631 msgid "Quad (1 em)"
30632 msgstr "Gefirt (1 em)"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30635 msgid "Double Quad (2 em)"
30636 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30640 msgid "Horizontal Fill"
30641 msgstr "Vassrettfyll"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30644 msgid "Visible Space"
30645 msgstr "Synleg mellomrom"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30648 msgid ""
30649 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30650 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30651 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30652 msgstr ""
30653 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30654 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30655 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30658 #, fuzzy
30659 msgid "Horizontal Space Settings"
30660 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30663 #, fuzzy
30664 msgid "Hyperlink Settings"
30665 msgstr "Hyperlenkje"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30670 msgid ""
30671 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30672 msgstr ""
30673 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30676 msgid "Select document to include"
30677 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30680 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30681 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30684 msgid "Index Entry Settings"
30685 msgstr "Indeksnøkkel val"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30688 msgid "Label Color"
30689 msgstr "Etikettfarge."
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30692 msgid "Cannot remove standard index"
30693 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30696 msgid "The default index cannot be removed."
30697 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30700 msgid "Enter new index name"
30701 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30704 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30705 msgstr ""
30706 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30709 msgid "unknown"
30710 msgstr "ukjent"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30713 msgid "shortcut"
30714 msgstr "snøggtast"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30717 msgid "shortcuts"
30718 msgstr "snøggtastar"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30721 msgid "lyxrc"
30722 msgstr "lyxrc"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30725 msgid "package"
30726 msgstr "pakke"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30729 msgid "textclass"
30730 msgstr "tekstklasser"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30733 msgid "menu"
30734 msgstr "meny"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30737 msgid "icon"
30738 msgstr "ikon"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30741 msgid "buffer"
30742 msgstr "buffer"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30745 msgid "lyxinfo"
30746 msgstr "lyxinfo"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30749 #, fuzzy
30750 msgid "Info Inset Settings"
30751 msgstr "Indeksval"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30754 msgid "Shift-"
30755 msgstr "Shift-"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30758 msgid "Control-"
30759 msgstr "Control-"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30762 msgid "Option-"
30763 msgstr "Option-"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30766 msgid "Command-"
30767 msgstr "Kommando-"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30770 #, fuzzy
30771 msgid "Label Settings"
30772 msgstr "&Tabellval"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30775 #, fuzzy
30776 msgid "Line Settings"
30777 msgstr "&Hovudval"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30780 msgid "No language"
30781 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30784 msgid "Program Listing Settings"
30785 msgstr "Val for Kodelister"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30788 msgid "No dialect"
30789 msgstr "Ingen dialekt"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30792 msgid "LaTeX Log"
30793 msgstr "LaTeX-logg"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30796 msgid "Biber"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30800 msgid "LyX2LyX"
30801 msgstr "LyX2LyX"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30804 msgid "Literate Programming Build Log"
30805 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30808 msgid "lyx2lyx Error Log"
30809 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30812 msgid "Version Control Log"
30813 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30816 msgid "Log file not found."
30817 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30820 msgid "No literate programming build log file found."
30821 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30824 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30825 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30828 msgid "No version control log file found."
30829 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30832 msgid "[x]"
30833 msgstr "[x]"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30836 msgid "(x)"
30837 msgstr "(x)"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30840 msgid "{x}"
30841 msgstr "{x}"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30844 msgid "|x|"
30845 msgstr "|x|"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30848 msgid "||x||"
30849 msgstr "||x||"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30852 msgid "bmatrix"
30853 msgstr "bmatrise"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30856 msgid "pmatrix"
30857 msgstr "pmatrise"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30860 msgid "Bmatrix"
30861 msgstr "Bmatrise"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30864 msgid "vmatrix"
30865 msgstr "vmatrise"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30868 msgid "Vmatrix"
30869 msgstr "Vmatrise"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30872 msgid "Math Matrix"
30873 msgstr "Mattematrise"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Nomenclature Settings"
30878 msgstr "Nomenklatur val"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30881 msgid "Note Settings"
30882 msgstr "Notis-val"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30885 msgid "Paragraph Settings"
30886 msgstr "Avsnittval"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30889 msgid ""
30890 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30891 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30892 "\n"
30893 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30894 "the items is used."
30895 msgstr ""
30896 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
30897 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
30898 "\n"
30899 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
30900 "til å sette bredda på etikettane."
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30903 msgid "Phantom Settings"
30904 msgstr "Fantomval"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30907 msgid "System files|#S#s"
30908 msgstr "System filer|#S#s"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30911 msgid "User files|#U#u"
30912 msgstr "Brukar filer|#B#b"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30915 msgid "Look & Feel"
30916 msgstr "Utsjånad og kjensle"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30919 msgid "Language Settings"
30920 msgstr "Språkval"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30923 msgid "File Handling"
30924 msgstr "Handsaming av filer"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30927 msgid "Keyboard/Mouse"
30928 msgstr "Tastatur/mus"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30931 msgid "Input Completion"
30932 msgstr "Tekstslutføring"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30935 #, fuzzy
30936 msgid "C&ommand:"
30937 msgstr "&Kommando:"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30941 msgid "Co&mmand:"
30942 msgstr "Ko&mmando:"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30945 msgid "Screen Fonts"
30946 msgstr "Skjermskrift"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30949 msgid "Paths"
30950 msgstr "Stigar"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30953 msgid "Select directory for example files"
30954 msgstr "Vel katalog for eksempel"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30957 msgid "Select a document templates directory"
30958 msgstr "Vel ein stig til malar"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30961 msgid "Select a temporary directory"
30962 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30965 msgid "Select a backups directory"
30966 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30969 msgid "Select a document directory"
30970 msgstr "Vel stig til dokument"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30973 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30974 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30977 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30978 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30981 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30982 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30986 msgid "Spellchecker"
30987 msgstr "Stavekontroll"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30990 msgid "Native"
30991 msgstr "Innfødd"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30994 msgid "Aspell"
30995 msgstr "Aspell"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30998 msgid "Enchant"
30999 msgstr "Enchant"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31002 msgid "Hunspell"
31003 msgstr "Hunspell"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31006 msgid "Converters"
31007 msgstr "Eksportprogram"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31010 msgid "File Formats"
31011 msgstr "Filformat"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31014 msgid "Format in use"
31015 msgstr "Format som er i bruk"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31018 msgid ""
31019 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31020 "converter. Please remove the converter first."
31021 msgstr ""
31022 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31023 "programmet fyrst."
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31026 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31027 msgstr ""
31028 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31029 "programmet fyrst."
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31032 msgid "LyX needs to be restarted!"
31033 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31036 msgid ""
31037 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31038 "restart."
31039 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31042 msgid "User Interface"
31043 msgstr "Brukargrensesnitt"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31046 msgid "Classic"
31047 msgstr "Klassisk"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31050 msgid "Oxygen"
31051 msgstr "Oxygen"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31054 msgid "Document Handling"
31055 msgstr "Dokument handtering"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31058 msgid "Control"
31059 msgstr "Kontroll"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31062 msgid "Shortcuts"
31063 msgstr "Snøggtastar"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31066 msgid "Function"
31067 msgstr "Funksjon"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31070 msgid "Shortcut"
31071 msgstr "Snøggtast"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31074 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31075 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31078 msgid "Mathematical Symbols"
31079 msgstr "Matematiske symbol"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31082 msgid "Document and Window"
31083 msgstr "Dokument og vindauge"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31086 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31087 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31090 msgid "System and Miscellaneous"
31091 msgstr "System og ymse"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31094 msgid "Res&tore"
31095 msgstr "Gjenoppre&tt"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31099 msgid "Failed to create shortcut"
31100 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31103 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31104 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31107 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31111 msgid "Invalid or empty key sequence"
31112 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31115 #, fuzzy, c-format
31116 msgid ""
31117 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31118 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31119 msgstr ""
31120 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31121 "%2$s\n"
31122 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31125 #, fuzzy
31126 msgid "Redefine shortcut?"
31127 msgstr "Endre Snøggtast"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31130 #, fuzzy
31131 msgid "&Redefine"
31132 msgstr "&Predefinert:"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31135 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31136 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31139 msgid "Identity"
31140 msgstr "Identitet"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31143 msgid "Choose bind file"
31144 msgstr "Vel bindingsfil"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31147 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31148 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31151 msgid "Choose UI file"
31152 msgstr "Vel UI fil"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31155 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31156 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31159 msgid "Choose keyboard map"
31160 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31163 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31164 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31167 msgid "Longest label width"
31168 msgstr "Lengste etikett breidda"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31171 msgid "Index Settings"
31172 msgstr "Indeksval"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31175 msgid "<All indexes>"
31176 msgstr "<Alle indeksar>"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31179 msgid "Progress/Debug Messages"
31180 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31183 msgid "Debug Level"
31184 msgstr "avlusingnivå"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31187 msgid "Set"
31188 msgstr "Sett inn"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31191 msgid "Cross-reference"
31192 msgstr "Kryssreferanse"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31195 #, fuzzy
31196 msgid "All available labels"
31197 msgstr "Tilgjengelege malar"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31200 #, fuzzy
31201 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31202 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31205 #, fuzzy
31206 msgid "By Occurrence"
31207 msgstr "LyX-Val"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31210 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31211 msgstr ""
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31214 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31218 msgid "&Go Back"
31219 msgstr "&Gå tilbake"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31222 msgid "Jump back to the original cursor location"
31223 msgstr ""
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31226 msgid "<No prefix>"
31227 msgstr "<ingen forstaving>"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31230 msgid "Find and Replace"
31231 msgstr "Søk og erstatt"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31234 msgid "Export or Send Document"
31235 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31238 msgid "Show File"
31239 msgstr "Vis fila"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31242 msgid "Error -> Cannot load file!"
31243 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31246 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31247 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31250 msgid ""
31251 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31252 "beginning?"
31253 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31256 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31257 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31260 msgid "Basic Latin"
31261 msgstr "Enkel latin"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31264 msgid "Latin-1 Supplement"
31265 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31268 msgid "Latin Extended-A"
31269 msgstr "Latin utviding-A"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31272 msgid "Latin Extended-B"
31273 msgstr "Latin utviding-B"
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31276 msgid "IPA Extensions"
31277 msgstr "IPA utvidingar"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31280 msgid "Spacing Modifier Letters"
31281 msgstr "Avstandendrande teikn"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31284 msgid "Combining Diacritical Marks"
31285 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31288 msgid "Cyrillic"
31289 msgstr "Kyrillisk"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31292 msgid "Arabic"
31293 msgstr "Arabisk"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31296 msgid "Devanagari"
31297 msgstr "Devanagari"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31300 msgid "Bengali"
31301 msgstr "Bengali"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31304 msgid "Gurmukhi"
31305 msgstr "Gurmukhi"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31308 msgid "Gujarati"
31309 msgstr "Gujarati"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31312 msgid "Oriya"
31313 msgstr "Oriya"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31316 msgid "Malayalam"
31317 msgstr "Malayalam"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31320 msgid "Hangul Jamo"
31321 msgstr "Hangul Jamo"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31324 msgid "Phonetic Extensions"
31325 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31328 msgid "Latin Extended Additional"
31329 msgstr "Latin utviding tillegg"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31332 msgid "Greek Extended"
31333 msgstr "Gresk utvida"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31336 msgid "General Punctuation"
31337 msgstr "Generell teiknsetjing"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31340 msgid "Superscripts and Subscripts"
31341 msgstr "Heva og senka skrift"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31344 msgid "Currency Symbols"
31345 msgstr "Valutasymbol"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31348 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31349 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31352 msgid "Letterlike Symbols"
31353 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31356 msgid "Number Forms"
31357 msgstr "Talsymbol"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31360 msgid "Mathematical Operators"
31361 msgstr "Matematiske operatorar"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31364 msgid "Miscellaneous Technical"
31365 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31368 msgid "Control Pictures"
31369 msgstr "Kontrollbilete"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31372 msgid "Optical Character Recognition"
31373 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31376 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31377 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31380 msgid "Box Drawing"
31381 msgstr "Ramme"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31384 msgid "Block Elements"
31385 msgstr "Blokkelement"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31388 msgid "Geometric Shapes"
31389 msgstr "Geometriske symbol"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31392 msgid "Miscellaneous Symbols"
31393 msgstr "Ymse symbol"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31396 msgid "Dingbats"
31397 msgstr "Dingbats"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31400 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31401 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31404 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31405 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31408 msgid "Hiragana"
31409 msgstr "Hiragana"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31412 msgid "Katakana"
31413 msgstr "Katakana"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31416 msgid "Bopomofo"
31417 msgstr "Bopomofo"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31420 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31421 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31424 msgid "Kanbun"
31425 msgstr "Kanbun"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31428 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31429 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31432 msgid "CJK Compatibility"
31433 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31436 msgid "CJK Unified Ideographs"
31437 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31440 msgid "Hangul Syllables"
31441 msgstr "Hangul-stavingar"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31444 msgid "High Surrogates"
31445 msgstr "Høge surrogat"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31448 msgid "Private Use High Surrogates"
31449 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31452 msgid "Low Surrogates"
31453 msgstr "Låge surrogat"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31456 msgid "Private Use Area"
31457 msgstr "Område til privat bruk"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31460 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31461 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31464 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31465 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31468 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31469 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31472 msgid "Combining Half Marks"
31473 msgstr "Samansette halvmerker"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31476 msgid "CJK Compatibility Forms"
31477 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31480 msgid "Small Form Variants"
31481 msgstr "Små formvariantar"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31484 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31485 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31488 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31489 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31492 msgid "Linear B Syllabary"
31493 msgstr "Lineær B syllabar"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31496 msgid "Linear B Ideograms"
31497 msgstr "Lineær B ordteikn"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31500 msgid "Aegean Numbers"
31501 msgstr "Aegeiske nummer"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31504 msgid "Ancient Greek Numbers"
31505 msgstr "Gamle greske tal"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31508 msgid "Old Italic"
31509 msgstr "Gamal italiensk"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31512 msgid "Gothic"
31513 msgstr "Gotisk"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31516 msgid "Ugaritic"
31517 msgstr "Ugaritisk"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31520 msgid "Old Persian"
31521 msgstr "Gammelpersisk"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31524 msgid "Deseret"
31525 msgstr "Deseret"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31528 msgid "Shavian"
31529 msgstr "Shavisk"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31532 msgid "Osmanya"
31533 msgstr "Osmanya"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31536 msgid "Cypriot Syllabary"
31537 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31540 msgid "Kharoshthi"
31541 msgstr "Kharoshthi"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31544 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31545 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31548 msgid "Musical Symbols"
31549 msgstr "Musikksymbol"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31552 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31553 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31556 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31557 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31560 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31561 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31564 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31565 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31568 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31569 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31572 msgid "Tags"
31573 msgstr "Merke"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31576 msgid "Variation Selectors Supplement"
31577 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31580 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31581 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31584 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31585 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31588 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31589 msgstr ""
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31592 msgid "Symbols"
31593 msgstr "Symbol"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31596 #, fuzzy
31597 msgid "Tabular Settings"
31598 msgstr "&Tabellval"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31601 msgid "Insert Table"
31602 msgstr "Set inn tabell"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31605 msgid "TeX Information"
31606 msgstr "TeX informasjon"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31609 msgid "No thesaurus available for this language!"
