]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
- po-file remerge: done as part of service for Hungarian and Spanish translator
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Document &class"
1553 msgstr "&Dokumentklasse:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1556 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Local Layout..."
1562 msgstr "Tekststil"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Class options"
1567 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1570 msgid ""
1571 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1572 "select/deselect."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1576 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1580 #, fuzzy
1581 msgid "P&redefined:"
1582 msgstr "Sk&rivar:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Cust&om:"
1587 msgstr "Tilpassa"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1595 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Select de&fault master document"
1601 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Master:"
1606 msgstr "&Ytre:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Enter the name of the default master document"
1611 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Teiknsett:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Språkhovud:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "&Ytre:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&Sitatstil:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Kodeliste"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Hovudval"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1642 msgid "Placement"
1643 msgstr "Plassering"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1646 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1647 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1650 msgid "Check for floating listings"
1651 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1654 msgid "&Float"
1655 msgstr "&Flytar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1658 msgid "Check for inline listings"
1659 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1662 msgid "&Inline listing"
1663 msgstr "&Kodelister i teksten"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1666 msgid "&Placement:"
1667 msgstr "&Plassering:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1670 msgid "Line numbering"
1671 msgstr "Linjenummerering"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1674 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1675 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1678 msgid "Choose the font size for line numbers"
1679 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1682 msgid "Font si&ze:"
1683 msgstr "Skrifts&torleik:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1686 msgid "S&tep:"
1687 msgstr "Ste&g:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1690 msgid "Difference between two numbered lines"
1691 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Side:"
1696 msgstr "&Side: "
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1703 msgid "&Dialect:"
1704 msgstr "&Dialekt:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Lan&guage:"
1709 msgstr "Språk:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1712 msgid "Select the programming language"
1713 msgstr "Vel programeringspråket"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1716 msgid "Range"
1717 msgstr "Utval"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1720 msgid "&Last line:"
1721 msgstr "Siste &linje:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1724 msgid "The last line to be printed"
1725 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1728 msgid "The first line to be printed"
1729 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1732 msgid "Fi&rst line:"
1733 msgstr "F&yrste linje:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1737 msgid "Style"
1738 msgstr "Stil"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "F&ont size:"
1742 msgstr "Skriftst&orleik:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1745 msgid "The content's base font size"
1746 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Font Famil&y:"
1751 msgstr "Skriftfamilie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1754 msgid "The content's base font style"
1755 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1758 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1759 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1762 msgid "&Break long lines"
1763 msgstr "&Brekk lange linjer"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1766 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1767 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1770 #, fuzzy
1771 msgid "S&pace as symbol"
1772 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1775 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1776 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Space i&n string as symbol"
1781 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Tab&ulator size:"
1786 msgstr "Tabell|T"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1789 msgid "Use extended character table"
1790 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Extended character table"
1795 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1798 msgid "Ad&vanced"
1799 msgstr "&Avansert"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1802 #, fuzzy
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "Flei&re val"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1809 msgstr "Tilbakemeldingar"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 msgid "&Update"
1826 msgstr "&Oppdater"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&Standard margar"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 msgid "&Top:"
1838 msgstr "&Topp:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 msgid "&Bottom:"
1842 msgstr "&Botn:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 msgid "&Inner:"
1846 msgstr "&Indre:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 msgid "O&uter:"
1850 msgstr "&Ytre:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1853 msgid "Head &sep:"
1854 msgstr "Topptekst av&stand:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "Topptekst&høgd:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1861 msgid "&Foot skip:"
1862 msgstr "&Botntekst avstand:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1865 #, fuzzy
1866 msgid "&Column Sep:"
1867 msgstr "&Kolonner:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1874 msgstr "Tal på rader"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 msgid "&Rows:"
1879 msgstr "&Rader:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "Tal på kolonnar"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 msgid "&Columns:"
1891 msgstr "&Kolonner:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1899 msgstr "Loddrett justering"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 msgid "&Vertical:"
1903 msgstr "&Loddrett:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1911 msgstr "&Vassrett:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "Bruk AMS &matte"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "Bruk &esint"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&vailable:"
1932 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1937 msgid "A&dd"
1938 msgstr "&Legg til"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #, fuzzy
1942 msgid "De&lete"
1943 msgstr "&Slett"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #, fuzzy
1947 msgid "S&elected:"
1948 msgstr "&Slett"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1951 msgid "Sort &as:"
1952 msgstr "Sorter s&om:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1956 msgstr "S&kildring:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1959 msgid "&Symbol:"
1960 msgstr "&Symbol:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1963 msgid "Type"
1964 msgstr "Type"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "Berre for LyX internt "
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1971 msgid "LyX &Note"
1972 msgstr "LyX &notat"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1979 msgid "&Comment"
1980 msgstr "&Kommentar"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1987 msgid "&Greyed out"
1988 msgstr "Som &Grå-tekst"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1995 msgid "&Numbering"
1996 msgstr "&Nummerering"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2000 msgid "Page Layout"
2001 msgstr "Avsnittstil"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Paper Format"
2006 msgstr "Datoformat"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2009 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2010 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2013 msgid "Style used for the page header and footer"
2014 msgstr "Topp og botntekst stil"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Headings &style:"
2019 msgstr "&Side stil:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 msgid "&Landscape"
2023 msgstr "&Liggjande"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 msgid "&Portrait"
2027 msgstr "S&tåande"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 msgid "&Format:"
2033 msgstr "&Format:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Orientation:"
2038 msgstr "Retning"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2041 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2042 msgstr "Bruk to spaltar"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2045 msgid "&Two-sided document"
2046 msgstr "&Tosidig"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "set avsnitt stil"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Ri&ght"
2064 msgstr "Høgre"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2067 #, fuzzy
2068 msgid "C&enter"
2069 msgstr "Midten"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2072 msgid "&Left"
2073 msgstr "&Venstre"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2076 msgid "&Justified"
2077 msgstr "&Justert"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Indent Paragraph"
2082 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2085 msgid "Label Width"
2086 msgstr "Etikettbreidd"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2090 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2091 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Lo&ngest label"
2096 msgstr "&Lengste etikett"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Line &spacing"
2101 msgstr "&Linjeavstand:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2105 msgid "Single"
2106 msgstr "Enkel"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2109 msgid "1.5"
2110 msgstr "1.5"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2114 msgid "Double"
2115 msgstr "Dobbel"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2118 msgid "&Use hyperref support"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&General"
2124 msgstr "Generelt"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2127 msgid ""
2128 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Automatically fi&ll header"
2134 msgstr "Vis endringar automatisk"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2141 msgid "Load in &fullscreen mode"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Header Information"
2147 msgstr "TeX informasjon"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Title:"
2152 msgstr "Tittel:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Author:"
2157 msgstr "Forfattar:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Subject:"
2162 msgstr "Emne:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Keywords:"
2167 msgstr "&Nøkkelord:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2170 #, fuzzy
2171 msgid "H&yperlinks"
2172 msgstr "&Lag lenke"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2175 msgid "Allows link text to break across lines."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2179 #, fuzzy
2180 msgid "B&reak links over lines"
2181 msgstr "&Brekk lange linjer"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2184 #, fuzzy
2185 msgid "No &frames around links"
2186 msgstr "Inga ramme"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2189 #, fuzzy
2190 msgid "C&olor links"
2191 msgstr "Fargar"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2194 msgid "Bibliographical backreferences"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2198 #, fuzzy
2199 msgid "B&ackreferences:"
2200 msgstr "LyX-Val"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Bookmarks"
2205 msgstr "Bokmerke|B"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2208 #, fuzzy
2209 msgid "G&enerate Bookmarks"
2210 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Numbered bookmarks"
2215 msgstr "Nummerert formel|f"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Number of levels"
2220 msgstr "Kor mange kopiar"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Open bookmarks"
2225 msgstr "Lagra bokmerke"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Additional o&ptions"
2230 msgstr "Andre LaTeX-val"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2233 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2237 msgid "&Alter..."
2238 msgstr "&Endra..."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2241 #, fuzzy
2242 msgid "In Math"
2243 msgstr "Matte"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2246 msgid ""
2247 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2248 "delay."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic in&line completion"
2254 msgstr "&Kodelister i teksten"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2257 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Automatic p&opup"
2263 msgstr "Vis endringar automatisk"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Text"
2268 msgstr "Rein tekst"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic &inline completion"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2282 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic &popup"
2288 msgstr "Vis endringar automatisk"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2291 msgid ""
2292 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2293 "mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2297 msgid "Cursor i&ndicator"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2301 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2302 msgid "General"
2303 msgstr "Generelt"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2306 msgid ""
2307 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2308 "if it is available."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2312 #, fuzzy
2313 msgid "s inline completion dela&y"
2314 msgstr "&Kodelister i teksten"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2323 msgid "s popup d&elay"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2327 msgid ""
2328 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2329 "It will be shown right away."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2333 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2337 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2341 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2345 msgid "C&onverter:"
2346 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2349 msgid "E&xtra flag:"
2350 msgstr "&Ekstra flagg:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2353 msgid "&From format:"
2354 msgstr "&Frå format:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2357 msgid "&To format:"
2358 msgstr "&Til format:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2362 msgid "&Modify"
2363 msgstr "E&ndra"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2368 msgid "Remo&ve"
2369 msgstr "&Fjern"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2372 msgid "Converter Defi&nitions"
2373 msgstr "Defi&ner eksport program"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2380 msgid "&Enabled"
2381 msgstr "&Bruk"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2384 msgid "&Maximum Age (in days):"
2385 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2388 msgid "&Date format:"
2389 msgstr "&Datoformat:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2392 msgid "Date format for strftime output"
2393 msgstr "Datoformatet til strftime"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Display &Graphics"
2398 msgstr "Vis &grafikk:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2401 msgid "Instant &Preview:"
2402 msgstr "Vis med det &same:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2406 msgid "Off"
2407 msgstr "Av"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2410 msgid "No math"
2411 msgstr "Ikkje nytt matte"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2414 msgid "On"
2415 msgstr "På"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Editing"
2420 msgstr "Avsluttar."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2423 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2424 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Sort &environments alphabetically"
2429 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2432 msgid "&Group environments by their category"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2436 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2440 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2444 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2448 msgid "Fullscreen"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2452 msgid "&Limit text width"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2456 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Hide tabba&r"
2462 msgstr "delta"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Hide scr&ollbar"
2467 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Hide toolbars"
2472 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&New..."
2477 msgstr "&Ny:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2480 #, fuzzy
2481 msgid "S&hort Name:"
2482 msgstr "Sorter s&om:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2485 msgid "Vector graphi&cs format"
2486 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "&Dokumentformat"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2493 msgid "&Viewer:"
2494 msgstr "&Framsynar:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2497 msgid "Ed&itor:"
2498 msgstr "Skr&iveprogram:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2501 msgid "S&hortcut:"
2502 msgstr "&Snøggtast:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2505 msgid "E&xtension:"
2506 msgstr "Fil E&tternamn:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Co&pier:"
2511 msgstr "&Kopierar:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2514 msgid "&E-mail:"
2515 msgstr "&E-post:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2518 msgid "Your name"
2519 msgstr "Ditt namn"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Di E-post adresse"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2526 msgid "Keyboard"
2527 msgstr "Tastatur"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2534 msgid "&First:"
2535 msgstr "&Første:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2540 msgid "Br&owse..."
2541 msgstr "B&la gjennom..."
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2544 msgid "S&econd:"
2545 msgstr "Andr&e:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Mouse"
2554 msgstr "Meir"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2561 msgid ""
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&User Interface language:"
2569 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Select the default language of your documents"
2575 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Standard språk:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "Språ&k pakke:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2586 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2590 msgid "Command s&tart:"
2591 msgstr "S&tart kommando:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2594 #, fuzzy
2595 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2596 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2599 msgid "Command e&nd:"
2600 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2603 #, fuzzy
2604 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2605 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2608 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2612 msgid "Use b&abel"
2613 msgstr "Bruk &babel"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2616 msgid ""
2617 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2618 "the language package)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2622 msgid "&Global"
2623 msgstr "&Global"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2626 msgid ""
2627 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2628 "switch command"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2632 msgid "Auto &begin"
2633 msgstr "Start aut&omatisk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2636 msgid ""
2637 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2638 "switch command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2642 msgid "Auto &end"
2643 msgstr "Sl&utt automatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2646 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2650 msgid "Mark &foreign languages"
2651 msgstr "Marker &framandespråk"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Right-to-left language support"
2656 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2659 msgid ""
2660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2661 msgstr ""
2662 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2665 msgid "Enable &RTL support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Cursor movement:"
2671 msgstr "Kommentar"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Logical"
2676 msgstr "Sak"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2679 msgid "&Visual"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Nomenclature command:"
2685 msgstr "Nomenklatur"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2690 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Indeks kommando:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2698 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2699 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2702 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2703 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2708 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2711 msgid ""
2712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2714 "rather than the Cygwin teTeX."
2715 msgstr ""
2716 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2717 "teTeX under MS Windows."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2721 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2724 msgid "Set class options to default on class change"
2725 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2728 msgid "&Reset class options when document class changes"
2729 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2733 msgid "US letter"
2734 msgstr "US-letter"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2738 msgid "US legal"
2739 msgstr "US-legal"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2743 msgid "US executive"
2744 msgstr "US Executive"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2748 msgid "A3"
2749 msgstr "A3"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2753 msgid "A4"
2754 msgstr "A4"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2758 msgid "A5"
2759 msgstr "A5"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2763 msgid "B5"
2764 msgstr "B5"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2767 msgid "BibTeX command and options"
2768 msgstr "BibTeX val"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2771 msgid "Chec&kTeX command:"
2772 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2775 msgid "&BibTeX command:"
2776 msgstr "&BibTeX kommando:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2783 msgid "Te&X encoding:"
2784 msgstr "TeX &koding:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2787 msgid "Default paper si&ze:"
2788 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2791 msgid "&Working directory:"
2792 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2800 msgid "Browse..."
2801 msgstr "Bla gjennom..."
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2804 msgid "&Document templates:"
2805 msgstr "Stig til &malar:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Example files:"
2810 msgstr "Døme #:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2813 msgid "&Backup directory:"
2814 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2817 msgid "Ly&XServer pipe:"
2818 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2821 msgid "&Temporary directory:"
2822 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2825 msgid "&PATH prefix:"
2826 msgstr "&Stig-prefiks:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2829 msgid ""
2830 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2831 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2832 "paragraphs are separated by a blank line."
2833 msgstr ""
2834 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2835 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2836 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "Linje&lengd:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff kommando:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2848 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Printer Command Options"
2853 msgstr "Kommando flagg"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2856 msgid "Extension to be used when printing to file."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2860 msgid "File ex&tension:"
2861 msgstr "Fil E&tternamn:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Option used to print to a file."
2866 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Print to &file:"
2871 msgstr "Skriv ut til fil"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "Til sk&rivar:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr "&Kø-kommando:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Om&vendt:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "Ligg&jande:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kor mange kopiar"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr "Sam&la:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "&Utval av sider:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Odde-sider:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Like-sider:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "Papir&type:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "&Papirstorleik:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "E&kstra val:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "T&ypewriter:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Forstørring %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Skriftstorleik"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Større:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "Største:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Enorm:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Gigantisk:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "Minst:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Mindre:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Liten:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Svært liten:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Stor:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Ny:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Al&ternative språk:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "Personleg&ordbok:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Ve&rna teikn:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 msgid "Spellchec&ker executable:"
3098 msgstr "Stave&kontroll program:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3102 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3117 msgid "Session"
3118 msgstr "Økta"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3125 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Hugs skrivemerket"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Clear All Session Information"
3139 msgstr "TeX informasjon"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3142 msgid "Documents"
3143 msgstr "Dokument"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3146 msgid "&Maximum last files:"
3147 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3150 msgid "minutes"
3151 msgstr "minutt"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3154 #, fuzzy
3155 msgid "B&ackup documents, every"
3156 msgstr "L&ag reservekopi "
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Open documents in &tabs"
3161 msgstr "Opna eit dokument"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Automatic help"
3166 msgstr "Vis endringar automatisk"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3169 msgid ""
3170 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3171 "the main work area of an edited document"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3175 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3179 msgid "Bro&wse..."
3180 msgstr "B&la gjennom..."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3183 msgid "&User interface file:"
3184 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3188 msgid "&Save"
3189 msgstr "&Lagra"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3192 msgid "Pages"
3193 msgstr "Sider"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3196 msgid "Page number to print from"
3197 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3200 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3201 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3204 msgid "Page number to print to"
3205 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3208 msgid "Print all pages"
3209 msgstr "Skriv ut alle sider"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3212 msgid "Fro&m"
3213 msgstr "F&rå"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3216 msgid "&All"
3217 msgstr "&Alle"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3220 msgid "Print &odd-numbered pages"
3221 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3224 msgid "Print &even-numbered pages"
3225 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3228 msgid "Print in reverse order"
3229 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3232 msgid "Re&verse order"
3233 msgstr "Om&vendt"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Copie&s"
3238 msgstr "Kopiar"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3241 msgid "Number of copies"
3242 msgstr "Kor mange kopiar"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3245 msgid "Collate copies"
3246 msgstr "Samla kopiar"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3249 msgid "&Collate"
3250 msgstr "&Samla"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3253 msgid "&Print"
3254 msgstr "S&kriv ut"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3257 msgid "Print Destination"
3258 msgstr "Skrivar"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3261 msgid "Send output to the printer"
3262 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3265 msgid "P&rinter:"
3266 msgstr "Sk&rivar:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3269 msgid "Send output to the given printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3273 msgid "Send output to a file"
3274 msgstr "Skriv til ei fil"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3277 msgid "La&bels in:"
3278 msgstr "E&tikettar i:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3281 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3282 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3285 msgid "<reference>"
3286 msgstr "<referanse>"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3289 msgid "(<reference>)"
3290 msgstr "(<referance>)"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3293 msgid "<page>"
3294 msgstr "<side>"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3297 msgid "on page <page>"
3298 msgstr "på side <side>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3301 msgid "<reference> on page <page>"
3302 msgstr "<referanse> på side <side>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3305 msgid "Formatted reference"
3306 msgstr "Formatert referanse"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3309 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3310 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3313 msgid "&Sort"
3314 msgstr "&Sorter"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3317 msgid "Update the label list"
3318 msgstr "Oppdater referanselista"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3321 msgid "Jump to the label"
3322 msgstr "Hopp til etikett"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3325 msgid "&Go to Label"
3326 msgstr "&Gå til etikett"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3329 msgid "&Find:"
3330 msgstr "&Finn:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3333 msgid "Replace &with:"
3334 msgstr "&Erstatt med:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3337 msgid "Case &sensitive"
3338 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3341 msgid "Match whole words onl&y"
3342 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3345 msgid "Find &Next"
3346 msgstr "Finn &neste"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3351 msgid "&Replace"
3352 msgstr "E&rstatt"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3355 msgid "Replace &All"
3356 msgstr "Erstatt &alle"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3359 msgid "Search &backwards"
3360 msgstr "Søk &bakover"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3363 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3364 msgstr ""
3365 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3368 msgid "&Export formats:"
3369 msgstr "Eks&portformat:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3372 msgid "&Command:"
3373 msgstr "&Kommando:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Edit shortcut"
3378 msgstr "&Snøggtast:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3385 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Delete Key"
3391 msgstr "&Slett"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Clear current shortcut"
3396 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3400 msgid "C&lear"
3401 msgstr "&Fjern"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Shortcut:"
3406 msgstr "&Snøggtast:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Function:"
3411 msgstr "Funksjonar"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3414 msgid ""
3415 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3416 "the 'Clear' button"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3420 msgid "Suggestions:"
3421 msgstr "Framlegg:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3424 msgid "Replace word with current choice"
3425 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3428 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3429 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3432 msgid "Ignore this word"
3433 msgstr "Ignorer dette ordet"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3436 msgid "&Ignore"
3437 msgstr "&Ignorer"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3440 msgid "Ignore this word throughout this session"
3441 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3444 msgid "I&gnore All"
3445 msgstr "I&gnorer alle"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3448 msgid "Replacement:"
3449 msgstr "Erstatning:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3452 msgid "Current word"
3453 msgstr "Noverande ord"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3456 msgid "Unknown word:"
3457 msgstr "Ukjent ord:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3460 msgid "Replace with selected word"
3461 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3464 msgid ""
3465 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3466 "full range."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Ca&tegory:"
3472 msgstr "&Figur-tekst:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3475 msgid "Select this to display all available characters at once"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Display all"
3481 msgstr "&Vis:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3484 msgid "&Table Settings"
3485 msgstr "&Tabellval"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3488 msgid "Column Width"
3489 msgstr "Kolonnebreidd"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3492 msgid "Fixed width of the column"
3493 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3496 #, fuzzy
3497 msgid ""
3498 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3499 "the row."
3500 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&Vertical alignment in row:"
3505 msgstr "&Loddrett justering:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Justert"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Slå saman celler"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Multikolonne"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X argument:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Kantlinjer"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Alle kantlinjer"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "&Sett inn"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "Fo&rmell"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Stan&dard"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Endre kantlinjer"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Ekstra mellomrom"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Øvste ra&da:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "&Nedste rada:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Me&llom radane:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "&Langtabell"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Val"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Status"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Kantlinje over"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Kantlinje under"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Innhald"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Overskrift:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3658 msgid "on"
3659 msgstr "på"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "dobbel"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "Første overskrift:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "Skal vere tom"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Botntekst:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Siste botntekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "L&edetekst:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "&Bruk langtabell"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Noverande celle:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Den noverande rada"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Den noverande kolonna"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Lukk dette vindauget"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Lag nye fil-lister"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Frisk opp"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3752 msgid "&View"
3753 msgstr "&Vis"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3756 msgid "Selected classes or styles"
3757 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3760 msgid "LaTeX classes"
3761 msgstr "LaTeX klassar"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3764 msgid "LaTeX styles"
3765 msgstr "LaTeX stiler"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3768 msgid "BibTeX styles"
3769 msgstr "BibTeX stiler"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3772 msgid "Toggles view of the file list"
3773 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3776 msgid "Show &path"
3777 msgstr "Vis &stig"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3780 msgid "Spacing"
3781 msgstr "Avstand"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Separate paragraphs with"
3786 msgstr "Del avsnitta med"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3789 msgid "Listing settings"
3790 msgstr "Val for kodelister"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3793 msgid "Format text into two columns"
3794 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3797 msgid "Two-&column document"
3798 msgstr "To &spalter"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3801 msgid "&Vertical space"
3802 msgstr "L&oddrett avstand"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3805 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3809 msgid "&Indentation"
3810 msgstr "&Innrykk"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "&Linjeavstand:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Indeksnøkkel"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr "&Nøkkelord:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Setelen"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 msgid "The selected entry"
3831 msgstr "Det valde setelen"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3834 msgid "&Selection:"
3835 msgstr "&Utval:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3838 msgid "Replace the entry with the selection"
3839 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3845 "tables, and others)"
3846 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3849 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3850 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Sort"
3855 msgstr "&Sorter"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3858 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Keep"
3864 msgstr "Cap"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3867 msgid "Update navigation tree"
3868 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3873 msgid "..."
3874 msgstr "..."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3877 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3878 msgstr "Auk djupna på elementet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3881 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3882 msgstr "Mink djupna på elementet"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Flytt elementet nedover"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3889 msgid "Move selected item up by one"
3890 msgstr "Flytt elementet oppover"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3897 msgid "DefSkip"
3898 msgstr "Standard avstand"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3901 msgid "SmallSkip"
3902 msgstr "Liten avstand"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3905 msgid "MedSkip"
3906 msgstr "Medium avstand"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3909 msgid "BigSkip"
3910 msgstr "Stor avstand"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3913 msgid "VFill"
3914 msgstr "Fyll vertikalt"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Vis endringar automatisk"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3930 #, fuzzy
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kor mange kopiar"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3935 #, fuzzy
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kor mange kopiar"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Line span:"
3942 msgstr "&Linjeavstand:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeX standard"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Inner"
3952 msgstr "&Indre:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3959 msgid "Over&hang:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Overhang value"
3965 msgstr "Høgde"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Breiddeining"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3982 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3983 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3984 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3990 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3992 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3993 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3994 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4002 msgid "Standard"
4003 msgstr "Standard"
4004
4005 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4008 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4012 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4015 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4018 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4019 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4020 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4025 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4026 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4028 msgid "Section"
4029 msgstr "Bolk"
4030
4031 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4035 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4036 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4038 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4039 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4041 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4042 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4048 msgid "Subsection"
4049 msgstr "Underbolk"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4055 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4057 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4059 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4063 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4065 msgid "Subsubsection"
4066 msgstr "Underunderbolk"
4067
4068 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4072 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4073 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4074 msgid "Itemize"
4075 msgstr "Punktliste"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4081 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4083 msgid "Enumerate"
4084 msgstr "Nummerert"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4088 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4094 msgid "Description"
4095 msgstr "Skildring"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4100 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4102 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4103 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4104 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4105 msgid "List"
4106 msgstr "Liste"
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4111 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4112 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4113 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4114 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4116 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4117 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4126 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4130 msgid "Title"
4131 msgstr "Tittel"
4132
4133 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4137 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4138 msgid "Subtitle"
4139 msgstr "Undertittel"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4144 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4145 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4146 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4148 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4159 msgid "Author"
4160 msgstr "Forfattar"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4164 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4169 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4173 msgid "Address"
4174 msgstr "Adresse"
4175
4176 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4178 msgid "Offprint"
4179 msgstr "Ekstratrykk"
4180
4181 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4183 msgid "Mail"
4184 msgstr "E-post"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4190 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4192 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4193 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4199 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4200 #: lib/external_templates:305
4201 msgid "Date"
4202 msgstr "Dato"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4205 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4209 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4212 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4221 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4224 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4225 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4227 msgid "Abstract"
4228 msgstr "Samandrag"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4234 msgid "Acknowledgement"
4235 msgstr "Takk til"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4240 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4241 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4242 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4245 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4246 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4247 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4248 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4249 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4250 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4251 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4257 msgid "Bibliography"
4258 msgstr "Litteratur"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4261 msgid "Offprint Requests to:"
4262 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:178
4265 msgid "Correspondence to:"
4266 msgstr "Brevbyt med:"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4270 msgid "Acknowledgements."
4271 msgstr "Takk til."
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4283 msgid "Keywords"
4284 msgstr "Stikkord"
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:327
4287 msgid "Key words."
4288 msgstr "Nøkkelord."
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:349
4291 #, fuzzy
4292 msgid "CharStyle:Institute"
4293 msgstr "Endring: "
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:359
4296 #, fuzzy
4297 msgid "CharStyle:E-Mail"
4298 msgstr "Endring: "
4299
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4302 msgid "LaTeX"
4303 msgstr "LaTeX"
4304
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4310 msgid "Email"
4311 msgstr "E-post"
4312
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4315 msgid "Thesaurus"
4316 msgstr "Synonym ordbok"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4319 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4322 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4323 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4327 msgid "Paragraph"
4328 msgstr "Avsnitt"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4331 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4334 msgid "Affiliation"
4335 msgstr "Tilknyting"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4338 msgid "And"
4339 msgstr "Og"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4342 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4346 msgid "Acknowledgements"
4347 msgstr "Takk til"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4353 #: src/rowpainter.cpp:471
4354 msgid "Appendix"
4355 msgstr "Vedlegg"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4363 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4366 msgid "References"
4367 msgstr "Referansar"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4370 msgid "PlaceFigure"
4371 msgstr "Plasser_Figuren"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4374 msgid "PlaceTable"
4375 msgstr "Plasser_Tabellen"
4376
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4378 msgid "TableComments"
4379 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4382 msgid "TableRefs"
4383 msgstr "Tabell_Refar"
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4386 msgid "MathLetters"
4387 msgstr "Matte_Bokstavar"
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4390 msgid "NoteToEditor"
4391 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4394 msgid "Facility"
4395 msgstr "Fasilitet"
4396
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4398 msgid "Objectname"
4399 msgstr "Objektnamn"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4402 msgid "Dataset"
4403 msgstr "Datasett"
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4406 msgid "Subject headings:"
4407 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4410 msgid "[Acknowledgements]"
4411 msgstr "[Takk til]"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4417 msgid "and"
4418 msgstr "og"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4421 msgid "Place Figure here:"
4422 msgstr "Sett figuren her:"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4425 msgid "Place Table here:"
4426 msgstr "Sett tabellen her:"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4429 msgid "[Appendix]"
4430 msgstr "[Vedlegg]"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4433 msgid "Note to Editor:"
4434 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4437 msgid "References. ---"
4438 msgstr "Referansar. --- "
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4441 msgid "Note. ---"
4442 msgstr "Merknad. ---"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4445 msgid "FigCaption"
4446 msgstr "Figurtekst"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4449 msgid "Fig. ---"
4450 msgstr "Fig. ---"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4453 msgid "Facility:"
4454 msgstr "Fasilitet:"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4457 msgid "Obj:"
4458 msgstr "Obj:"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4461 msgid "Dataset:"
4462 msgstr "Datasett:"
4463
4464 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4472 #, fuzzy
4473 msgid "MainText"
4474 msgstr "Rein tekst"
4475
4476 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4478 msgid "\\arabic{section}"
4479 msgstr "\\arabic{section}"
4480
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4482 msgid "Chapter Exercises"
4483 msgstr "Kapittel øving"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:50
4486 msgid "RightHeader"
4487 msgstr "Høgre_topptekst"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:59
4490 msgid "Right header:"
4491 msgstr "Høgre topptekst:"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:82
4494 msgid "Abstract:"
4495 msgstr "Samandrag:"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:91
4498 msgid "ShortTitle"
4499 msgstr "Kort_Tittel"
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:99
4502 msgid "Short title:"
4503 msgstr "Kort tittel:"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:128
4506 msgid "TwoAuthors"
4507 msgstr "To_Forfattarar"
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:135
4510 msgid "ThreeAuthors"
4511 msgstr "Tre_Forfattarar"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:142
4514 msgid "FourAuthors"
4515 msgstr "Fire_Forfattarar"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4519 msgid "Affiliation:"
4520 msgstr "Tilknyting:"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:170
4523 msgid "TwoAffiliations"
4524 msgstr "To_Tilknytingar"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:177
4527 msgid "ThreeAffiliations"
4528 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:184
4531 msgid "FourAffiliations"
4532 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4535 msgid "Journal"
4536 msgstr "Tidskrift"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:205
4539 msgid "CopNum"
4540 msgstr "Serie_num"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4545 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4547 msgid "Note"
4548 msgstr "Notat"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:233
4551 msgid "Acknowledgements:"
4552 msgstr "Takk til:"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4559 msgstr "Takk"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:247
4562 msgid "ThickLine"
4563 msgstr "Tjukklinje"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:257
4566 msgid "CenteredCaption"
4567 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4571 msgid "Senseless!"