31610 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31613 msgid "Outline"
31614 msgstr "Disposisjon"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31617 msgid "auto"
31618 msgstr "auto"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31622 msgid "off"
31623 msgstr "Av"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31626 #, c-format
31627 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31628 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31631 #, fuzzy
31632 msgid "movable"
31633 msgstr "Tabell"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31636 msgid "immovable"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31640 #, fuzzy
31641 msgid "Vertical Space Settings"
31642 msgstr "Loddrettavstand"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31645 msgid "version "
31646 msgstr "versjon "
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31649 msgid "unknown version"
31650 msgstr "ukjent versjon"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31653 #, c-format
31654 msgid "Successful export to format: %1$s"
31655 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31658 #, c-format
31659 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31660 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31663 #, c-format
31664 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31665 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31668 #, c-format
31669 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31670 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31673 msgid "Exit LyX"
31674 msgstr "Skru av LyX"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31677 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31678 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31681 #, c-format
31682 msgid "%1$s (modified externally)"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31686 msgid "Welcome to LyX!"
31687 msgstr "Velkomen til LyX!"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31690 msgid "Automatic save done."
31691 msgstr "Automatisk lagring utført."
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31694 msgid "Automatic save failed!"
31695 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31698 msgid "Command not allowed without any document open"
31699 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31702 #, c-format
31703 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31704 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31707 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31708 msgstr ""
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31711 msgid "Select template file"
31712 msgstr "Vel mal"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31715 msgid "Templates|#T#t"
31716 msgstr "Malar|#M#m"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31719 msgid "Document not loaded."
31720 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31723 msgid "Select document to open"
31724 msgstr "Vel dokument"
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31728 msgid "Examples|#E#e"
31729 msgstr "Eksempla|#E#e"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31732 #, c-format
31733 msgid ""
31734 "The directory in the given path\n"
31735 "%1$s\n"
31736 "does not exist."
31737 msgstr ""
31738 "Katalogen i stigen\n"
31739 "%1$s\n"
31740 "finst ikkje."
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31743 #, c-format
31744 msgid "Opening document %1$s..."
31745 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31748 #, c-format
31749 msgid "Document %1$s opened."
31750 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31753 msgid "Version control detected."
31754 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31757 #, c-format
31758 msgid "Could not open document %1$s"
31759 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31762 msgid "Couldn't import file"
31763 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31766 #, c-format
31767 msgid "No information for importing the format %1$s."
31768 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31771 #, c-format
31772 msgid "Select %1$s file to import"
31773 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31776 #, c-format
31777 msgid ""
31778 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31779 "Aborting import."
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31784 #, c-format
31785 msgid ""
31786 "The document %1$s already exists.\n"
31787 "\n"
31788 "Do you want to overwrite that document?"
31789 msgstr ""
31790 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31791 "\n"
31792 "Vil du skriva over dokumentet?"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31796 msgid "Overwrite document?"
31797 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31800 #, c-format
31801 msgid "Importing %1$s..."
31802 msgstr "Importerer %1$s..."
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31805 msgid "imported."
31806 msgstr "importert."
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31809 msgid "file not imported!"
31810 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31813 msgid "newfile"
31814 msgstr "nyfil"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31817 msgid "Select LyX document to insert"
31818 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31821 msgid "Choose a filename to save document as"
31822 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31825 #, c-format
31826 msgid ""
31827 "The file\n"
31828 "%1$s\n"
31829 "is already open in your current session.\n"
31830 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31831 "Do you want to choose a new filename?"
31832 msgstr ""
31833 "Fila\n"
31834 "%1$s\n"
31835 "er open frå før.\n"
31836 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31837 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31840 msgid "Chosen File Already Open"
31841 msgstr "Fila er open frå før"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31846 msgid "&Rename"
31847 msgstr "End&ra namn"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31850 #, c-format
31851 msgid ""
31852 "The document %1$s is already registered.\n"
31853 "\n"
31854 "Do you want to choose a new name?"
31855 msgstr ""
31856 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
31857 "\n"
31858 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31861 msgid "Rename document?"
31862 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31865 msgid "Copy document?"
31866 msgstr "Kopiera dokumentet?"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31869 msgid "&Copy"
31870 msgstr "&Kopier"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31873 msgid "Choose a filename to export the document as"
31874 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31877 msgid "Guess from extension (*.*)"
31878 msgstr ""
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31881 #, c-format
31882 msgid ""
31883 "The document %1$s could not be saved.\n"
31884 "\n"
31885 "Do you want to rename the document and try again?"
31886 msgstr ""
31887 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
31888 "\n"
31889 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31892 msgid "Rename and save?"
31893 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31896 msgid "&Retry"
31897 msgstr "&Prøv på nytt"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31900 #, c-format
31901 msgid ""
31902 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31903 "Would you like to close or hide the document?\n"
31904 "\n"
31905 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31906 "the menu: View->Hidden->...\n"
31907 "\n"
31908 "To remove this question, set your preference in:\n"
31909 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31910 msgstr ""
31911 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
31912 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
31913 "\n"
31914 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
31915 " Vis->Skjult->...\n"
31916 "\n"
31917 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
31918 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31921 msgid "Close or hide document?"
31922 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31925 msgid "&Hide"
31926 msgstr "&Skjul"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31929 msgid "Close document"
31930 msgstr "Lat att dokumentet"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31933 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31934 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
31937 #, c-format
31938 msgid ""
31939 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31940 "\n"
31941 "Do you want to save the document?"
31942 msgstr ""
31943 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31944 "\n"
31945 "Vil du lagra dokumentet?"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
31948 msgid "Save new document?"
31949 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
31952 #, c-format
31953 msgid ""
31954 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31955 "\n"
31956 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31957 msgstr ""
31958 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
31959 "\n"
31960 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
31963 #, fuzzy, c-format
31964 msgid ""
31965 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31966 "\n"
31967 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31968 msgstr ""
31969 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31970 "\n"
31971 "Vil du lagra dokumentet?"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
31974 msgid "Save changed document?"
31975 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
31978 #, fuzzy
31979 msgid "Save document?"
31980 msgstr "Lagre dokumentet"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31983 msgid "&Discard"
31984 msgstr "&Forkast"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
31987 #, c-format
31988 msgid ""
31989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31990 "\n"
31991 "Do you want to save the document?"
31992 msgstr ""
31993 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31994 "\n"
31995 "Vil du lagra dokumentet?"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
31998 #, c-format
31999 msgid ""
32000 "Document \n"
32001 "%1$s\n"
32002 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32003 msgstr ""
32004 "Dokumentet\n"
32005 "%1$s\n"
32006 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32007 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32010 msgid "Reload externally changed document?"
32011 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32014 msgid "Document could not be checked in."
32015 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32018 msgid "Error when setting the locking property."
32019 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32022 msgid "Directory is not accessible."
32023 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32026 #, c-format
32027 msgid "Opening child document %1$s..."
32028 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32031 #, c-format
32032 msgid "No buffer for file: %1$s."
32033 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32036 msgid "Inverse Search Failed"
32037 msgstr "Leit tilbake feila"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32040 #, fuzzy
32041 msgid ""
32042 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32043 "You may need to update the viewed document."
32044 msgstr ""
32045 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32046 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32049 msgid "Export Error"
32050 msgstr "Feil ved eksporten."
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32053 msgid "Error cloning the Buffer."
32054 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32057 msgid "Exporting ..."
32058 msgstr "Eksporterer..."
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32061 msgid "Previewing ..."
32062 msgstr "Førehandvisar ..."
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32065 msgid "Document not loaded"
32066 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32069 msgid "Select file to insert"
32070 msgstr "Vel fil å setje inn"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32073 msgid "All Files (*)"
32074 msgstr "Alle filer (*)"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32077 #, fuzzy, c-format
32078 msgid ""
32079 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32080 "on disk of the document %1$s?"
32081 msgstr ""
32082 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32083 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32086 #, c-format
32087 msgid ""
32088 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32089 "version of the document %1$s?"
32090 msgstr ""
32091 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32092 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32095 #, fuzzy
32096 msgid "Revert to saved document?"
32097 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32100 msgid "Saving all documents..."
32101 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32104 msgid "All documents saved."
32105 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32108 msgid "Toolbars unlocked."
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32112 #, fuzzy
32113 msgid "Toolbars locked."
32114 msgstr "Verktylinjer|y"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32117 #, c-format
32118 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32119 msgstr ""
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32122 #, c-format
32123 msgid "%1$s unknown command!"
32124 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32127 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32131 msgid "Please, preview the document first."
32132 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32135 msgid "Couldn't proceed."
32136 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32140 #, fuzzy
32141 msgid "Code Preview"
32142 msgstr "Førehandsvising"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32145 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32146 msgstr ""
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32149 msgid "Close File"
32150 msgstr "Lat att fil"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32153 #, fuzzy
32154 msgid "%1 (read only)"
32155 msgstr " (berre lesing)"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32158 msgid "%1 (modified externally)"
32159 msgstr ""
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32162 msgid "Hide tab"
32163 msgstr "Skjul fana"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32166 msgid "Close tab"
32167 msgstr "Skru av fana"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32170 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32171 msgstr ""
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32174 msgid "Wrap Float Settings"
32175 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32178 msgid "Click to detach"
32179 msgstr "Vel for å frigjere"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32182 #, c-format
32183 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32184 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32185
32186 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32187 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32188 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32189
32190 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32191 #, c-format
32192 msgid "%1$s (unknown)"
32193 msgstr "%1$s (ukjent)"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32196 msgid "More...|M"
32197 msgstr "Meir...|M"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32200 msgid "No Group"
32201 msgstr "Inga gruppe"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32204 msgid "More Spelling Suggestions"
32205 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32206
32207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32208 msgid "Add to personal dictionary|n"
32209 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32212 msgid "Ignore all|I"
32213 msgstr "Ignorer alle|l"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32216 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32217 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32220 msgid "Language|L"
32221 msgstr "Språk|p"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32224 msgid "More Languages ...|M"
32225 msgstr "Fleire språk...|F"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32228 msgid "Hidden|H"
32229 msgstr "Skjult|S"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32232 msgid "<No Documents Open>"
32233 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32236 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32237 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32240 msgid "View (Other Formats)|F"
32241 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32244 msgid "Update (Other Formats)|p"
32245 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32248 #, c-format
32249 msgid "View [%1$s]|V"
32250 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32253 #, c-format
32254 msgid "Update [%1$s]|U"
32255 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32258 msgid "No Custom Insets Defined!"