4572 msgstr "Meiningslaust!"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:277
4575 msgid "FitFigure"
4576 msgstr "Tilpass_Figur"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:283
4579 msgid "FitBitmap"
4580 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4584 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4586 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4587 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4588 msgid "Subparagraph"
4589 msgstr "Underavsnitt"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4592 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4593 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4594 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4595 msgid "*"
4596 msgstr "*"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:390
4599 msgid "Seriate"
4600 msgstr "Punkt i teksten"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4603 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4604 msgid "(\\alph{enumii})"
4605 msgstr "(\\alph{enumii})"
4606
4607 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4608 msgid "LatinOn"
4609 msgstr "LatinON"
4610
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4612 msgid "Latin on"
4613 msgstr "Latin on"
4614
4615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4616 msgid "LatinOff"
4617 msgstr "LatinOff"
4618
4619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4620 msgid "Latin off"
4621 msgstr "Latin off"
4622
4623 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4625 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4627 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4628 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4629 msgid "Part"
4630 msgstr "Del"
4631
4632 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4633 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4635 msgid "Part*"
4636 msgstr "Del*"
4637
4638 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4639 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4640 msgid "BeginFrame"
4641 msgstr "Start lysark"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4644 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4645 msgid "MM"
4646 msgstr "MM"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4649 msgid "Section \\arabic{section}"
4650 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4653 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4654 msgid "\\Alph{section}"
4655 msgstr "\\Alph{section}"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4660 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4662 msgid "Section*"
4663 msgstr "Bolk*"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Unnumbered"
4672 msgstr "Nummerering"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4676 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4679 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4680 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4686 msgid "Subsection*"
4687 msgstr "Underbolk*"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Frames"
4694 msgstr "Lysark "
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Frame"
4699 msgstr "Lysark "
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4702 msgid "BeginPlainFrame"
4703 msgstr "Start enkelt lysark"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4708 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4711 msgid "AgainFrame"
4712 msgstr "Lysarket igjen"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Again frame with label"
4717 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4720 msgid "EndFrame"
4721 msgstr "Slutten på lysarket"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4724 #, fuzzy
4725 msgid "________________________________"
4726 msgstr "________________________________ "
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4729 msgid "FrameSubtitle"
4730 msgstr "Lysark undertittel"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4733 msgid "Column"
4734 msgstr "Kolonne"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4739 msgid "Columns"
4740 msgstr "Kolonnar"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4745 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4748 msgid "ColumnsCenterAligned"
4749 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Columns (center aligned)"
4754 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4757 msgid "ColumnsTopAligned"
4758 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Columns (top aligned)"
4763 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4766 msgid "Pause"
4767 msgstr "Pause"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Overlays"
4774 msgstr "Overliggar"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4777 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4778 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4781 msgid "Overprint"
4782 msgstr "Legg over"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4785 msgid "OverlayArea"
4786 msgstr "Legg over område"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Overlayarea"
4791 msgstr "Legg over område"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4794 msgid "Uncover"
4795 msgstr "Avslør"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Uncovered on slides"
4800 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4803 msgid "Only"
4804 msgstr "Berre i framføring"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Only on slides"
4809 msgstr "Vis berre i framføringar"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4812 msgid "Block"
4813 msgstr "Ramme"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Blocks"
4819 msgstr "Ramme"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4824 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4827 msgid "ExampleBlock"
4828 msgstr "Ramme med døme"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4833 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4836 msgid "AlertBlock"
4837 msgstr "Åtvaring ramme"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4842 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Titling"
4849 msgstr "Kodeliste"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Title (Plain Frame)"
4854 msgstr "Start enkelt lysark"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4858 msgid "Institute"
4859 msgstr "Institutt"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4862 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4863 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4865 msgid "BackMatter"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4871 msgid "Quotation"
4872 msgstr "Avskrift"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4875 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4877 msgid "Quote"
4878 msgstr "Sitere"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4881 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4882 msgid "Verse"
4883 msgstr "Vers"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4886 msgid "TitleGraphic"
4887 msgstr "Tittelgrafikk"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4890 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4894 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4897 msgid "Corollary"
4898 msgstr "Korollar"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Theorems"
4903 msgstr "Teorem"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4907 msgid "Corollary."
4908 msgstr "Korollar."
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4911 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4918 msgid "Definition"
4919 msgstr "Definisjon"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4923 msgid "Definition."
4924 msgstr "Definisjon."
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4927 msgid "Definitions"
4928 msgstr "Definisjonar"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Definitions."
4933 msgstr "Definisjonar. "
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4942 msgid "Example"
4943 msgstr "Døme"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4946 msgid "Example."
4947 msgstr "Døme."
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4950 msgid "Examples"
4951 msgstr "Døme"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Examples."
4956 msgstr "Døme. "
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4960 msgid "Fact"
4961 msgstr "Faktum"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4964 msgid "Fact."
4965 msgstr "Faktum."
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4968 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4973 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4974 msgid "Proof"
4975 msgstr "Prov"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4981 msgid "Proof."
4982 msgstr "Prov."
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4985 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4996 msgid "Theorem"
4997 msgstr "Teorem"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5001 msgid "Theorem."
5002 msgstr "Teorem."
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5005 msgid "Separator"
5006 msgstr "Separator"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5009 msgid "___"
5010 msgstr "___"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5013 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5014 msgid "LyX-Code"
5015 msgstr "LyX-Kode"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5018 msgid "NoteItem"
5019 msgstr "Notat"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5022 msgid "Note:"
5023 msgstr "Notat:"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5026 #, fuzzy
5027 msgid "CharStyle:Alert"
5028 msgstr "Endring: "
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Alert"
5033 msgstr "Åtvaring ramme"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CharStyle:Structure"
5038 msgstr "Endring: "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5041 msgid "Structure"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5045 msgid "Custom:ArticleMode"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Article"
5051 msgstr "Loddrett"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Custom:PresentationMode"
5056 msgstr "Retning"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Presentation"
5061 msgstr "Retning"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5066 msgid "Table"
5067 msgstr "Tabell"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5070 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5071 msgid "List of Tables"
5072 msgstr "Liste over tabellar"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5076 msgid "Figure"
5077 msgstr "Figur"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5081 msgid "List of Figures"
5082 msgstr "Liste over figurar"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5085 msgid "Dialogue"
5086 msgstr "Dialog"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5089 msgid "Narrative"
5090 msgstr "Forteljing"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5093 msgid "ACT"
5094 msgstr "AKT"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5097 msgid "ACT \\arabic{act}"
5098 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5101 msgid "SCENE"
5102 msgstr "SCENE"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5105 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5106 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5109 msgid "SCENE*"
5110 msgstr "SCENE*"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5113 msgid "AT RISE:"
5114 msgstr "VED_OPPGANG:"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5117 msgid "Speaker"
5118 msgstr "Stemme"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5121 msgid "Parenthetical"
5122 msgstr "I parentes"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5125 msgid "("
5126 msgstr "("
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5129 msgid ")"
5130 msgstr ")"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5133 msgid "CURTAIN"
5134 msgstr "TEPPE"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5137 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5138 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5139 msgid "Right Address"
5140 msgstr "Frå høgre"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:35
5143 msgid "Mainline"
5144 msgstr "Hovudlinje"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:42
5147 msgid "Mainline:"
5148 msgstr "Hovudlinje:"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:60
5151 msgid "Variation"
5152 msgstr "Variasjon"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:64
5155 msgid "Variation:"
5156 msgstr "Variasjon:"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:70
5159 msgid "SubVariation"
5160 msgstr "Undervariasjon"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:73
5163 msgid "Subvariation:"
5164 msgstr "Undervariasjon:"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:79
5167 msgid "SubVariation2"
5168 msgstr "Undervariasjon(2)"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:82
5171 msgid "Subvariation(2):"
5172 msgstr "Undervariasjon(2):"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:88
5175 msgid "SubVariation3"
5176 msgstr "Undervariasjon(3)"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:91
5179 msgid "Subvariation(3):"
5180 msgstr "Undervariasjon(3):"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:97
5183 msgid "SubVariation4"
5184 msgstr "Undervariasjon4"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:100
5187 msgid "Subvariation(4):"
5188 msgstr "Undervariasjon(4):"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:106
5191 msgid "SubVariation5"
5192 msgstr "Undervariasjon5"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:109
5195 msgid "Subvariation(5):"
5196 msgstr "Undervariasjon(5):"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:116
5199 msgid "HideMoves"
5200 msgstr "Gøymtrekk"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:121
5203 msgid "HideMoves:"
5204 msgstr "Gøymtrekk:"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:126
5207 msgid "ChessBoard"
5208 msgstr "Sjakkbrett"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:130
5211 msgid "[chessboard]"
5212 msgstr "[sjakkbrett]"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:139
5215 msgid "BoardCentered"
5216 msgstr "Sentrert brett"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:144
5219 msgid "[centered board]"
5220 msgstr "[sentrert brett]"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:154
5223 msgid "HighLight"
5224 msgstr "Visfram"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:159
5227 msgid "Highlights:"
5228 msgstr "Visfram:"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:174
5231 msgid "Arrow"
5232 msgstr "Pil"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:179
5235 msgid "Arrow:"
5236 msgstr "Pil:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:185
5239 msgid "KnightMove"
5240 msgstr "Knekt trekk"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:190
5243 msgid "KnightMove:"
5244 msgstr "Knekt trekk:"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5247 msgid "DinBrief"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5252 msgid "Send To Address"
5253 msgstr "Send til adresse"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Anschrift:"
5258 msgstr "Underskrift:"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5262 msgid "My Address"
5263 msgstr "Mi adresse"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5266 msgid "Briefkopf:"
5267 msgstr "Brevhovud:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Return address"
5272 msgstr "Returadresse"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Absender:"
5277 msgstr "Overskrift:"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Postal comment"
5282 msgstr "Post-kommentar  "
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5285 msgid "Postvermerk:"
5286 msgstr "Post-kommentar:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Handling"
5291 msgstr "margin"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5294 msgid "Zusatz:"
5295 msgstr "Vedlegg:"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5299 msgid "YourRef"
5300 msgstr "DinRef"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Ihre Zeichen:"
5305 msgstr "DinReferanse:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5309 msgid "MyRef"
5310 msgstr "MinRef"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Unsere Zeichen:"
5315 msgstr "DinReferanse:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Writer"
5320 msgstr "Skrivar"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5323 msgid "Sachbearbeiter:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5329 msgid "Signature"
5330 msgstr "Signatur"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5333 msgid "Unterschrift:"
5334 msgstr "Underskrift:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Bottomtext"
5339 msgstr "Nedst til venstre"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5342 msgid "Fusszeile(n):"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Area code"
5348 msgstr "Ærendet"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Vorwahl:"
5353 msgstr "Normal:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5357 msgid "Telephone"
5358 msgstr "Telefon"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5361 msgid "Telefon:"
5362 msgstr "Telefon:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5366 msgid "Location"
5367 msgstr "Lokalisering"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5370 msgid "Ort:"
5371 msgstr "Stad:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5374 msgid "Datum:"
5375 msgstr "Dato:"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5379 msgid "Subject"
5380 msgstr "Emne"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5383 msgid "Betreff:"
5384 msgstr "Høve:"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5389 msgid "Opening"
5390 msgstr "Opning"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5393 msgid "Anrede:"
5394 msgstr "Ærendet:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5399 msgid "Closing"
5400 msgstr "Avslutning"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5403 msgid "Gruss:"
5404 msgstr "Helsing:"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5407 msgid "encl"
5408 msgstr "Vedlegg"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Anlage(n):"
5413 msgstr "Grunn:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5417 msgid "cc"
5418 msgstr "Kopi til"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5421 msgid "Verteiler:"
5422 msgstr "Fordelar:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5426 msgid "PS"
5427 msgstr "PS"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5430 msgid "PS:"
5431 msgstr "PS:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5434 msgid "SenderAddress"
5435 msgstr "SendarSinAdresse"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5439 msgid "Backaddress"
5440 msgstr "Bakside-adresse"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5443 msgid "RetourAdresse"
5444 msgstr "Returadresse"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5447 msgid "Adresse"
5448 msgstr "Adresse"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5451 msgid "Postvermerk"
5452 msgstr "Post-kommentar"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5455 msgid "Zusatz"
5456 msgstr "Vedlegg"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5459 msgid "IhrZeichen"
5460 msgstr "DinReferanse"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5464 msgid "YourMail"
5465 msgstr "DinAdresse"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5468 msgid "IhrSchreiben"
5469 msgstr "DinDato"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5472 msgid "MeinZeichen"
5473 msgstr "MinReferanse"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5476 msgid "Unterschrift"
5477 msgstr "Underskrift"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5480 msgid "Phone"
5481 msgstr "Telefon"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5484 msgid "Telefon"
5485 msgstr "Telefon"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5489 msgid "Place"
5490 msgstr "Stad"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5493 msgid "Stadt"
5494 msgstr "Stad"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5497 msgid "Town"
5498 msgstr "Stad"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5501 msgid "Ort"
5502 msgstr "Stad"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 msgid "Datum"
5506 msgstr "Dato"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5510 msgid "Reference"
5511 msgstr "Referanse"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5514 msgid "Betreff"
5515 msgstr "Høve"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5518 msgid "Anrede"
5519 msgstr "Ærendet"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5524 msgid "Letter"
5525 msgstr "Brev"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5528 msgid "Brieftext"
5529 msgstr "Brevtekst"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5532 msgid "Gruss"
5533 msgstr "Helsing"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5536 msgid "ps"
5537 msgstr "ps"
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5541 msgid "Encl."
5542 msgstr "Vedlgg."
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5545 msgid "Anlagen"
5546 msgstr "Grunn"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5550 msgid "CC"
5551 msgstr "Med kopi til"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5554 msgid "Verteiler"
5555 msgstr "  "
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5558 msgid "00.00.0000"
5559 msgstr "00.00.0000"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:268
5562 msgid "LaTeX Title"
5563 msgstr "LaTeX tittel"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:301
5566 msgid "Author:"
5567 msgstr "Forfattar:"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:310
5570 msgid "Affil"
5571 msgstr "Tilknyt"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:323
5574 msgid "Affilation:"
5575 msgstr "Tilknyting:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:345
5578 msgid "Journal:"
5579 msgstr "Tidskrift:"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:354
5582 msgid "msnumber"
5583 msgstr "msnummer"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:368
5586 msgid "MS_number:"
5587 msgstr "MS_nummer:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:378
5590 msgid "FirstAuthor"
5591 msgstr "Fyrsteforfattar"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:391
5594 msgid "1st_author_surname:"
5595 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5599 msgid "Received"
5600 msgstr "Motteke"
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5604 msgid "Received:"
5605 msgstr "Motteke:"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5609 msgid "Accepted"
5610 msgstr "Akseptert"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5614 msgid "Accepted:"
5615 msgstr "Akseptert:"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:444
5618 msgid "Offsets"
5619 msgstr "Startpunkt"
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:457
5622 msgid "reprint_reqs_to:"
5623 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5628 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5630 msgid "Abstract."
5631 msgstr "Samandrag."
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Takk til."
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Forfattar adresse"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5647 msgid "Address:"
5648 msgstr "Adresse:"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Forfattar E-post"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5655 msgid "Email:"
5656 msgstr "E-post:"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5659 msgid "Author URL"
5660 msgstr "Forfattar URL"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5664 msgid "URL:"
5665 msgstr "URL:"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5669 msgid "Thanks"
5670 msgstr "Takk"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5677 msgid "PROOF."
5678 msgstr "PROV."
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5687 msgid "Lemma"
5688 msgstr "Lemma"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5705 msgid "Proposition"
5706 msgstr "Framlegg"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5714 msgid "Criterion"
5715 msgstr "Kriterium"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5718 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5724 msgid "Algorithm"
5725 msgstr "Algoritme"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5741 msgid "Conjecture"
5742 msgstr "Konjektur"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5745 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5746 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5749 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5750 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5757 msgid "Problem"
5758 msgstr "Problem"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5761 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5767 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5770 msgid "Remark"
5771 msgstr "Merknad"
5772
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5774 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5776
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5778 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5780
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5787 msgid "Claim"
5788 msgstr "Påstand"
5789
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5791 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5792 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5795 msgid "Summary"
5796 msgstr "Samandrag"
5797
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5799 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5800 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5801
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5805 msgid "Case"
5806 msgstr "Tilfelle"
5807
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5809 msgid "Case \\arabic{case}"
5810 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5811
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5815 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5824 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5825 msgid "FrontMatter"
5826 msgstr "Front-ting"
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Title footnote"
5831 msgstr "botntekst"
5832
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Title footnote:"
5836 msgstr "botntekst"
5837
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Author footnote"
5841 msgstr "botntekst"
5842
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Author footnote:"
5846 msgstr "Forfattarinfo:"
5847
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Corresponding author"
5851 msgstr "Brevbyt med:"
5852
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Corresponding author text:"
5856 msgstr "Brevbyt med:"
5857
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5862 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5863 msgid "Keywords:"
5864 msgstr "Nøkkelord:"
5865
5866 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5867 msgid "Keyword"
5868 msgstr "Nøkkelord"
5869
5870 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5872 msgid "Key words:"
5873 msgstr "Nøkkelord:"
5874
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5876 msgid "Item"
5877 msgstr "Element"
5878
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5880 msgid "Item:"
5881 msgstr "Element:"
5882
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5884 msgid "BulletedItem"
5885 msgstr "Punkt"
5886
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5888 msgid "Bulleted Item:"
5889 msgstr "Punkt:"
5890
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5892 msgid "Begin"
5893 msgstr "Start"
5894
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5896 msgid "Begin of CV"
5897 msgstr "Start CV"
5898
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5900 msgid "PersonalInfo"
5901 msgstr "Personleginfo "
5902
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5904 msgid "Personal Info"
5905 msgstr "Personleg info"
5906
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5908 msgid "MotherTongue"
5909 msgstr "Morsmål"
5910
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5912 msgid "Mother Tongue:"
5913 msgstr "Morsmål:"
5914
5915 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5916 msgid "LangHeader"
5917 msgstr "Språkhovud"
5918
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5920 msgid "Language Header:"
5921 msgstr "Språkhovud:"
5922
5923 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5924 msgid "Language:"
5925 msgstr "Språk:"
5926
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5928 msgid "LastLanguage"
5929 msgstr "Sistespråk"
5930
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5932 msgid "Last Language:"
5933 msgstr "Siste språk:"
5934
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5936 msgid "LangFooter"
5937 msgstr "Språkbotn"
5938
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5940 msgid "Language Footer:"
5941 msgstr "Språkbotn:"
5942
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5944 msgid "End"
5945 msgstr "Slutt"
5946
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5948 msgid "End of CV"
5949 msgstr "Slutten av CV"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:42
5952 msgid "Foilhead"
5953 msgstr "lysarktopp"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:61
5956 msgid "ShortFoilhead"
5957 msgstr "kortLysarkTopp"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:67
5960 msgid "Rotatefoilhead"
5961 msgstr "VriddLysarkTopp"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:73
5964 msgid "ShortRotatefoilhead"
5965 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5966
5967 #: lib/layouts/foils.layout:82
5968 msgid "TickList"
5969 msgstr "TjukkkListe"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:97
5972 msgid "_/"
5973 msgstr "_/"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:101
5976 msgid "CrossList"
5977 msgstr "KryssListe"
5978
5979 #: lib/layouts/foils.layout:116
5980 msgid "><"
5981 msgstr "><"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:160
5984 msgid "My Logo"
5985 msgstr "Min logo"
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:168
5988 msgid "My Logo:"
5989 msgstr "Min logo:"
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:177
5992 msgid "Restriction"
5993 msgstr "Avgrensing"
5994
5995 #: lib/layouts/foils.layout:181
5996 msgid "Restriction:"
5997 msgstr "Avgrensing:"
5998
5999 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6001 msgid "Left Header"
6002 msgstr "Venstre topptekst"
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6005 msgid "Left Header:"
6006 msgstr "Venstre topptekst:"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6010 msgid "Right Header"
6011 msgstr "Høgre topptekst"
6012
6013 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6014 msgid "Right Header:"
6015 msgstr "Høgre topptekst:"
6016
6017 #: lib/layouts/foils.layout:201
6018 msgid "Right Footer"
6019 msgstr "Høgre botntekst"
6020
6021 #: lib/layouts/foils.layout:205
6022 msgid "Right Footer:"
6023 msgstr "Høgre botntekst:"
6024
6025 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6027 msgid "Theorem #."
6028 msgstr "Teorem #."
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6032 msgid "Lemma #."
6033 msgstr "Lemma #."
6034
6035 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6037 msgid "Corollary #."
6038 msgstr "Korollar #."
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6042 msgid "Proposition #."
6043 msgstr "Framlegg #."
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6047 msgid "Definition #."
6048 msgstr "Definisjon #."
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6052 msgid "Theorem*"
6053 msgstr "Teorem*"
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6057 msgid "Lemma*"
6058 msgstr "Lemma*"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6061 msgid "Lemma."
6062 msgstr "Lemma."
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6066 msgid "Corollary*"
6067 msgstr "Korollar*"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6071 msgid "Proposition*"
6072 msgstr "Framlegg*"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6075 msgid "Proposition."
6076 msgstr "Framlegg."
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6080 msgid "Definition*"
6081 msgstr "Definisjon*"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6084 msgid "Text:"
6085 msgstr "Tekst:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6091 msgid "Name"
6092 msgstr "Namn"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6097 msgid "Name:"
6098 msgstr "Namn:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6101 msgid "Strasse"
6102 msgstr "Gate"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6105 msgid "Strasse:"
6106 msgstr "Gate:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6109 msgid "Land"
6110 msgstr "Land"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6113 msgid "Land:"
6114 msgstr "Land:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6117 msgid "RetourAdresse:"
6118 msgstr "Returadresse:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6121 msgid "MeinZeichen:"
6122 msgstr "MinReferanse:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6125 msgid "IhrZeichen:"
6126 msgstr "DinReferanse:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6129 msgid "IhrSchreiben:"
6130 msgstr "DinDato:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6133 msgid "Telefax"
6134 msgstr "Telefax"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6137 msgid "Telefax:"
6138 msgstr "Telefax:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6141 msgid "Telex"
6142 msgstr "Telex"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6145 msgid "Telex:"
6146 msgstr "Telex:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6149 msgid "EMail"
6150 msgstr "Epost"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6153 msgid "EMail:"
6154 msgstr "Epost:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6157 msgid "HTTP"
6158 msgstr "HTTP"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6161 msgid "HTTP:"
6162 msgstr "HTTP:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6166 msgid "Bank"
6167 msgstr "Bank"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6171 msgid "Bank:"
6172 msgstr "Bank:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6175 msgid "BLZ"
6176 msgstr "BLZ "
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6179 msgid "BLZ:"
6180 msgstr "BLZ :"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6183 msgid "Konto"
6184 msgstr "Konto"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6187 msgid "Konto:"
6188 msgstr "Konto:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6191 msgid "Adresse:"
6192 msgstr "Adresse:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6195 msgid "Anlagen:"
6196 msgstr "Grunn:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6199 msgid "Letter:"
6200 msgstr "Brev:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6205 msgid "Signature:"
6206 msgstr "Signatur:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6209 msgid "Street"
6210 msgstr "Gate"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6213 msgid "Street:"
6214 msgstr "Gate:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6217 msgid "Addition"
6218 msgstr "Vedlegg"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6221 msgid "Addition:"
6222 msgstr "Vedlegg:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6225 msgid "Town:"
6226 msgstr "Stad:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6229 msgid "State"
6230 msgstr "Stat"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6233 msgid "State:"
6234 msgstr "Stat:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6237 msgid "ReturnAddress"
6238 msgstr "Returadresse"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6241 msgid "ReturnAddress:"
6242 msgstr "Returadresse:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6245 msgid "MyRef:"
6246 msgstr "MinRef:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6249 msgid "YourRef:"
6250 msgstr "DinRef:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6253 msgid "YourMail:"
6254 msgstr "DinAdresse:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6257 msgid "Phone:"
6258 msgstr "Telefon:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6261 msgid "BankCode"
6262 msgstr "Bank"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6265 msgid "BankCode:"
6266 msgstr "Bank:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6269 msgid "BankAccount"
6270 msgstr "Bankkonto"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6273 msgid "BankAccount:"
6274 msgstr "Bankkonto:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6277 msgid "PostalComment"
6278 msgstr "Post-kommentar  "
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6281 msgid "PostalComment:"
6282 msgstr "Post-kommentar :"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6288 msgid "Date:"
6289 msgstr "Dato:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6292 msgid "Reference:"
6293 msgstr "Referansen:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6297 msgid "Opening:"
6298 msgstr "Opning:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6301 msgid "Encl.:"
6302 msgstr "Vedlgg.:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6307 msgid "cc:"
6308 msgstr "Kopi til:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6312 msgid "Closing:"
6313 msgstr "Avslutning:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6316 msgid "NameRowA"
6317 msgstr "NamnradA"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6320 msgid "NameRowA:"
6321 msgstr "NamnradA:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6324 msgid "NameRowB"
6325 msgstr "NamnradB"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6328 msgid "NameRowB:"
6329 msgstr "NamnradB:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6332 msgid "NameRowC"
6333 msgstr "NamnradC"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6336 msgid "NameRowC:"
6337 msgstr "NamnradC:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6340 msgid "NameRowD"
6341 msgstr "NamnradD"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6344 msgid "NameRowD:"
6345 msgstr "NamnradD:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6348 msgid "NameRowE"
6349 msgstr "NamnradE"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6352 msgid "NameRowE:"
6353 msgstr "NamnradE:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6356 msgid "NameRowF"
6357 msgstr "NamnradF"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6360 msgid "NameRowF:"
6361 msgstr "NamnradF:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6364 msgid "NameRowG"
6365 msgstr "NamnradG"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6368 msgid "NameRowG:"
6369 msgstr "NamnradG:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6372 msgid "AddressRowA"
6373 msgstr "AdresseradA"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6376 msgid "AddressRowA:"
6377 msgstr "AdresseradA:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6380 msgid "AddressRowB"
6381 msgstr "AdresseradB"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6384 msgid "AddressRowB:"
6385 msgstr "AdresseradB:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6388 msgid "AddressRowC"
6389 msgstr "AdresseradC"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6392 msgid "AddressRowC:"
6393 msgstr "AdresseradC:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6396 msgid "AddressRowD"
6397 msgstr "AdressefotD"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "AdressefotD:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6404 msgid "AddressRowE"
6405 msgstr "AdresseradE"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6408 msgid "AddressRowE:"
6409 msgstr "AdresseradE:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6412 msgid "AddressRowF"
6413 msgstr "AdresseradF"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6416 msgid "AddressRowF:"
6417 msgstr "AdresseradF:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6420 msgid "TelephoneRowA"
6421 msgstr "TelefonradA"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6424 msgid "TelephoneRowA:"
6425 msgstr "TelefonradA:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6428 msgid "TelephoneRowB"
6429 msgstr "TelefonradB"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6432 msgid "TelephoneRowB:"
6433 msgstr "TelefonradB:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6436 msgid "TelephoneRowC"
6437 msgstr "TelefonradC"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6440 msgid "TelephoneRowC:"
6441 msgstr "TelefonradC:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6444 msgid "TelephoneRowD"
6445 msgstr "TelefonradD"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6448 msgid "TelephoneRowD:"
6449 msgstr "TelefonradD:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6452 msgid "TelephoneRowE"
6453 msgstr "TelefonradE"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6456 msgid "TelephoneRowE:"
6457 msgstr "TelefonradE:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6460 msgid "TelephoneRowF"
6461 msgstr "TelefonradF"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6464 msgid "TelephoneRowF:"
6465 msgstr "TelefonradF:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6468 msgid "InternetRowA"
6469 msgstr "InternetradA"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6472 msgid "InternetRowA:"
6473 msgstr "InternetradA:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6476 msgid "InternetRowB"
6477 msgstr "InternetradB"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6480 msgid "InternetRowB:"
6481 msgstr "InternetradB:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6484 msgid "InternetRowC"
6485 msgstr "InternetradC"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6488 msgid "InternetRowC:"
6489 msgstr "InternetradC:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6492 msgid "InternetRowD"
6493 msgstr "InternetradD"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6496 msgid "InternetRowD:"
6497 msgstr "InternetradD:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6500 msgid "InternetRowE"
6501 msgstr "InternetradE"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6504 msgid "InternetRowE:"
6505 msgstr "InternetradE:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6508 msgid "InternetRowF"
6509 msgstr "InternetradF"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6512 msgid "InternetRowF:"
6513 msgstr "InternetradF:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6516 msgid "BankRowA"
6517 msgstr "BankradA"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6520 msgid "BankRowA:"
6521 msgstr "BankradA:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6524 msgid "BankRowB"
6525 msgstr "BankradB"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6528 msgid "BankRowB:"
6529 msgstr "BankradB:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6532 msgid "BankRowC"
6533 msgstr "BankradC"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6536 msgid "BankRowC:"
6537 msgstr "BankradC:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6540 msgid "BankRowD"
6541 msgstr "BankradD"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6544 msgid "BankRowD:"
6545 msgstr "BankradD:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6548 msgid "BankRowE"
6549 msgstr "BankradE"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6552 msgid "BankRowE:"
6553 msgstr "BankradE:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6556 msgid "BankRowF"
6557 msgstr "BankradF"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6560 msgid "BankRowF:"
6561 msgstr "BankradF:"
6562
6563 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6564 msgid "Claim #."