32259 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32262 #, fuzzy
32263 msgid "(No Document Open)"
32264 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32265
32266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32267 msgid "Master Document"
32268 msgstr "Hovuddokumentet"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32271 msgid "Other Lists"
32272 msgstr "Andre lister."
32273
32274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32275 #, fuzzy
32276 msgid "(Empty Table of Contents)"
32277 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32280 #, fuzzy
32281 msgid "Open Outliner..."
32282 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32283
32284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32285 msgid "Other Toolbars"
32286 msgstr "Andre verktylinjer"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32289 msgid "No Branches Set for Document!"
32290 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32293 msgid "Index List|I"
32294 msgstr "Indeks liste|l"
32295
32296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32297 msgid "Index Entry|d"
32298 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32301 #, c-format
32302 msgid "Index: %1$s"
32303 msgstr "Index:%1$s"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32306 #, c-format
32307 msgid "Index Entry (%1$s)"
32308 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32311 msgid "No Citation in Scope!"
32312 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32313
32314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32315 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32316 msgid "No citations selected!"
32317 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32318
32319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32320 #, fuzzy
32321 msgid "All authors|h"
32322 msgstr "Forfattarar"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32325 #, fuzzy
32326 msgid "Force upper case|u"
32327 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32330 #, c-format
32331 msgid "Caption (%1$s)"
32332 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32335 #, fuzzy
32336 msgid "No Quote in Scope!"
32337 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32341 #, fuzzy, c-format
32342 msgid "%1$s (dynamic)"
32343 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32344
32345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32346 #, c-format
32347 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32351 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32355 msgid "static[[Quotes]]"
32356 msgstr ""
32357
32358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32359 #, fuzzy, c-format
32360 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32361 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32364 #, c-format
32365 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32366 msgstr ""
32367
32368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32369 #, c-format
32370 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32371 msgstr ""
32372
32373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32374 #, fuzzy
32375 msgid "Change Style|y"
32376 msgstr "Teiknstil"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32379 #, fuzzy, c-format
32380 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32381 msgstr "Samla miljø"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32384 #, fuzzy, c-format
32385 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32386 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32389 #, fuzzy, c-format
32390 msgid "Export [%1$s]|E"
32391 msgstr "Eksporter %1$s"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32394 msgid "No Action Defined!"
32395 msgstr "Ingen handling definert!"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32398 msgid "Search"
32399 msgstr "Søk"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32402 #, c-format
32403 msgid "Export %1$s"
32404 msgstr "Eksporter %1$s"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32407 #, c-format
32408 msgid "Import %1$s"
32409 msgstr "Importer %1$s"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32412 #, c-format
32413 msgid "Update %1$s"
32414 msgstr "Oppdater %1$s"
32415
32416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32417 #, c-format
32418 msgid "View %1$s"
32419 msgstr "Sjå %1$s."
32420
32421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32422 msgid "space"
32423 msgstr "avstand"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32426 msgid ""
32427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32428 "characters:\n"
32429 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32432 msgid "Could not update TeX information"
32433 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32436 #, c-format
32437 msgid "The script `%1$s' failed."
32438 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32439
32440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32441 msgid "All Files "
32442 msgstr "Alle filer "
32443
32444 #: src/insets/Inset.cpp:89
32445 msgid "Bibliography Entry"
32446 msgstr "Litteratur"
32447
32448 #: src/insets/Inset.cpp:95
32449 msgid "Float"
32450 msgstr "Flytar"
32451
32452 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32453 msgid "Box"
32454 msgstr "Ramme"
32455
32456 #: src/insets/Inset.cpp:115
32457 msgid "Horizontal Space"
32458 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32459
32460 #: src/insets/Inset.cpp:164
32461 msgid "Horizontal Math Space"
32462 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32463
32464 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32465 msgid "Unknown Argument"
32466 msgstr "Ukjend argument"
32467
32468 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32469 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32470 msgstr ""
32471 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32472
32473 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32474 msgid "Keys must be unique!"
32475 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32476
32477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32478 #, c-format
32479 msgid ""
32480 "The key %1$s already exists,\n"
32481 "it will be changed to %2$s."
32482 msgstr ""
32483 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32484 "og vil bli endra til %2$s."
32485
32486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32487 #, fuzzy, c-format
32488 msgid ""
32489 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32490 "If you proceed, all of them will be opened."
32491 msgstr ""
32492 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32493 "Om du held fram vil alle bli opna."
32494
32495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32496 msgid "Open Databases?"
32497 msgstr "Opna databasar?"
32498
32499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32500 msgid "&Proceed"
32501 msgstr "&Hald fram"
32502
32503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32504 #, fuzzy
32505 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32506 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32507
32508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32509 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32510 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32511
32512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32513 msgid "Databases:"
32514 msgstr "Databasar:"
32515
32516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32517 msgid "Style File:"
32518 msgstr "Stilfil:"
32519
32520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32521 msgid "Lists:"
32522 msgstr "Lister:"
32523
32524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32525 msgid "included in TOC"
32526 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32527
32528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32529 msgid ""
32530 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32531 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32532 "document'"
32533 msgstr ""
32534
32535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32536 #, fuzzy
32537 msgid "Options: "
32538 msgstr "&Val:"
32539
32540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32541 msgid ""
32542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32543 "BibTeX will be unable to find it."
32544 msgstr ""
32545 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32546 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32547
32548 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32549 msgid "simple frame"
32550 msgstr "Enkel ramme"
32551
32552 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32553 msgid "frameless"
32554 msgstr "Utan ramme"
32555
32556 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32557 msgid "simple frame, page breaks"
32558 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32559
32560 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32561 msgid "oval, thin"
32562 msgstr "Tynn, oval"
32563
32564 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32565 msgid "oval, thick"
32566 msgstr "Tjukk oval"
32567
32568 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32569 msgid "drop shadow"
32570 msgstr "Kastar skugge"
32571
32572 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32573 msgid "shaded background"
32574 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32575
32576 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32577 msgid "double frame"
32578 msgstr "dobbel ramme"
32579
32580 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32581 #, c-format
32582 msgid "%1$s (%2$s)"
32583 msgstr "%1$s (%2$s)"
32584
32585 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32586 #, c-format
32587 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32588 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32589
32590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32591 msgid "active"
32592 msgstr "aktiv"
32593
32594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32596 msgid "non-active"
32597 msgstr "ikkje aktiv"
32598
32599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32600 #, fuzzy, c-format
32601 msgid "master %1$s, child %2$s"
32602 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32603
32604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32605 #, c-format
32606 msgid ""
32607 "Branch Name: %1$s\n"
32608 "Branch Status: %2$s\n"
32609 "Inset Status: %3$s"
32610 msgstr ""
32611
32612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32613 msgid "Branch: "
32614 msgstr "Grein: "
32615
32616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32617 #, fuzzy
32618 msgid "Branch (child): "
32619 msgstr "Grein (berre barn): "
32620
32621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32622 #, fuzzy
32623 msgid "Branch (master): "
32624 msgstr "Grein (berre hovud): "
32625
32626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32627 msgid "Branch (undefined): "
32628 msgstr "Grein (udefinert): "
32629
32630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32631 msgid "Branch state changes in master document"
32632 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32633
32634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32635 #, c-format
32636 msgid ""
32637 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32638 "sure to save the master."
32639 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32640
32641 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32642 #, c-format
32643 msgid "Sub-%1$s"
32644 msgstr "Under-%1$s"
32645
32646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32647 msgid "No bibliography defined!"
32648 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32649
32650 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32651 #, c-format
32652 msgid "+ %1$d more entries."
32653 msgstr ""
32654
32655 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32656 msgid "LaTeX Command: "
32657 msgstr "LaTeX kommando: "
32658
32659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32660 msgid "InsetCommand Error: "
32661 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32662
32663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32664 msgid "Incompatible command name."
32665 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32666
32667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32668 msgid "InsetCommandParams Error: "
32669 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32670
32671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32672 msgid "InsetCommandParams: "
32673 msgstr "Val til innskotkommando: "
32674
32675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32676 msgid "Unknown parameter name: "
32677 msgstr "Ukjent valnamn: "
32678
32679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32680 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32681 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32682
32683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32684 msgid "Uncodable characters"
32685 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32686
32687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32688 #, c-format
32689 msgid ""
32690 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32691 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32692 "%2$s."
32693 msgstr ""
32694 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32695 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32696 "%2$s."
32697
32698 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32699 #, c-format
32700 msgid "External template %1$s is not installed"
32701 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32702
32703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32704 #, c-format
32705 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32706 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32707
32708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32709 msgid "float"
32710 msgstr "flytar"
32711
32712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32713 msgid "float: "
32714 msgstr "flytar: "
32715
32716 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32717 msgid "subfloat: "
32718 msgstr "underflytar: "
32719
32720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32721 msgid " (sideways)"
32722 msgstr " (rotert)"
32723
32724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32725 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32726 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32727
32728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32729 #, c-format
32730 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32731 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32732
32733 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32734 msgid "footnote"
32735 msgstr "fotnote"
32736
32737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32738 #, c-format
32739 msgid ""
32740 "Could not copy the file\n"
32741 "%1$s\n"
32742 "into the temporary directory."
32743 msgstr ""
32744 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32745 "%1$s\n"
32746 "til den mellombelse katalogen."
32747
32748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32749 #, c-format
32750 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32751 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32752
32753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32754 #, c-format
32755 msgid "Graphics file: %1$s"
32756 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32757
32758 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32759 #, fuzzy
32760 msgid "Hyperlink: "
32761 msgstr "Hyperlenkje"
32762
32763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32764 msgid "www"
32765 msgstr "www"
32766
32767 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32768 msgid "email"
32769 msgstr "epost"
32770
32771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32772 msgid "file"
32773 msgstr "fil"
32774
32775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32776 #, c-format
32777 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32778 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32779
32780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32781 msgid "Verbatim Input"
32782 msgstr "Set inn Verbatim"
32783
32784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32785 msgid "Verbatim Input*"
32786 msgstr "Set inn Verbatim*"
32787
32788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32789 msgid "Include (excluded)"
32790 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32791
32792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32793 msgid "Unknown"
32794 msgstr "Ukjent"
32795
32796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32798 msgid "Recursive input"
32799 msgstr "Rekursiv"
32800
32801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32803 #, c-format
32804 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32805 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32806
32807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32808 #, c-format
32809 msgid ""
32810 "Could not load included file\n"
32811 "`%1$s'\n"
32812 "Please, check whether it actually exists."
32813 msgstr ""
32814 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
32815 "Er du sikker at den finst?"
32816
32817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32819 #, fuzzy
32820 msgid "Error: "
32821 msgstr "Feil"
32822
32823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32824 #, c-format
32825 msgid ""
32826 "Included file `%1$s'\n"
32827 "has textclass `%2$s'\n"
32828 "while parent file has textclass `%3$s'."
32829 msgstr ""
32830 "Underdokumentet %1$s'\n"
32831 "har tekstklassa %2$s'\n"
32832 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32833
32834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32835 msgid "Different textclasses"
32836 msgstr "Ulike tekstklassar"
32837
32838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32839 #, fuzzy, c-format
32840 msgid ""
32841 "Included file `%1$s'\n"
32842 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32843 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32844 msgstr ""
32845 "Underdokumentet %1$s'\n"
32846 "har tekstklassa %2$s'\n"
32847 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32848
32849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32850 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32851 msgstr ""
32852
32853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32854 #, c-format
32855 msgid ""
32856 "Included file `%1$s'\n"
32857 "uses module `%2$s'\n"
32858 "which is not used in parent file."
32859 msgstr ""
32860 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
32861 "brukar modulen %2$s'\n"
32862 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
32863
32864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32865 msgid "Module not found"
32866 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32867
32868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32869 #, fuzzy, c-format
32870 msgid ""
32871 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32872 " LaTeX export is probably incomplete."
32873 msgstr ""
32874 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
32875 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
32876
32877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32878 msgid "Unsupported Inclusion"
32879 msgstr "Ukjent inkludering"
32880
32881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32882 #, c-format
32883 msgid ""
32884 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32885 "Offending file:\n"
32886 "%1$s"
32887 msgstr ""
32888 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
32889 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
32890 "%1$s"
32891
32892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32893 msgid "Index sorting failed"
32894 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
32895
32896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32897 #, c-format
32898 msgid ""
32899 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32900 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32901 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32902 "explained in the User Guide."
32903 msgstr ""
32904 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
32905 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
32906 "rett manuelt i brukarmanualen."
32907
32908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32909 msgid "Index Entry"
32910 msgstr "Indeksnøkkel"
32911
32912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32913 msgid "Unknown index type!"
32914 msgstr "Ukjent indekstype"
32915
32916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32917 msgid "All indexes"
32918 msgstr "Alle indeksar"
32919
32920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32921 msgid "subindex"
32922 msgstr "underindeks"
32923
32924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32925 #, c-format
32926 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32927 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
32928
32929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32930 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32931 msgstr "Manglar \\end_inset her."
32932
32933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32935 msgid "undefined"
32936 msgstr "udefinert"
32937
32938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32939 msgid "yes"
32940 msgstr "Ja"
32941
32942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32943 msgid "no"
32944 msgstr "nei"
32945
32946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32947 msgid "No version control"
32948 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
32949
32950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32951 msgid "Label names must be unique!"
32952 msgstr "Etikettar må vere unike!"
32953
32954 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32955 #, c-format
32956 msgid ""
32957 "The label %1$s already exists,\n"
32958 "it will be changed to %2$s."
32959 msgstr ""
32960 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
32961 "og vil bli endra til %2$s."
32962
32963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32964 msgid "DUPLICATE: "
32965 msgstr "DUPLIKAT: "
32966
32967 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32968 msgid "Horizontal line"
32969 msgstr "Vassrettlinje"
32970
32971 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32972 msgid "no more lstline delimiters available"
32973 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
32974
32975 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32976 msgid "Running out of delimiters"
32977 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
32978
32979 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32980 msgid ""
32981 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32982 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32983 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32984 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32985 "must investigate!"
32986 msgstr ""
32987 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
32988 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
32989 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
32990 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
32991
32992 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32993 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32994 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
32995
32996 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32997 #, fuzzy, c-format
32998 msgid ""
32999 "The following characters in one of the program listings are\n"
33000 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33001 "%1$s.\n"
33002 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33003 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33004 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33005 "might help."
33006 msgstr ""
33007 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33008 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33009 "%1$s."
33010
33011 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33012 #, c-format
33013 msgid ""
33014 "The following characters in one of the program listings are\n"
33015 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33016 "%1$s."
33017 msgstr ""
33018 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33019 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33020 "%1$s."
33021
33022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33023 msgid "A value is expected."
33024 msgstr "Eg venta ein verdi."
33025
33026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33033 msgid "Unbalanced braces!"
33034 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33035
33036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33037 msgid "Please specify true or false."
33038 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33039
33040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33041 msgid "Only true or false is allowed."
33042 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33043
33044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33045 msgid "Please specify an integer value."
33046 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33047
33048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33049 msgid "An integer is expected."
33050 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33051
33052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33053 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33054 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33055
33056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33057 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33058 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33059
33060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33061 #, fuzzy, c-format
33062 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33063 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33064
33065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33066 #, fuzzy
33067 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33068 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33069
33070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33071 #, c-format
33072 msgid "Please specify one of %1$s."
33073 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33074
33075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33076 #, c-format
33077 msgid "Try one of %1$s."
33078 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33079
33080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33081 #, c-format
33082 msgid "I guess you mean %1$s."
33083 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33084
33085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33086 #, c-format
33087 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33088 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33089
33090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33091 #, c-format
33092 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33093 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33094
33095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33096 msgid ""
33097 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33098 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33099
33100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33101 #, fuzzy
33102 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33103 msgstr ""
33104 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33105 "trblTRBL"
33106
33107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33108 msgid ""
33109 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33110 "trblTRBL"
33111 msgstr ""
33112 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33113 "trblTRBL"
33114
33115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33116 msgid ""
33117 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33118 "right, bottom left and top left corner."
33119 msgstr ""
33120 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33121 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33122
33123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33124 msgid "Previously defined color name as a string"
33125 msgstr ""
33126
33127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33128 msgid "Enter something like \\color{white}"
33129 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33130
33131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33132 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33133 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33134
33135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33137 msgid "auto, last or a number"
33138 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33139
33140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33142 msgid ""
33143 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33144 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33145 "defining a listing inset)"
33146 msgstr ""
33147 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33148 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33149 "definerer listeinnskot)"
33150
33151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33153 msgid ""
33154 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33155 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33156 "a listing inset)"
33157 msgstr ""
33158 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33159 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33160 "listeinnskot)"
33161
33162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33163 #, fuzzy
33164 msgid "Number floats by chapter"
33165 msgstr "Talet til kategorien"
33166
33167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33168 #, fuzzy
33169 msgid "Number floats by section"
33170 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
33171
33172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33173 msgid "default: _minted-<jobname>"
33174 msgstr ""
33175
33176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33177 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33181 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33182 msgstr ""
33183
33184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33185 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33186 msgstr ""
33187
33188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33189 msgid "A latex name such as \\small"
33190 msgstr ""
33191
33192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33193 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33194 msgstr ""
33195
33196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33197 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33201 msgid ""
33202 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33203 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33204 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33205 msgstr ""
33206
33207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33208 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33209 msgstr ""
33210
33211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33212 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33213 msgstr ""
33214
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33216 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33217 msgstr ""
33218
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33220 msgid "For PHP only"
33221 msgstr ""
33222
33223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33224 msgid "The style used by Pygments"
33225 msgstr ""
33226
33227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33228 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33229 msgstr ""
33230
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33233 msgid "Enables latex code in comments"
33234 msgstr ""
33235
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33237 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33238 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33239
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33241 #, c-format
33242 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33243 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33244
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33246 #, c-format
33247 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33248 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33249
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33251 #, c-format
33252 msgid "Parameter %1$s: "
33253 msgstr "Val %1$s: "
33254
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33256 #, c-format
33257 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33258 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33259
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33261 #, c-format
33262 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33263 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33264
33265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33266 msgid "New Page"
33267 msgstr "Ny side"
33268
33269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33270 msgid "Page Break"
33271 msgstr "Sideskift"
33272
33273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33274 msgid "Clear Page"
33275 msgstr "Klargjer sida"
33276
33277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33278 msgid "Clear Double Page"
33279 msgstr "Klargjer dobbelside"
33280
33281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33282 msgid "Nom: "
33283 msgstr "Nom: "
33284
33285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33286 msgid "Nomenclature Symbol: "
33287 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33288
33289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33290 msgid "Description: "
33291 msgstr "Skildring: "
33292
33293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33294 msgid "Sorting: "
33295 msgstr "Sortering: "
33296
33297 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33298 msgid "note"
33299 msgstr "notis"
33300
33301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33302 msgid "Phantom"
33303 msgstr "Fantom"
33304
33305 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33306 msgid "HPhantom"
33307 msgstr "HFantom"
33308
33309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33310 msgid "VPhantom"
33311 msgstr "VFantom"
33312
33313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33314 msgid "phantom"
33315 msgstr "fantom"
33316
33317 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33318 msgid "hphantom"
33319 msgstr "hfhantom"
33320
33321 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33322 msgid "vphantom"
33323 msgstr "vfantom"
33324
33325 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33326 #, c-format
33327 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33328 msgstr ""
33329
33330 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33331 #, c-format
33332 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33336 #, fuzzy, c-format
33337 msgid "%1$stext"
33338 msgstr "tekst"
33339
33340 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33341 #, fuzzy, c-format
33342 msgid "text%1$s"
33343 msgstr "tekst"
33344
33345 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33346 msgid "BROKEN: "
33347 msgstr "ØYDELAG: "
33348
33349 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33350 msgid "Ref: "
33351 msgstr "Ref: "
33352
33353 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33354 msgid "Equation"
33355 msgstr "Likninga"
33356
33357 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33358 msgid "EqRef: "
33359 msgstr "LiknRef: "
33360
33361 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33362 msgid "Page Number"
33363 msgstr "Sidetal"
33364
33365 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33366 msgid "Page: "
33367 msgstr "Side: "
33368
33369 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33370 msgid "Textual Page Number"
33371 msgstr "Sidetal i teksten"
33372
33373 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33374 msgid "TextPage: "
33375 msgstr "Tekstside: "
33376
33377 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33378 msgid "Standard+Textual Page"
33379 msgstr "Standard+tekstside"
33380
33381 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33382 msgid "Ref+Text: "
33383 msgstr "Ref+Tekst: "
33384
33385 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33386 msgid "Formatted"
33387 msgstr "Formatert"
33388
33389 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33390 msgid "Format: "
33391 msgstr "Format: "
33392
33393 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33394 msgid "Reference to Name"
33395 msgstr "Referanse til namnet"
33396
33397 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33398 #, fuzzy
33399 msgid "NameRef: "
33400 msgstr "NamnRef:"
33401
33402 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33403 #, fuzzy
33404 msgid "Label Only"
33405 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33406
33407 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33408 #, fuzzy
33409 msgid "Label: "
33410 msgstr "&Etikett:"
33411
33412 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33413 msgid "subscript"
33414 msgstr "senka skrift"
33415
33416 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33417 msgid "superscript"
33418 msgstr "heva skrift"
33419
33420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33421 msgid "Protected Space"
33422 msgstr "Verna mellomrom"
33423
33424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33425 msgid "Quad Space"
33426 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33427
33428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33429 msgid "Double Quad Space"
33430 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33431
33432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33433 msgid "Enspace"
33434 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33435
33436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33437 msgid "Enskip"
33438 msgstr "halvgefirthopp"
33439
33440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33441 msgid "Protected Horizontal Fill"
33442 msgstr "Verna vassrettfyll"
33443
33444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33445 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33446 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33447
33448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33449 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33450 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33451
33452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33453 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33454 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33455
33456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33457 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33458 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33459
33460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33461 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33462 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33463
33464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33465 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33466 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33467
33468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33469 #, c-format
33470 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33471 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33472
33473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33474 #, c-format
33475 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33476 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33477
33478 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33479 msgid "Unknown TOC type"
33480 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33481
33482 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33483 msgid "Selections not supported."
33484 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33485
33486 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33487 msgid "Multi-column in current or destination column."
33488 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33489
33490 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33491 msgid "Multi-row in current or destination row."
33492 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33493
33494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33495 msgid "Selection size should match clipboard content."
33496 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33497
33498 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33499 msgid "wrap: "
33500 msgstr "Tekstbrekking: "
33501
33502 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33503 msgid "wrap"
33504 msgstr "Brekk tekst"
33505
33506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33507 msgid "Not shown."
33508 msgstr "Ikkje vist."
33509
33510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33511 msgid "Loading..."
33512 msgstr "Lastar ..."
33513
33514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33515 msgid "Converting to loadable format..."
33516 msgstr "Feil ved konvertering..."
33517
33518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33519 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33520 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33521
33522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33523 msgid "Scaling etc..."
33524 msgstr "Storleik etc..."
33525
33526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33527 msgid "Ready to display"
33528 msgstr "Klar til vising"
33529
33530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33531 msgid "No file found!"
33532 msgstr "Fann ikkje fila!"
33533
33534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33535 msgid "Error converting to loadable format"
33536 msgstr "Feil ved konvertering"
33537
33538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33539 msgid "Error loading file into memory"
33540 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33541
33542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33543 msgid "Error generating the pixmap"
33544 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33545
33546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33547 msgid "No image"
33548 msgstr "Fann ingen bilete"
33549
33550 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33551 msgid "Preview loading"
33552 msgstr "Lasting av førehandvising"
33553
33554 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33555 msgid "Preview ready"
33556 msgstr "Førehandsvising klar"
33557
33558 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33559 msgid "Preview failed"
33560 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33561
33562 #: src/lengthcommon.cpp:41
33563 msgid "cc[[unit of measure]]"
33564 msgstr "cc"
33565
33566 #: src/lengthcommon.cpp:41
33567 msgid "dd"
33568 msgstr "dd"
33569
33570 #: src/lengthcommon.cpp:41
33571 msgid "em"
33572 msgstr "em"
33573
33574 #: src/lengthcommon.cpp:42
33575 msgid "ex"
33576 msgstr "ex"
33577
33578 #: src/lengthcommon.cpp:42
33579 msgid "mu[[unit of measure]]"
33580 msgstr "mu"
33581
33582 #: src/lengthcommon.cpp:42
33583 msgid "pc"
33584 msgstr "pc"
33585
33586 #: src/lengthcommon.cpp:43
33587 msgid "pt"
33588 msgstr "pt"
33589
33590 #: src/lengthcommon.cpp:43
33591 msgid "sp"
33592 msgstr "sp"
33593
33594 #: src/lengthcommon.cpp:43
33595 msgid "Text Width %"
33596 msgstr "Tekstbreidd %"
33597
33598 #: src/lengthcommon.cpp:44
33599 msgid "Column Width %"
33600 msgstr "Kolonnebreidd %"
33601
33602 #: src/lengthcommon.cpp:44
33603 msgid "Page Width %"
33604 msgstr "Sidebreidd %"
33605
33606 #: src/lengthcommon.cpp:44
33607 msgid "Line Width %"
33608 msgstr "Linjebreidd %"
33609
33610 #: src/lengthcommon.cpp:45
33611 msgid "Text Height %"
33612 msgstr "Teksthøgd %"
33613
33614 #: src/lengthcommon.cpp:45
33615 msgid "Page Height %"
33616 msgstr "Sidehøgd %"
33617
33618 #: src/lengthcommon.cpp:45
33619 #, fuzzy
33620 msgid "Line Distance %"
33621 msgstr "Linjebreidd %"
33622
33623 #: src/lyxfind.cpp:128
33624 msgid "Search error"
33625 msgstr "Søk feil"
33626
33627 #: src/lyxfind.cpp:128
33628 msgid "Search string is empty"
33629 msgstr "Søkje strengen er tom"
33630
33631 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33632 msgid ""
33633 "End of file reached while searching forward.\n"
33634 "Continue searching from the beginning?"