6565 msgstr "Påstand #."
6566
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6568 msgid "Remarks"
6569 msgstr "Merknader"
6570
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6572 msgid "Remarks #."
6573 msgstr "Merknader #."
6574
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6576 msgid "Proof:"
6577 msgstr "Prov:"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6580 msgid "More"
6581 msgstr "Meir"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6584 msgid "(MORE)"
6585 msgstr "(MEIR)"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6588 msgid "FADE IN:"
6589 msgstr "LYS OPP:"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6592 msgid "INT."
6593 msgstr "INV."
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6596 msgid "EXT."
6597 msgstr "UTV."
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6600 msgid "Continuing"
6601 msgstr "Framhald"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6605 msgstr "(framhald)"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6608 msgid "Transition"
6609 msgstr "Overgang"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6612 msgid "TITLE OVER:"
6613 msgstr "TITTEL OVER:"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6616 msgid "INTERCUT"
6617 msgstr "KROSSKLIPP"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6624 msgid "FADE OUT"
6625 msgstr "LYS UT"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6628 msgid "Scene"
6629 msgstr "Scene"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6632 msgid "TheoremTemplate"
6633 msgstr "Teorem-mal"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6636 msgid "Theorem #:"
6637 msgstr "Teorem #:"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6640 msgid "Lemma #:"
6641 msgstr "Lemma #:"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6644 msgid "Corollary #:"
6645 msgstr "Korollar #:"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6648 msgid "Proposition #:"
6649 msgstr "Framlegg #:"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6652 msgid "Conjecture #:"
6653 msgstr "Konjektur #:"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6656 msgid "Criterion #:"
6657 msgstr "Kriterium #:"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6660 msgid "Fact #:"
6661 msgstr "Faktum #:"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6664 msgid "Axiom"
6665 msgstr "Aksiom"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6668 msgid "Axiom #:"
6669 msgstr "Aksiom #:"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6672 msgid "Definition #:"
6673 msgstr "Definisjon #:"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6676 msgid "Example #:"
6677 msgstr "Døme #:"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6681 msgid "Condition"
6682 msgstr "Vilkår"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6685 msgid "Condition #:"
6686 msgstr "Vilkår #:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6689 msgid "Problem #:"
6690 msgstr "Problem #:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6696 msgid "Exercise"
6697 msgstr "Øving"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6700 msgid "Exercise #:"
6701 msgstr "Øving #:"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6704 msgid "Remark #:"
6705 msgstr "Merknad #:"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6708 msgid "Claim #:"
6709 msgstr "Påstand #:"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6712 msgid "Note #:"
6713 msgstr "Notat #:"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6717 msgid "Notation"
6718 msgstr "Notasjon"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6721 msgid "Notation #:"
6722 msgstr "Notasjon #:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6725 msgid "Case #:"
6726 msgstr "Tilfelle #:"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6730 msgid "Subsubsection*"
6731 msgstr "Underunderbolk*"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6734 msgid "Abstract---"
6735 msgstr "Samandrag---"
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6738 msgid "Index Terms---"
6739 msgstr "Indeksord---"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6742 msgid "Appendices"
6743 msgstr "Vedlegg"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6746 msgid "Biography"
6747 msgstr "Biografi"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6750 msgid "BiographyNoPhoto"
6751 msgstr "Biografi utan foto"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6754 msgid "Footernote"
6755 msgstr "Botntekst"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6758 msgid "MarkBoth"
6759 msgstr "Markerbegge"
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6762 msgid "Classification Codes"
6763 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Definition \\thedefinition."
6768 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6771 msgid "Step"
6772 msgstr "Steg"
6773
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Step \\thestep."
6777 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6778
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Example \\theexample."
6782 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Remark \\theremark."
6787 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Notation \\thenotation."
6792 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6793
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Theorem \\thetheorem."
6798 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Corollary \\thecorollary."
6803 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6804
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Lemma \\thelemma."
6808 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Proposition \\theproposition."
6813 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6816 msgid "Prop"
6817 msgstr "Framlegg"
6818
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Prop \\theprop."
6822 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6823
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6826 msgid "Question"
6827 msgstr "Spørsmål"
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Question \\thequestion."
6832 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Claim \\theclaim."
6837 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6842 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6843
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6845 msgid "Appendices Section"
6846 msgstr "Bolk for vedlegg"
6847
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6849 msgid "--- Appendices ---"
6850 msgstr "-- Vedlegg ---"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6853 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6854 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6855
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6857 msgid "Review"
6858 msgstr "Sjå over endringar"
6859
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Topical"
6863 msgstr "Sak"
6864
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6866 msgid "Comment"
6867 msgstr "Kommentar"
6868
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Paper"
6872 msgstr "PapirId"
6873
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Prelim"
6877 msgstr "lim"
6878
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Rapid"
6882 msgstr "varpi"
6883
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6885 msgid "PACS"
6886 msgstr "PACS"
6887
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6889 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6893 #, fuzzy
6894 msgid "MSC"
6895 msgstr "AMS"
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6900 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6903 msgid "submitto"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6907 msgid "submit to paper:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Bibliography (plain)"
6913 msgstr "Litteratur"
6914
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Bibliography heading"
6918 msgstr "Litteratur"
6919
6920 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6921 msgid "ABSTRACT:"
6922 msgstr "SAMANDRAG:"
6923
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6925 msgid "KEY WORDS:"
6926 msgstr "NØKKELORD:"
6927
6928 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6929 msgid "Commission"
6930 msgstr "Kommisjon"
6931
6932 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6933 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6934 msgstr "TAKK TIL"
6935
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6937 msgid "AddressForOffprints"
6938 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6939
6940 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6941 msgid "Address for Offprints:"
6942 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6943
6944 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6945 msgid "RunningTitle"
6946 msgstr "Løpetittel"
6947
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6949 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6950 msgid "Running title:"
6951 msgstr "Løpetittel:"
6952
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6954 msgid "RunningAuthor"
6955 msgstr "Løpeforfattar"
6956
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6958 msgid "Running author:"
6959 msgstr "Løpeforfattar:"
6960
6961 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6962 msgid "E-mail:"
6963 msgstr "E-post:"
6964
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6968 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6969 msgid "Chapter"
6970 msgstr "Kapittel"
6971
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6973 msgid "Running LaTeX Title"
6974 msgstr "LaTeX laupetittel "
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6977 msgid "TOC Title"
6978 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6979
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6981 msgid "TOC title:"
6982 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6983
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6985 msgid "Author Running"
6986 msgstr "Løpeforfattar"
6987
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6989 msgid "Author Running:"
6990 msgstr "Laupeforfatter:"
6991
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6993 msgid "TOC Author"
6994 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6997 msgid "TOC Author:"
6998 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6999
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7002 msgid "Case #."
7003 msgstr "Tilfelle #."
7004
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7007 msgid "Claim."
7008 msgstr "Påstand."
7009
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7011 msgid "Conjecture #."
7012 msgstr "Konjektur #."
7013
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7015 msgid "Example #."
7016 msgstr "Døme #."
7017
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7019 msgid "Exercise #."
7020 msgstr "Øving #."
7021
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7023 msgid "Note #."
7024 msgstr "Notat #."
7025
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7027 msgid "Problem #."
7028 msgstr "Problem #."
7029
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7031 msgid "Property"
7032 msgstr "Eigenskapar"
7033
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7035 msgid "Property #."
7036 msgstr "Eigenskapar #."
7037
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7039 msgid "Question #."
7040 msgstr "Spørsmål #."
7041
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7043 msgid "Remark #."
7044 msgstr "Merknad #."
7045
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7047 msgid "Solution"
7048 msgstr "Løysing"
7049
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7051 msgid "Solution #."
7052 msgstr "Løysing #."
7053
7054 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7056 msgid "Code"
7057 msgstr "Kode"
7058
7059 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7060 msgid "SGML"
7061 msgstr "SGML"
7062
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7064 msgid "Chapterprecis"
7065 msgstr "Kapittel_samandrag"
7066
7067 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7068 msgid "Epigraph"
7069 msgstr "Kapittel_motto"
7070
7071 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7072 msgid "Poemtitle"
7073 msgstr "Dikttittel"
7074
7075 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7076 msgid "Poemtitle*"
7077 msgstr "Dikttittel*"
7078
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7080 msgid "Legend"
7081 msgstr "Figur_forklaring"
7082
7083 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7084 msgid "Entry:"
7085 msgstr "Setel:"
7086
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7088 msgid "ListItem"
7089 msgstr "Listepunkt"
7090
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7092 msgid "List Item:"
7093 msgstr "Listepunkt:"
7094
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7096 msgid "DoubleItem"
7097 msgstr "Dobbeltpunkt"
7098
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7100 msgid "Double Item:"
7101 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7102
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7104 msgid "Space"
7105 msgstr "Avstand"
7106
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7108 msgid "Space:"
7109 msgstr "Avstand:"
7110
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7112 msgid "Computer"
7113 msgstr "EDB"
7114
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7116 msgid "Computer:"
7117 msgstr "EDB:"
7118
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7120 msgid "EmptySection"
7121 msgstr "Tombolk"
7122
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7124 msgid "Empty Section"
7125 msgstr "Tom bolk"
7126
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7128 msgid "CloseSection"
7129 msgstr "Lukkbolken"
7130
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7132 msgid "Close Section"
7133 msgstr "Lukk bolken"
7134
7135 #: lib/layouts/paper.layout:141
7136 msgid "SubTitle"
7137 msgstr "Undertittel"
7138
7139 #: lib/layouts/paper.layout:152
7140 msgid "Institution"
7141 msgstr "Institutsjon"
7142
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7144 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7145 msgid "Slide"
7146 msgstr "Lysark"
7147
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7149 msgid "    "
7150 msgstr "    "
7151
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7153 msgid "EndSlide"
7154 msgstr "AvsluttLysark"
7155
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7157 msgid "~=~"
7158 msgstr "~=~"
7159
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7161 msgid "WideSlide"
7162 msgstr "VidtLysark"
7163
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7165 msgid "EmptySlide"
7166 msgstr "TomtLysark"
7167
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7169 msgid "Empty slide:"
7170 msgstr "Tomt lysark:"
7171
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7173 msgid "ItemizeType1"
7174 msgstr "PunktlisteType1"
7175
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7177 msgid "EnumerateType1"
7178 msgstr "NummerertlisteType1"
7179
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7181 msgid "List of Algorithms"
7182 msgstr "Liste over algoritmer"
7183
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7185 msgid "Preprint"
7186 msgstr "For-trykk"
7187
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7189 msgid "AltAffiliation"
7190 msgstr "AltTilknyting"
7191
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7193 msgid "Thanks:"
7194 msgstr "Takk:"
7195
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7197 msgid "Electronic Address:"
7198 msgstr "Elektronisk adresse:"
7199
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7201 msgid "acknowledgments"
7202 msgstr "takk til"
7203
7204 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7205 msgid "PACS number:"
7206 msgstr "PACS nummer:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7209 #, fuzzy
7210 msgid "\\thechapter"
7211 msgstr "\\Alph{chapter}"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7215 msgid "Labeling"
7216 msgstr "Etikettering"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7219 msgid "L"
7220 msgstr "B"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7223 msgid "O"
7224 msgstr "O"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7227 msgid "Encl"
7228 msgstr "Vedlegg"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7232 msgid "encl:"
7233 msgstr "Vedlg:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7236 msgid "Telephone:"
7237 msgstr "Telefon:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7240 msgid "Place:"
7241 msgstr "Stad:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7244 msgid "Backaddress:"
7245 msgstr "Bakside-adresse:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7248 msgid "Specialmail"
7249 msgstr "Spesial post"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7252 msgid "Specialmail:"
7253 msgstr "Spesial post:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7257 msgid "Location:"
7258 msgstr "Lokalisering:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7261 msgid "Title:"
7262 msgstr "Tittel:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7265 msgid "Subject:"
7266 msgstr "Emne:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7269 msgid "Yourref"
7270 msgstr "Dinref"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7273 msgid "Your ref.:"
7274 msgstr "Din ref.:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7277 msgid "Yourmail"
7278 msgstr "DinAdresse"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7281 msgid "Your letter of:"
7282 msgstr "Ditt brev den:"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7285 msgid "Myref"
7286 msgstr "MinRef"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7289 msgid "Our ref.:"
7290 msgstr "Din ref.:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7293 msgid "Customer"
7294 msgstr "Kunde"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7297 msgid "Customer no.:"
7298 msgstr "Kunde num.:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7301 msgid "Invoice"
7302 msgstr "Faktura"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7305 msgid "Invoice no.:"
7306 msgstr "Faktura num.:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7309 msgid "NextAddress"
7310 msgstr "NesteAdresse"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7313 msgid "Next Address:"
7314 msgstr "Neste adresse:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7317 msgid "Post Scriptum:"
7318 msgstr "Post Scriptum:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7321 msgid "Sender Name:"
7322 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7325 msgid "Sender Address:"
7326 msgstr "SendarSinAdresse:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7329 msgid "Sender Phone:"
7330 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7333 msgid "Fax"
7334 msgstr "Faks"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7337 msgid "Sender Fax:"
7338 msgstr "Sendaren sin fax:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7341 msgid "E-Mail"
7342 msgstr "E-post"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7345 msgid "Sender E-Mail:"
7346 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7349 msgid "Sender URL:"
7350 msgstr "Sendaren sin URL:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7353 msgid "Logo"
7354 msgstr "Logo"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7357 msgid "Logo:"
7358 msgstr "Logo:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7361 #, fuzzy
7362 msgid "EndLetter"
7363 msgstr "Brev"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7366 #, fuzzy
7367 msgid "End of letter"
7368 msgstr "Slutt på setning|p"
7369
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7371 msgid "LandscapeSlide"
7372 msgstr "LiggandeLysark"
7373
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Landscape Slide:"
7377 msgstr "Liggande lysark"
7378
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7380 msgid "PortraitSlide"
7381 msgstr "StåandeLysark"
7382
7383 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Portrait Slide:"
7386 msgstr "Ståande lysark"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7389 msgid "Slide*"
7390 msgstr "Lysark*"
7391
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7393 #, fuzzy
7394 msgid "EndOfSlide"
7395 msgstr "AvsluttLysark"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7398 msgid "SlideHeading"
7399 msgstr "Lysark_topptekst"
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7402 msgid "SlideSubHeading"
7403 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7406 msgid "ListOfSlides"
7407 msgstr "LysarkListe"
7408
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7410 #, fuzzy
7411 msgid "[List Of Slides]"
7412 msgstr "Lysark liste"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7415 msgid "SlideContents"
7416 msgstr "LysarkInnhald"
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7419 #, fuzzy
7420 msgid "[Slide Contents]"
7421 msgstr "LysarkInnhald"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7424 msgid "ProgressContents"
7425 msgstr "ProgresjonInnhald"
7426
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7428 #, fuzzy
7429 msgid "[Progress Contents]"
7430 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7431
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7434 msgid "Conjecture*"
7435 msgstr "Konjektur*"
7436
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Algorithm*"
7440 msgstr "Algoritme"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7443 msgid "AMS"
7444 msgstr "AMS"
7445
7446 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7447 msgid "Subjectclass"
7448 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7449
7450 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7451 #, fuzzy
7452 msgid "AMS subject classifications:"
7453 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7454
7455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Conference"
7458 msgstr "Referanse"
7459
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Conference:"
7463 msgstr "Referansen:"
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7466 #, fuzzy
7467 msgid "CopyrightYear"
7468 msgstr "Opphavsrett"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Copyright year:"
7473 msgstr "Opphavsrett:"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Copyrightdata"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyright data:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Terms"
7488 msgstr "Teorem"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Terms:"
7493 msgstr "Teorem"
7494
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7496 msgid "Topic"
7497 msgstr "Sak"
7498
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7500 msgid "MMMMM"
7501 msgstr "MMMMM"
7502
7503 #: lib/layouts/slides.layout:105
7504 msgid "New Slide:"
7505 msgstr "Nytt lysark:"
7506
7507 #: lib/layouts/slides.layout:127
7508 msgid "Overlay"
7509 msgstr "Overliggar"
7510
7511 #: lib/layouts/slides.layout:142
7512 msgid "New Overlay:"
7513 msgstr "Ny overliggar:"
7514
7515 #: lib/layouts/slides.layout:182
7516 msgid "New Note:"
7517 msgstr "Nytt notat:"
7518
7519 #: lib/layouts/slides.layout:207
7520 msgid "InvisibleText"
7521 msgstr "UsynlegTekst"
7522
7523 #: lib/layouts/slides.layout:214
7524 msgid "<Invisible Text Follows>"
7525 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7526
7527 #: lib/layouts/slides.layout:231
7528 msgid "VisibleText"
7529 msgstr "SynlegTekst"
7530
7531 #: lib/layouts/slides.layout:238
7532 msgid "<Visible Text Follows>"
7533 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7534
7535 #: lib/layouts/spie.layout:53
7536 msgid "Authorinfo"
7537 msgstr "Forfattarinfo"
7538
7539 #: lib/layouts/spie.layout:65
7540 msgid "Authorinfo:"
7541 msgstr "Forfattarinfo:"
7542
7543 #: lib/layouts/spie.layout:78
7544 msgid "ABSTRACT"
7545 msgstr "SAMANDRAG"
7546
7547 #: lib/layouts/spie.layout:93
7548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7549 msgstr "TAKK TIL"
7550
7551 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7552 msgid "email:"
7553 msgstr "epost:"
7554
7555 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7557 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Firstname"
7562 msgstr "Fornamn"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Firstname"
7567 msgstr "Fornamn"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Fname"
7572 msgstr "Plassering:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Fname"
7577 msgstr "Lysark "
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Surname"
7582 msgstr "Etternamn"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7586 msgid "Surname"
7587 msgstr "Etternamn"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Filename"
7592 msgstr "Filnamn"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:Literal"
7597 msgstr "Ordrett"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7601 msgid "Literal"
7602 msgstr "Ordrett"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:Emph"
7607 msgstr "Plassering:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7610 msgid "Emph"
7611 msgstr "Utheva "
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Element:Abbrev"
7616 msgstr "korttrykk"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Abbrev"
7621 msgstr "korttrykk"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:Citation-number"
7626 msgstr "Litteraturnummer"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7629 msgid "Citation-number"
7630 msgstr "Litteraturnummer"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:Volume"
7635 msgstr "Kolonne"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Volume"
7640 msgstr "Kolonne"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Day"
7645 msgstr "Tillegg"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Day"
7650 msgstr "Vis"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Month"
7655 msgstr "Plassering:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Month"
7660 msgstr "Matte"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Year"
7665 msgstr "Tillegg"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Year"
7670 msgstr "&Fjern"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Issue-number"
7675 msgstr "msnummer"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Issue-number"
7680 msgstr "msnummer"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7683 msgid "Element:Issue-day"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7687 msgid "Issue-day"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7691 msgid "Element:Issue-months"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7695 msgid "Issue-months"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7699 msgid "Subsubparagraph"
7700 msgstr "Underunderavsnitt"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7703 msgid "Header"
7704 msgstr "Topptekst"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7707 msgid "-- Header --"
7708 msgstr "-- Topptekst --"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7711 msgid "Special-section"
7712 msgstr "Spesialbolk"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7715 msgid "Special-section:"
7716 msgstr "Spesialbolk:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7719 msgid "AGU-journal"
7720 msgstr "AGU-Tidskrift"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7723 msgid "AGU-journal:"
7724 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7727 msgid "Citation-number:"
7728 msgstr "Litteraturnummer:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7731 msgid "AGU-volume"
7732 msgstr "AGU-band"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7735 msgid "AGU-volume:"
7736 msgstr "AGU-band:"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7739 msgid "AGU-issue"
7740 msgstr "AGU-utgåve"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7743 msgid "AGU-issue:"
7744 msgstr "AGU-utgåve:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7747 msgid "Copyright:"
7748 msgstr "Opphavsrett:"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7751 msgid "Index-terms"
7752 msgstr "Indeksord"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7755 msgid "Index-terms..."
7756 msgstr "Indeksord..."
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7759 msgid "Index-term"
7760 msgstr "Indeksordet"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7763 msgid "Index-term:"
7764 msgstr "Indeksordet:"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7767 msgid "Cross-term"
7768 msgstr "Kryssreferanse"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7771 msgid "Cross-term:"
7772 msgstr "Kryssreferanse:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7775 msgid "Supplementary"
7776 msgstr "Tillegg"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7779 msgid "Supplementary..."
7780 msgstr "Tillegg..."
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7783 msgid "Supp-note"
7784 msgstr "Tilleggnotat"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7787 msgid "Sup-mat-note:"
7788 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7791 msgid "Cite-other"
7792 msgstr "Vis til ein annan"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7795 msgid "Cite-other:"
7796 msgstr "Vis til ein annan:"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7799 msgid "Revised"
7800 msgstr "Retta"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7803 msgid "Revised:"
7804 msgstr "Retta:"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7807 msgid "Ident-line"
7808 msgstr "Ident-linje"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7811 msgid "Ident-line:"
7812 msgstr "Ident-linje:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7815 msgid "Runhead"
7816 msgstr "Topptekst"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7819 msgid "Runhead:"
7820 msgstr "Topptekst:"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7823 msgid "Published-online:"
7824 msgstr "Nettpublikasjon:"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7827 msgid "Citation"
7828 msgstr "Litteratur"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7831 msgid "Citation:"
7832 msgstr "Litteratur:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7835 msgid "Posting-order"
7836 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7839 msgid "Posting-order:"
7840 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7843 msgid "AGU-pages"
7844 msgstr "AGU-sider"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7847 msgid "AGU-pages:"
7848 msgstr "AGU-sider:"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7851 msgid "Words"
7852 msgstr "Ord"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7855 msgid "Words:"
7856 msgstr "Ord:"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7859 msgid "Figures"
7860 msgstr "Figurar"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7863 msgid "Figures:"
7864 msgstr "Figurar:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7867 msgid "Tables"
7868 msgstr "Tabellar"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7871 msgid "Tables:"
7872 msgstr "Tabellar:"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7875 msgid "Datasets"
7876 msgstr "Datasett"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7879 msgid "Datasets:"
7880 msgstr "Datasett:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:ISSN"
7885 msgstr "Plassering:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7888 msgid "ISSN"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:CODEN"
7894 msgstr "Plassering:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7897 #, fuzzy
7898 msgid "CODEN"
7899 msgstr "SCENE"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:SS-Code"
7904 msgstr "Kode"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7907 #, fuzzy
7908 msgid "SS-Code"
7909 msgstr "Kode"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Element:SS-Title"
7914 msgstr "Tittel"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SS-Title"
7919 msgstr "Tittel"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:CCC-Code"
7924 msgstr "CCC Kode:"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7927 #, fuzzy
7928 msgid "CCC-Code"
7929 msgstr "CCC Kode:"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:Code"
7934 msgstr "Plassering:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Element:Dscr"
7939 msgstr "Plassering:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Dscr"
7944 msgstr "&Forkast"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Keyword"
7949 msgstr "Nøkkelord"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Element:Orgdiv"
7954 msgstr "div"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Orgdiv"
7959 msgstr "div"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Element:Orgname"
7964 msgstr "Etternamn"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Orgname"
7969 msgstr "Etternamn"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:Street"
7974 msgstr "Gate"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Element:City"
7979 msgstr "Plassering:"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7982 #, fuzzy
7983 msgid "City"
7984 msgstr "infty"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Element:State"
7989 msgstr "Plassering:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Element:Postcode"
7994 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Postcode"
7999 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Country"
8004 msgstr "Setelen"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Country"
8009 msgstr "Setelen"
8010
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8013 msgid "Paragraph*"
8014 msgstr "Avsnitt*"
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8017 msgid "CCC"
8018 msgstr "CCC"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8021 msgid "CCC code:"
8022 msgstr "CCC Kode:"
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8025 msgid "PaperId"
8026 msgstr "PapirId"
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8029 msgid "Paper Id:"
8030 msgstr "Papir Id:"
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8033 msgid "AuthorAddr"
8034 msgstr "ForfattarADR"
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8037 msgid "Author Address:"
8038 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8039
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8041 msgid "SlugComment"
8042 msgstr "SlugKommentar"
8043
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8045 msgid "Slug Comment:"
8046 msgstr "SlugKommentar:"
8047
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8049 msgid "Plate"
8050 msgstr "Plate"
8051
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8053 msgid "Planotable"
8054 msgstr "Plano- tabell"
8055
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8057 msgid "Table Caption"
8058 msgstr "Tabell tekst"
8059
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8061 msgid "TableCaption"
8062 msgstr "TabellTekst"
8063
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8065 msgid "Current Address"
8066 msgstr "Noverande adresse"
8067
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8069 msgid "Current address:"
8070 msgstr "Noverande adresse:"
8071
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8073 msgid "E-mail address:"
8074 msgstr "E-postadresse:"
8075
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8077 msgid "Key words and phrases:"
8078 msgstr "Stikkord og fraser:"
8079
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8081 msgid "Dedicatory"
8082 msgstr "Dedisering"
8083
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8085 msgid "Dedication:"
8086 msgstr "Dedisering:"
8087
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8089 msgid "Translator"
8090 msgstr "Oversetter"
8091
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8093 msgid "Translator:"
8094 msgstr "Oversetter:"
8095
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8097 #, fuzzy
8098 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8099 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8100
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Element:Directory"
8104 msgstr "Katalogar"
8105
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Directory"
8109 msgstr "Katalogar"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Email"
8114 msgstr "Plassering:"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Element:KeyCombo"
8119 msgstr "Tastatur"
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8122 #, fuzzy
8123 msgid "KeyCombo"
8124 msgstr "Tastatur"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:KeyCap"
8129 msgstr "Cap"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8132 #, fuzzy
8133 msgid "KeyCap"
8134 msgstr "Cap"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8137 msgid "Element:GuiMenu"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8141 msgid "GuiMenu"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8145 msgid "Element:GuiMenuItem"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8149 msgid "GuiMenuItem"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8153 msgid "Element:GuiButton"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8157 msgid "GuiButton"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8161 msgid "Element:MenuChoice"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8165 msgid "MenuChoice"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8169 msgid "Chapter*"
8170 msgstr "Kapittel*"
8171
8172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8173 msgid "Subparagraph*"
8174 msgstr "Underavsnitt*"
8175
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8177 msgid "Authorgroup"
8178 msgstr "Forfattergruppe"
8179
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8181 msgid "RevisionHistory"
8182 msgstr "Revisjonshistorie"
8183
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8185 msgid "Revision History"
8186 msgstr "Revisjonshistorie"
8187
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8189 msgid "Revision"
8190 msgstr "Revisjon"
8191
8192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8193 msgid "RevisionRemark"
8194 msgstr "RevisjonsMerknad"
8195
8196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8197 msgid "FirstName"
8198 msgstr "Fornamn"
8199
8200 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8201 msgid "Scrap"
8202 msgstr "Utklipp"
8203
8204 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8205 msgid "\\arabic{chapter}"
8206 msgstr "\\arabic{chapter}"
8207
8208 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8209 msgid "\\Alph{chapter}"
8210 msgstr "\\Alph{chapter}"
8211
8212 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8213 #, fuzzy
8214 msgid "\\arabic{footnote}"
8215 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8216
8217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8218 msgid "\\Roman{section}."
8219 msgstr "\\Roman{section}."
8220
8221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8222 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8223 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8224
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8226 msgid "\\Alph{subsection}."
8227 msgstr "\\Alph{subsection}."
8228
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8230 msgid "\\arabic{subsection}."
8231 msgstr "\\arabic{subsection}."
8232
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8234 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8235 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8236
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8238 msgid "\\alph{subsubsection}."
8239 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8240
8241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8242 msgid "\\alph{paragraph}."
8243 msgstr "\\alph{paragraph}."