33635 msgstr ""
33636 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33637 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33638
33639 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33640 msgid ""
33641 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33642 "Continue searching from the end?"
33643 msgstr ""
33644 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33645 "skal vi fortsette frå slutten?"
33646
33647 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33648 msgid "String not found."
33649 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33650
33651 #: src/lyxfind.cpp:400
33652 msgid "String found."
33653 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33654
33655 #: src/lyxfind.cpp:402
33656 msgid "String has been replaced."
33657 msgstr "Teksten er bytta ut."
33658
33659 #: src/lyxfind.cpp:405
33660 #, c-format
33661 msgid "%1$d strings have been replaced."
33662 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33663
33664 #: src/lyxfind.cpp:1535
33665 msgid "Invalid regular expression!"
33666 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33667
33668 #: src/lyxfind.cpp:1540
33669 msgid "Match not found!"
33670 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33671
33672 #: src/lyxfind.cpp:1544
33673 msgid "Match found!"
33674 msgstr "Fann treff!"
33675
33676 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33677 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33678 #, c-format
33679 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33680 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33681
33682 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33683 #, fuzzy, c-format
33684 msgid "Box: %1$s"
33685 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33686
33687 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33688 #, c-format
33689 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33690 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33691
33692 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33693 #, c-format
33694 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33695 msgstr ""
33696 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33697 "'%1$s'"
33698
33699 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33700 #, fuzzy, c-format
33701 msgid "Color: %1$s"
33702 msgstr "Fargar"
33703
33704 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33705 #, fuzzy, c-format
33706 msgid "Decoration: %1$s"
33707 msgstr "&Dekorasjon:"
33708
33709 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33710 #, fuzzy, c-format
33711 msgid "Environment: %1$s"
33712 msgstr "Samla miljø"
33713
33714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33715 msgid "Cursor not in table"
33716 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33717
33718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33719 msgid "Only one row"
33720 msgstr "Berre ei rad"
33721
33722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33723 msgid "Only one column"
33724 msgstr "Berre ei kolonne"
33725
33726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33727 msgid "No hline to delete"
33728 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33729
33730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33731 msgid "No vline to delete"
33732 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33733
33734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33735 #, c-format
33736 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33737 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33738
33739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33740 #, fuzzy, c-format
33741 msgid "Type: %1$s"
33742 msgstr "LyX: %1$s"
33743
33744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33745 msgid "Bad math environment"
33746 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33747
33748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33749 msgid ""
33750 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33751 "Change the math formula type and try again."
33752 msgstr ""
33753 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33754 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33755
33756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33757 msgid "No number"
33758 msgstr "Ingen nummer"
33759
33760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33761 #, c-format
33762 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33763 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33764
33765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33766 #, c-format
33767 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33768 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33769
33770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33772 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33773 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33774
33775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33776 msgid "create new math text environment ($...$)"
33777 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33778
33779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33780 msgid "entered math text mode (textrm)"
33781 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33782
33783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33784 msgid "Regular expression editor mode"
33785 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33786
33787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33788 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33789 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33790
33791 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33792 msgid "Standard[[mathref]]"
33793 msgstr "Standard"
33794
33795 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33796 msgid "PrettyRef"
33797 msgstr "Pen_ Ref"
33798
33799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33800 msgid "FormatRef: "
33801 msgstr "FormatRef: "
33802
33803 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33804 #, fuzzy, c-format
33805 msgid "Size: %1$s"
33806 msgstr "Sjå %1$s."
33807
33808 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33809 #, c-format
33810 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33811 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
33812
33813 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33814 #, fuzzy, c-format
33815 msgid "Macro: %1$s"
33816 msgstr "Makro: %1$s: "
33817
33818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33819 msgid "optional"
33820 msgstr "valfritt"
33821
33822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33823 msgid "math macro"
33824 msgstr "mattemakroar"
33825
33826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33827 #, fuzzy, c-format
33828 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33829 msgstr "Mattemakroar"
33830
33831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33832 #, c-format
33833 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33834 msgstr ""
33835
33836 #: src/output.cpp:37
33837 #, c-format
33838 msgid ""
33839 "Could not open the specified document\n"
33840 "%1$s."
33841 msgstr ""
33842 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
33843 "%1$s."
33844
33845 #: src/output_latex.cpp:1360
33846 #, fuzzy
33847 msgid "Error in latexParagraphs"
33848 msgstr "Dette avsnittet"
33849
33850 #: src/output_latex.cpp:1361
33851 #, c-format
33852 msgid ""
33853 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33854 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/output_plaintext.cpp:144
33858 msgid "Abstract: "
33859 msgstr "Samandrag: "
33860
33861 #: src/output_plaintext.cpp:156
33862 msgid "References: "
33863 msgstr "Referansar: "
33864
33865 #: src/support/Package.cpp:169
33866 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33867 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
33868
33869 #: src/support/Package.cpp:173
33870 msgid "Done!"
33871 msgstr "Ferdig!"
33872
33873 #: src/support/Package.cpp:526
33874 msgid "LyX binary not found"
33875 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
33876
33877 #: src/support/Package.cpp:527
33878 #, c-format
33879 msgid ""
33880 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33881 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
33882
33883 #: src/support/Package.cpp:646
33884 #, c-format
33885 msgid ""
33886 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33887 "\t%1$s\n"
33888 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33889 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33890 msgstr ""
33891 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
33892 "\t%1$s\n"
33893 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
33894 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
33895
33896 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33897 msgid "File not found"
33898 msgstr "Kan ikkje finne fila"
33899
33900 #: src/support/Package.cpp:716
33901 #, c-format
33902 msgid ""
33903 "Invalid %1$s switch.\n"
33904 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33905 msgstr ""
33906 "Ulovleg %1$s val.\n"
33907 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33908
33909 #: src/support/Package.cpp:743
33910 #, c-format
33911 msgid ""
33912 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33913 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33914 msgstr ""
33915 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33916 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33917
33918 #: src/support/Package.cpp:767
33919 #, c-format
33920 msgid ""
33921 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33922 "%2$s is not a directory."
33923 msgstr ""
33924 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33925 "%2$s er ikkje ein katalog."
33926
33927 #: src/support/Package.cpp:769
33928 msgid "Directory not found"
33929 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
33930
33931 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33932 #, c-format
33933 msgid ""
33934 "The command\n"
33935 "%1$s\n"
33936 "has not yet completed.\n"
33937 "\n"
33938 "Do you want to stop it?"
33939 msgstr ""
33940 "Kommandoen\n"
33941 " %1$s\n"
33942 "er ikkje ferdig enno.\n"
33943 "\n"
33944 "Vil du stoppe det?"
33945
33946 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33947 msgid "Stop command?"
33948 msgstr "Stopp kommandoen?"
33949
33950 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33951 msgid "&Stop it"
33952 msgstr "&Stopp den"
33953
33954 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33955 msgid "Let it &run"
33956 msgstr "La den Køy&re"
33957
33958 #: src/support/debug.cpp:42
33959 msgid "No debugging messages"
33960 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
33961
33962 #: src/support/debug.cpp:43
33963 msgid "General information"
33964 msgstr "Generell informasjon"
33965
33966 #: src/support/debug.cpp:44
33967 msgid "Program initialisation"
33968 msgstr "Startar opp programmet"
33969
33970 #: src/support/debug.cpp:45
33971 msgid "Keyboard events handling"
33972 msgstr "Tastaturhandtering"
33973
33974 #: src/support/debug.cpp:46
33975 msgid "GUI handling"
33976 msgstr "GUI handtering"
33977
33978 #: src/support/debug.cpp:47
33979 msgid "Lyxlex grammar parser"
33980 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
33981
33982 #: src/support/debug.cpp:48
33983 msgid "Configuration files reading"
33984 msgstr "Les innstillingar frå fil"
33985
33986 #: src/support/debug.cpp:49
33987 msgid "Custom keyboard definition"
33988 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
33989
33990 #: src/support/debug.cpp:50
33991 msgid "LaTeX generation/execution"
33992 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
33993
33994 #: src/support/debug.cpp:51
33995 msgid "Math editor"
33996 msgstr "Redigere matte"
33997
33998 #: src/support/debug.cpp:52
33999 msgid "Font handling"
34000 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34001
34002 #: src/support/debug.cpp:53
34003 msgid "Textclass files reading"
34004 msgstr "Les tekstklasser"
34005
34006 #: src/support/debug.cpp:54
34007 msgid "Version control"
34008 msgstr "Versjonkontroll"
34009
34010 #: src/support/debug.cpp:55
34011 msgid "External control interface"
34012 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34013
34014 #: src/support/debug.cpp:56
34015 msgid "Undo/Redo mechanism"
34016 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34017
34018 #: src/support/debug.cpp:57
34019 msgid "User commands"
34020 msgstr "Brukarkommandoar"
34021
34022 #: src/support/debug.cpp:58
34023 msgid "The LyX Lexer"
34024 msgstr "Lex for LyX"
34025
34026 #: src/support/debug.cpp:59
34027 msgid "Dependency information"
34028 msgstr "Informasjon om bindingar"
34029
34030 #: src/support/debug.cpp:60
34031 msgid "LyX Insets"
34032 msgstr "LyX innskot"
34033
34034 #: src/support/debug.cpp:61
34035 msgid "Files used by LyX"
34036 msgstr "Filer brukt av LyX"
34037
34038 #: src/support/debug.cpp:62
34039 msgid "Workarea events"
34040 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34041
34042 #: src/support/debug.cpp:63
34043 #, fuzzy
34044 msgid "Clipboard handling"
34045 msgstr "Tastaturhandtering"
34046
34047 #: src/support/debug.cpp:64
34048 msgid "Graphics conversion and loading"
34049 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34050
34051 #: src/support/debug.cpp:65
34052 msgid "Change tracking"
34053 msgstr "Spor endring"
34054
34055 #: src/support/debug.cpp:66
34056 msgid "External template/inset messages"
34057 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34058
34059 #: src/support/debug.cpp:67
34060 msgid "RowPainter profiling"
34061 msgstr "Profilering av RadMålar"
34062
34063 #: src/support/debug.cpp:68
34064 msgid "Scrolling debugging"
34065 msgstr "Rullefelt avlusing"
34066
34067 #: src/support/debug.cpp:69
34068 msgid "Math macros"
34069 msgstr "mattemakroar"
34070
34071 #: src/support/debug.cpp:70
34072 msgid "RTL/Bidi"
34073 msgstr "RTL/Bidi"
34074
34075 #: src/support/debug.cpp:71
34076 msgid "Locale/Internationalisation"
34077 msgstr "Lokale/i10n"
34078
34079 #: src/support/debug.cpp:72
34080 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34081 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34082
34083 #: src/support/debug.cpp:73
34084 msgid "Find and replace mechanism"
34085 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34086
34087 #: src/support/debug.cpp:74
34088 msgid "Developers' general debug messages"
34089 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34090
34091 #: src/support/debug.cpp:75
34092 msgid "All debugging messages"
34093 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34094
34095 #: src/support/debug.cpp:154
34096 #, c-format
34097 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34098 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34099
34100 #: src/support/lassert.cpp:60
34101 #, c-format
34102 msgid ""
34103 "Assertion %1$s violated in\n"
34104 "file: %2$s, line: %3$s"
34105 msgstr ""
34106 "Påstand %1$s broten i\n"
34107 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34108
34109 #: src/support/lassert.cpp:70
34110 msgid ""
34111 "It should be safe to continue, but you\n"
34112 "may wish to save your work and restart LyX."
34113 msgstr ""
34114 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34115 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34116
34117 #: src/support/lassert.cpp:73
34118 msgid "Warning!"
34119 msgstr "Åtvaring!"
34120
34121 #: src/support/lassert.cpp:80
34122 msgid ""
34123 "There has been an error with this document.\n"
34124 "LyX will attempt to close it safely."
34125 msgstr ""
34126 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34127 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34128
34129 #: src/support/lassert.cpp:83
34130 msgid "Buffer Error!"
34131 msgstr "Buffer feil!"
34132
34133 #: src/support/lassert.cpp:90
34134 msgid ""
34135 "LyX has encountered an application error\n"
34136 "and will now shut down."
34137 msgstr ""
34138 "LyX opplever ein program feil\n"
34139 "og må derfor avslutte."
34140
34141 #: src/support/lassert.cpp:93
34142 msgid "Fatal Exception!"
34143 msgstr "Fatalt unntak!"
34144
34145 #: src/support/os_win32.cpp:504
34146 msgid "System file not found"
34147 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34148
34149 #: src/support/os_win32.cpp:505
34150 msgid ""
34151 "Unable to load shfolder.dll\n"
34152 "Please install."
34153 msgstr ""
34154 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34155 "Ver venleg å innstaler denne."
34156
34157 #: src/support/os_win32.cpp:510
34158 msgid "System function not found"
34159 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34160
34161 #: src/support/os_win32.cpp:511
34162 msgid ""
34163 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34164 "Don't know how to proceed. Sorry."
34165 msgstr ""
34166 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34167 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34168 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34169
34170 #: src/support/userinfo.cpp:45
34171 msgid "Unknown user"
34172 msgstr "Ukjend brukar"
34173
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34176 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34177
34178 #, fuzzy
34179 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34180 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34181
34182 #~ msgid "&Key:"
34183 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34184
34185 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34186 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34187
34188 #~ msgid "&Default (numerical)"
34189 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34190
34191 #~ msgid ""
34192 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34193 #~ "parameters in document class options."
34194 #~ msgstr ""
34195 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34196
34197 #~ msgid "&Natbib"
34198 #~ msgstr "&Natbib"
34199
34200 #~ msgid "Natbib &style:"
34201 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34202
34203 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34204 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34205
34206 #~ msgid "&Jurabib"
34207 #~ msgstr "&Jurabib"
34208
34209 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34210 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34211
34212 #~ msgid "Databa&ses"
34213 #~ msgstr "Databa&sar"
34214
34215 #, fuzzy
34216 #~ msgid "&Search Citation"
34217 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34218
34219 #~ msgid "Searc&h:"
34220 #~ msgstr "Sø&k:"
34221
34222 #~ msgid ""
34223 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34224 #~ msgstr ""
34225 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34226 #~ "for å leite"
34227
34228 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34229 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34230
34231 #~ msgid "&Search"
34232 #~ msgstr "&Søk"
34233
34234 #, fuzzy
34235 #~ msgid "Search &field:"
34236 #~ msgstr "Søkefelt:"
34237
34238 #, fuzzy
34239 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34240 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34241
34242 #~ msgid "Text to place before citation"
34243 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34244
34245 #~ msgid "Text to place after citation"
34246 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34247
34248 #~ msgid "List all authors"
34249 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "&Full author list"
34253 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34254
34255 #~ msgid "Force upper case in citation"
34256 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34257
34258 #~ msgid "&Size:"
34259 #~ msgstr "&Storleik:"
34260
34261 #~ msgid "&Email"
34262 #~ msgstr "&Epost"
34263
34264 #~ msgid "&File"
34265 #~ msgstr "&Fil"
34266
34267 #~ msgid "&Description:"
34268 #~ msgstr "S&kildring:"
34269
34270 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34271 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34272
34273 #~ msgid "&Zoom %:"
34274 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34275
34276 #~ msgid "La&bels in:"
34277 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34278
34279 #~ msgid "&References"
34280 #~ msgstr "&Referansar"
34281
34282 #~ msgid "Fil&ter:"
34283 #~ msgstr "Fil&ter:"
34284
34285 #~ msgid ""
34286 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34287 #~ "sensitive option is checked)"
34288 #~ msgstr ""
34289 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34290 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34291 #~ "bokstaver)"
34292
34293 #~ msgid "&Sort"
34294 #~ msgstr "&Sorter"
34295
34296 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34297 #~ msgstr ""
34298 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34299 #~ "for seg"
34300
34301 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34302 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34303
34304 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34305 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34306
34307 #, fuzzy
34308 #~ msgid "Default (basic)"
34309 #~ msgstr "Standard avstand"
34310
34311 #, fuzzy
34312 #~ msgid "Citation engine"
34313 #~ msgstr "Litteratur"
34314
34315 #, fuzzy
34316 #~ msgid "Jurabib"
34317 #~ msgstr "&Jurabib"
34318
34319 #~ msgid "Example:"
34320 #~ msgstr "Døme:"
34321
34322 #~ msgid "Examples:"
34323 #~ msgstr "Døma:"
34324
34325 #~ msgid "Subexample:"
34326 #~ msgstr "Underdøme:"
34327
34328 #, fuzzy
34329 #~ msgid "Natbib"
34330 #~ msgstr "&Natbib"
34331
34332 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34333 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34334
34335 #, fuzzy
34336 #~ msgid "Source Pane|S"
34337 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34338
34339 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34340 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34341
34342 #~ msgid "Single Quote|S"
34343 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34344
34345 #~ msgid "Styles"
34346 #~ msgstr "Stilar"
34347
34348 #~ msgid ""
34349 #~ "Today's date.\n"
34350 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34351 #~ msgstr ""
34352 #~ "Datoen i dag.\n"
34353 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34354
34355 #~ msgid "Plain text (image)"
34356 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34357
34358 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34359 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34360
34361 #~ msgid "date (output)"
34362 #~ msgstr "Dato"
34363
34364 #~ msgid "date command"
34365 #~ msgstr "Dato kommando"
34366
34367 #~ msgid "PSTEX"
34368 #~ msgstr "PSTEX"
34369
34370 #~ msgid ""
34371 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34372 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34373 #~ "%1$s."
34374 #~ msgstr ""
34375 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34376 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34377 #~ "%1$s."
34378
34379 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34380 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34381
34382 #~ msgid "frame of button"
34383 #~ msgstr "ramma til knappen"
34384
34385 #~ msgid "Change: "
34386 #~ msgstr "Endring: "
34387
34388 #~ msgid " at "
34389 #~ msgstr " til "
34390
34391 #~ msgid "Conversion Failed!"
34392 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34393
34394 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34395 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34396
34397 #~ msgid "``text''"
34398 #~ msgstr "“tekst”"
34399
34400 #~ msgid "''text''"
34401 #~ msgstr "”tekst”"
34402
34403 #~ msgid ",,text``"
34404 #~ msgstr "„tekst“"
34405
34406 #~ msgid ",,text''"
34407 #~ msgstr "„tekst”"
34408
34409 #~ msgid "<<text>>"
34410 #~ msgstr "«tekst»"
34411
34412 #~ msgid ">>text<<"
34413 #~ msgstr "»tekst«"
34414
34415 #~ msgid "pLaTeX"
34416 #~ msgstr "pLaTeX"
34417
34418 #~ msgid "Jump back"
34419 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34420
34421 #~ msgid "Jump to label"
34422 #~ msgstr "Gå til referanse"
34423
34424 #~ msgid "Character: "
34425 #~ msgstr "Teikn: "
34426
34427 #~ msgid "Code Point: "
34428 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34429
34430 #~ msgid "LaTeX Source"
34431 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34432
34433 #~ msgid "DocBook Source"
34434 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34435
34436 #~ msgid "Literate Source"
34437 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34438
34439 #~ msgid " (version control, locking)"
34440 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34441
34442 #~ msgid " (version control)"
34443 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34444
34445 #~ msgid " (changed)"
34446 #~ msgstr " (endra)"
34447
34448 #~ msgid " (read only)"
34449 #~ msgstr " (berre lesing)"
34450
34451 #, fuzzy
34452 #~ msgid "External material"
34453 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34454
34455 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34456 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34457
34458 #~ msgid "Undef: "
34459 #~ msgstr "Udefin: "
34460
34461 #~ msgid ""
34462 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34463 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34464 #~ "%1$s."
34465 #~ msgstr ""
34466 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34467 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34468 #~ "%1$s."
34469
34470 #~ msgid "Missing included file"
34471 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34472
34473 #~ msgid "Export failure"
34474 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "DVI-PS Options"
34478 #~ msgstr "Val"
34479
34480 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34481 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34482
34483 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34484 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34485
34486 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34487 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34488
34489 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34490 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34491
34492 #~ msgid "Document &class"
34493 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34494
34495 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34496 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34497
34498 #~ msgid "Forward search"
34499 #~ msgstr "Leit framover"
34500
34501 #~ msgid "Printer Command Options"
34502 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34503
34504 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34505 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34506
34507 #~ msgid "File ex&tension:"
34508 #~ msgstr "File&tternamn:"
34509
34510 #~ msgid "Option used to print to a file."
34511 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34512
34513 #~ msgid "Print to &file:"
34514 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34515
34516 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34517 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34518
34519 #~ msgid "Set &printer:"
34520 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34521
34522 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34523 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34524
34525 #~ msgid "Spool &printer:"
34526 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34527
34528 #~ msgid ""
34529 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34530 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34531
34532 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34533 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34534
34535 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34536 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34537
34538 #~ msgid "Re&verse pages:"
34539 #~ msgstr "Om&vendt:"
34540
34541 #~ msgid "&Number of copies:"
34542 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34543
34544 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34545 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34546
34547 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34548 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34549
34550 #~ msgid "Co&llated:"
34551 #~ msgstr "Sam&la:"
34552
34553 #~ msgid "Pa&ge range:"
34554 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34555
34556 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34557 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34558
34559 #~ msgid "&Odd pages:"
34560 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34561
34562 #~ msgid "&Even pages:"
34563 #~ msgstr "&Like-sider:"
34564
34565 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34566 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34567
34568 #~ msgid "E&xtra options:"
34569 #~ msgstr "E&kstra val:"
34570
34571 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34572 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34573
34574 #~ msgid ""
34575 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34576 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34577 #~ "your printers."
34578 #~ msgstr ""
34579 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34580 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34581
34582 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34583 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34584
34585 #~ msgid "Name of the default printer"
34586 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34587
34588 #~ msgid "Default &printer:"
34589 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34590
34591 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34592 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34593
34594 #~ msgid "Pages"
34595 #~ msgstr "Sider"
34596
34597 #~ msgid "Page number to print from"
34598 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34599
34600 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34601 #~ msgstr "&Til:"
34602
34603 #~ msgid "Page number to print to"
34604 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34605
34606 #~ msgid "Print all pages"
34607 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34608
34609 #~ msgid "Fro&m"
34610 #~ msgstr "F&rå"
34611
34612 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34613 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34614
34615 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34616 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34617
34618 #~ msgid "Print in reverse order"
34619 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34620
34621 #~ msgid "Re&verse order"
34622 #~ msgstr "Om&vendt"
34623
34624 #~ msgid "Copie&s"
34625 #~ msgstr "Ko&piar"
34626
34627 #~ msgid "Number of copies"
34628 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34629
34630 #~ msgid "Collate copies"
34631 #~ msgstr "Samla kopiar"
34632
34633 #~ msgid "&Collate"
34634 #~ msgstr "&Samla"
34635
34636 #~ msgid "Send output to the printer"
34637 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34638
34639 #~ msgid "P&rinter:"
34640 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34641
34642 #~ msgid "Send output to the given printer"
34643 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34644
34645 #~ msgid "Send output to a file"
34646 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34647
34648 #~ msgid "&Longtable"
34649 #~ msgstr "&Langtabell"
34650
34651 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34652 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34653
34654 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34655 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Lists"
34659 #~ msgstr "Lister:"
34660
34661 #~ msgid "Top Line|n"
34662 #~ msgstr "Topplinje|o"
34663
34664 #~ msgid "Bottom Line|i"
34665 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34666
34667 #~ msgid "Print...|P"
34668 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34669
34670 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34671 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34672
34673 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34674 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34675
34676 #~ msgid ""
34677 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34678 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34679 #~ msgstr ""
34680 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34681 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34682
34683 #~ msgid "Print document failed"
34684 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34685
34686 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34687 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34688
34689 #~ msgid "Unknown document class"
34690 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34691
34692 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34693 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34694
34695 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34696 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34697
34698 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34699 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34700
34701 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34702 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34703
34704 #~ msgid "Error running external commands."
34705 #~ msgstr "Generell informasjon"
34706
34707 #~ msgid "Included File Invalid"
34708 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34709
34710 #~ msgid ""
34711 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34712 #~ "  %1$s\n"
34713 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34714 #~ msgstr ""
34715 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34716 #~ "  %1$s\n"
34717 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34718
34719 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34720 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34721
34722 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34723 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34724
34725 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34726 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34727
34728 #~ msgid ""
34729 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34730 #~ "environment variable PRINTER."