8244
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8246 msgid "Addpart"
8247 msgstr "Legg til del"
8248
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8250 msgid "Addchap"
8251 msgstr "Legg_til_kap"
8252
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8254 msgid "Addsec"
8255 msgstr "Legg_til_bolk "
8256
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8258 msgid "Addchap*"
8259 msgstr "Legg_til_kap* "
8260
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8262 msgid "Addsec*"
8263 msgstr "Legg_til_bolk*"
8264
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8266 msgid "Minisec"
8267 msgstr "Mini_bolk "
8268
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8270 msgid "Publishers"
8271 msgstr "Forlag"
8272
8273 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8274 msgid "Dedication"
8275 msgstr "Dedikasjon"
8276
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8278 msgid "Titlehead"
8279 msgstr "Title_topptekst"
8280
8281 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8282 msgid "Uppertitleback"
8283 msgstr "Uppertitleback"
8284
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8286 msgid "Lowertitleback"
8287 msgstr "Lowertitleback"
8288
8289 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8290 msgid "Extratitle"
8291 msgstr "Extratitle"
8292
8293 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8294 msgid "Captionabove"
8295 msgstr "Over_figurtekst"
8296
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8298 msgid "Captionbelow"
8299 msgstr "Under_figurtekst"
8300
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8302 msgid "Dictum"
8303 msgstr "Dictum "
8304
8305 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8306 #, fuzzy
8307 msgid "CharStyle"
8308 msgstr "Endring: "
8309
8310 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8311 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8312 msgid "UNDEFINED"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8316 #, fuzzy
8317 msgid "\\Roman{part}"
8318 msgstr "Del \\Roman{part}"
8319
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Marginal"
8323 msgstr "margin"
8324
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8326 msgid "margin"
8327 msgstr "margin"
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Foot"
8332 msgstr "fot"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8335 msgid "foot"
8336 msgstr "fot"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Note:Comment"
8341 msgstr "Kommentar"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8344 msgid "comment"
8345 msgstr "kommentar"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Note:Note"
8350 msgstr "Notat:"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8353 msgid "note"
8354 msgstr "notat"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Note:Greyedout"
8359 msgstr "Som Grå-tekst"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8362 #, fuzzy
8363 msgid "greyedout"
8364 msgstr "Som Grå-tekst"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8367 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8368 msgid "ERT"
8369 msgstr "ERT"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Listings"
8374 msgstr "Kodeliste"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8378 msgid "Branch"
8379 msgstr "Grein"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8383 msgid "Index"
8384 msgstr "Indeks"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Idx"
8389 msgstr "ldx "
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8392 msgid "Box"
8393 msgstr "Ramme"
8394
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Box:Shaded"
8398 msgstr "Skuggelagd"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8401 #, fuzzy
8402 msgid "figure"
8403 msgstr "Figur"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8406 #, fuzzy
8407 msgid "table"
8408 msgstr "Tabell"
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8411 #, fuzzy
8412 msgid "algorithm"
8413 msgstr "Algoritme"
8414
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8416 msgid "OptArg"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8420 msgid "opt"
8421 msgstr "opt "
8422
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Info"
8426 msgstr "Angre"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Info:menu"
8431 msgstr "mu"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Info:shortcut"
8436 msgstr "&Snøggtast:"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Info:shortcuts"
8441 msgstr "&Snøggtast:"
8442
8443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8444 #, fuzzy
8445 msgid "--Separator--"
8446 msgstr "Separator"
8447
8448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8449 #, fuzzy
8450 msgid "--- Separate Environment ---"
8451 msgstr "Samla miljø"
8452
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Part \\thepart"
8456 msgstr "Del \\Roman{part}"
8457
8458 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Chapter \\thechapter"
8461 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8462
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Appendix \\thechapter"
8466 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8467
8468 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8469 msgid "Headnote"
8470 msgstr "Topptekst"
8471
8472 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8473 msgid "Headnote (optional):"
8474 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8475
8476 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8477 msgid "Corr Author:"
8478 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8479
8480 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8481 msgid "Offprints"
8482 msgstr "Ekstra_kopiar"
8483
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8485 msgid "Offprints:"
8486 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Corollary \\thetheorem."
8491 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8492
8493 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Lemma \\thetheorem."
8496 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Proposition \\thetheorem."
8501 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8506 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8509 msgid "Fact \\thetheorem."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Definition \\thetheorem."
8515 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Example \\thetheorem."
8520 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Problem \\thetheorem."
8525 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Exercise \\thetheorem."
8530 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8531
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Remark \\thetheorem."
8535 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Claim \\thetheorem."
8540 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8543 msgid "Example*"
8544 msgstr "Døme*"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8547 msgid "Problem*"
8548 msgstr "Problem*"
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8551 msgid "Exercise*"
8552 msgstr "Øving*"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8555 msgid "Remark*"
8556 msgstr "Merknad*"
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8559 msgid "Claim*"
8560 msgstr "Påstand*"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8563 msgid "Conjecture."
8564 msgstr "Konjektur."
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8567 msgid "Fact*"
8568 msgstr "Fakta*"
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8571 msgid "Problem."
8572 msgstr "Problem."
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8575 msgid "Exercise."
8576 msgstr "Øving."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8579 msgid "Remark."
8580 msgstr "Merknad."
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:2
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Braille"
8585 msgstr "parallel"
8586
8587 #: lib/layouts/braille.module:6
8588 msgid ""
8589 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8590 "in examples."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/braille.module:21
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Braille (default)"
8596 msgstr "LaTeX standard"
8597
8598 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Braille:"
8601 msgstr "Mindre:"
8602
8603 #: lib/layouts/braille.module:43
8604 msgid "Braille (textsize)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/braille.module:65
8608 msgid "Braille (dots on)"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/braille.module:80
8612 msgid "Braille_dots_on"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/braille.module:88
8616 msgid "Braille (dots off)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/braille.module:103
8620 msgid "Braille_dots_off"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/braille.module:111
8624 msgid "Braille (mirror on)"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/braille.module:126
8628 msgid "Braille_mirror_on"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/braille.module:134
8632 msgid "Braille (mirror off)"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/braille.module:149
8636 msgid "Braille_mirror_off"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Endnote"
8642 msgstr "notat"
8643
8644 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8645 msgid ""
8646 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8647 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Custom:Endnote"
8653 msgstr "notat"
8654
8655 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8656 #, fuzzy
8657 msgid "endnote"
8658 msgstr "Topptekst"
8659
8660 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Foot to End"
8663 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8664
8665 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8666 msgid ""
8667 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8668 "where you want the endnotes to appear."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Hanging"
8674 msgstr "margin"
8675
8676 #: lib/layouts/hanging.module:6
8677 msgid ""
8678 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8679 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8680 "are indented."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8684 msgid "Linguistics"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8688 msgid ""
8689 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8690 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8691 "examples."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8695 msgid "Numbered Example (multiline)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Example:"
8701 msgstr "Døme"
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8704 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Examples:"
8710 msgstr "Døme"
8711
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Subexample"
8715 msgstr "Døme"
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Subexample:"
8720 msgstr "Døme"
8721
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Custom:Glosse"
8725 msgstr "Kunde"
8726
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Glosse"
8730 msgstr "Lat att"
8731
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8735 msgstr "Kunde"
8736
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8738 msgid "Tri-Glosse"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8742 #, fuzzy
8743 msgid "CharStyle:Expression"
8744 msgstr "Endring: "
8745
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8747 #, fuzzy
8748 msgid "expr."
8749 msgstr "exp"
8750
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8752 #, fuzzy
8753 msgid "CharStyle:Concepts"
8754 msgstr "Endring: "
8755
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8757 #, fuzzy
8758 msgid "concept"
8759 msgstr "&Godta"
8760
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CharStyle:Meaning"
8764 msgstr "Endring: "
8765
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8767 #, fuzzy
8768 msgid "meaning"
8769 msgstr "Opning"
8770
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Tableau"
8774 msgstr "Tabell"
8775
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8777 #, fuzzy
8778 msgid "List of Tableaux"
8779 msgstr "Liste over tabellar"
8780
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8782 #, fuzzy
8783 msgid "tableau"
8784 msgstr "Tabell"
8785
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Logical Markup"
8789 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8790
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8792 msgid ""
8793 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8794 "code."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8798 #, fuzzy
8799 msgid "CharStyle:Noun"
8800 msgstr "Endring: "
8801
8802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8803 #, fuzzy
8804 msgid "noun"
8805 msgstr "ingen"
8806
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8808 #, fuzzy
8809 msgid "CharStyle:Emph"
8810 msgstr "Endring: "
8811
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8813 #, fuzzy
8814 msgid "emph"
8815 msgstr "Utheva "
8816
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8818 #, fuzzy
8819 msgid "CharStyle:Strong"
8820 msgstr "Endring: "
8821
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8823 #, fuzzy
8824 msgid "strong"
8825 msgstr "Kodeliste"
8826
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8828 #, fuzzy
8829 msgid "CharStyle:Code"
8830 msgstr "Endring: "
8831
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8833 #, fuzzy
8834 msgid "code"
8835 msgstr "Kode"
8836
8837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Minimalistic"
8840 msgstr "Mini_bolk "
8841
8842 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8843 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8847 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8851 msgid ""
8852 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8853 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8854 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8855 "starred and non-starred forms."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Criterion \\thetheorem."
8861 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Criterion*"
8866 msgstr "Kriterium"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8869 msgid "Criterion."
8870 msgstr "Kriterium."
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8875 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8878 msgid "Algorithm."
8879 msgstr "Algoritme."
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8882 msgid "Axiom \\thetheorem."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Axiom*"
8888 msgstr "Aksiom"
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8891 msgid "Axiom."
8892 msgstr "Aksiom."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Condition \\thetheorem."
8897 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8900 msgid "Condition*"
8901 msgstr "Vilkår*"
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8904 msgid "Condition."
8905 msgstr "Vilkår."
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Note \\thetheorem."
8910 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8913 msgid "Note*"
8914 msgstr "Notat*"
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8917 msgid "Note."
8918 msgstr "Notat."
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Notation \\thetheorem."
8923 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8926 msgid "Notation*"
8927 msgstr "Notasjon*"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8930 msgid "Notation."
8931 msgstr "Notasjon."
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Summary \\thetheorem."
8936 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Summary*"
8941 msgstr "Samandrag"
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8944 msgid "Summary."
8945 msgstr "Samandrag."
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8950 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8953 msgid "Acknowledgement*"
8954 msgstr "Takk til*"
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8957 msgid "Conclusion"
8958 msgstr "Konklusjon"
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8963 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8966 msgid "Conclusion*"
8967 msgstr "Konklusjon*"
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8970 msgid "Conclusion."
8971 msgstr "Konklusjon."
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8974 msgid "Assumption"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Assumption \\thetheorem."
8980 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8983 msgid "Assumption*"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8987 msgid "Assumption."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Theorems (AMS)"
8993 msgstr "Teorem. "
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8996 msgid ""
8997 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8998 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8999 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9000 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Theorems (By Chapter)"
9006 msgstr "Teorem. "
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9009 msgid ""
9010 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9011 "that provide a chapter environment."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Theorems (By Section)"
9017 msgstr "Teorem. "
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9020 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9024 msgid "Theorems (Starred)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9028 msgid ""
9029 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9030 "using the extended AMS machinery."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9034 msgid ""
9035 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9036 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9037 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9041 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9042 msgid "Ignore"
9043 msgstr "Ignorer"
9044
9045 #: lib/languages:4
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Latex"
9048 msgstr "Dato"
9049
9050 #: lib/languages:6
9051 msgid "Afrikaans"
9052 msgstr "Afrikaans"
9053
9054 #: lib/languages:7
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Albanian"
9057 msgstr "Armensk"
9058
9059 #: lib/languages:8
9060 #, fuzzy
9061 msgid "English (USA)"
9062 msgstr "Engelsk"
9063
9064 #: lib/languages:10
9065 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/languages:11
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Arabic (Arabi)"
9071 msgstr "Arabisk"
9072
9073 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9074 msgid "Armenian"
9075 msgstr "Armensk"
9076
9077 #: lib/languages:14
9078 msgid "German (Austria)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/languages:15
9082 msgid "Indonesian"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/languages:16
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Malay"
9088 msgstr "E-post"
9089
9090 #: lib/languages:17
9091 msgid "Basque"
9092 msgstr "Baskisk"
9093
9094 #: lib/languages:18
9095 msgid "Belarusian"
9096 msgstr "Kviterussisk"
9097
9098 #: lib/languages:19
9099 msgid "Portuguese (Brazil)"
9100 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9101
9102 #: lib/languages:20
9103 msgid "Breton"
9104 msgstr "Breton"
9105
9106 #: lib/languages:21
9107 #, fuzzy
9108 msgid "English (UK)"
9109 msgstr "Engelsk"
9110
9111 #: lib/languages:22
9112 msgid "Bulgarian"
9113 msgstr "Bulgarsk"
9114
9115 #: lib/languages:23
9116 #, fuzzy
9117 msgid "English (Canada)"
9118 msgstr "Engelsk"
9119
9120 #: lib/languages:24
9121 #, fuzzy
9122 msgid "French (Canada)"
9123 msgstr "Fransk-kanadisk"
9124
9125 #: lib/languages:25
9126 msgid "Catalan"
9127 msgstr "Katalansk"
9128
9129 #: lib/languages:26
9130 msgid "Chinese (simplified)"
9131 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9132
9133 #: lib/languages:27
9134 msgid "Chinese (traditional)"
9135 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9136
9137 #: lib/languages:28
9138 msgid "Croatian"
9139 msgstr "Kroatisk"
9140
9141 #: lib/languages:29
9142 msgid "Czech"
9143 msgstr "Tsjekkisk"
9144
9145 #: lib/languages:30
9146 msgid "Danish"
9147 msgstr "Dansk"
9148
9149 #: lib/languages:31
9150 msgid "Dutch"
9151 msgstr "Nederlandsk"
9152
9153 #: lib/languages:32
9154 msgid "English"
9155 msgstr "Engelsk"
9156
9157 #: lib/languages:34
9158 msgid "Esperanto"
9159 msgstr "Esperanto"
9160
9161 #: lib/languages:35
9162 msgid "Estonian"
9163 msgstr "Estisk"
9164
9165 #: lib/languages:37
9166 msgid "Farsi"
9167 msgstr "Farsi"
9168
9169 #: lib/languages:38
9170 msgid "Finnish"
9171 msgstr "Finsk"
9172
9173 #: lib/languages:40
9174 msgid "French"
9175 msgstr "Fransk"
9176
9177 #: lib/languages:41
9178 msgid "Galician"
9179 msgstr "Gælisk"
9180
9181 #: lib/languages:42
9182 #, fuzzy
9183 msgid "German (old spelling)"
9184 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9185
9186 #: lib/languages:43
9187 msgid "German"
9188 msgstr "Tysk"
9189
9190 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9192 msgid "Greek"
9193 msgstr "Gresk"
9194
9195 #: lib/languages:45
9196 msgid "Greek (polytonic)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9200 msgid "Hebrew"
9201 msgstr "Hebraisk"
9202
9203 #: lib/languages:50
9204 msgid "Icelandic"
9205 msgstr "Islandsk"
9206
9207 #: lib/languages:52
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Interlingua"
9210 msgstr "Set inn integral"
9211
9212 #: lib/languages:53
9213 msgid "Irish"
9214 msgstr "Irsk"
9215
9216 #: lib/languages:54
9217 msgid "Italian"
9218 msgstr "Italiensk"
9219
9220 #: lib/languages:55
9221 msgid "Japanese"
9222 msgstr "Japansk"
9223
9224 #: lib/languages:56
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Japanese (CJK)"
9227 msgstr "Japansk"
9228
9229 #: lib/languages:57
9230 msgid "Kazakh"
9231 msgstr "Kasakhstansk"
9232
9233 #: lib/languages:59
9234 msgid "Korean"
9235 msgstr "Koreansk"
9236
9237 #: lib/languages:61
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Latin"
9240 msgstr "LatinON"
9241
9242 #: lib/languages:62
9243 msgid "Latvian"
9244 msgstr "Latvisk"
9245
9246 #: lib/languages:63
9247 msgid "Lithuanian"
9248 msgstr "Litauisk"
9249
9250 #: lib/languages:64
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Lower Sorbian"
9253 msgstr "Øvre Sorbisk"
9254
9255 #: lib/languages:65
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Hungarian"
9258 msgstr "Bulgarsk"
9259
9260 #: lib/languages:66
9261 msgid "Mongolian"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/languages:67
9265 msgid "Norsk"
9266 msgstr "Bokmål"
9267
9268 #: lib/languages:68
9269 msgid "Nynorsk"
9270 msgstr "Nynorsk"
9271
9272 #: lib/languages:69
9273 msgid "Polish"
9274 msgstr "Polsk"
9275
9276 #: lib/languages:70
9277 msgid "Portuguese"
9278 msgstr "Portugisisk"
9279
9280 #: lib/languages:71
9281 msgid "Romanian"
9282 msgstr "Rumensk"
9283
9284 #: lib/languages:72
9285 msgid "Russian"
9286 msgstr "Russisk"
9287
9288 #: lib/languages:73
9289 msgid "North Sami"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/languages:74
9293 msgid "Scottish"
9294 msgstr "Skotsk"
9295
9296 #: lib/languages:75
9297 msgid "Serbian"
9298 msgstr "Serbisk"
9299
9300 #: lib/languages:76
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Serbian (Latin)"
9303 msgstr "Serbisk"
9304
9305 #: lib/languages:77
9306 msgid "Slovak"
9307 msgstr "Slovakisk"
9308
9309 #: lib/languages:78
9310 msgid "Slovene"
9311 msgstr "Slovensk"
9312
9313 #: lib/languages:79
9314 msgid "Spanish"
9315 msgstr "Spansk"
9316
9317 #: lib/languages:80
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Spanish (Mexico)"
9320 msgstr "Spansk"
9321
9322 #: lib/languages:81
9323 msgid "Swedish"
9324 msgstr "Svensk"
9325
9326 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9327 msgid "Thai"
9328 msgstr "Thailandsk"
9329
9330 #: lib/languages:83
9331 msgid "Turkish"
9332 msgstr "Tyrkisk"
9333
9334 #: lib/languages:84
9335 msgid "Ukrainian"
9336 msgstr "Ukrainsk"
9337
9338 #: lib/languages:85
9339 msgid "Upper Sorbian"
9340 msgstr "Øvre Sorbisk"
9341
9342 #: lib/languages:86
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Vietnamese"
9345 msgstr "Filnamn"
9346
9347 #: lib/languages:87
9348 msgid "Welsh"
9349 msgstr "Walisisk"
9350
9351 #: lib/encodings:14
9352 msgid "Unicode (utf8)"
9353 msgstr "Unicode (utf8)"
9354
9355 #: lib/encodings:19
9356 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:23
9360 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/encodings:26
9364 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:29
9368 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:32
9372 #, fuzzy
9373 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9374 msgstr "Arabisk"
9375
9376 #: lib/encodings:35
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9379 msgstr "Arabisk"
9380
9381 #: lib/encodings:38
9382 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:42
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9388 msgstr "Arabisk"
9389
9390 #: lib/encodings:45
9391 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/encodings:48
9395 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/encodings:51
9399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/encodings:55
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9405 msgstr "Arabisk"
9406
9407 #: lib/encodings:58
9408 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/encodings:61
9412 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:64
9416 msgid "DOS (CP 437)"
9417 msgstr "DOS (CP 437)"
9418
9419 #: lib/encodings:68
9420 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/encodings:71
9424 msgid "Western European (CP 850)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:74
9428 msgid "Central European (CP 852)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:77
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9434 msgstr "Arabisk"
9435
9436 #: lib/encodings:80
9437 msgid "Western European (CP 858)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/encodings:83
9441 msgid "Hebrew (CP 862)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/encodings:86
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9447 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9448
9449 #: lib/encodings:89
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9452 msgstr "Arabisk"
9453
9454 #: lib/encodings:92
9455 msgid "Central European (CP 1250)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:95
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9461 msgstr "Arabisk"
9462
9463 #: lib/encodings:98
9464 msgid "Western European (CP 1252)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:101
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9470 msgstr "Arabisk"
9471
9472 #: lib/encodings:105
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Arabic (CP 1256)"
9475 msgstr "Arabisk"
9476
9477 #: lib/encodings:108
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Baltic (CP 1257)"
9480 msgstr "Arabisk"
9481
9482 #: lib/encodings:111
9483 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/encodings:114
9487 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/encodings:117
9491 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/encodings:120
9495 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/encodings:145
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9501 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9502
9503 #: lib/encodings:149
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9506 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9507
9508 #: lib/encodings:153
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9511 msgstr "Japansk"
9512
9513 #: lib/encodings:157
9514 msgid "Korean (EUC-KR)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/encodings:161
9518 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/encodings:165
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9524 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9525
9526 #: lib/encodings:169
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9529 msgstr "Japansk"
9530
9531 #: lib/encodings:176
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9534 msgstr "Japansk"
9535
9536 #: lib/encodings:178
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9539 msgstr "Japansk"
9540
9541 #: lib/encodings:180
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9544 msgstr "Japansk"
9545
9546 #: lib/encodings:187
9547 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/encodings:192
9551 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/encodings:196
9555 msgid "ASCII"
9556 msgstr "ASCII"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9559 msgid "File|F"
9560 msgstr "Fil|F"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9563 msgid "Edit|E"
9564 msgstr "Rediger|R"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9567 msgid "Insert|I"
9568 msgstr "Set inn|S"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:35
9571 msgid "Layout|L"
9572 msgstr "Oppsett|O"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9575 msgid "View|V"
9576 msgstr "Vis|V"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9579 msgid "Navigate|N"
9580 msgstr "Naviger|N"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:38
9583 msgid "Documents|D"
9584 msgstr "Dokument|D"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9587 msgid "Help|H"
9588 msgstr "Hjelp|H"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9591 msgid "New|N"
9592 msgstr "Ny|N"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:48
9595 msgid "New from Template...|T"
9596 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9599 msgid "Open...|O"
9600 msgstr "Opna|O"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9603 msgid "Close|C"
9604 msgstr "Lukk|u"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9607 msgid "Save|S"
9608 msgstr "Lagra|L"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9611 msgid "Save As...|A"
9612 msgstr "Lagra som ...|g"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:54
9615 msgid "Revert|R"
9616 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9619 msgid "Version Control|V"
9620 msgstr "Versjonkontroll|j"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9623 msgid "Import|I"
9624 msgstr "Importere|I"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9627 msgid "Export|E"
9628 msgstr "Eksportere|E"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9631 msgid "Print...|P"
9632 msgstr "Skriv ut|S"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9635 msgid "Fax...|F"
9636 msgstr "Faks...|F"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9639 msgid "Exit|x"
9640 msgstr "Avslutt|A"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9643 msgid "Register...|R"
9644 msgstr "Register...|R"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9647 msgid "Check In Changes...|I"
9648 msgstr "Registrer endringar...|e"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9651 msgid "Check Out for Edit|O"
9652 msgstr "Hent ut til editering|t"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Revert to Repository Version|R"
9657 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9660 msgid "Undo Last Check In|U"
9661 msgstr "Angra siste registrering|A"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Show History...|H"
9666 msgstr "Vis Historie|H"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9669 msgid "Custom...|C"
9670 msgstr "Tilpassa...|p"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9673 msgid "Undo|U"
9674 msgstr "Angra|A"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:91
9677 msgid "Redo|d"
9678 msgstr "Gjer om|G"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:93
9681 msgid "Cut|C"
9682 msgstr "Klipp ut|K"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:94
9685 msgid "Copy|o"
9686 msgstr "Kopier|o"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:95
9689 msgid "Paste|a"
9690 msgstr "Lim inn|L"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:96
9693 msgid "Paste External Selection|x"
9694 msgstr "Lim inn Utval|U"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9697 msgid "Find & Replace...|F"
9698 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:100
9701 msgid "Tabular|T"
9702 msgstr "Tabell|T"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9705 msgid "Math|M"
9706 msgstr "Matte|M"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9709 msgid "Spellchecker...|S"
9710 msgstr "Stavekontroll...|S"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:105
9713 msgid "Thesaurus..."
9714 msgstr "Synonymordbok..."
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:106
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Statistics...|i"
9719 msgstr "Status"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9722 msgid "Check TeX|h"
9723 msgstr "Sjekk TeX|k"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:108
9726 msgid "Change Tracking|g"
9727 msgstr "Endra sporing|g"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9730 msgid "Preferences...|P"
9731 msgstr "LyX-val...|L"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9734 msgid "Reconfigure|R"
9735 msgstr "Set opp på nytt|n"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:115
9738 msgid "Selection as Lines|L"
9739 msgstr "Utval som linjer|l"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:116
9742 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9743 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9746 msgid "Multicolumn|M"
9747 msgstr "Multikolonne|M"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:122
9750 msgid "Line Top|T"
9751 msgstr "Topp linje| T"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:123
9754 msgid "Line Bottom|B"
9755 msgstr "Botn linje|B"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:124
9758 msgid "Line Left|L"
9759 msgstr "Venstre linje|V"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:125
9762 msgid "Line Right|R"
9763 msgstr "Høgre linje|H"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:127
9766 msgid "Alignment|i"
9767 msgstr "Justering|J"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9770 msgid "Add Row|A"
9771 msgstr "Legg til rad|L"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:130
9774 msgid "Delete Row|w"
9775 msgstr "Fjern rad|F"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9778 msgid "Copy Row"
9779 msgstr "Kopier rad|K"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9782 msgid "Swap Rows"
9783 msgstr "Byt om på rader|d"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9786 msgid "Add Column|u"
9787 msgstr "Legg til kolonne|k"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:135
9790 msgid "Delete Column|D"
9791 msgstr "Fjern kolonne|j"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9794 msgid "Copy Column"
9795 msgstr "Kopier kolonne|p"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9798 msgid "Swap Columns"
9799 msgstr "Byt kolonner"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9802 msgid "Left|L"
9803 msgstr "Venstre|V"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9806 msgid "Center|C"
9807 msgstr "Sentrum|S"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9810 msgid "Right|R"
9811 msgstr "Høgre|H"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9814 msgid "Top|T"
9815 msgstr "Topp|T"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9818 msgid "Middle|M"
9819 msgstr "Midten|M"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9822 msgid "Bottom|B"
9823 msgstr "Nedst|N"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:159
9826 msgid "Toggle Numbering|N"
9827 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:160
9830 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9831 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9834 msgid "Change Limits Type|L"
9835 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9838 msgid "Change Formula Type|F"
9839 msgstr "Endra formel type|y"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9842 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9843 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:168
9846 msgid "Alignment|A"
9847 msgstr "Justering|J"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:170
9850 msgid "Add Row|R"
9851 msgstr "Legg til rad|L"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9854 msgid "Delete Row|D"
9855 msgstr "Fjern rad|F"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:175
9858 msgid "Add Column|C"
9859 msgstr "Legg til kolonne|k"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9862 msgid "Delete Column|e"
9863 msgstr "Fjern kolonne|j"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9866 msgid "Default|t"
9867 msgstr "standard|t"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9870 msgid "Display|D"
9871 msgstr "Vis|V"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9874 msgid "Inline|I"
9875 msgstr "I teksten|I"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:188
9878 msgid "Octave"
9879 msgstr "Octave"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:189
9882 msgid "Maxima"
9883 msgstr "Maxima"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:190
9886 msgid "Mathematica"
9887 msgstr "Mathematica"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:192
9890 msgid "Maple, simplify"
9891 msgstr "Maple, simplify"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:193
9894 msgid "Maple, factor"
9895 msgstr "Maple, factor"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:194
9898 msgid "Maple, evalm"
9899 msgstr "Maple,evalm"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:195
9902 msgid "Maple, evalf"
9903 msgstr "Maple, evalf"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9907 msgid "Inline Formula|I"
9908 msgstr "Formel i teksten|m"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9911 msgid "Displayed Formula|D"
9912 msgstr "Eigen formel|E"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:201
9915 msgid "Eqnarray Environment|q"
9916 msgstr "Sett med likningar|r"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:202
9919 msgid "Align Environment|A"
9920 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:203
9923 msgid "AlignAt Environment"
9924 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:204
9927 msgid "Flalign Environment|F"
9928 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:207
9931 msgid "Gather Environment"
9932 msgstr "Samla miljø"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:208
9935 msgid "Multline Environment"
9936 msgstr "Multilinje miljø"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9939 msgid "Math|h"
9940 msgstr "Matte|M"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:216
9943 msgid "Special Character|S"
9944 msgstr "Spesialteikn|S"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9947 msgid "Citation...|C"
9948 msgstr "Litteratur...|i"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:218
9951 msgid "Cross-reference...|r"
9952 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9955 msgid "Label...|L"
9956 msgstr "Etikett...|E"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9959 msgid "Footnote|F"
9960 msgstr "Fotnote|o"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9963 msgid "Marginal Note|M"
9964 msgstr "Margnotat|a"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:222
9967 msgid "Short Title"
9968 msgstr "Kort tittel"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:223
9971 msgid "Index Entry|I"
9972 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:224
9975 msgid "Nomenclature Entry"
9976 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:225
9979 msgid "URL...|U"
9980 msgstr "URL...|U"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9983 msgid "Note|N"
9984 msgstr "Notat|N"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:227
9987 msgid "Lists & TOC|O"
9988 msgstr "Ulike lister"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:229
9991 msgid "TeX Code|T"
9992 msgstr "TeX|X"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:230
9995 msgid "Minipage|p"
9996 msgstr "Miniside|d"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9999 msgid "Graphics...|G"
10000 msgstr "Bilete...|B"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:232
10003 msgid "Tabular Material...|b"
10004 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:233
10007 msgid "Floats|a"
10008 msgstr "Flytarar|y"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:235
10011 msgid "Include File...|d"
10012 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:236
10015 msgid "Insert File|e"
10016 msgstr "Set inn fil|n"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:237
10019 msgid "External Material...|x"
10020 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Symbols...|b"
10025 msgstr "Symbol"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10028 msgid "Superscript|S"
10029 msgstr "Heva tekst|v"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10032 msgid "Subscript|u"
10033 msgstr "Senka tekst|n"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:244
10036 msgid "Hyphenation Point|P"
10037 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Protected Hyphen|y"
10042 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10045 msgid "Ligature Break|k"
10046 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:247
10049 msgid "Protected Space|r"
10050 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10053 msgid "Inter-word Space|w"
10054 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10057 msgid "Thin Space|T"
10058 msgstr "Lite mellomrom|t"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Horizontal Space...|o"
10063 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:251
10066 msgid "Vertical Space..."
10067 msgstr "Loddrett avstand..."
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:252
10070 msgid "Line Break|L"
10071 msgstr "Ny linje|L"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10074 msgid "Ellipsis|i"
10075 msgstr "Ellipsis|i"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10078 msgid "End of Sentence|E"
10079 msgstr "Slutt på setning|p"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:255
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Protected Dash|D"
10084 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10087 msgid "Breakable Slash|a"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:257
10091 msgid "Single Quote|Q"
10092 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:258
10095 msgid "Ordinary Quote|O"
10096 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10099 msgid "Menu Separator|M"
10100 msgstr "Meny delar|M"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:260
10103 msgid "Horizontal Line"
10104 msgstr "Vassrett linje"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10107 msgid "Page Break"
10108 msgstr "Sideskift"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10111 msgid "Display Formula|D"
10112 msgstr "Vis formel"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10116 msgid "Eqnarray Environment|E"
10117 msgstr "Sett med likningar|l"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10121 msgid "AMS align Environment|a"
10122 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10126 msgid "AMS alignat Environment|t"
10127 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10131 msgid "AMS flalign Environment|f"
10132 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10136 msgid "AMS gather Environment|g"
10137 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10141 msgid "AMS multline Environment|m"
10142 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10145 msgid "Array Environment|y"
10146 msgstr "Likningsmiljø|k"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10149 msgid "Cases Environment|C"
10150 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10153 msgid "Split Environment|S"
10154 msgstr "Delt miljø|j"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:280
10157 msgid "Font Change|o"
10158 msgstr "Endra skrifttype|f"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:284
10161 msgid "Math Normal Font"
10162 msgstr "Normal matte skriftype"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:286
10165 msgid "Math Calligraphic Family"
10166 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:287
10169 msgid "Math Fraktur Family"
10170 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:288
10173 msgid "Math Roman Family"
10174 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:289
10177 msgid "Math Sans Serif Family"
10178 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:291
10181 msgid "Math Bold Series"
10182 msgstr "Feit matte skriftype"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:293
10185 msgid "Text Normal Font"
10186 msgstr "Normal tekst skriftype"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10189 msgid "Text Roman Family"
10190 msgstr "Romansk tekst familie"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10193 msgid "Text Sans Serif Family"
10194 msgstr "Sans serif tekst familie"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10197 msgid "Text Typewriter Family"
10198 msgstr "Typewriter tekst familie"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10201 msgid "Text Bold Series"
10202 msgstr "Feit tekst familie"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10205 msgid "Text Medium Series"
10206 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10209 msgid "Text Italic Shape"
10210 msgstr "Kursiv tekst"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10213 msgid "Text Small Caps Shape"
10214 msgstr "Litenbokstav tekst"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10217 msgid "Text Slanted Shape"
10218 msgstr "Skråstilt tekst"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10221 msgid "Text Upright Shape"
10222 msgstr "Opprett tekst"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:310
10225 msgid "Floatflt Figure"
10226 msgstr "Flytar figur"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10229 msgid "Table of Contents|C"
10230 msgstr "Innhaldsliste|I"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10233 msgid "Index List|I"
10234 msgstr "Indeks liste|l"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10237 msgid "Nomenclature|N"
10238 msgstr "Nomenklatur|N"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10241 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10242 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10245 msgid "LyX Document...|X"
10246 msgstr "LyX dokument...|X"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10249 msgid "Plain Text...|T"
10250 msgstr "Rein tekst...|t"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10254 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10257 msgid "Track Changes|T"
10258 msgstr "Registrer endringar...|r"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10261 msgid "Merge Changes...|M"
10262 msgstr "Flett endringar...|l"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:330
10265 msgid "Accept All Changes|A"
10266 msgstr "Godta alle endringar|G"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:331
10269 msgid "Reject All Changes|R"
10270 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10273 msgid "Show Changes in Output|S"
10274 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:339
10277 msgid "Character...|C"
10278 msgstr "Teiknsett...|B"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:340
10281 msgid "Paragraph...|P"
10282 msgstr "Avsnitt...|A"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:341
10285 msgid "Document...|D"
10286 msgstr "Dokument...|D"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:342
10289 msgid "Tabular...|T"
10290 msgstr "Tabell...|T"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:344
10293 msgid "Emphasize Style|E"
10294 msgstr "Utheva skrift|U"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:345
10297 msgid "Noun Style|N"
10298 msgstr "Kapitelar|K"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:346
10301 msgid "Bold Style|B"
10302 msgstr "Feit skrift|F"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:349
10305 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10306 msgstr "Mink listedjup|M"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:350
10309 msgid "Increase Environment Depth|i"
10310 msgstr "Auk listedjup|A"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:351
10313 msgid "Start Appendix Here|S"
10314 msgstr "Start vedlegga her|S"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10317 msgid "Build Program|B"
10318 msgstr "Lag program|B"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10321 msgid "Update|U"
10322 msgstr "Oppdater|O"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10325 msgid "LaTeX Log|L"
10326 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10329 msgid "Outline|O"
10330 msgstr "Disposisjon|i"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:365
10333 msgid "TeX Information|X"
10334 msgstr "TeX informasjon|T"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10337 msgid "Next Note|N"
10338 msgstr "Neste notat|n"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10341 msgid "Go to Label|L"
10342 msgstr "Gå til etikett|G"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10345 msgid "Bookmarks|B"
10346 msgstr "Bokmerke|B"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10349 msgid "Save Bookmark 1|S"
10350 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10353 msgid "Save Bookmark 2"
10354 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10357 msgid "Save Bookmark 3"
10358 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10361 msgid "Save Bookmark 4"
10362 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10365 msgid "Save Bookmark 5"
10366 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:390
10369 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10370 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:391
10373 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10374 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:392
10377 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10378 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:393
10381 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10382 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:394
10385 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10386 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10389 msgid "Introduction|I"
10390 msgstr "Introduksjon|I"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10393 msgid "Tutorial|T"
10394 msgstr "Lærebok|æ"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10397 msgid "User's Guide|U"
10398 msgstr "Brukarhandbok|B"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10401 msgid "Extended Features|E"
10402 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:413
10405 msgid "Embedded Objects|m"
10406 msgstr "Innlemma object|m"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10409 msgid "Customization|C"
10410 msgstr "Tilpassing|T"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10413 msgid "FAQ|F"
10414 msgstr "FAQ|Q"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10417 msgid "Table of Contents|a"
10418 msgstr "Innhaldsliste|a"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10421 msgid "LaTeX Configuration|L"
10422 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10425 msgid "About LyX|X"
10426 msgstr "Om LyX|X"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10429 msgid "About LyX"
10430 msgstr "Om LyX"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:429
10433 msgid "Preferences..."
10434 msgstr "LyX-Val..."
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:430
10437 msgid "Quit LyX"
10438 msgstr "Skru av LyX"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10441 msgid "Aligned Environment|l"
10442 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10445 msgid "AlignedAt Environment|v"
10446 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10449 msgid "Gathered Environment|h"
10450 msgstr "Samla miljø|S"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Delimiters...|r"
10455 msgstr "Skiljeteikn"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Matrix...|x"
10460 msgstr "Matrise|r"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10463 msgid "Macro|o"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Equation Label|L"
10469 msgstr "Gå til etikett|G"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10474 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10477 msgid "Split Cell|C"
10478 msgstr "Del cella|c"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Insert|n"
10483 msgstr "Set inn|S"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Add Line Above|o"
10488 msgstr "Ny linje over|N"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10491 msgid "Add Line Below|B"
10492 msgstr "Ny linje under|u"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10495 msgid "Delete Line Above|D"
10496 msgstr "Fjern linja over|o"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10499 msgid "Delete Line Below|e"
10500 msgstr "Fjern linja under|F"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10503 msgid "Add Line to Left"
10504 msgstr "Ny linje til venstre"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10507 msgid "Add Line to Right"
10508 msgstr "Ny linje til høgre"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10511 msgid "Delete Line to Left"
10512 msgstr "Fjern linja til venstre"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10515 msgid "Delete Line to Right"
10516 msgstr "Fjern linja til høgre"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10519 msgid "Toggle Math Toolbar"
10520 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10525 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10528 msgid "Toggle Table Toolbar"
10529 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Next Cross-Reference|N"
10534 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Go to Label|G"
10539 msgstr "Gå til etikett|G"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10542 #, fuzzy
10543 msgid "<reference>|r"
10544 msgstr "<referanse>"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10547 #, fuzzy
10548 msgid "(<reference>)|e"
10549 msgstr "(<referance>)"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10552 #, fuzzy
10553 msgid "<page>|p"
10554 msgstr "<side>"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10557 #, fuzzy
10558 msgid "on page <page>|o"
10559 msgstr "på side <side>"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10562 #, fuzzy
10563 msgid "<reference> on page <page>|f"
10564 msgstr "<referanse> på side <side>"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Formatted reference|t"
10569 msgstr "Formatert referanse"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10578 msgid "Settings...|S"
10579 msgstr "Dokumentval...|D"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10582 msgid "Go back to Reference|G"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10588 msgstr "Rediger fila eksternt"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Open Inset|O"
10593 msgstr "Opna alle innskot|i"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Close Inset|C"
10598 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Dissolve Inset|D"
10605 msgstr "Løys opp innskot|p"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Toggle Label|L"
10610 msgstr "&Byt alle"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Frameless|l"
10615 msgstr "Utan ramme"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Simple frame|f"
10620 msgstr "innskot ramme"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10623 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Oval, thin|O"
10629 msgstr "Tynn, oval ramme"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Oval, thick|v"
10634 msgstr "Tjukk oval ramme"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10637 msgid "Drop Shadow|w"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Shaded background|b"
10643 msgstr "notat bakgrunn"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Double frame|D"
10648 msgstr "dobbel"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10651 msgid "LyX Note|N"
10652 msgstr "LyX notat|n"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10655 msgid "Comment|C"
10656 msgstr "Kommentar|K"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10659 msgid "Greyed Out|G"
10660 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Interword Space|w"
10665 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Protected Space|o"
10670 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Negative Thin Space|N"
10675 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10678 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10684 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Quad Space|Q"
10689 msgstr "Avstand"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Double Quad Space|u"
10694 msgstr "Avstand"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10697 msgid "Horizontal Fill|F"
10698 msgstr "Vassrett fyll|y"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10703 msgstr "Vassrett fyll"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10708 msgstr "Vassrett fyll"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10713 msgstr "Vassrett fyll"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10718 msgstr "Vassrett fyll"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10723 msgstr "Vassrett fyll"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10728 msgstr "Vassrett fyll"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10733 msgstr "Vassrett fyll"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Custom Length|C"
10738 msgstr "Kommentar|K"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10741 #, fuzzy
10742 msgid "DefSkip|D"
10743 msgstr "Standard avstand"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10746 #, fuzzy
10747 msgid "SmallSkip|S"
10748 msgstr "Liten avstand"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10751 #, fuzzy
10752 msgid "MedSkip|M"
10753 msgstr "Medium avstand"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10756 #, fuzzy
10757 msgid "BigSkip|B"
10758 msgstr "Stor avstand"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10761 #, fuzzy
10762 msgid "VFill|F"
10763 msgstr "Fyll vertikalt"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Custom|C"
10768 msgstr "Tilpassa"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Settings...|e"
10773 msgstr "Dokumentval...|D"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Include|c"
10778 msgstr "Underdokument"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Input|p"
10783 msgstr "Tekstfil"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Verbatim|V"
10788 msgstr "Verbatim"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10791 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Listing|L"
10797 msgstr "Kodeliste"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Edit included file...|E"
10802 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10805 #, fuzzy
10806 msgid "New Page|N"
10807 msgstr "Ny|N"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10810 msgid "Page Break|a"
10811 msgstr "Sideskift|e"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10814 msgid "Clear Page|C"
10815 msgstr "Klargjer sida|g"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10818 msgid "Clear Double Page|D"
10819 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Ragged Line Break|R"
10824 msgstr "Ny linje|L"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Justified Line Break|J"
10829 msgstr "Ny linje|L"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10834 msgid "Cut"
10835 msgstr "Klipp"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10840 msgid "Copy"
10841 msgstr "Kopier"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10846 msgid "Paste"
10847 msgstr "Lim inn"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10850 msgid "Paste Recent|e"
10851 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10856 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10859 msgid "Move Paragraph Up|o"
10860 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10863 msgid "Move Paragraph Down|v"
10864 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Promote Section|r"
10869 msgstr "Tom bolk"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Demote Section|m"
10874 msgstr "Tom bolk"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Move Section down|d"
10879 msgstr "Lukk bolken"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Move Section up|u"
10884 msgstr "Lukk bolken"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Insert Short Title|T"
10889 msgstr "Kort tittel|K"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Apply Last Text Style|A"
10894 msgstr "Tekststil|k"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10897 msgid "Text Style|S"
10898 msgstr "Tekststil|k"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10901 msgid "Paragraph Settings...|P"
10902 msgstr "Avsnittval...|n"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10905 msgid "Fullscreen Mode"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Append Parameter"
10912 msgstr "Flei&re val"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Remove Last Parameter"
10918 msgstr "Val for kodeliste"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10922 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10927 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Insert Optional Parameter"
10934 msgstr "Val for kodeliste"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Remove Optional Parameter"
10940 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10944 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10949 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10954 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Edit externally...|x"
10960 msgstr "Rediger fila eksternt"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10963 msgid "Top Line|T"
10964 msgstr "Topplinje|T"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10967 msgid "Bottom Line|B"
10968 msgstr "Botnlinje|B"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10971 msgid "Left Line|L"
10972 msgstr "Venstrelinje|V"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10975 msgid "Right Line|R"
10976 msgstr "Høgrelinje|H"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10979 msgid "Copy Row|o"
10980 msgstr "Kopier rad|o"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10983 msgid "Copy Column|p"
10984 msgstr "Kopier kolonne|p"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10987 msgid "Document|D"
10988 msgstr "Dokument|D"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10991 msgid "Tools|T"
10992 msgstr "Verkty|e"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10995 msgid "New from Template...|m"
10996 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10999 msgid "Open Recent|t"
11000 msgstr "Nyleg opna|y"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Save All|l"
11005 msgstr "Lagra som ...|g"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Revert to Saved|R"
11010 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11013 msgid "New Window|W"
11014 msgstr "Nytt vindauge|v"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11017 msgid "Close Window|d"
11018 msgstr "Lat att vindauge|d"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11021 msgid "Redo|R"
11022 msgstr "Gjer om|G"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11025 msgid "Paste Special"
11026 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11029 msgid "Select All"
11030 msgstr "Vel alle"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11033 msgid "Table|T"
11034 msgstr "Tabell|T"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11037 msgid "Rows & Columns|C"
11038 msgstr "Radar og kolonner|a"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11041 msgid "Increase List Depth|I"
11042 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11045 msgid "Decrease List Depth|D"
11046 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11049 msgid "Dissolve Inset|l"
11050 msgstr "Løys opp innskot|p"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11053 msgid "TeX Code Settings...|C"
11054 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11057 msgid "Float Settings...|a"
11058 msgstr "Flytarval...|F"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11061 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11062 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11065 msgid "Note Settings...|N"
11066 msgstr "Notatval...|N"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11069 msgid "Branch Settings...|B"
11070 msgstr "Greinval|G"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11073 msgid "Box Settings...|x"
11074 msgstr "Rammeval...|R"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11077 msgid "Table Settings...|a"
11078 msgstr "Tabellval...|a"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11081 msgid "Plain Text|T"
11082 msgstr "Rein tekst|t"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11085 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11086 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11089 msgid "Selection|S"
11090 msgstr "Utval|U"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11093 msgid "Selection, Join Lines|i"
11094 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11097 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11101 msgid "Paste As PDF"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11105 msgid "Paste As PNG"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11109 msgid "Paste As JPEG"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Dissolve CharStyle"
11115 msgstr "Løys opp innskot|p"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11118 msgid "Customized...|C"
11119 msgstr "Tilpassa...|i"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11122 msgid "Capitalize|a"
11123 msgstr "Kapitelskrift|a"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11126 msgid "Uppercase|U"
11127 msgstr "Versalskrift|V"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11130 msgid "Lowercase|L"
11131 msgstr "Litenskrift|L"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Number whole Formula|N"
11136 msgstr "Nummerert formel|f"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Number this Line|u"
11141 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Macro Definition"
11146 msgstr "Definisjon"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11149 msgid "Text Style|T"
11150 msgstr "Tekststil|T"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11153 msgid "Add Line Above|A"
11154 msgstr "Ny linje over|N"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11157 msgid "Math Normal Font|N"
11158 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11161 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11162 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11165 msgid "Math Fraktur Family|F"
11166 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11169 msgid "Math Roman Family|R"
11170 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11173 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11174 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11177 msgid "Math Bold Series|B"
11178 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11181 msgid "Text Normal Font|T"
11182 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11185 msgid "Octave|O"
11186 msgstr "Octave|O"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11189 msgid "Maxima|M"
11190 msgstr "Maxima|M"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11193 msgid "Mathematica|a"
11194 msgstr "Mathematica|a"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11197 msgid "Maple, simplify|s"
11198 msgstr "Maple, simplif|s"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11201 msgid "Maple, factor|f"
11202 msgstr "Maple, factor|f"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11205 msgid "Maple, evalm|e"
11206 msgstr "Maple, evalm|e"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11209 msgid "Maple, evalf|v"
11210 msgstr "Maple, evalf|v"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11213 msgid "Open All Insets|O"
11214 msgstr "Opna alle innskot|i"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11217 msgid "Close All Insets|C"
11218 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11221 msgid "Unfold Math Macro"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Fold Math Macro"
11227 msgstr "mattemakro"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11230 msgid "View Source|S"
11231 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11234 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11238 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11242 msgid "Close Tab Group|G"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11246 msgid "Fullscreen|l"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11250 msgid "Toolbars|b"
11251 msgstr "Verktylinjer|y"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11254 msgid "Special Character|p"
11255 msgstr "Spesialteikn|S"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11258 msgid "Formatting|o"
11259 msgstr "Formatering"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11262 msgid "List / TOC|i"
11263 msgstr "Ulike Lister|l"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11266 msgid "Float|a"
11267 msgstr "Flytar|y"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11270 msgid "Branch|B"
11271 msgstr "Grein|G"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Custom insets"
11276 msgstr "Kunde"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11279 msgid "File|e"
11280 msgstr "Fil|F"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11283 msgid "Box[[Menu]]"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11287 msgid "Cross-Reference...|R"
11288 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11291 msgid "Caption"
11292 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11295 msgid "Index Entry|d"
11296 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11299 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11300 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11303 msgid "Table...|T"
11304 msgstr "Tabell...|T"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11307 msgid "Hyperlink|k"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11311 msgid "Short Title|S"
11312 msgstr "Kort tittel|K"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11315 msgid "TeX Code|X"
11316 msgstr "TeX|X"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11321 msgstr "Kodelister"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11324 msgid "Ordinary Quote|Q"
11325 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11328 msgid "Single Quote|S"
11329 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Phonetic Symbols|P"
11334 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11337 msgid "Protected Space|P"
11338 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11341 msgid "Horizontal Line|L"
11342 msgstr "Vassrett linje|l"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11345 msgid "Vertical Space...|V"
11346 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11349 msgid "Hyphenation Point|H"
11350 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11353 msgid "Numbered Formula|N"
11354 msgstr "Nummerert formel|f"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Figure Wrap Float|F"
11359 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Table Wrap Float|T"
11364 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11367 msgid "External Material...|M"
11368 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11371 msgid "Child Document...|d"
11372 msgstr "Barnedokument...|d"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11375 msgid "Change Tracking|C"
11376 msgstr "Spor endring|e"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11379 msgid "Start Appendix Here|A"
11380 msgstr "Start vedlegga her|S"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11383 msgid "Save in Bundled Format|F"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11387 msgid "Compressed|m"
11388 msgstr "Komprimert|o"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11391 msgid "Accept Change|A"
11392 msgstr "Godta endring|G"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11395 msgid "Reject Change|R"
11396 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11399 msgid "Accept All Changes|c"
11400 msgstr "Godta alle endringar|a"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11403 msgid "Reject All Changes|e"
11404 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11407 msgid "Next Change|C"
11408 msgstr "Neste endring|e"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11411 msgid "Next Cross-Reference|R"
11412 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11415 msgid "Clear Bookmarks|C"
11416 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11419 msgid "Thesaurus...|T"
11420 msgstr "Synonymordbok...|S"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Statistics...|a"
11425 msgstr "Status"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11428 msgid "TeX Information|I"
11429 msgstr "TeX informasjon|T"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Embedded Objects|O"
11434 msgstr "Innlemma object|m"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Shortcuts|S"
11439 msgstr "&Snøggtast:"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11442 #, fuzzy
11443 msgid "LyX Functions|y"
11444 msgstr "Funksjonar"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11447 msgid "New document"
11448 msgstr "Nytt dokument"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11451 msgid "Open document"
11452 msgstr "Opna eit dokument"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11455 msgid "Save document"
11456 msgstr "Lagre dokumentet"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11459 msgid "Print document"
11460 msgstr "Skriv ut dokument"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11463 msgid "Check spelling"
11464 msgstr "Sjekk rettskriving"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11467 msgid "Undo"
11468 msgstr "Angre"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11471 msgid "Redo"
11472 msgstr "Gjer om"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11475 msgid "Find and replace"
11476 msgstr "Søk og erstatt"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11479 msgid "Toggle emphasis"
11480 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11483 msgid "Toggle noun"
11484 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11487 msgid "Apply last"
11488 msgstr "Bruk den førre"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11491 msgid "Insert math"
11492 msgstr "Set inn matte"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11495 msgid "Insert graphics"
11496 msgstr "Set inn grafikk"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11499 msgid "Insert table"
11500 msgstr "Set inn tabell"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11503 msgid "Toggle Outline"
11504 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11507 msgid "Extra"
11508 msgstr "Ekstra"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11511 msgid "Numbered list"
11512 msgstr "Nummerert liste "
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11515 msgid "Itemized list"
11516 msgstr "Punktliste"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11519 msgid "Increase depth"
11520 msgstr "Auk djupna"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11523 msgid "Decrease depth"
11524 msgstr "Minsk djupna"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11527 msgid "Insert figure float"
11528 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11531 msgid "Insert table float"
11532 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11535 msgid "Insert label"
11536 msgstr "Set inn ein etikett"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11539 msgid "Insert cross-reference"
11540 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11543 msgid "Insert citation"
11544 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11547 msgid "Insert index entry"
11548 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11551 msgid "Insert nomenclature entry"
11552 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11555 msgid "Insert footnote"
11556 msgstr "Set inn fotnote"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11559 msgid "Insert margin note"
11560 msgstr "Set inn marg-notat"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11563 msgid "Insert note"
11564 msgstr "Set inn notat"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Insert box"
11569 msgstr "Set inn notat"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Insert Hyperlink"
11574 msgstr "&Lag lenke"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11577 msgid "Insert TeX code"
11578 msgstr "Set inn TeX"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Insert math macro"
11583 msgstr "Set inn matte"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11586 msgid "Include file"
11587 msgstr "Set inn underdokument"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11590 msgid "Text style"
11591 msgstr "LaTeX stiler"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11594 msgid "Paragraph settings"
11595 msgstr "avsnittval"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11598 msgid "Add row"
11599 msgstr "Legg til rad"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11602 msgid "Add column"
11603 msgstr "Legg til kolonne"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11606 msgid "Delete row"
11607 msgstr "Fjern rad"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11610 msgid "Delete column"
11611 msgstr "Fjern kolonne"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11614 msgid "Set top line"
11615 msgstr "Lag topplinje"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11618 msgid "Set bottom line"
11619 msgstr "Lag botnlinje"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11622 msgid "Set left line"
11623 msgstr "Lag venstrelinje"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11626 msgid "Set right line"
11627 msgstr "Lag høgrelinje"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Set border lines"
11632 msgstr "Endre kantlinjer"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11635 msgid "Set all lines"
11636 msgstr "Lag kantlinjer"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11639 msgid "Unset all lines"
11640 msgstr "Fjern kantlinjer"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11643 msgid "Align left"
11644 msgstr "Venstrejuster"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11647 msgid "Align center"
11648 msgstr "Set i sentrum"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11651 msgid "Align right"
11652 msgstr "Høgrejuster"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11655 msgid "Align top"
11656 msgstr "Toppjuster"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11659 msgid "Align middle"
11660 msgstr "Midtstill"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11663 msgid "Align bottom"
11664 msgstr "Botnjuster"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11667 msgid "Rotate cell"
11668 msgstr "Rotèr cella"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11671 msgid "Rotate table"
11672 msgstr "Rotèr tabell"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11675 msgid "Set multi-column"
11676 msgstr "Spesiell multikolonne"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11679 msgid "Math"
11680 msgstr "Matte"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11683 msgid "Set display mode"
11684 msgstr "Byt matte modus"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11687 msgid "Subscript"
11688 msgstr "Senka skrift"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11691 msgid "Superscript"
11692 msgstr "Heva skrift"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11695 msgid "Insert square root"
11696 msgstr "Set inn rotteikn"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11699 msgid "Insert root"
11700 msgstr "Set rot"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11703 msgid "Insert standard fraction"
11704 msgstr "Set inn brøk"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11707 msgid "Insert sum"
11708 msgstr "Set inn sum"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11711 msgid "Insert integral"
11712 msgstr "Set inn integral"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11715 msgid "Insert product"
11716 msgstr "Set produkt"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11719 msgid "Insert ( )"
11720 msgstr "Set inn ( )"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11723 msgid "Insert [ ]"
11724 msgstr "Set inn [ ]"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11727 msgid "Insert { }"
11728 msgstr "Set inn { }"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11731 msgid "Insert delimiters"
11732 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11735 msgid "Insert matrix"
11736 msgstr "Sett inn matrise"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11739 msgid "Insert cases environment"
11740 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11743 msgid "Toggle Math Panels"
11744 msgstr "Matte dialog"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Math Macros"
11749 msgstr "mattemakro"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11752 msgid "Command Buffer"
11753 msgstr "Kommandobuffer"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11756 msgid "Review[[Toolbar]]"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11760 msgid "Track changes"
11761 msgstr "Registrer endringar"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11764 msgid "Show changes in output"
11765 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11768 msgid "Next change"
11769 msgstr "Neste endring"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Accept change inside selection"
11774 msgstr "Godta endring"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Reject change inside selection"
11779 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11782 msgid "Merge changes"
11783 msgstr "Slå saman endringar"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11786 msgid "Accept all changes"
11787 msgstr "Godta alle endringar"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11790 msgid "Reject all changes"
11791 msgstr "Forkast alle endringar"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11794 msgid "Next note"
11795 msgstr "Neste notat"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11798 msgid "View/Update"
11799 msgstr "Vis/Oppdater"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11802 msgid "View DVI"
11803 msgstr "Vis DVI"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11806 msgid "Update DVI"
11807 msgstr "Oppdater DVI"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11810 msgid "View PDF (pdflatex)"
11811 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11814 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11815 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11818 msgid "View PostScript"
11819 msgstr "Vis PostSkript"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11822 msgid "Update PostScript"
11823 msgstr "Oppdater PostSkript"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Version Control"
11828 msgstr "Versjonkontroll|j"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Register"
11833 msgstr "Register...|R"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Check-out for edit"
11838 msgstr "Hent ut til editering|t"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Check-in changes"
11843 msgstr "Registrer endringar...|e"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11846 #, fuzzy
11847 msgid "View revision log"
11848 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Revert changes"
11853 msgstr "Avvis endring"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11856 msgid "Math Panels"
11857 msgstr "Matte dialogar"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11860 msgid "Math Spacings"
11861 msgstr "Matte-mellomrom"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11864 msgid "Styles"
11865 msgstr "Stilar"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11868 msgid "Fractions"
11869 msgstr "Brøkar"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11873 msgid "Fonts"
11874 msgstr "Skrifttypar"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11877 msgid "Functions"
11878 msgstr "Funksjonar"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11881 msgid "arccos"
11882 msgstr "arccos"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11885 msgid "arcsin"
11886 msgstr "arcsin"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11889 msgid "arctan"
11890 msgstr "arctan"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11893 msgid "arg"
11894 msgstr "arg"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11897 msgid "bmod"
11898 msgstr "bmod"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11901 msgid "cos"
11902 msgstr "cos"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11905 msgid "cosh"
11906 msgstr "cosh"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11909 msgid "cot"
11910 msgstr "cot"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11913 msgid "coth"
11914 msgstr "coth"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11917 msgid "csc"
11918 msgstr "csc"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11921 msgid "deg"
11922 msgstr "deg"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11925 msgid "det"
11926 msgstr "det"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11929 msgid "dim"
11930 msgstr "dim"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11933 msgid "exp"
11934 msgstr "exp"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11937 msgid "gcd"
11938 msgstr "gcd"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11941 msgid "hom"
11942 msgstr "hom"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11945 msgid "inf"
11946 msgstr "inf"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11949 msgid "ker"
11950 msgstr "ker"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11953 msgid "lg"
11954 msgstr "lg"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11957 msgid "lim"
11958 msgstr "lim"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11961 msgid "liminf"
11962 msgstr "liminf"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11965 msgid "limsup"
11966 msgstr "limsup"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11969 msgid "ln"
11970 msgstr "ln"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11973 msgid "log"
11974 msgstr "log"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11977 msgid "max"
11978 msgstr "max"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11981 msgid "min"
11982 msgstr "min"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11985 msgid "sec"
11986 msgstr "sec"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11989 msgid "sin"
11990 msgstr "sin"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11993 msgid "sinh"
11994 msgstr "sinh"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11997 msgid "sup"
11998 msgstr "sup"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12001 msgid "tan"
12002 msgstr "tan"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12005 msgid "tanh"
12006 msgstr "tanh"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12009 msgid "Pr"
12010 msgstr "Pr"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12013 msgid "Spacings"
12014 msgstr "Mellomrom"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12017 msgid "Thin space\t\\,"
12018 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12021 msgid "Medium space\t\\:"
12022 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12025 msgid "Thick space\t\\;"
12026 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12029 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12030 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12033 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12034 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12037 msgid "Negative space\t\\!"