34731 #~ msgstr ""
34732 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34733 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34734
34735 #~ msgid "The option to print only even pages."
34736 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34737
34738 #~ msgid ""
34739 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34740 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34741 #~ msgstr ""
34742 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34743 #~ "dvi-fila."
34744
34745 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34746 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34747
34748 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34749 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34750
34751 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34752 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34753
34754 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34755 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34756
34757 #~ msgid ""
34758 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34759 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34760 #~ "and arguments."
34761 #~ msgstr ""
34762 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34763 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34764
34765 #~ msgid ""
34766 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34767 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34768 #~ msgstr ""
34769 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34770 #~ "dialogen."
34771
34772 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34773 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34774
34775 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34776 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34777
34778 #~ msgid ""
34779 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34780 #~ "command."
34781 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34782
34783 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34784 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
34785
34786 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34787 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
34788
34789 #~ msgid "Black"
34790 #~ msgstr "Svart"
34791
34792 #~ msgid "White"
34793 #~ msgstr "Kvit"
34794
34795 #~ msgid "Red"
34796 #~ msgstr "Raud"
34797
34798 #~ msgid "Green"
34799 #~ msgstr "Grøn"
34800
34801 #~ msgid "Blue"
34802 #~ msgstr "Blå"
34803
34804 #~ msgid "Cyan"
34805 #~ msgstr "Cyan"
34806
34807 #~ msgid "Magenta"
34808 #~ msgstr "Magenta"
34809
34810 #~ msgid "Yellow"
34811 #~ msgstr "Gul"
34812
34813 #~ msgid "Printer"
34814 #~ msgstr "Skrivar"
34815
34816 #~ msgid "Print Document"
34817 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
34818
34819 #~ msgid "Print to file"
34820 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
34821
34822 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34823 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
34824
34825 #~ msgid "Open Navigator..."
34826 #~ msgstr "Opna navigatør..."
34827
34828 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34829 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
34830
34831 #, fuzzy
34832 #~ msgid "Scaling"
34833 #~ msgstr "Storleik etc..."
34834
34835 #, fuzzy
34836 #~ msgid "&Vertical factor:"
34837 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34841 #~ msgstr "V&assrettfantom"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Rotation"
34845 #~ msgstr "Notasjon"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "&Rotation:"
34849 #~ msgstr "Notasjon"
34850
34851 #~ msgid ""
34852 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34853 #~ msgstr ""
34854 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
34855
34856 #~ msgid "Enable &RTL support"
34857 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
34858
34859 #~ msgid "___"
34860 #~ msgstr "___"
34861
34862 #~ msgid "EndOfSlide"
34863 #~ msgstr "AvsluttLysark"
34864
34865 #~ msgid "--Separator--"
34866 #~ msgstr "--Separator--"
34867
34868 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34869 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
34870
34871 #~ msgid "TeX Code|X"
34872 #~ msgstr "TeX|X"
34873
34874 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34875 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
34876
34877 #~ msgid "."
34878 #~ msgstr "."
34879
34880 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34881 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
34882
34883 #~ msgid "&Down"
34884 #~ msgstr "&Ned"
34885
34886 #~ msgid "Sco&pe"
34887 #~ msgstr "&Avgrensing"
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34891 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Split Environment|l"
34895 #~ msgstr "Delt miljø|m"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34899 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
34900
34901 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
34902 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
34903
34904 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
34905 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
34906
34907 #, fuzzy
34908 #~ msgid "Visible Space|i"
34909 #~ msgstr "Loddrettavstand"
34910
34911 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34912 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
34913
34914 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34915 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
34916
34917 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34918 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
34919
34920 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34921 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
34922
34923 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34924 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
34925
34926 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34927 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34931 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid "Alternative theorem string"
34935 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "Key Words."
34939 #~ msgstr "Nøkkelord."
34940
34941 #~ msgid "Scrap"
34942 #~ msgstr "Utklipp"
34943
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "End Multiple Columns"
34946 #~ msgstr "&Multikolonne"
34947
34948 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34949 #~ msgstr "nn"
34950
34951 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34952 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
34953
34954 #~ msgid "Use AMS &math package"
34955 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
34956
34957 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34958 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
34959
34960 #~ msgid "Use &esint package"
34961 #~ msgstr "Bruk &esint"
34962
34963 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34964 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
34965
34966 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34967 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
34968
34969 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34970 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
34971
34972 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34973 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
34974
34975 #~ msgid "Use mh&chem package"
34976 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
34977
34978 #~ msgid "&First:"
34979 #~ msgstr "&Første:"
34980
34981 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34982 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
34983
34984 #~ msgid ""
34985 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34986 #~ "actually to print."
34987 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
34988
34989 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34990 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
34991
34992 #~ msgid "Table w&idth:"
34993 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
34994
34995 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34996 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
34997
34998 #~ msgid "institute mark"
34999 #~ msgstr "instituttmerke"
35000
35001 #~ msgid "Fig. ---"
35002 #~ msgstr "Fig. ---"
35003
35004 #~ msgid "Computing Review Categories"
35005 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35006
35007 #~ msgid "LatinOn"
35008 #~ msgstr "LatinON"
35009
35010 #~ msgid "Latin on"
35011 #~ msgstr "Latin on"
35012
35013 #~ msgid "LatinOff"
35014 #~ msgstr "LatinOff"
35015
35016 #~ msgid "Latin off"
35017 #~ msgstr "Latin off"
35018
35019 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35020 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35021
35022 #~ msgid "EndFrame"
35023 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35024
35025 #~ msgid "________________________________"
35026 #~ msgstr "________________________________"
35027
35028 #~ msgid "Institute mark"
35029 #~ msgstr "Instituttmerke"
35030
35031 #~ msgid "Maintext"
35032 #~ msgstr "Hovudtekst"
35033
35034 #~ msgid "Space"
35035 #~ msgstr "Avstand"
35036
35037 #~ msgid "Space:"
35038 #~ msgstr "Avstand:"
35039
35040 #~ msgid "Computer:"
35041 #~ msgstr "Datamaskin:"
35042
35043 #~ msgid "Close Section"
35044 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35045
35046 #~ msgid "Table Caption"
35047 #~ msgstr "Tabell tekst"
35048
35049 #~ msgid "Captionabove"
35050 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35051
35052 #~ msgid "Captionbelow"
35053 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35054
35055 #~ msgid "opt"
35056 #~ msgstr "opt "
35057
35058 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35059 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35060
35061 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35062 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35063
35064 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35065 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35066
35067 #~ msgid "Settings...|g"
35068 #~ msgstr "Val...|l"
35069
35070 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35071 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35072
35073 #~ msgid "Braille Manual|B"
35074 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35075
35076 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35077 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35078
35079 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35080 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35081
35082 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35083 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35084
35085 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35086 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
35087
35088 #~ msgid "Rotate cell"
35089 #~ msgstr "Rotèr cella"
35090
35091 #~ msgid "AMS arrows"
35092 #~ msgstr "AMS Piler"
35093
35094 #~ msgid "AMS relations"
35095 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35096
35097 #~ msgid "AMS operators"
35098 #~ msgstr "AMS operatorar"
35099
35100 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35101 #~ msgstr "AMS ymse"
35102
35103 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35104 #~ msgstr "AMS ymse"
35105
35106 #~ msgid "AMS Arrows"
35107 #~ msgstr "AMS Piler"
35108
35109 #~ msgid "AMS Relations"
35110 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35111
35112 #~ msgid "AMS Operators"
35113 #~ msgstr "AMS operatorar"
35114
35115 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35116 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35117
35118 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35119 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35120
35121 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35122 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35123
35124 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35125 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35126
35127 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35128 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35129
35130 #~ msgid "HTML|H"
35131 #~ msgstr "HTML|H"
35132
35133 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35134 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35135
35136 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35137 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35138
35139 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35140 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35141
35142 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35143 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35144
35145 #~ msgid "Specify the default paper size."
35146 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35147
35148 #~ msgid "Memory problem"
35149 #~ msgstr "Minneproblem"
35150
35151 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35152 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35153
35154 #~ msgid "Utopia"
35155 #~ msgstr "Utopia"
35156
35157 #~ msgid " (unknown)"
35158 #~ msgstr " (ukjent)"
35159
35160 #~ msgid "List of Graphics"
35161 #~ msgstr "Liste over bilete"
35162
35163 #~ msgid "List of Equations"
35164 #~ msgstr "Liste over likningar"
35165
35166 #~ msgid "List of Index Entries"
35167 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35168
35169 #~ msgid "List of Marginal notes"
35170 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35171
35172 #~ msgid "List of Notes"
35173 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35174
35175 #~ msgid "List of Citations"
35176 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35177
35178 #~ msgid "List of Branches"
35179 #~ msgstr "Liste over greiner"
35180
35181 #~ msgid "List of Changes"
35182 #~ msgstr "Liste over endringar"
35183
35184 #~ msgid "Automatic help"
35185 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35186
35187 #~ msgid "Session"
35188 #~ msgstr "Økta"
35189
35190 #~ msgid "Documents"
35191 #~ msgstr "Dokument"
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35195 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35196
35197 #~ msgid "elsewhere"
35198 #~ msgstr "andreplassar"
35199
35200 #~ msgid "&Output Format:"
35201 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35202
35203 #~ msgid "MM"
35204 #~ msgstr "MM"
35205
35206 #~ msgid "MMMMM"
35207 #~ msgstr "MMMMM"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35211 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35212
35213 #, fuzzy
35214 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35215 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35219 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35223 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35227 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35231 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35235 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35239 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "Remark \\theremark"
35243 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "Case \\thecase"
35247 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "Question \\thequestion"
35251 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "Note \\thenote"
35255 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35256
35257 #~ msgid "&New:"
35258 #~ msgstr "&Ny:"
35259
35260 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35261 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35262
35263 #~ msgid "Preface:"
35264 #~ msgstr "Forord:"
35265
35266 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35267 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35268
35269 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35270 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35271
35272 #~ msgid "MiniTOC"
35273 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35274
35275 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35276 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35277
35278 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35279 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35280
35281 #~ msgid ""
35282 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35283 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35284 #~ msgstr ""
35285 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35286 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35287
35288 #~ msgid "branch"
35289 #~ msgstr "Grein"
35290
35291 #~ msgid "Step"
35292 #~ msgstr "Steg"
35293
35294 #~ msgid "Step \\thestep."
35295 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35296
35297 #~ msgid "Appendices Section"
35298 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35299
35300 #~ msgid "--- Appendices ---"
35301 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35302
35303 #~ msgid ""
35304 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35305 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35306 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35307 #~ msgstr ""
35308 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35309 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35310
35311 #~ msgid "Layout|L"
35312 #~ msgstr "Oppsett|O"
35313
35314 #~ msgid "Documents|D"
35315 #~ msgstr "Dokument|D"
35316
35317 #~ msgid "New from Template...|T"
35318 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35319
35320 #~ msgid "Revert|R"
35321 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35322
35323 #~ msgid "Custom...|C"
35324 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35325
35326 #~ msgid "Redo|d"
35327 #~ msgstr "Gjer om|G"
35328
35329 #~ msgid "Cut|C"
35330 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35331
35332 #~ msgid "Paste|a"
35333 #~ msgstr "Lim inn|L"
35334
35335 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35336 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35337
35338 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35339 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35340
35341 #~ msgid "Tabular|T"
35342 #~ msgstr "Tabell|T"
35343
35344 #~ msgid "Thesaurus..."
35345 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35346
35347 #~ msgid "Statistics...|i"
35348 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35349
35350 #~ msgid "Change Tracking|g"
35351 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35352
35353 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35354 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35355
35356 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35357 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35358
35359 #~ msgid "Line Bottom|B"
35360 #~ msgstr "Botn linje|B"
35361
35362 #~ msgid "Line Left|L"
35363 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35364
35365 #~ msgid "Line Right|R"
35366 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35367
35368 #~ msgid "Delete Row|w"
35369 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35370
35371 #~ msgid "Copy Row"
35372 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35373
35374 #~ msgid "Swap Rows"
35375 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35376
35377 #~ msgid "Delete Column|D"
35378 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35379
35380 #~ msgid "Copy Column"
35381 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35382
35383 #~ msgid "Swap Columns"
35384 #~ msgstr "Byt kolonner"
35385
35386 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35387 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35388
35389 #~ msgid "Alignment|A"
35390 #~ msgstr "Justering|J"
35391
35392 #~ msgid "Add Row|R"
35393 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35394
35395 #~ msgid "Add Column|C"
35396 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35397
35398 #~ msgid "Octave"
35399 #~ msgstr "Octave"
35400
35401 #~ msgid "Maxima"
35402 #~ msgstr "Maxima"
35403
35404 #~ msgid "Mathematica"
35405 #~ msgstr "Mathematica"
35406
35407 #~ msgid "Maple, simplify"
35408 #~ msgstr "Maple, simplify"
35409
35410 #~ msgid "Maple, factor"
35411 #~ msgstr "Maple, factor"
35412
35413 #~ msgid "Maple, evalm"
35414 #~ msgstr "Maple,evalm"
35415
35416 #~ msgid "Maple, evalf"
35417 #~ msgstr "Maple, evalf"
35418
35419 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35420 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35421
35422 #~ msgid "Align Environment|A"
35423 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35424
35425 #~ msgid "AlignAt Environment"
35426 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35427
35428 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35429 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35430
35431 #~ msgid "Multline Environment"
35432 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35433
35434 #~ msgid "Special Character|S"
35435 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35436
35437 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35438 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35439
35440 #~ msgid "Index Entry|I"
35441 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35442
35443 #~ msgid "URL...|U"
35444 #~ msgstr "URL...|U"
35445
35446 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35447 #~ msgstr "Ulike lister"
35448
35449 #~ msgid "TeX Code|T"
35450 #~ msgstr "TeX|X"
35451
35452 #~ msgid "Minipage|p"
35453 #~ msgstr "Miniside|d"
35454
35455 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35456 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35457
35458 #~ msgid "Floats|a"
35459 #~ msgstr "Flytarar|y"
35460
35461 #~ msgid "Include File...|d"
35462 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35463
35464 #~ msgid "Insert File|e"
35465 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35466
35467 #~ msgid "External Material...|x"
35468 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35469
35470 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35471 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35472
35473 #~ msgid "Protected Space|r"
35474 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35475
35476 #~ msgid "Vertical Space..."
35477 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35478
35479 #~ msgid "Protected Dash|D"
35480 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35481
35482 #~ msgid "Single Quote|Q"
35483 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35484
35485 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35486 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35487
35488 #~ msgid "Horizontal Line"
35489 #~ msgstr "Vassrett linje"
35490
35491 #~ msgid "Font Change|o"
35492 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35493
35494 #~ msgid "Math Normal Font"
35495 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35496
35497 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35498 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35499
35500 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35501 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35502
35503 #~ msgid "Math Roman Family"
35504 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35505
35506 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35507 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35508
35509 #~ msgid "Math Bold Series"
35510 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35511
35512 #~ msgid "Text Normal Font"
35513 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35514
35515 #~ msgid "Floatflt Figure"
35516 #~ msgstr "Flytar figur"
35517
35518 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35519 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35520
35521 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35522 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35523
35524 #~ msgid "Character...|C"
35525 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35526
35527 #~ msgid "Paragraph...|P"
35528 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35529
35530 #~ msgid "Document...|D"
35531 #~ msgstr "Dokument...|D"
35532
35533 #~ msgid "Tabular...|T"
35534 #~ msgstr "Tabell...|T"
35535
35536 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35537 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35538
35539 #~ msgid "Noun Style|N"
35540 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35541
35542 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35543 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35544
35545 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35546 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35547
35548 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35549 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35550
35551 #~ msgid "Update|U"
35552 #~ msgstr "Oppdater|O"
35553
35554 #~ msgid "TeX Information|X"
35555 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35556
35557 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35558 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
35559
35560 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35561 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
35562
35563 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35564 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35565
35566 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35567 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35568
35569 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35570 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35571
35572 #~ msgid "Extended Features|E"
35573 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35574
35575 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35576 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35577
35578 #~ msgid "Preferences..."
35579 #~ msgstr "LyX-Val..."
35580
35581 #~ msgid "Quit LyX"
35582 #~ msgstr "Skru av LyX"
35583
35584 #~ msgid "%1$d words checked."
35585 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35586
35587 #~ msgid "One word checked."
35588 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35589
35590 #~ msgid "Spelling check completed"
35591 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35592
35593 #~ msgid "Basi&c"
35594 #~ msgstr "Enke&l"
35595
35596 #~ msgid "Search text is empty!"
35597 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35598
35599 #~ msgid ""
35600 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35601 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35602 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35603 #~ msgstr ""
35604 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35605 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35606 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35607
35608 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35609 #~ msgstr ""
35610 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
35611 #~ "spesialtilpassa&quot;."
35612
35613 #~ msgid "Affilation:"
35614 #~ msgstr "Tilknyting:"
35615
35616 #~ msgid "DockWidget"
35617 #~ msgstr "Fest vindauget"
35618
35619 #~ msgid "X; "
35620 #~ msgstr "X; "
35621
35622 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35623 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35624
35625 #~ msgid "greyedout"
35626 #~ msgstr "Grå-tekst"
35627
35628 #~ msgid "Open Target...|O"
35629 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35630
35631 #~ msgid "&Use Defaults"
35632 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35633
35634 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35635 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35636
35637 #~ msgid ""
35638 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35639 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35640 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35641 #~ "%[[, %pages%]]}."
35642 #~ msgstr ""
35643 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35644 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35645 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35646 #~ "%[[, %pages%]]}."
35647
35648 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35649 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35650
35651 #~ msgid "Use &XeTeX"
35652 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35653
35654 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35655 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35656
35657 #~ msgid "&Use babel"
35658 #~ msgstr "Br&uk babel"
35659
35660 #~ msgid "Flex:Institute"
35661 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35662
35663 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35664 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35665
35666 #~ msgid "scheme"
35667 #~ msgstr "skjema"
35668
35669 #~ msgid "chart"
35670 #~ msgstr "diagram"
35671
35672 #~ msgid "graph"
35673 #~ msgstr "grafar"
35674
35675 #~ msgid "Flex:Alert"
35676 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35677
35678 #~ msgid "Flex:Structure"
35679 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35680
35681 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35682 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35683
35684 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35685 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35686
35687 #~ msgid "Flex:Firstname"
35688 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35689
35690 #~ msgid "Flex:Fname"
35691 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35692
35693 #~ msgid "Flex:Surname"
35694 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35695
35696 #~ msgid "Flex:Filename"
35697 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35698
35699 #~ msgid "Flex:Literal"
35700 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35701
35702 #~ msgid "Flex:Emph"
35703 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35704
35705 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35706 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35707
35708 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35709 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35710
35711 #~ msgid "Flex:Volume"
35712 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35713
35714 #~ msgid "Flex:Day"
35715 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35716
35717 #~ msgid "Flex:Month"
35718 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35719
35720 #~ msgid "Flex:Year"
35721 #~ msgstr "Fleks:År"
35722
35723 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35724 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35725
35726 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35727 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35728
35729 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35730 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35731
35732 #~ msgid "Flex:ISSN"
35733 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35734
35735 #~ msgid "Flex:CODEN"
35736 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35737
35738 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35739 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35740
35741 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35742 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35743
35744 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35745 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35746
35747 #~ msgid "Flex:Code"
35748 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35749
35750 #~ msgid "Flex:Dscr"
35751 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35752
35753 #~ msgid "Flex:Keyword"
35754 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35755
35756 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35757 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35758
35759 #~ msgid "Flex:Orgname"
35760 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35761
35762 #~ msgid "Flex:Street"
35763 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35764
35765 #~ msgid "Flex:City"
35766 #~ msgstr "Fleks:by"
35767
35768 #~ msgid "Flex:State"
35769 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35770
35771 #~ msgid "Flex:Postcode"
35772 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35773
35774 #~ msgid "Flex:Country"
35775 #~ msgstr "Fleks:Land"
35776
35777 #~ msgid "Flex:Directory"
35778 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35779
35780 #~ msgid "Flex:Email"
35781 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35782
35783 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35784 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35785
35786 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35787 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
35788
35789 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35790 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
35791
35792 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35793 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
35794
35795 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35796 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
35797
35798 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35799 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
35800
35801 #~ msgid "Flex"
35802 #~ msgstr "Fleks"
35803
35804 #~ msgid "Note:Note"
35805 #~ msgstr "Notis:Notis"
35806
35807 #~ msgid "Note:Greyedout"
35808 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
35809
35810 #~ msgid "Box:Shaded"
35811 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
35812
35813 #~ msgid "Wrap"
35814 #~ msgstr "Brekk"
35815
35816 #~ msgid "Info:menu"
35817 #~ msgstr "Info:meny"
35818
35819 #~ msgid "Info:shortcut"
35820 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
35821
35822 #~ msgid "Info:shortcuts"
35823 #~ msgstr "Info:snøggtast"
35824
35825 #~ msgid "Flex:Endnote"
35826 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
35827
35828 #~ msgid "Flex:Initial"
35829 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
35830
35831 #~ msgid "Flex:Glosse"
35832 #~ msgstr "Fleks:Glose"
35833
35834 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35835 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
35836
35837 #~ msgid "Flex:Expression"
35838 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
35839
35840 #~ msgid "Flex:Concepts"
35841 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
35842
35843 #~ msgid "Flex:Meaning"
35844 #~ msgstr "Fleks:Meining"
35845
35846 #~ msgid "Flex:Noun"
35847 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
35848
35849 #~ msgid "Flex:Strong"
35850 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
35851
35852 #~ msgid "Norsk"
35853 #~ msgstr "Bokmål"
35854
35855 #~ msgid "Nynorsk"
35856 #~ msgstr "Nynorsk"
35857
35858 #~ msgid "file[[scope]]"
35859 #~ msgstr "fil[[scope]]"
35860
35861 #~ msgid "master document[[scope]]"
35862 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
35863
35864 #~ msgid "open files[[scope]]"
35865 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
35866
35867 #~ msgid "manuals[[scope]]"
35868 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
35869
35870 #~ msgid "Keywordsr"
35871 #~ msgstr "Stikkord"
35872
35873 #~ msgid "ColorUi"
35874 #~ msgstr "FargeUI"
35875
35876 #~ msgid "A&vailable indices:"
35877 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
35878
35879 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35880 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
35881
35882 #~ msgid "&Vert. Phantom"
35883 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
35884
35885 #~ msgid "Screen &DPI:"
35886 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
35887
35888 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35889 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
35890
35891 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35892 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
35893
35894 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35895 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
35896
35897 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35898 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
35899
35900 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35901 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
35902
35903 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35904 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
35905
35906 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35907 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
35908
35909 #~ msgid "Element:Firstname"
35910 #~ msgstr "Element:Fornamn"
35911
35912 #~ msgid "Element:Fname"
35913 #~ msgstr "Element:Fnamn"
35914
35915 #~ msgid "Element:Filename"
35916 #~ msgstr "Element:Filnamn"
35917
35918 #~ msgid "Element:Citation-number"
35919 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
35920
35921 #~ msgid "Element:Issue-number"
35922 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
35923
35924 #~ msgid "Element:Issue-day"
35925 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
35926
35927 #~ msgid "Element:Issue-months"
35928 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
35929
35930 #~ msgid "Element:SS-Title"
35931 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
35932
35933 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35934 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
35935
35936 #~ msgid "Element:Postcode"
35937 #~ msgstr "Element:Postnummer"
35938
35939 #~ msgid "Element:Directory"
35940 #~ msgstr "Element:Katalog"
35941
35942 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35943 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
35944
35945 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35946 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
35947
35948 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35949 #~ msgstr "Element:MenyVal"
35950
35951 #~ msgid "OptArg"
35952 #~ msgstr "Valfri"
35953
35954 #~ msgid "Custom:Endnote"
35955 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
35956
35957 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35958 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
35959
35960 #~ msgid "Custom:Glosse"
35961 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
35962
35963 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35964 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
35965
35966 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35967 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
35968
35969 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35970 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
35971
35972 #~ msgid "CharStyle:Code"
35973 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
35974
35975 #~ msgid "Horiz. Phantom"
35976 #~ msgstr "Horis. fantom"
35977
35978 #~ msgid "Vert. Phantom"
35979 #~ msgstr "Vert. fantom"
35980
35981 #~ msgid "Middle|d"
35982 #~ msgstr "Midten|M"
35983
35984 #~ msgid ""
35985 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35986 #~ "lyx2lyx script."
35987 #~ msgstr ""
35988 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
35989 #~ "ikkje å konvertere det."
35990
35991 #~ msgid ""
35992 #~ "The specified document\n"
35993 #~ "%1$s\n"
35994 #~ "could not be read."
35995 #~ msgstr ""
35996 #~ "Dokumentet\n"
35997 #~ "%1$s\n"
35998 #~ "kunne ikkje bli lest."
35999
36000 #~ msgid "Could not read document"
36001 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36002
36003 #~ msgid "top/bottom line"
36004 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36005
36006 #~ msgid "All indices"
36007 #~ msgstr "Alle indeksar"
36008
36009 #~ msgid "FrmtRef: "
36010 #~ msgstr "FormatRef: "