12038 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12041 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12045 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12049 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12053 msgid "Roots"
12054 msgstr "Røtter"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12057 msgid "Square root\t\\sqrt"
12058 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12061 msgid "Other root\t\\root"
12062 msgstr "Anna rot\t\\root"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12065 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12066 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12069 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12070 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12073 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12074 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12077 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12078 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12081 msgid "Standard\t\\frac"
12082 msgstr "Standard\t\\frac"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12085 #, fuzzy
12086 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12087 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12092 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12095 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12099 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12105 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12110 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12115 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12120 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Binomial\t\\binom"
12125 msgstr "Binomial\t\\choose"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12128 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12132 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12136 msgid "Roman\t\\mathrm"
12137 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12140 msgid "Bold\t\\mathbf"
12141 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12144 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12145 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12148 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12149 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12152 msgid "Italic\t\\mathit"
12153 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12156 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12157 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12160 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12161 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12164 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12165 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12168 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12169 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12172 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12173 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12176 msgid "Dots"
12177 msgstr "Prikkar"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12180 msgid "ldots"
12181 msgstr "ldots"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12184 msgid "cdots"
12185 msgstr "cdots"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12188 msgid "vdots"
12189 msgstr "vdots"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12192 msgid "ddots"
12193 msgstr "ddots"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12196 msgid "Frame Decorations"
12197 msgstr "Teikndekorasjon"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12200 msgid "hat"
12201 msgstr "hatt"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12204 msgid "tilde"
12205 msgstr "tilde"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12208 msgid "bar"
12209 msgstr "strek"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12212 msgid "grave"
12213 msgstr "stengttrykk"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12216 msgid "dot"
12217 msgstr "prikk"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12220 msgid "check"
12221 msgstr "Sjekk"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12224 msgid "widehat"
12225 msgstr "vid hatt"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12228 msgid "widetilde"
12229 msgstr "vid tilde"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12232 msgid "vec"
12233 msgstr "kort høgrepilover"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12236 msgid "acute"
12237 msgstr "opetrykk"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12240 msgid "ddot"
12241 msgstr "toprikkar"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12244 msgid "breve"
12245 msgstr "korttrykk"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12248 msgid "overline"
12249 msgstr "overlinje"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12252 msgid "overbrace"
12253 msgstr "overparentes"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12256 msgid "overleftarrow"
12257 msgstr "venstrepilover"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12260 msgid "overrightarrow"
12261 msgstr "høgrepilover"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12264 msgid "overleftrightarrow"
12265 msgstr "høgre-venstrepilover"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12268 msgid "overset"
12269 msgstr "settover"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12272 msgid "underline"
12273 msgstr "strekunder"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12276 msgid "underbrace"
12277 msgstr "underparentes"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12280 msgid "underleftarrow"
12281 msgstr "venstrepilunder"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12284 msgid "underrightarrow"
12285 msgstr "høgrepilunder"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12288 msgid "underleftrightarrow"
12289 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12292 msgid "underset"
12293 msgstr "settunder"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12296 msgid "Arrows"
12297 msgstr "Piler"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12300 msgid "leftarrow"
12301 msgstr "venstrepil"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12304 msgid "rightarrow"
12305 msgstr "høgrepil"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12308 msgid "downarrow"
12309 msgstr "pilnedover"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12312 msgid "uparrow"
12313 msgstr "piloppover"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12316 msgid "updownarrow"
12317 msgstr "oppover-nedoverpil"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12320 msgid "leftrightarrow"
12321 msgstr "høgre-venstrepil"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12324 msgid "Leftarrow"
12325 msgstr "Venstrepil"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12328 msgid "Rightarrow"
12329 msgstr "Høgrepil"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12332 msgid "Downarrow"
12333 msgstr "Nedoverpil"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12336 msgid "Uparrow"
12337 msgstr "Oppoverpil"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12340 msgid "Updownarrow"
12341 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12344 msgid "Leftrightarrow"
12345 msgstr "Høgre-venstrepil"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12348 msgid "Longleftrightarrow"
12349 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12352 msgid "Longleftarrow"
12353 msgstr "Lang venstrepil"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12356 msgid "Longrightarrow"
12357 msgstr "Lang høgrepil"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12360 msgid "longleftrightarrow"
12361 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12364 msgid "longleftarrow"
12365 msgstr "Lang venstrepil"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12368 msgid "longrightarrow"
12369 msgstr "Lang høgrepil"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12372 msgid "leftharpoondown"
12373 msgstr "Venstreharpun nedover"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12376 msgid "rightharpoondown"
12377 msgstr "Høgreharpun nedover"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12380 msgid "mapsto"
12381 msgstr "mapsto"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12384 msgid "longmapsto"
12385 msgstr "longmapsto"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12388 msgid "nwarrow"
12389 msgstr "nwarrow"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12392 msgid "nearrow"
12393 msgstr "nearrow"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12396 msgid "leftharpoonup"
12397 msgstr "Venstreharpun oppover"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12400 msgid "rightharpoonup"
12401 msgstr "Høgreharpun oppover"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12404 msgid "hookleftarrow"
12405 msgstr "hookleftarrow"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12408 msgid "hookrightarrow"
12409 msgstr "hookrightarrow"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12412 msgid "swarrow"
12413 msgstr "swarrow"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12416 msgid "searrow"
12417 msgstr "searrow"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12420 msgid "rightleftharpoons"
12421 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12424 msgid "Operators"
12425 msgstr "Operatorar"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12428 msgid "pm"
12429 msgstr "pm"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12432 msgid "cap"
12433 msgstr "cap"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12436 msgid "diamond"
12437 msgstr "diamond"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12440 msgid "oplus"
12441 msgstr "oplus"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12444 msgid "mp"
12445 msgstr "mp"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12448 msgid "cup"
12449 msgstr "cup"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12452 msgid "bigtriangleup"
12453 msgstr "bigtriangleup"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12456 msgid "ominus"
12457 msgstr "ominus"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12460 msgid "times"
12461 msgstr "times"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12464 msgid "uplus"
12465 msgstr "uplus"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12468 msgid "bigtriangledown"
12469 msgstr "bigtriangledown"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12472 msgid "otimes"
12473 msgstr "otimes"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12476 msgid "div"
12477 msgstr "div"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12480 msgid "sqcap"
12481 msgstr "sqcap"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12484 msgid "triangleright"
12485 msgstr "triangleright"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12488 msgid "oslash"
12489 msgstr "oslash"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12492 msgid "cdot"
12493 msgstr "cdot"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12496 msgid "sqcup"
12497 msgstr "sqcup"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12500 msgid "triangleleft"
12501 msgstr "triangleleft"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12504 msgid "odot"
12505 msgstr "odot"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12508 msgid "star"
12509 msgstr "star"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12512 msgid "vee"
12513 msgstr "vee"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12516 msgid "amalg"
12517 msgstr "amalg"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12520 msgid "bigcirc"
12521 msgstr "bigcirc"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12524 msgid "setminus"
12525 msgstr "setminus"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12528 msgid "wedge"
12529 msgstr "wedge"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12532 msgid "dagger"
12533 msgstr "dagger"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12536 msgid "circ"
12537 msgstr "circ"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12540 msgid "bullet"
12541 msgstr "bullet"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12544 msgid "wr"
12545 msgstr "wr"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12548 msgid "ddagger"
12549 msgstr "ddagger"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12552 msgid "Relations"
12553 msgstr "Relations"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12556 msgid "leq"
12557 msgstr "leq"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12560 msgid "geq"
12561 msgstr "geq"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12564 msgid "equiv"
12565 msgstr "equiv"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12568 msgid "models"
12569 msgstr "models"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12572 msgid "prec"
12573 msgstr "prec"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12576 msgid "succ"
12577 msgstr "succ"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12580 msgid "sim"
12581 msgstr "sim"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12584 msgid "perp"
12585 msgstr "perp"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12588 msgid "preceq"
12589 msgstr "preceq"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12592 msgid "succeq"
12593 msgstr "succeq"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12596 msgid "simeq"
12597 msgstr "simeq"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12600 msgid "mid"
12601 msgstr "mid"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12604 msgid "ll"
12605 msgstr "ll"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12608 msgid "gg"
12609 msgstr " gg"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12612 msgid "asymp"
12613 msgstr "asymp"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12616 msgid "parallel"
12617 msgstr "parallel"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12620 msgid "subset"
12621 msgstr "subset"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12624 msgid "supset"
12625 msgstr "supset"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12628 msgid "approx"
12629 msgstr "approx"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12632 msgid "smile"
12633 msgstr "smile"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12636 msgid "subseteq"
12637 msgstr "subseteq"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12640 msgid "supseteq"
12641 msgstr "supseteq"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12644 msgid "cong"
12645 msgstr "cong"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12648 msgid "frown"
12649 msgstr "frown"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12652 msgid "sqsubseteq"
12653 msgstr "sqsubseteq"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12656 msgid "sqsupseteq"
12657 msgstr "sqsupseteq"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12660 msgid "doteq"
12661 msgstr "doteq"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12664 msgid "neq"
12665 msgstr "neq"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12668 msgid "in"
12669 msgstr "in"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12672 msgid "ni"
12673 msgstr "ni"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12676 msgid "propto"
12677 msgstr "propto"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12680 msgid "notin"
12681 msgstr "notin"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12684 msgid "vdash"
12685 msgstr "vdash"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12688 msgid "dashv"
12689 msgstr "dashv"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12692 msgid "bowtie"
12693 msgstr "bowtie"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12696 msgid "alpha"
12697 msgstr "alpha"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12700 msgid "beta"
12701 msgstr "beta"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12704 msgid "gamma"
12705 msgstr "gamma"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12708 msgid "delta"
12709 msgstr "delta"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12712 msgid "epsilon"
12713 msgstr "epsilon"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12716 msgid "varepsilon"
12717 msgstr "varepsilon"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12720 msgid "zeta"
12721 msgstr "zeta"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12724 msgid "eta"
12725 msgstr "eta"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12728 msgid "theta"
12729 msgstr "theta"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12732 msgid "vartheta"
12733 msgstr "vartheta"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12736 msgid "iota"
12737 msgstr "iota"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12740 msgid "kappa"
12741 msgstr "kappa"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12744 msgid "lambda"
12745 msgstr "lambda"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12748 msgid "mu"
12749 msgstr "mu"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12752 msgid "nu"
12753 msgstr "nu"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12756 msgid "xi"
12757 msgstr "xi"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12760 msgid "pi"
12761 msgstr "pi"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12764 msgid "varpi"
12765 msgstr "varpi"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12768 msgid "rho"
12769 msgstr "rho"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12772 msgid "varrho"
12773 msgstr "varrho"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12776 msgid "sigma"
12777 msgstr "sigma"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12780 msgid "varsigma"
12781 msgstr "varsigma"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12784 msgid "tau"
12785 msgstr "tau"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12788 msgid "upsilon"
12789 msgstr "upsilon"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12792 msgid "phi"
12793 msgstr "phi"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12796 msgid "varphi"
12797 msgstr "varphi"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12800 msgid "chi"
12801 msgstr "chi"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12804 msgid "psi"
12805 msgstr "psi"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12808 msgid "omega"
12809 msgstr "omega"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12812 msgid "Gamma"
12813 msgstr "Gamma"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12816 msgid "Delta"
12817 msgstr "Delta"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12820 msgid "Theta"
12821 msgstr "Theta"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12824 msgid "Lambda"
12825 msgstr "Lambda"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12828 msgid "Xi"
12829 msgstr " Xi"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12832 msgid "Pi"
12833 msgstr "Pi"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12836 msgid "Sigma"
12837 msgstr "Sigma"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12840 msgid "Upsilon"
12841 msgstr "Upsilon"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12844 msgid "Phi"
12845 msgstr "Phi"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12848 msgid "Psi"
12849 msgstr "Psi"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12852 msgid "Omega"
12853 msgstr "Omega"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12856 msgid "Miscellaneous"
12857 msgstr "Ymse"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12860 msgid "nabla"
12861 msgstr "nabla"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12864 msgid "partial"
12865 msgstr "partial"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12868 msgid "infty"
12869 msgstr "infty"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12872 msgid "prime"
12873 msgstr "prime"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12876 msgid "ell"
12877 msgstr "ell"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12880 msgid "emptyset"
12881 msgstr "emptyset"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12884 msgid "exists"
12885 msgstr "exists"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12888 msgid "forall"
12889 msgstr "forall"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12892 msgid "imath"
12893 msgstr " imath"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12896 msgid "jmath"
12897 msgstr "jmath"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12900 msgid "Re"
12901 msgstr "Re"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12904 msgid "Im"
12905 msgstr "Im"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12908 msgid "aleph"
12909 msgstr "aleph"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12912 msgid "wp"
12913 msgstr "wp"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12916 msgid "hbar"
12917 msgstr "hbar"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12920 msgid "angle"
12921 msgstr "angle"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12924 msgid "top"
12925 msgstr " top"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12928 msgid "bot"
12929 msgstr "bot"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12932 msgid "Vert"
12933 msgstr "Vert"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12936 msgid "neg"
12937 msgstr "neg"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12940 msgid "flat"
12941 msgstr "flat"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12944 msgid "natural"
12945 msgstr " natural"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12948 msgid "sharp"
12949 msgstr "sharp"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12952 msgid "surd"
12953 msgstr "surd"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12956 msgid "triangle"
12957 msgstr "triangle"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12960 msgid "diamondsuit"
12961 msgstr "diamondsuit"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12964 msgid "heartsuit"
12965 msgstr "heartsuit"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12968 msgid "clubsuit"
12969 msgstr "clubsuit"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12972 msgid "spadesuit"
12973 msgstr "spadesuit"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12976 msgid "textrm \\AA"
12977 msgstr "textrm \\AA"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12980 msgid "textrm \\O"
12981 msgstr "textrm \\O"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12984 msgid "mathcircumflex"
12985 msgstr "mathcircumflex"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12988 msgid "_"
12989 msgstr " _"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12992 msgid "mathrm T"
12993 msgstr "mathrm T"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12996 msgid "mathbb N"
12997 msgstr "mathbb N"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13000 msgid "mathbb Z"
13001 msgstr "mathbb Z"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13004 msgid "mathbb Q"
13005 msgstr "mathbb Q"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13008 msgid "mathbb R"
13009 msgstr "mathbb R"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13012 msgid "mathbb C"
13013 msgstr "mathbb C"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13016 msgid "mathbb H"
13017 msgstr "mathbb H"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13020 msgid "mathcal F"
13021 msgstr "mathcal F"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13024 msgid "mathcal L"
13025 msgstr "mathcal L"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13028 msgid "mathcal H"
13029 msgstr "mathcal H"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13032 msgid "mathcal O"
13033 msgstr "mathcal O"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13036 msgid "Big Operators"
13037 msgstr "Store operatorar"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13040 msgid "intop"
13041 msgstr "intop"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13044 msgid "int"
13045 msgstr "int"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13048 msgid "iint"
13049 msgstr "iint"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13052 msgid "iintop"
13053 msgstr "iintop"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13056 msgid "iiint"
13057 msgstr "iiint"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13060 msgid "iiintop"
13061 msgstr "iiintop"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13064 msgid "iiiint"
13065 msgstr "iiiint"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13068 msgid "iiiintop"
13069 msgstr "iiiintop"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13072 msgid "dotsint"
13073 msgstr "dotsint"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13076 msgid "dotsintop"
13077 msgstr "dotsintop"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13080 msgid "oint"
13081 msgstr "oint"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13084 msgid "ointop"
13085 msgstr "ointop"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13088 msgid "oiint"
13089 msgstr "oiint"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13092 msgid "oiintop"
13093 msgstr "oiintop"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13096 msgid "ointctrclockwiseop"
13097 msgstr "ointctrclockwiseop"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13100 msgid "ointctrclockwise"
13101 msgstr "ointctrclockwise"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13104 msgid "ointclockwiseop"
13105 msgstr "ointclockwiseop"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13108 msgid "ointclockwise"
13109 msgstr "ointclockwise"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13112 msgid "sqint"
13113 msgstr "sqint"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13116 msgid "sqintop"
13117 msgstr "sqintop"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13120 msgid "sqiint"
13121 msgstr "sqiint"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13124 msgid "sqiintop"
13125 msgstr "sqiintop"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13128 msgid "sum"
13129 msgstr "sum"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13132 msgid "prod"
13133 msgstr "prod"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13136 msgid "coprod"
13137 msgstr "coprod"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13140 msgid "bigsqcup"
13141 msgstr "bigsqcup"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13144 msgid "bigotimes"
13145 msgstr "bigotimes"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13148 msgid "bigodot"
13149 msgstr "bigodot"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13152 msgid "bigoplus"
13153 msgstr "bigoplus"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13156 msgid "bigcap"
13157 msgstr "bigcap"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13160 msgid "bigcup"
13161 msgstr "bigcup"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13164 msgid "biguplus"
13165 msgstr "biguplus"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13168 msgid "bigvee"
13169 msgstr "bigvee"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13172 msgid "bigwedge"
13173 msgstr "bigwedge"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13176 msgid "AMS Miscellaneous"
13177 msgstr "AMS ymse"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13180 msgid "digamma"
13181 msgstr "digamma"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13184 msgid "varkappa"
13185 msgstr "varkappa"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13188 msgid "beth"
13189 msgstr "beth"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13192 msgid "daleth"
13193 msgstr " daleth"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13196 msgid "gimel"
13197 msgstr "gimel"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13200 msgid "ulcorner"
13201 msgstr "ulcorner"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13204 msgid "urcorner"
13205 msgstr "urcorner"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13208 msgid "llcorner"
13209 msgstr " llcorner"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13212 msgid "lrcorner"
13213 msgstr "lrcorner"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13216 msgid "hslash"
13217 msgstr "hslash"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13220 msgid "vartriangle"
13221 msgstr "vartriangle"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13224 msgid "triangledown"
13225 msgstr "triangledown"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13228 msgid "square"
13229 msgstr "square"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13232 msgid "lozenge"
13233 msgstr "lozenge"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13236 msgid "circledS"
13237 msgstr "circledS"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13240 msgid "measuredangle"
13241 msgstr "measuredangle"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13244 msgid "nexists"
13245 msgstr "nexists"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13248 msgid "mho"
13249 msgstr "mho"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13252 msgid "Finv"
13253 msgstr "Finv"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13256 msgid "Game"
13257 msgstr "Game"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13260 msgid "Bbbk"
13261 msgstr "Bbbk"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13264 msgid "backprime"
13265 msgstr "backprime"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13268 msgid "varnothing"
13269 msgstr "varnothing"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13272 msgid "blacktriangle"
13273 msgstr "blacktriangle"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13276 msgid "blacktriangledown"
13277 msgstr "blacktriangledown"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13280 msgid "blacksquare"
13281 msgstr "blacksquare"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13284 msgid "blacklozenge"
13285 msgstr "blacklozenge"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13288 msgid "bigstar"
13289 msgstr "bigstar"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13292 msgid "sphericalangle"
13293 msgstr "sphericalangle"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13296 msgid "complement"
13297 msgstr "complement"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13300 msgid "eth"
13301 msgstr "eth"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13304 msgid "diagup"
13305 msgstr "diagup"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13308 msgid "diagdown"
13309 msgstr "diagdown"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13312 msgid "AMS Arrows"
13313 msgstr "AMS Piler"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13316 msgid "dashleftarrow"
13317 msgstr "dashleftarrow"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13320 msgid "dashrightarrow"
13321 msgstr "dashrightarrow"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13324 msgid "leftleftarrows"
13325 msgstr "leftleftarrows"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13328 msgid "leftrightarrows"
13329 msgstr "leftrightarrows"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13332 msgid "rightrightarrows"
13333 msgstr "rightrightarrows"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13336 msgid "rightleftarrows"
13337 msgstr "rightleftarrows"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13340 msgid "Lleftarrow"
13341 msgstr "Lleftarrow"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13344 msgid "Rrightarrow"
13345 msgstr "Rrightarrow"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13348 msgid "twoheadleftarrow"
13349 msgstr "twoheadleftarrow"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13352 msgid "twoheadrightarrow"
13353 msgstr "twoheadrightarrow"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13356 msgid "leftarrowtail"
13357 msgstr "leftarrowtail"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13360 msgid "rightarrowtail"
13361 msgstr "rightarrowtail"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13364 msgid "looparrowleft"
13365 msgstr "looparrowleft"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13368 msgid "looparrowright"
13369 msgstr "looparrowright"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13372 msgid "curvearrowleft"
13373 msgstr "curvearrowleft"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13376 msgid "curvearrowright"
13377 msgstr "curvearrowright"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13380 msgid "circlearrowleft"
13381 msgstr "circlearrowleft"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13384 msgid "circlearrowright"
13385 msgstr "circlearrowright"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13388 msgid "Lsh"
13389 msgstr "Lsh"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13392 msgid "Rsh"
13393 msgstr "Rsh"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13396 msgid "upuparrows"
13397 msgstr "upuparrows"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13400 msgid "downdownarrows"
13401 msgstr "downdownarrows"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13404 msgid "upharpoonleft"
13405 msgstr "upharpoonleft"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13408 msgid "upharpoonright"
13409 msgstr "upharpoonright"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13412 msgid "downharpoonleft"
13413 msgstr "downharpoonleft"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13416 msgid "downharpoonright"
13417 msgstr "downharpoonright"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13420 msgid "leftrightharpoons"
13421 msgstr "leftrightharpoons"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13424 msgid "rightsquigarrow"
13425 msgstr "rightsquigarrow"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13428 msgid "leftrightsquigarrow"
13429 msgstr "leftrightsquigarrow"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13432 msgid "nleftarrow"
13433 msgstr "nleftarrow"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13436 msgid "nrightarrow"
13437 msgstr "nrightarrow"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13440 msgid "nleftrightarrow"
13441 msgstr "nleftrightarrow"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13444 msgid "nLeftarrow"
13445 msgstr "nLeftarrow"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13448 msgid "nRightarrow"
13449 msgstr "nRightarrow"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13452 msgid "nLeftrightarrow"
13453 msgstr "nLeftrightarrow"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13456 msgid "multimap"
13457 msgstr "multimap"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13460 msgid "AMS Relations"
13461 msgstr "AMS relasjoner"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13464 msgid "leqq"
13465 msgstr "leqq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13468 msgid "geqq"
13469 msgstr "geqq"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13472 msgid "leqslant"
13473 msgstr "leqslant"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13476 msgid "geqslant"
13477 msgstr "geqslant"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13480 msgid "eqslantless"
13481 msgstr "eqslantless"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13484 msgid "eqslantgtr"
13485 msgstr "eqslantgtr"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13488 msgid "lesssim"
13489 msgstr "lesssim"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13492 msgid "gtrsim"
13493 msgstr "gtrsim"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13496 msgid "lessapprox"
13497 msgstr "lessapprox"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13500 msgid "gtrapprox"
13501 msgstr "gtrapprox"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13504 msgid "approxeq"
13505 msgstr "approxeq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13508 msgid "triangleq"
13509 msgstr "triangleq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13512 msgid "lessdot"
13513 msgstr "lessdot"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13516 msgid "gtrdot"
13517 msgstr "gtrdot"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13520 msgid "lll"
13521 msgstr "lll"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13524 msgid "ggg"
13525 msgstr "ggg"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13528 msgid "lessgtr"
13529 msgstr "lessgtr"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13532 msgid "gtrless"
13533 msgstr "gtrless"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13536 msgid "lesseqgtr"
13537 msgstr "lesseqgtr"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13540 msgid "gtreqless"
13541 msgstr "gtreqless"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13544 msgid "lesseqqgtr"
13545 msgstr "lesseqqgtr"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13548 msgid "gtreqqless"
13549 msgstr "gtreqqless"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13552 msgid "eqcirc"
13553 msgstr "eqcirc"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13556 msgid "circeq"
13557 msgstr "circeq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13560 msgid "thicksim"
13561 msgstr "thicksim"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13564 msgid "thickapprox"
13565 msgstr "thickapprox"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13568 msgid "backsim"
13569 msgstr "backsim"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13572 msgid "backsimeq"
13573 msgstr "backsimeq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13576 msgid "subseteqq"
13577 msgstr "subseteqq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13580 msgid "supseteqq"
13581 msgstr "supseteqq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13584 msgid "Subset"
13585 msgstr "Subset"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13588 msgid "Supset"
13589 msgstr "Supset"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13592 msgid "sqsubset"
13593 msgstr "sqsubset"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13596 msgid "sqsupset"
13597 msgstr "sqsupset"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13600 msgid "preccurlyeq"
13601 msgstr "preccurlyeq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13604 msgid "succcurlyeq"
13605 msgstr "succcurlyeq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13608 msgid "curlyeqprec"
13609 msgstr "curlyeqprec"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13612 msgid "curlyeqsucc"
13613 msgstr "curlyeqsucc"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13616 msgid "precsim"
13617 msgstr "precsim"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13620 msgid "succsim"
13621 msgstr "succsim"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13624 msgid "precapprox"
13625 msgstr "precapprox"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13628 msgid "succapprox"
13629 msgstr "succapprox"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13632 msgid "vartriangleleft"
13633 msgstr "vartriangleleft"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13636 msgid "vartriangleright"
13637 msgstr "vartriangleright"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13640 msgid "trianglelefteq"
13641 msgstr "trianglelefteq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13644 msgid "trianglerighteq"
13645 msgstr "trianglerighteq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13648 msgid "bumpeq"
13649 msgstr "bumpeq"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13652 msgid "Bumpeq"
13653 msgstr "Bumpeq"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13656 msgid "doteqdot"
13657 msgstr "doteqdot"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13660 msgid "risingdotseq"
13661 msgstr "risingdotseq"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13664 msgid "fallingdotseq"
13665 msgstr "fallingdotseq"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13668 msgid "vDash"
13669 msgstr "vDash"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13672 msgid "Vvdash"
13673 msgstr "Vvdash"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13676 msgid "Vdash"
13677 msgstr "Vdash"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13680 msgid "shortmid"
13681 msgstr "shortmid"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13684 msgid "shortparallel"
13685 msgstr "shortparallel"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13688 msgid "smallsmile"
13689 msgstr "smallsmile"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13692 msgid "smallfrown"
13693 msgstr "smallfrown"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13696 msgid "blacktriangleleft"
13697 msgstr "blacktriangleleft"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13700 msgid "blacktriangleright"
13701 msgstr "blacktriangleright"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13704 msgid "because"
13705 msgstr "because"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13708 msgid "therefore"
13709 msgstr "therefore"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13712 msgid "backepsilon"
13713 msgstr "backepsilon"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13716 msgid "varpropto"
13717 msgstr "varpropto"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13720 msgid "between"
13721 msgstr "between"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13724 msgid "pitchfork"
13725 msgstr "pitchfork"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13728 msgid "AMS Negative Relations"
13729 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13732 msgid "nless"
13733 msgstr "nless"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13736 msgid "ngtr"
13737 msgstr "ngtr"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13740 msgid "nleq"
13741 msgstr "nleq"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13744 msgid "ngeq"
13745 msgstr "ngeq"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13748 msgid "nleqslant"
13749 msgstr "nleqslant"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13752 msgid "ngeqslant"
13753 msgstr "ngeqslant"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13756 msgid "nleqq"
13757 msgstr "nleqq"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13760 msgid "ngeqq"
13761 msgstr "ngeqq"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13764 msgid "lneq"
13765 msgstr "lneq"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13768 msgid "gneq"
13769 msgstr "gneq"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13772 msgid "lneqq"
13773 msgstr "lneqq"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13776 msgid "gneqq"
13777 msgstr "gneqq"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13780 msgid "lvertneqq"
13781 msgstr "lvertneqq"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13784 msgid "gvertneqq"
13785 msgstr "gvertneqq"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13788 msgid "lnsim"
13789 msgstr "lnsim"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13792 msgid "gnsim"
13793 msgstr "gnsim"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13796 msgid "lnapprox"
13797 msgstr "lnapprox"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13800 msgid "gnapprox"
13801 msgstr "gnapprox"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13804 msgid "nprec"
13805 msgstr "nprec"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13808 msgid "nsucc"
13809 msgstr "nsucc"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13812 msgid "npreceq"
13813 msgstr "npreceq"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13816 msgid "nsucceq"
13817 msgstr "nsucceq"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13820 msgid "precnsim"
13821 msgstr "precnsim"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13824 msgid "succnsim"
13825 msgstr "succnsim"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13828 msgid "precnapprox"
13829 msgstr "precnapprox"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13832 msgid "succnapprox"
13833 msgstr "succnapprox"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13836 msgid "subsetneq"
13837 msgstr "subsetneq"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13840 msgid "supsetneq"
13841 msgstr "supsetneq"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13844 msgid "subsetneqq"
13845 msgstr "subsetneqq"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13848 msgid "supsetneqq"
13849 msgstr "supsetneqq"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13852 msgid "nsubseteq"
13853 msgstr "nsubseteq"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13856 msgid "nsupseteq"
13857 msgstr "nsupseteq"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13860 msgid "nsupseteqq"
13861 msgstr "nsupseteqq"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13864 msgid "nvdash"
13865 msgstr "nvdash"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13868 msgid "nvDash"
13869 msgstr "nvDash"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13872 msgid "nVDash"
13873 msgstr "nVDash"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13876 msgid "varsubsetneq"
13877 msgstr "varsubsetneq"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13880 msgid "varsupsetneq"
13881 msgstr "varsupsetneq"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13884 msgid "varsubsetneqq"
13885 msgstr "varsubsetneqq"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13888 msgid "varsupsetneqq"
13889 msgstr "varsupsetneqq"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13892 msgid "ntriangleleft"
13893 msgstr "ntriangleleft"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13896 msgid "ntriangleright"
13897 msgstr "ntriangleright"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13900 msgid "ntrianglelefteq"
13901 msgstr "ntrianglelefteq"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13904 msgid "ntrianglerighteq"
13905 msgstr "ntrianglerighteq"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13908 msgid "ncong"
13909 msgstr "ncong"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13912 msgid "nsim"
13913 msgstr "nsim"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13916 msgid "nmid"
13917 msgstr "nmid"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13920 msgid "nshortmid"
13921 msgstr "nshortmid"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13924 msgid "nparallel"
13925 msgstr "nparallel"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13928 msgid "nshortparallel"
13929 msgstr "nshortparallel"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13932 msgid "AMS Operators"
13933 msgstr "AMS operatorar"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13936 msgid "dotplus"
13937 msgstr "dotplus"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13940 msgid "smallsetminus"
13941 msgstr "smallsetminus"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13944 msgid "Cap"
13945 msgstr "Cap"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13948 msgid "Cup"
13949 msgstr "Cup"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13952 msgid "barwedge"
13953 msgstr "barwedge"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13956 msgid "veebar"
13957 msgstr "veebar"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13960 msgid "doublebarwedge"
13961 msgstr "doublebarwedge"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13964 msgid "boxminus"
13965 msgstr "boxminus"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13968 msgid "boxtimes"
13969 msgstr "boxtimes"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13972 msgid "boxdot"
13973 msgstr "boxdot"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13976 msgid "boxplus"
13977 msgstr "boxplus"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13980 msgid "divideontimes"
13981 msgstr "divideontimes"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13984 msgid "ltimes"
13985 msgstr "ltimes"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13988 msgid "rtimes"
13989 msgstr "rtimes"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13992 msgid "leftthreetimes"
13993 msgstr "leftthreetimes"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13996 msgid "rightthreetimes"
13997 msgstr "rightthreetimes"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14000 msgid "curlywedge"
14001 msgstr "curlywedge"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14004 msgid "curlyvee"
14005 msgstr "curlyvee"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14008 msgid "circleddash"
14009 msgstr "circleddash"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14012 msgid "circledast"
14013 msgstr "circledast"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14016 msgid "circledcirc"
14017 msgstr "circledcirc"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14020 msgid "centerdot"
14021 msgstr "centerdot"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14024 msgid "intercal"
14025 msgstr "intercal"
14026
14027 #: lib/external_templates:37
14028 msgid "RasterImage"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14032 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/external_templates:45
14036 msgid "A bitmap file.\n"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/external_templates:109
14040 msgid "XFig"
14041 msgstr "XFig"
14042
14043 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14044 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/external_templates:112
14048 #, fuzzy
14049 msgid "An Xfig figure.\n"
14050 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14051
14052 #: lib/external_templates:162
14053 #, fuzzy
14054 msgid "ChessDiagram"
14055 msgstr "Sjakkbrett"
14056
14057 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14058 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/external_templates:165
14062 msgid ""
14063 "A chess position diagram.\n"
14064 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14065 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14066 "the position that you want to display.\n"
14067 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14068 "and remember to type in a relative path\n"
14069 "to the LyX document location.\n"
14070 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14071 "to enable general editing of the board.\n"
14072 "You might also check out the\n"
14073 "'Options->Test legality' option, and\n"
14074 "remember to middle and right click to\n"
14075 "insert new material in the board.\n"
14076 "In order for this to work, you have to\n"
14077 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14078 "that TeX will find it, and you will need\n"
14079 "to install the skak package from CTAN.\n"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/external_templates:212
14083 msgid "LilyPond"
14084 msgstr "LilyPond"
14085
14086 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14087 msgid "Lilypond typeset music"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/external_templates:215
14091 msgid ""
14092 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14093 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14094 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14095 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/external_templates:261
14099 #, fuzzy
14100 msgid "PDFPages"
14101 msgstr "Sider"
14102
14103 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14104 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/external_templates:264
14108 msgid ""
14109 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14110 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14111 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14112 "Examples:\n"
14113 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14114 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14115 "* pages=- (to include all pages)\n"
14116 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14117 "for further options and details.\n"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/external_templates:303
14121 msgid ""
14122 "Today's date.\n"
14123 "Read 'info date' for more information.\n"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/configure.py:252
14127 msgid "Tgif"
14128 msgstr "Tgif"
14129
14130 #: lib/configure.py:255
14131 msgid "FIG"
14132 msgstr "FIG"
14133
14134 #: lib/configure.py:258
14135 msgid "Grace"
14136 msgstr "Grace"
14137
14138 #: lib/configure.py:261
14139 msgid "FEN"
14140 msgstr "FEN"
14141
14142 #: lib/configure.py:265
14143 msgid "BMP"
14144 msgstr "BMP"
14145
14146 #: lib/configure.py:266
14147 msgid "GIF"
14148 msgstr "GIF"
14149
14150 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14151 msgid "JPEG"
14152 msgstr "JPEG"
14153
14154 #: lib/configure.py:268
14155 msgid "PBM"
14156 msgstr "PBM"
14157
14158 #: lib/configure.py:269
14159 msgid "PGM"
14160 msgstr "PGM"
14161
14162 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14163 msgid "PNG"
14164 msgstr "PNG"
14165
14166 #: lib/configure.py:271
14167 msgid "PPM"
14168 msgstr "PPM"
14169
14170 #: lib/configure.py:272
14171 msgid "TIFF"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/configure.py:273
14175 msgid "XBM"
14176 msgstr "XBM"
14177
14178 #: lib/configure.py:274
14179 msgid "XPM"
14180 msgstr "XPM"
14181
14182 #: lib/configure.py:279
14183 msgid "Plain text (chess output)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/configure.py:280
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Plain text (image)"
14189 msgstr "Rein tekst"
14190
14191 #: lib/configure.py:281
14192 msgid "Plain text (Xfig output)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/configure.py:282
14196 #, fuzzy
14197 msgid "date (output)"
14198 msgstr "S&end skrivar namn"
14199
14200 #: lib/configure.py:283
14201 msgid "DocBook"
14202 msgstr "DocBook"
14203
14204 #: lib/configure.py:283
14205 msgid "DocBook|B"
14206 msgstr "DocBook|B"
14207
14208 #: lib/configure.py:284
14209 msgid "Docbook (XML)"
14210 msgstr "Docbook (XML)"
14211
14212 #: lib/configure.py:285
14213 msgid "Graphviz Dot"
14214 msgstr "Graphviz Dot"
14215
14216 #: lib/configure.py:286
14217 #, fuzzy
14218 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14219 msgstr "LaTeX-&val:"
14220
14221 #: lib/configure.py:287
14222 msgid "NoWeb"
14223 msgstr "NoWeb"
14224
14225 #: lib/configure.py:287
14226 msgid "NoWeb|N"
14227 msgstr "NoWeb|N"
14228
14229 #: lib/configure.py:288
14230 msgid "LilyPond music"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/configure.py:289
14234 #, fuzzy
14235 msgid "LaTeX (plain)"
14236 msgstr "LaTeX-&val:"
14237
14238 #: lib/configure.py:289
14239 #, fuzzy
14240 msgid "LaTeX (plain)|L"
14241 msgstr "LaTeX-&val:"
14242
14243 #: lib/configure.py:290
14244 #, fuzzy
14245 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14246 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14247
14248 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14249 msgid "Plain text"
14250 msgstr "Rein tekst"
14251
14252 #: lib/configure.py:291
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Plain text|a"
14255 msgstr "Rein tekst"
14256
14257 #: lib/configure.py:292
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Plain text (pstotext)"
14260 msgstr "Rein tekst"
14261
14262 #: lib/configure.py:293
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14265 msgstr "Rein tekst"
14266
14267 #: lib/configure.py:294
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Plain text (catdvi)"
14270 msgstr "Rein tekst"
14271
14272 #: lib/configure.py:295
14273 msgid "Plain Text, Join Lines"
14274 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14275
14276 #: lib/configure.py:302
14277 msgid "BibTeX"
14278 msgstr "BibTeX"
14279
14280 #: lib/configure.py:307
14281 msgid "EPS"
14282 msgstr "EPS"
14283
14284 #: lib/configure.py:308
14285 msgid "Postscript"
14286 msgstr "Postscript"
14287
14288 #: lib/configure.py:308
14289 msgid "Postscript|t"
14290 msgstr "Postscript|t"
14291
14292 #: lib/configure.py:312
14293 msgid "PDF (ps2pdf)"
14294 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14295
14296 #: lib/configure.py:312
14297 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14298 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14299
14300 #: lib/configure.py:313
14301 msgid "PDF (pdflatex)"
14302 msgstr "PDF (pdflatex)"
14303
14304 #: lib/configure.py:313
14305 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14306 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14307
14308 #: lib/configure.py:314
14309 msgid "PDF (dvipdfm)"
14310 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14311
14312 #: lib/configure.py:314
14313 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14314 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14315
14316 #: lib/configure.py:317
14317 msgid "DVI"
14318 msgstr "DVI"
14319
14320 #: lib/configure.py:317
14321 msgid "DVI|D"
14322 msgstr "DVI|D"
14323
14324 #: lib/configure.py:320
14325 msgid "DraftDVI"
14326 msgstr "DraftDVI"
14327
14328 #: lib/configure.py:323
14329 msgid "HTML"
14330 msgstr "HTML"
14331
14332 #: lib/configure.py:323
14333 msgid "HTML|H"
14334 msgstr "HTML|H"
14335
14336 #: lib/configure.py:326
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Noteedit"
14339 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14340
14341 #: lib/configure.py:329
14342 msgid "OpenDocument"
14343 msgstr "OpenDocument"
14344
14345 #: lib/configure.py:332
14346 #, fuzzy
14347 msgid "date command"
14348 msgstr "Neste kommando"
14349
14350 #: lib/configure.py:333
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Table (CSV)"
14353 msgstr "Tabell"
14354
14355 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14357 msgid "LyX"
14358 msgstr "LyX"
14359
14360 #: lib/configure.py:336
14361 msgid "LyX 1.3.x"
14362 msgstr "LyX 1.3.x"
14363
14364 #: lib/configure.py:337
14365 msgid "LyX 1.4.x"
14366 msgstr "LyX 1.4.x"
14367
14368 #: lib/configure.py:338
14369 msgid "LyX 1.5.x"
14370 msgstr "LyX 1.5.x"
14371
14372 #: lib/configure.py:339
14373 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14374 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14375
14376 #: lib/configure.py:340
14377 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14378 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14379
14380 #: lib/configure.py:341
14381 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14382 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14383
14384 #: lib/configure.py:342
14385 #, fuzzy
14386 msgid "LyX Preview"
14387 msgstr "Førehandsvising"
14388
14389 #: lib/configure.py:343
14390 #, fuzzy
14391 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14392 msgstr "Førehandsvising"
14393
14394 #: lib/configure.py:344
14395 msgid "PDFTEX"
14396 msgstr "PDFTEX"
14397
14398 #: lib/configure.py:345
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Program"
14401 msgstr "Kodelister"
14402
14403 #: lib/configure.py:346
14404 msgid "PSTEX"
14405 msgstr "PSTEX"
14406
14407 #: lib/configure.py:347
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Rich Text Format"
14410 msgstr "Normal tekst skriftype"
14411
14412 #: lib/configure.py:348
14413 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14414 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14415
14416 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Windows Metafile"
14419 msgstr "Skriv ut til fil"
14420
14421 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14422 msgid "Enhanced Metafile"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:351
14426 msgid "MS Word"
14427 msgstr "MS Word"
14428
14429 #: lib/configure.py:351
14430 msgid "MS Word|W"
14431 msgstr "MS Word|W"
14432
14433 #: lib/configure.py:352
14434 msgid "HTML (MS Word)"
14435 msgstr "HTML (MS Word)"
14436
14437 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14438 #, c-format
14439 msgid "%1$s and %2$s"
14440 msgstr "%1$s og %2$s"
14441
14442 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14443 #, c-format
14444 msgid "%1$s et al."
14445 msgstr "%1$s et al."
14446
14447 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14448 msgid "No year"
14449 msgstr "Utan år"
14450
14451 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Add to bibliography only."
14454 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14455
14456 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14457 msgid "before"
14458 msgstr "Tekst før"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:239
14461 msgid "Disk Error: "
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:240
14465 #, fuzzy, c-format
14466 msgid ""
14467 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14468 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:297
14471 msgid "Could not remove temporary directory"
14472 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:298
14475 #, c-format
14476 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14477 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:513
14480 msgid "Unknown document class"
14481 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:514
14484 #, c-format
14485 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14486 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14489 #, c-format
14490 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14491 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14494 msgid "Document header error"
14495 msgstr "Filhovud-feil"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:528
14498 msgid "\\begin_header is missing"
14499 msgstr "\\begin_header manglar"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:548
14502 msgid "\\begin_document is missing"
14503 msgstr "\\begin_document manglar"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14506 #: src/BufferView.cpp:1146
14507 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14508 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14511 msgid ""
14512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14513 "xcolor/soul are installed.\n"
14514 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14515 "LaTeX preamble."
14516 msgstr ""
14517 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14518 "soul er installert.\n"
14519 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14520 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14523 msgid ""
14524 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14525 "xcolor and soul are not installed.\n"
14526 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14527 "LaTeX preamble."
14528 msgstr ""
14529 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14530 "installert.\n"
14531 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14532 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14535 msgid "Document format failure"
14536 msgstr "Dokumentstil feil"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:710
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14541 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:747
14544 msgid "Conversion failed"
14545 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:748
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14551 "it could not be created."
14552 msgstr ""
14553 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14554 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:757
14557 msgid "Conversion script not found"
14558 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:758
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14564 "could not be found."
14565 msgstr ""
14566 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14567 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:777
14570 msgid "Conversion script failed"
14571 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:778
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14577 "convert it."
14578 msgstr ""
14579 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14580 "å konvertere det."
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:793
14583 #, c-format
14584 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14585 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:826
14588 msgid "Backup failure"
14589 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:827
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14595 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14596 msgstr ""
14597 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14598 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:837
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid ""
14603 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14604 "overwrite this file?"
14605 msgstr ""
14606 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14607 "\n"
14608 "Vil du skriva over dokumentet?"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:839
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Overwrite modified file?"
14613 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14618 #, fuzzy
14619 msgid "&Overwrite"
14620 msgstr "Skriv&over"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:864
14623 #, c-format
14624 msgid "Saving document %1$s..."
14625 msgstr "Lagrar %1$s..."
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:877
14628 #, fuzzy
14629 msgid " could not write file!"
14630 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:884
14633 msgid " done."
14634 msgstr "ferdig."
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:963
14637 msgid "Iconv software exception Detected"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:963
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14644 "installed"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:985
14648 #, c-format
14649 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:988
14653 msgid ""
14654 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14655 "chosen encoding.\n"
14656 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14657 msgstr ""
14658 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14659 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:995
14662 #, fuzzy
14663 msgid "iconv conversion failed"
14664 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:1000
14667 #, fuzzy
14668 msgid "conversion failed"
14669 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:1277
14672 msgid "Running chktex..."
14673 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:1290
14676 msgid "chktex failure"
14677 msgstr "ChkTeX feil"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:1291
14680 msgid "Could not run chktex successfully."
14681 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:2121
14684 msgid "Preview source code"
14685 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:2134
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14690 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:2138
14693 #, c-format
14694 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14695 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2245
14698 #, c-format
14699 msgid "Auto-saving %1$s"
14700 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2289
14703 msgid "Autosave failed!"
14704 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:2312
14707 msgid "Autosaving current document..."
14708 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:2362
14711 msgid "Couldn't export file"
14712 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:2363
14715 #, c-format
14716 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14717 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:2400
14720 msgid "File name error"
14721 msgstr "Feil på filnamn"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2401
14724 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14725 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:2443
14728 msgid "Document export cancelled."
14729 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2449
14732 #, c-format
14733 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14734 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2455
14737 #, c-format
14738 msgid "Document exported as %1$s"
14739 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2525
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "The specified document\n"
14745 "%1$s\n"
14746 "could not be read."
14747 msgstr ""
14748 "Dokumentet\n"
14749 "%1$s\n"
14750 "kunne ikkje bli lest."
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:2527
14753 msgid "Could not read document"
14754 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:2537
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14760 "\n"
14761 "Recover emergency save?"
14762 msgstr ""
14763 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14764 "\n"
14765 "Gå tilbake til nødkopien?"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2540
14768 msgid "Load emergency save?"
14769 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2541
14772 msgid "&Recover"
14773 msgstr "&Gå tilbake"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2541
14776 msgid "&Load Original"
14777 msgstr "&Last Original"
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:2561
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14783 "\n"
14784 "Load the backup instead?"
14785 msgstr ""
14786 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14787 "\n"
14788 "Skal vi opna det istaden?"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2564
14791 msgid "Load backup?"
14792 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:2565
14795 msgid "&Load backup"
14796 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2565
14799 msgid "Load &original"
14800 msgstr "Last &original"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2598
14803 #, c-format
14804 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14805 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2600
14808 msgid "Retrieve from version control?"
14809 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2601
14812 msgid "&Retrieve"
14813 msgstr "&Hent inn"
14814
14815 #: src/BufferList.cpp:233
14816 #, fuzzy
14817 msgid "No file open!"
14818 msgstr "Fann ikkje fila!"
14819
14820 #: src/BufferList.cpp:243
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14823 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14824
14825 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14826 #, fuzzy
14827 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14828 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14829
14830 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14831 #, fuzzy
14832 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14833 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14834
14835 #: src/BufferList.cpp:284
14836 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14837 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14838
14839 #: src/BufferParams.cpp:479
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "The layout file requested by this document,\n"
14843 "%1$s.layout,\n"
14844 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14845 "class or style file required by it is not\n"
14846 "available. See the Customization documentation\n"
14847 "for more information.\n"
14848 msgstr ""
14849 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14850 "%1$s.layout,\n"
14851 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14852 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14853 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14854 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14855
14856 #: src/BufferParams.cpp:485
14857 msgid "Document class not available"
14858 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14859
14860 #: src/BufferParams.cpp:486
14861 msgid "LyX will not be able to produce output."
14862 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14863
14864 #: src/BufferParams.cpp:1512
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14868 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14869 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/BufferParams.cpp:1517
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Document class not found"
14875 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14876
14877 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14878 #, fuzzy, c-format
14879 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14880 msgstr ""
14881 "Dokumentet\n"
14882 "%1$s\n"
14883 "kunne ikkje bli lest."
14884
14885 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Could not load class"
14888 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14889
14890 #: src/BufferParams.cpp:1568
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "The module %1$s has been requested by\n"
14894 "this document but has not been found in the list of\n"
14895 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14896 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:1572
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Module not available"
14902 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14903
14904 #: src/BufferParams.cpp:1573
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Some layouts may not be available."
14907 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:1580
14910 #, c-format
14911 msgid ""
14912 "The module %1$s requires a package that is\n"
14913 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14914 "may not be possible.\n"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/BufferParams.cpp:1583
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Package not available"
14920 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1588
14923 #, c-format
14924 msgid "Error reading module %1$s\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Read Error"
14930 msgstr "Søk feil"
14931
14932 #: src/BufferParams.cpp:1594
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Error reading internal layout information"
14935 msgstr "Generell informasjon"
14936
14937 #: src/BufferView.cpp:178
14938 msgid "No more insets"
14939 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14940
14941 #: src/BufferView.cpp:673
14942 msgid "Save bookmark"
14943 msgstr "Lagra bokmerke"
14944
14945 #: src/BufferView.cpp:1024
14946 msgid "No further undo information"
14947 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14948
14949 #: src/BufferView.cpp:1033
14950 msgid "No further redo information"
14951 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14952
14953 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14954 msgid "String not found!"
14955 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14956
14957 #: src/BufferView.cpp:1222
14958 msgid "Mark off"
14959 msgstr "Merke slått av"
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:1229
14962 msgid "Mark on"
14963 msgstr "Merke på"
14964
14965 #: src/BufferView.cpp:1236
14966 msgid "Mark removed"
14967 msgstr "Fjerna merke"
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:1239
14970 msgid "Mark set"
14971 msgstr "Merke sett"
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:1286
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Statistics for the selection:"
14976 msgstr "&Byt til dokument"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1288
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Statistics for the document:"
14981 msgstr "&Byt til dokument"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:1291
14984 #, fuzzy, c-format
14985 msgid "%1$d words"
14986 msgstr "%1$d ord sjekka."
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1293
14989 #, fuzzy
14990 msgid "One word"
14991 msgstr "Nøkkelord"
14992
14993 #: src/BufferView.cpp:1296
14994 #, c-format
14995 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1299
14999 msgid "One character (including blanks)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:1302
15003 #, c-format
15004 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:1305
15008 msgid "One character (excluding blanks)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/BufferView.cpp:1307
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Statistics"
15014 msgstr "Status"
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:2057
15017 #, c-format
15018 msgid "Inserting document %1$s..."
15019 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15020
15021 #: src/BufferView.cpp:2068
15022 #, c-format
15023 msgid "Document %1$s inserted."
15024 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:2070
15027 #, c-format
15028 msgid "Could not insert document %1$s"
15029 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:2298
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "Could not read the specified document\n"
15035 "%1$s\n"
15036 "due to the error: %2$s"
15037 msgstr ""
15038 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15039 "%1$s\n"
15040 "på grunn av feilen: %2$s"
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:2300
15043 msgid "Could not read file"
15044 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:2307
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid ""
15049 "%1$s\n"
15050 " is not readable."
15051 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15054 msgid "Could not open file"
15055 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:2315
15058 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15059 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:2316
15062 msgid ""
15063 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15064 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15065 "If this does not give the correct result\n"
15066 "then please change the encoding of the file\n"
15067 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15068 msgstr ""
15069 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15070 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15071 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15072 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15073
15074 #: src/Chktex.cpp:63
15075 #, c-format
15076 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15077 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15078
15079 #: src/Chktex.cpp:65
15080 msgid "ChkTeX warning id # "
15081 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15082
15083 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15085 msgid "none"
15086 msgstr "ingen"
15087
15088 #: src/Color.cpp:96
15089 msgid "black"
15090 msgstr "svart"
15091
15092 #: src/Color.cpp:97
15093 msgid "white"
15094 msgstr "kvit"
15095
15096 #: src/Color.cpp:98
15097 msgid "red"
15098 msgstr "raud"
15099
15100 #: src/Color.cpp:99
15101 msgid "green"
15102 msgstr "grøn"
15103
15104 #: src/Color.cpp:100
15105 msgid "blue"
15106 msgstr "blå"
15107
15108 #: src/Color.cpp:101
15109 msgid "cyan"
15110 msgstr "cyanblå"
15111
15112 #: src/Color.cpp:102
15113 msgid "magenta"
15114 msgstr "magentaraud"
15115
15116 #: src/Color.cpp:103
15117 msgid "yellow"
15118 msgstr "gul"
15119
15120 #: src/Color.cpp:104
15121 msgid "cursor"
15122 msgstr "skrivemerke"
15123
15124 #: src/Color.cpp:105
15125 msgid "background"
15126 msgstr "bakgrunn"
15127
15128 #: src/Color.cpp:106
15129 msgid "text"
15130 msgstr "tekst"
15131
15132 #: src/Color.cpp:107
15133 msgid "selection"
15134 msgstr "utvalet"
15135
15136 #: src/Color.cpp:108
15137 #, fuzzy
15138 msgid "selected text"
15139 msgstr "Sletta tekst"
15140
15141 #: src/Color.cpp:110
15142 msgid "LaTeX text"
15143 msgstr "LaTeX tekst"
15144
15145 #: src/Color.cpp:111
15146 #, fuzzy
15147 msgid "inline completion"
15148 msgstr "&Kodelister i teksten"
15149
15150 #: src/Color.cpp:113
15151 #, fuzzy
15152 msgid "non-unique inline completion"
15153 msgstr "&Kodelister i teksten"
15154
15155 #: src/Color.cpp:115
15156 msgid "previewed snippet"
15157 msgstr "Førehandvist bit"
15158
15159 #: src/Color.cpp:116
15160 #, fuzzy
15161 msgid "note label"
15162 msgstr "botntekst"
15163
15164 #: src/Color.cpp:117
15165 msgid "note background"
15166 msgstr "notat bakgrunn"
15167
15168 #: src/Color.cpp:118
15169 #, fuzzy
15170 msgid "comment label"
15171 msgstr "kommentar"
15172
15173 #: src/Color.cpp:119
15174 msgid "comment background"
15175 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15176
15177 #: src/Color.cpp:120
15178 #, fuzzy
15179 msgid "greyedout inset label"
15180 msgstr "gråfarga innskot"
15181
15182 #: src/Color.cpp:121
15183 msgid "greyedout inset background"
15184 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15185
15186 #: src/Color.cpp:122
15187 msgid "shaded box"
15188 msgstr "Skuggelagd ramme"
15189
15190 #: src/Color.cpp:123
15191 #, fuzzy
15192 msgid "listings background"
15193 msgstr "Innskot bakgrunn"
15194
15195 #: src/Color.cpp:124
15196 #, fuzzy
15197 msgid "branch label"
15198 msgstr "Grein"
15199
15200 #: src/Color.cpp:125
15201 #, fuzzy
15202 msgid "footnote label"
15203 msgstr "botntekst"
15204
15205 #: src/Color.cpp:126
15206 #, fuzzy
15207 msgid "index label"
15208 msgstr "Set inn ein etikett"
15209
15210 #: src/Color.cpp:127
15211 #, fuzzy
15212 msgid "margin note label"
15213 msgstr "Hopp til etikett"
15214
15215 #: src/Color.cpp:128
15216 #, fuzzy
15217 msgid "URL label"
15218 msgstr "Etikett"
15219
15220 #: src/Color.cpp:129
15221 #, fuzzy
15222 msgid "URL text"
15223 msgstr "tekst"
15224
15225 #: src/Color.cpp:130
15226 msgid "depth bar"
15227 msgstr "djupnmerke"
15228
15229 #: src/Color.cpp:131
15230 msgid "language"
15231 msgstr "språk"
15232
15233 #: src/Color.cpp:132
15234 msgid "command inset"
15235 msgstr "kommando innskot"
15236
15237 #: src/Color.cpp:133
15238 msgid "command inset background"
15239 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15240
15241 #: src/Color.cpp:134
15242 msgid "command inset frame"
15243 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15244
15245 #: src/Color.cpp:135
15246 msgid "special character"
15247 msgstr "spesial teikn"
15248
15249 #: src/Color.cpp:136
15250 msgid "math"
15251 msgstr "matte"
15252
15253 #: src/Color.cpp:137
15254 msgid "math background"
15255 msgstr "matte bakgrunn"
15256
15257 #: src/Color.cpp:138
15258 msgid "graphics background"
15259 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15260
15261 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15262 #, fuzzy
15263 msgid "math macro background"
15264 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15265
15266 #: src/Color.cpp:140
15267 msgid "math frame"
15268 msgstr "matte ramme"
15269
15270 #: src/Color.cpp:141
15271 msgid "math corners"
15272 msgstr "matte hjørne"
15273
15274 #: src/Color.cpp:142
15275 msgid "math line"
15276 msgstr "matte linje"
15277
15278 #: src/Color.cpp:144
15279 #, fuzzy
15280 msgid "math macro hovered background"
15281 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15282
15283 #: src/Color.cpp:145
15284 #, fuzzy
15285 msgid "math macro label"
15286 msgstr "mattemakro"
15287
15288 #: src/Color.cpp:146
15289 #, fuzzy
15290 msgid "math macro frame"
15291 msgstr "matte ramme"
15292
15293 #: src/Color.cpp:147
15294 #, fuzzy
15295 msgid "math macro blended out"
15296 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15297
15298 #: src/Color.cpp:148
15299 #, fuzzy
15300 msgid "math macro old parameter"
15301 msgstr "matte ramme"
15302
15303 #: src/Color.cpp:149
15304 #, fuzzy
15305 msgid "math macro new parameter"
15306 msgstr "matte ramme"
15307
15308 #: src/Color.cpp:150
15309 msgid "caption frame"
15310 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15311
15312 #: src/Color.cpp:151
15313 msgid "collapsable inset text"
15314 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15315
15316 #: src/Color.cpp:152
15317 msgid "collapsable inset frame"
15318 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15319
15320 #: src/Color.cpp:153
15321 msgid "inset background"
15322 msgstr "Innskot bakgrunn"
15323
15324 #: src/Color.cpp:154
15325 msgid "inset frame"
15326 msgstr "innskot ramme"
15327
15328 #: src/Color.cpp:155
15329 msgid "LaTeX error"
15330 msgstr "LaTeX-feil"
15331
15332 #: src/Color.cpp:156
15333 msgid "end-of-line marker"
15334 msgstr "linjesluttmerke"
15335
15336 #: src/Color.cpp:157
15337 msgid "appendix marker"
15338 msgstr "Vedegg merke"
15339
15340 #: src/Color.cpp:158
15341 msgid "change bar"
15342 msgstr "Linje for endring"
15343
15344 #: src/Color.cpp:159
15345 #, fuzzy
15346 msgid "deleted text"
15347 msgstr "Sletta tekst"
15348
15349 #: src/Color.cpp:160
15350 #, fuzzy
15351 msgid "added text"
15352 msgstr "Lagt til tekst"
15353
15354 #: src/Color.cpp:161
15355 msgid "changed text 1st author"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/Color.cpp:162
15359 msgid "changed text 2nd author"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/Color.cpp:163
15363 msgid "changed text 3rd author"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/Color.cpp:164
15367 msgid "changed text 4th author"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/Color.cpp:165
15371 msgid "changed text 5th author"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/Color.cpp:166
15375 msgid "added space markers"
15376 msgstr "la til mellomrom markør"
15377
15378 #: src/Color.cpp:167
15379 msgid "top/bottom line"
15380 msgstr "Topp-/botn linje"
15381
15382 #: src/Color.cpp:168
15383 msgid "table line"
15384 msgstr "tabell-linje"
15385
15386 #: src/Color.cpp:169
15387 msgid "table on/off line"
15388 msgstr "Tabell linja av/på"
15389
15390 #: src/Color.cpp:171
15391 msgid "bottom area"
15392 msgstr "botnområde"
15393
15394 #: src/Color.cpp:172
15395 #, fuzzy
15396 msgid "new page"
15397 msgstr "på side <side>"
15398
15399 #: src/Color.cpp:173
15400 #, fuzzy
15401 msgid "page break / line break"
15402 msgstr "sideskift"
15403
15404 #: src/Color.cpp:174
15405 msgid "frame of button"
15406 msgstr "ramma til knappen"
15407
15408 #: src/Color.cpp:175
15409 msgid "button background"
15410 msgstr "bakgrunn på knappen"
15411
15412 #: src/Color.cpp:176
15413 msgid "button background under focus"
15414 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15415
15416 #: src/Color.cpp:177
15417 msgid "inherit"
15418 msgstr "arv"
15419
15420 #: src/Color.cpp:178
15421 msgid "ignore"
15422 msgstr "ignorer"
15423
15424 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15425 #: src/Converter.cpp:514
15426 msgid "Cannot convert file"
15427 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15428
15429 #: src/Converter.cpp:306
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15433 "Define a converter in the preferences."
15434 msgstr ""
15435 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15436 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15437
15438 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15439 msgid "Executing command: "
15440 msgstr "Køyrer kommando: "
15441
15442 #: src/Converter.cpp:443
15443 msgid "Build errors"
15444 msgstr "Byggjefeil"
15445
15446 #: src/Converter.cpp:444
15447 msgid "There were errors during the build process."
15448 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15449
15450 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15451 #, c-format
15452 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15453 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15454
15455 #: src/Converter.cpp:472
15456 #, c-format
15457 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15458 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15459
15460 #: src/Converter.cpp:516
15461 #, c-format
15462 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15463 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15464
15465 #: src/Converter.cpp:517
15466 #, c-format
15467 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15468 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15469
15470 #: src/Converter.cpp:573
15471 msgid "Running LaTeX..."
15472 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15473
15474 #: src/Converter.cpp:591
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15478 "log %1$s."
15479 msgstr ""
15480 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15481 "loggen %1$s."
15482
15483 #: src/Converter.cpp:594
15484 msgid "LaTeX failed"
15485 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15486
15487 #: src/Converter.cpp:596
15488 msgid "Output is empty"
15489 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15490
15491 #: src/Converter.cpp:597
15492 msgid "An empty output file was generated."
15493 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15494
15495 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15496 #, fuzzy, c-format
15497 msgid ""
15498 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15499 "%2$s to %3$s"
15500 msgstr ""
15501 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15502 "%2$s til %3$s"
15503
15504 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Undefined flex inset"
15507 msgstr "Opna tekst innskot"
15508
15509 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid ""
15512 "The file %1$s already exists.\n"
15513 "\n"
15514 "Do you want to overwrite that file?"
15515 msgstr ""
15516 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15517 "\n"
15518 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15519
15520 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Overwrite file?"
15523 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15524
15525 #: src/Exporter.cpp:49
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Overwrite &all"
15528 msgstr "Skrivover &alt"
15529
15530 #: src/Exporter.cpp:50
15531 msgid "&Cancel export"
15532 msgstr "&Avbryt eksport"
15533
15534 #: src/Exporter.cpp:90
15535 msgid "Couldn't copy file"
15536 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15537
15538 #: src/Exporter.cpp:91
15539 #, c-format
15540 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15541 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15542
15543 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15546 msgid "Roman"
15547 msgstr "Romansk"
15548
15549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15552 msgid "Sans Serif"
15553 msgstr "Sans Serif"
15554
15555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15558 msgid "Typewriter"
15559 msgstr "Typewriter"
15560
15561 #: src/Font.cpp:49
15562 msgid "Symbol"
15563 msgstr "Symbol"
15564
15565 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15566 #: src/Font.cpp:66
15567 msgid "Inherit"
15568 msgstr "Arv"
15569
15570 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15571 msgid "Medium"
15572 msgstr "Middels"
15573
15574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15575 msgid "Bold"
15576 msgstr "Feit"
15577
15578 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15579 msgid "Upright"
15580 msgstr "Ståande"
15581
15582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15583 msgid "Italic"
15584 msgstr "Kursiv"
15585
15586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15587 msgid "Slanted"
15588 msgstr "Skråstilt"
15589
15590 #: src/Font.cpp:57
15591 msgid "Smallcaps"
15592 msgstr "Kapiteler"
15593
15594 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15595 msgid "Increase"
15596 msgstr "Auk"
15597
15598 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15599 msgid "Decrease"
15600 msgstr "Minsk"
15601
15602 #: src/Font.cpp:66
15603 msgid "Toggle"
15604 msgstr "Av/på"
15605
15606 #: src/Font.cpp:173
15607 #, c-format
15608 msgid "Emphasis %1$s, "
15609 msgstr "Utheva %1$s, "
15610
15611 #: src/Font.cpp:176
15612 #, c-format
15613 msgid "Underline %1$s, "
15614 msgstr "Strek under %1$s,"
15615
15616 #: src/Font.cpp:179
15617 #, c-format
15618 msgid "Noun %1$s, "
15619 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15620
15621 #: src/Font.cpp:193
15622 #, c-format
15623 msgid "Language: %1$s, "
15624 msgstr "Språk: %1$s,"
15625
15626 #: src/Font.cpp:196
15627 #, c-format
15628 msgid "  Number %1$s"
15629 msgstr "   Nummerering %1$s"
15630
15631 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15632 msgid "Cannot view file"
15633 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15634
15635 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15636 #, c-format
15637 msgid "File does not exist: %1$s"
15638 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15639
15640 #: src/Format.cpp:267
15641 #, c-format
15642 msgid "No information for viewing %1$s"
15643 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15644
15645 #: src/Format.cpp:277
15646 #, c-format
15647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15648 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15649
15650 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15651 #: src/Format.cpp:383
15652 msgid "Cannot edit file"
15653 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15654
15655 #: src/Format.cpp:337
15656 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/Format.cpp:350
15660 #, c-format
15661 msgid "No information for editing %1$s"
15662 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15663
15664 #: src/Format.cpp:361
15665 #, c-format
15666 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15667 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15668
15669 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15671 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15672
15673 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15675 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15676
15677 #: src/ISpell.cpp:267
15678 msgid ""
15679 "Could not create an ispell process.\n"
15680 "You may not have the right languages installed."
15681 msgstr ""
15682 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15683 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15684
15685 #: src/ISpell.cpp:290
15686 msgid ""
15687 "The ispell process returned an error.\n"
15688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15689 msgstr ""
15690 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15691 "Er den rett innstilt?"
15692
15693 #: src/ISpell.cpp:395
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15697 "$s'."
15698 msgstr ""
15699 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15700 "$s."
15701
15702 #: src/ISpell.cpp:406
15703 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15704 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15705
15706 #: src/ISpell.cpp:466
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15710 "2$s'."
15711 msgstr ""
15712 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15713 "2$s."
15714
15715 #: src/ISpell.cpp:481
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15719 "2$s'."
15720 msgstr ""
15721 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15722
15723 #: src/KeySequence.cpp:166
15724 msgid "   options: "
15725 msgstr "   val: "
15726
15727 #: src/LaTeX.cpp:61
15728 #, c-format
15729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15730 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15731
15732 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Running Index Processor."
15735 msgstr "Lag indeks."
15736
15737 #: src/LaTeX.cpp:284
15738 msgid "Running BibTeX."
15739 msgstr "BibTeX køyrer."
15740
15741 #: src/LaTeX.cpp:417
15742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15743 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15744
15745 #: src/LyX.cpp:101
15746 msgid "Could not read configuration file"
15747 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15748
15749 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "Error while reading the configuration file\n"
15753 "%1$s.\n"
15754 "Please check your installation."
15755 msgstr ""
15756 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15757 "%1$s.\n"
15758 "Sjekk LyX installasjonen din."
15759
15760 #: src/LyX.cpp:111
15761 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15762 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15763
15764 #: src/LyX.cpp:115
15765 msgid "Done!"
15766 msgstr "Ferdig!"
15767
15768 #: src/LyX.cpp:374
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15771 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15772
15773 #: src/LyX.cpp:376
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Cannot remove temporary directory"
15776 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15777
15778 #: src/LyX.cpp:382
15779 #, c-format
15780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15781 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15782
15783 #: src/LyX.cpp:384
15784 msgid "Unable to remove temporary directory"
15785 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15786
15787 #: src/LyX.cpp:413
15788 #, c-format
15789 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15790 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15791
15792 #: src/LyX.cpp:487
15793 #, fuzzy
15794 msgid "No textclass is found"
15795 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:488
15798 msgid ""
15799 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15800 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyX.cpp:492
15804 #, fuzzy
15805 msgid "&Reconfigure"
15806 msgstr "Set opp på nytt|n"
15807
15808 #: src/LyX.cpp:493
15809 #, fuzzy
15810 msgid "&Use Default"
15811 msgstr "&Standard"
15812
15813 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15814 msgid "&Exit LyX"
15815 msgstr "&Skru av LyX"
15816
15817 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15818 msgid "LyX: "
15819 msgstr "LyX: "
15820
15821 #: src/LyX.cpp:766
15822 msgid "Could not create temporary directory"
15823 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15824
15825 #: src/LyX.cpp:767
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid ""
15828 "Could not create a temporary directory in\n"
15829 "\"%1$s\"\n"
15830 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15831 msgstr ""
15832 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15833 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15834 "og er skrivbar og prøv igjen."
15835
15836 #: src/LyX.cpp:850
15837 msgid "Missing user LyX directory"
15838 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:851
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15844 "It is needed to keep your own configuration."
15845 msgstr ""
15846 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15847 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15848
15849 #: src/LyX.cpp:856
15850 msgid "&Create directory"
15851 msgstr "&Lag katalog"
15852
15853 #: src/LyX.cpp:858
15854 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15855 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15856
15857 #: src/LyX.cpp:862
15858 #, c-format
15859 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15860 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:867
15863 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15864 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15865
15866 #: src/LyX.cpp:939
15867 msgid "List of supported debug flags:"
15868 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:943
15871 #, c-format
15872 msgid "Setting debug level to %1$s"
15873 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:954
15876 #, fuzzy
15877 msgid ""
15878 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15879 "Command line switches (case sensitive):\n"
15880 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15881 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15882 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15883 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15884 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15885 "                  select the features to debug.\n"
15886 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15887 "\t-x [--execute] command\n"
15888 "                  where command is a lyx command.\n"
15889 "\t-e [--export] fmt\n"
15890 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15891 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15892 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15894 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15895 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15896 "\t-version        summarize version and build info\n"
15897 "Check the LyX man page for more details."
15898 msgstr ""
15899 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15900 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15901 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15902 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15903 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15904 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15906 "                  Vel del for avlusing.\n"
15907 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15908 "\t-x [--execute] kommando\n"
15909 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15910 "\t-e [--export] fmt\n"
15911 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15912 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15913 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15914 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15915 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15916 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15917
15918 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15919 msgid "No system directory"
15920 msgstr "Ingen systemkatalog"
15921
15922 #: src/LyX.cpp:995
15923 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15924 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15925
15926 #: src/LyX.cpp:1006
15927 msgid "No user directory"
15928 msgstr "Ingen brukar katalog"
15929
15930 #: src/LyX.cpp:1007
15931 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15932 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15933
15934 #: src/LyX.cpp:1018
15935 msgid "Incomplete command"
15936 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:1019
15939 msgid "Missing command string after --execute switch"
15940 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:1030
15943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15944 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:1043
15947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15948 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15949
15950 #: src/LyX.cpp:1048
15951 msgid "Missing filename for --import"
15952 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15953
15954 #: src/LyXFunc.cpp:113
15955 msgid "Running configure..."
15956 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15957
15958 #: src/LyXFunc.cpp:124
15959 msgid "Reloading configuration..."
15960 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15961
15962 #: src/LyXFunc.cpp:130
15963 #, fuzzy
15964 msgid "System reconfiguration failed"
15965 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:131
15968 msgid ""
15969 "The system reconfiguration has failed.\n"
15970 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15971 "Please reconfigure again if needed."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:137
15975 msgid "System reconfigured"
15976 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:138
15979 msgid ""
15980 "The system has been reconfigured.\n"
15981 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15982 "updated document class specifications."
15983 msgstr ""
15984 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15985 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15986 "kunne nytte endringane."
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:362
15989 msgid "Unknown function."
15990 msgstr "Ukjent funksjon."
15991
15992 #: src/LyXFunc.cpp:391
15993 msgid "Nothing to do"
15994 msgstr "Har ingenting å gjere"
15995
15996 #: src/LyXFunc.cpp:410
15997 msgid "Unknown action"
15998 msgstr "Ukjend handling"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16001 msgid "Command disabled"
16002 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:423
16005 msgid "Command not allowed without any document open"
16006 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16007
16008 #: src/LyXFunc.cpp:650
16009 msgid "Document is read-only"
16010 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16011
16012 #: src/LyXFunc.cpp:659
16013 msgid "This portion of the document is deleted."
16014 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16015
16016 #: src/LyXFunc.cpp:678
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16020 "\n"
16021 "Do you want to save the document?"
16022 msgstr ""
16023 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16024 "\n"
16025 "Vil du lagra dokumentet?"
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16028 msgid "Save changed document?"
16029 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:696
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "Could not print the document %1$s.\n"
16035 "Check that your printer is set up correctly."
16036 msgstr ""
16037 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16038 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:699
16041 msgid "Print document failed"
16042 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16043
16044 #: src/LyXFunc.cpp:818
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16048 "version of the document %1$s?"
16049 msgstr ""
16050 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16051 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:820
16054 msgid "Revert to saved document?"
16055 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16056
16057 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16058 msgid "&Revert"
16059 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16062 msgid "Missing argument"
16063 msgstr "Manglande val"
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16066 #, c-format
16067 msgid "Opening help file %1$s..."
16068 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16071 #, c-format
16072 msgid "Opening child document %1$s..."
16073 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16076 #, c-format
16077 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16078 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16081 msgid "Unable to save document defaults"
16082 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16085 #, fuzzy, c-format
16086 msgid "Document %1$s reloaded."
16087 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16088
16089 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16090 #, fuzzy, c-format
16091 msgid "Could not reload document %1$s"
16092 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16095 msgid "Welcome to LyX!"
16096 msgstr "Velkomen til LyX!"
16097
16098 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16099 msgid "Converting document to new document class..."
16100 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2429
16103 msgid ""
16104 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16105 "legal words?"
16106 msgstr ""
16107 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2434
16110 msgid ""
16111 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16112 "document."
16113 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2438
16116 msgid ""
16117 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16118 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16119 "specified, an internal routine is used."
16120 msgstr ""
16121 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16122 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16123 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2446
16126 msgid ""
16127 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16128 "automatically by what you type."
16129 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2450
16132 msgid ""
16133 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16134 "class change."
16135 msgstr ""
16136 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16137 "bytter klasse."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2454
16140 msgid ""
16141 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16142 msgstr ""
16143 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16144 "automatisk lagring."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2461
16147 msgid ""
16148 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16149 "the backup file in the same directory as the original file."
16150 msgstr ""
16151 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16152 "lagt i den same katalogen som original fila."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2465
16155 msgid ""
16156 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16157 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16158 msgstr ""
16159 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16160 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2469
16163 msgid ""
16164 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16165 "its global and local bind/ directories."
16166 msgstr ""
16167 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16168 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2473
16171 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16172 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2477
16175 msgid ""
16176 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16177 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16178 msgstr ""
16179 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16180 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2487
16183 msgid ""
16184 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16185 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16186 msgstr ""
16187 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16188 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2491
16191 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2495
16195 msgid ""
16196 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16197 "inside."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2506
16201 #, no-c-format
16202 msgid ""
16203 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16204 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16205 msgstr ""
16206 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16207 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2510
16210 #, fuzzy
16211 msgid ""
16212 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16213 "look in its global and local commands/ directories."
16214 msgstr ""
16215 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16216 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2514
16219 msgid "New documents will be assigned this language."
16220 msgstr "språket til nye dokument."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2518
16223 msgid "Specify the default paper size."
16224 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2522
16227 msgid ""
16228 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16229 "shown after the change has been made.)"
16230 msgstr ""
16231 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16232 "oppretta etter endringa)."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2526
16235 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16236 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2530
16239 msgid ""
16240 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16241 "LyX was started from."
16242 msgstr ""
16243 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16244 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2535
16247 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16248 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2539
16251 #, fuzzy
16252 msgid ""
16253 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16254 "value selects the directory LyX was started from."
16255 msgstr ""
16256 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16257 "vart starta i."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2543
16260 msgid ""
16261 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16262 "recommended for non-English languages."
16263 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2550
16266 msgid ""
16267 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16268 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16269 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16270 msgstr ""
16271 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16272 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16273 "\"."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2554
16276 msgid ""
16277 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16278 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2563
16282 msgid ""
16283 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16284 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16285 msgstr ""
16286 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16287 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2567
16290 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16291 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2571
16294 msgid ""
16295 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16296 "document."
16297 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2575
16300 msgid ""
16301 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16302 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2579
16305 msgid ""
16306 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16307 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16308 "name of the second language."
16309 msgstr ""
16310 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16311 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16312 "med namnet på det alternative språket."
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2583
16315 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16316 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2587
16319 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16320 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2591
16323 msgid ""
16324 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16325 "\\documentclass."
16326 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2595
16329 msgid ""
16330 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16331 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16332 msgstr ""
16333 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16334 "\"\\usepackage{omega}\"."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2599
16337 msgid ""
16338 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16339 "document is the default language."
16340 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2603
16343 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16344 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2607
16347 #, fuzzy
16348 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16349 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2611
16352 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16353 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2615
16356 msgid ""
16357 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16358 "of the document."
16359 msgstr ""
16360 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2619
16363 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2624
16367 #, fuzzy
16368 msgid "The completion popup delay."
16369 msgstr "&Kodelister i teksten"
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2628
16372 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2632
16376 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2636
16380 msgid ""
16381 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2640
16385 msgid ""
16386 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16387 "available."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2644
16391 #, fuzzy
16392 msgid "The inline completion delay."
16393 msgstr "&Kodelister i teksten"
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2648
16396 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2652
16400 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2656
16404 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2660
16408 #, c-format
16409 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16410 msgstr ""
16411 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2665
16414 msgid ""
16415 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16416 "variable. Use the OS native format."
16417 msgstr ""
16418 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16419 "operativsystemet."
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2672
16422 msgid ""
16423 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16424 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2676
16427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16428 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2680
16431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16432 msgstr ""
16433 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2684
16436 msgid "Scale the preview size to suit."
16437 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2688
16440 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16441 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2692
16444 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16445 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2696
16448 msgid ""
16449 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16450 "environment variable PRINTER."
16451 msgstr ""
16452 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16453 "\" frå operativsystemet."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2700
16456 msgid "The option to print only even pages."
16457 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2704
16460 msgid ""
16461 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16462 "the filename of the DVI file to be printed."
16463 msgstr ""
16464 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16465 "fila."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2708
16468 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16469 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2712
16472 msgid "The option to print out in landscape."
16473 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2716
16476 msgid "The option to print only odd pages."
16477 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2720
16480 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16481 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2724
16484 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16485 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2728
16488 msgid "The option to specify paper type."
16489 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2732
16492 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16493 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2736
16496 msgid ""
16497 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16498 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16499 "arguments."
16500 msgstr ""
16501 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16502 "programfor å skriva dokumentet ut."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2740
16505 msgid ""
16506 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16507 "prepended along with the printer name after the spool command."
16508 msgstr ""
16509 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2744
16512 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16513 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2748
16516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16517 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2752
16520 msgid ""
16521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16522 "command."
16523 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2756
16526 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16527 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2764
16530 msgid ""
16531 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2768
16535 msgid ""
16536 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16537 "wrong, override the setting here."
16538 msgstr ""
16539 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16540 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2774
16543 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16544 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2783
16547 msgid ""
16548 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16549 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16550 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16551 msgstr ""
16552 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16553 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16554 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2787
16557 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16558 msgstr ""
16559 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16560 "skrifttypane."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2792
16563 #, no-c-format
16564 msgid ""
16565 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16566 "roughly the same size as on paper."
16567 msgstr ""
16568 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2796
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16573 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2800
16576 msgid ""
16577 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16578 "\".out\". Only for advanced users."
16579 msgstr ""
16580 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16581 "Mest for røynde brukarar."
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2807
16584 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16585 msgstr "Vis startopp bilete."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2811
16588 msgid "What command runs the spellchecker?"
16589 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2815
16592 msgid ""
16593 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16594 "when you quit LyX."
16595 msgstr ""
16596 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16597 "stigen som LyX vart starta i."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2819
16600 msgid ""
16601 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16602 "value selects the directory LyX was started from."
16603 msgstr ""
16604 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16605 "vart starta i."
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2829
16608 msgid ""
16609 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16610 "will look in its global and local ui/ directories."
16611 msgstr ""
16612 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16613 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2842
16616 msgid ""
16617 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16618 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16619 "may not work with all dictionaries."
16620 msgstr ""
16621 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16622 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16623 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2846
16626 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2850
16630 msgid ""
16631 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2857
16635 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16636 msgstr ""
16637 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16638
16639 #: src/LyXVC.cpp:100
16640 msgid "Document not saved"
16641 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16642
16643 #: src/LyXVC.cpp:101
16644 msgid "You must save the document before it can be registered."
16645 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16646
16647 #: src/LyXVC.cpp:133
16648 msgid "LyX VC: Initial description"
16649 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16650
16651 #: src/LyXVC.cpp:134
16652 msgid "(no initial description)"
16653 msgstr "(ingen skildring)"
16654
16655 #: src/LyXVC.cpp:150
16656 msgid "LyX VC: Log Message"
16657 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16658
16659 #: src/LyXVC.cpp:153
16660 msgid "(no log message)"
16661 msgstr "(Inga loggmelding)"
16662
16663 #: src/LyXVC.cpp:177
16664 #, fuzzy, c-format
16665 msgid ""
16666 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16667 "changes.\n"
16668 "\n"
16669 "Do you want to revert to the older version?"
16670 msgstr ""
16671 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16672 "alle endringane gå tapt\n"
16673 "\n"
16674 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16675
16676 #: src/LyXVC.cpp:180
16677 msgid "Revert to stored version of document?"
16678 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16679
16680 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16681 msgid "Senseless with this layout!"
16682 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16683
16684 #: src/Paragraph.cpp:1643
16685 msgid "Alignment not permitted"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/Paragraph.cpp:1644
16689 msgid ""
16690 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16691 "Setting to default."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16695 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16696 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16697 #, fuzzy
16698 msgid "LyX Warning: "
16699 msgstr "LyX Versjon "
16700
16701 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16702 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16703 #, fuzzy
16704 msgid "uncodable character"
16705 msgstr "spesial teikn"
16706
16707 #: src/Paragraph.cpp:2472
16708 msgid "Memory problem"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/Paragraph.cpp:2472
16712 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/SpellBase.cpp:51
16716 msgid "Native OS API not yet supported."
16717 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16718
16719 #: src/Text.cpp:146
16720 msgid "Unknown Inset"
16721 msgstr "Ukjend innskot"
16722
16723 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16724 msgid "Change tracking error"
16725 msgstr "Feil i endra sporing"
16726
16727 #: src/Text.cpp:220
16728 #, c-format
16729 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16730 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16731
16732 #: src/Text.cpp:233
16733 #, c-format
16734 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16735 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16736
16737 #: src/Text.cpp:240
16738 msgid "Unknown token"
16739 msgstr "Ukjent symbol: "
16740
16741 #: src/Text.cpp:522
16742 msgid ""
16743 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16744 "Tutorial."
16745 msgstr ""
16746 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16747 "å lese innføring i LyX."
16748
16749 #: src/Text.cpp:533
16750 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16751 msgstr ""
16752 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16753 "innføring i LyX."
16754
16755 #: src/Text.cpp:1344
16756 msgid "[Change Tracking] "
16757 msgstr "[Spor endringar] "
16758
16759 #: src/Text.cpp:1350
16760 msgid "Change: "
16761 msgstr "Endring: "
16762
16763 #: src/Text.cpp:1354
16764 msgid " at "
16765 msgstr " til "
16766
16767 #: src/Text.cpp:1364
16768 #, c-format
16769 msgid "Font: %1$s"
16770 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16771
16772 #: src/Text.cpp:1369
16773 #, c-format
16774 msgid ", Depth: %1$d"
16775 msgstr " Djupn: %1$d"
16776
16777 #: src/Text.cpp:1375
16778 msgid ", Spacing: "
16779 msgstr ", mellomrom: "
16780
16781 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16782 msgid "OneHalf"
16783 msgstr "Halvannan"
16784
16785 #: src/Text.cpp:1387
16786 msgid "Other ("
16787 msgstr "Anna ("
16788
16789 #: src/Text.cpp:1396
16790 msgid ", Inset: "
16791 msgstr ", Innskot: "
16792
16793 #: src/Text.cpp:1397
16794 msgid ", Paragraph: "
16795 msgstr ", Avsnitt: "
16796
16797 #: src/Text.cpp:1398
16798 msgid ", Id: "
16799 msgstr " Id: "
16800
16801 #: src/Text.cpp:1399
16802 msgid ", Position: "
16803 msgstr ", plass: "
16804
16805 #: src/Text.cpp:1405
16806 msgid ", Char: 0x"
16807 msgstr ", Teikn: 0x"
16808
16809 #: src/Text.cpp:1407
16810 msgid ", Boundary: "
16811 msgstr ", Grense: "
16812
16813 #: src/Text2.cpp:394
16814 msgid "No font change defined."
16815 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16816
16817 #: src/Text2.cpp:434
16818 msgid "Nothing to index!"
16819 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16820
16821 #: src/Text2.cpp:436
16822 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16823 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16824
16825 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16826 msgid "Math editor mode"
16827 msgstr "Mattemodus"
16828
16829 #: src/Text3.cpp:188
16830 msgid "No valid math formula"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Text3.cpp:813
16834 msgid "Unknown spacing argument: "
16835 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16836
16837 #: src/Text3.cpp:1055
16838 msgid "Layout "
16839 msgstr "Stil "
16840
16841 #: src/Text3.cpp:1056
16842 msgid " not known"
16843 msgstr " ukjent"
16844
16845 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16846 msgid "Character set"
16847 msgstr "Teiknsett"
16848
16849 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16850 msgid "Paragraph layout set"
16851 msgstr "set avsnitt stil"
16852
16853 #: src/TextClass.cpp:140
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Plain Layout"
16856 msgstr "Avsnittstil"
16857
16858 #: src/TextClass.cpp:593
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Missing File"
16861 msgstr "Manglande val"
16862
16863 #: src/TextClass.cpp:594
16864 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/TextClass.cpp:597
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Corrupt File"
16870 msgstr "Kort tittel"
16871
16872 #: src/TextClass.cpp:598
16873 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/Thesaurus.cpp:60
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Thesaurus failure"
16879 msgstr "Synonym ordbok"
16880
16881 #: src/Thesaurus.cpp:61
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16885 "\n"
16886 "%1$s."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Revision control error."
16892 msgstr "Kontroll av versjonar"
16893
16894 #: src/VCBackend.cpp:53
16895 #, fuzzy, c-format
16896 msgid ""
16897 "Some problem occured while running the command:\n"
16898 "'%1$s'."
16899 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16900
16901 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Error: Could not generate logfile."
16904 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16905
16906 #: src/VCBackend.cpp:480
16907 msgid ""
16908 "Error when commiting to repository.\n"
16909 "You have to manually resolve the problem.\n"
16910 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/VCBackend.cpp:531
16914 #, c-format
16915 msgid ""
16916 "Error when updating from repository.\n"
16917 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16918 "'%1$s'.\n"
16919 "\n"
16920 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/VSpace.cpp:472
16924 msgid "Default skip"
16925 msgstr "Standard mellomrom"
16926
16927 #: src/VSpace.cpp:475
16928 msgid "Small skip"
16929 msgstr "Liten avstand"
16930
16931 #: src/VSpace.cpp:478
16932 msgid "Medium skip"
16933 msgstr "Medium avstand"
16934
16935 #: src/VSpace.cpp:481
16936 msgid "Big skip"
16937 msgstr "Stor avstand"
16938
16939 #: src/VSpace.cpp:484
16940 msgid "Vertical fill"
16941 msgstr "Fyll loddrett"
16942
16943 #: src/VSpace.cpp:491
16944 msgid "protected"
16945 msgstr "vern"
16946
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid ""
16950 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16951 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16952 msgstr ""
16953 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16954 "\n"
16955 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16956
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Reload saved document?"
16960 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16961
16962 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16963 #, fuzzy
16964 msgid "&Reload"
16965 msgstr "E&rstatt"
16966
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16968 #, fuzzy
16969 msgid "&Keep Changes"
16970 msgstr "Slå saman endringar"
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16973 #, c-format
16974 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16978 #, fuzzy
16979 msgid "File not readable!"
16980 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16986 "\n"
16987 "Do you want to create a new document?"
16988 msgstr ""
16989 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16990 "\n"
16991 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16994 msgid "Create new document?"
16995 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16996
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16998 msgid "&Create"
16999 msgstr "&Lag"
17000
17001 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "The specified document template\n"
17005 "%1$s\n"
17006 "could not be read."
17007 msgstr ""
17008 "Dokumentmalen\n"
17009 "%1$s\n"
17010 "kunne ikkje bli lest."
17011
17012 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17013 msgid "Could not read template"
17014 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17015
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17017 msgid "\\arabic{enumi}."
17018 msgstr "\\arabic{enumi}."
17019
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17021 msgid "\\roman{enumiii}."
17022 msgstr "\\roman{enumiii}."
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17025 msgid "\\Alph{enumiv}."
17026 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17027
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17029 msgid "Senseless!!! "
17030 msgstr "Meiningslaust! "
17031
17032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17033 msgid "Standard[[Bullets]]"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17037 msgid "Maths"
17038 msgstr "Matte"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17041 msgid "Dings 1"
17042 msgstr "Dings 1"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17045 msgid "Dings 2"
17046 msgstr "Dings 2"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17049 msgid "Dings 3"
17050 msgstr "Dings 3"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17053 msgid "Dings 4"
17054 msgstr "Dings 4"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17057 msgid "Directories"
17058 msgstr "Katalogar"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17061 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17062 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17065 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17066 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17069 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17070 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17073 #, fuzzy
17074 msgid ""
17075 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17076 "1995-2008 LyX Team"
17077 msgstr ""
17078 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17079 "1995-2007 LyX Teamet"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17082 msgid ""
17083 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17084 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17085 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17086 "any later version."
17087 msgstr ""
17088 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17089 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17090 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17091 "versjonar om du ynskjer det."
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17094 msgid ""
17095 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17096 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17097 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17098 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17099 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17100 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17101 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17102 msgstr ""
17103 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17104 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17105 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17106 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17107 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17109 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17110 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17111 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17114 msgid "LyX Version "
17115 msgstr "LyX Versjon "
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17118 msgid "Library directory: "
17119 msgstr "Bibliotek katalog: "
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17122 msgid "User directory: "
17123 msgstr "Brukar katalog"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17128 #, c-format
17129 msgid "LyX: %1$s"
17130 msgstr "LyX: %1$s"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17133 #, fuzzy
17134 msgid "About %1"
17135 msgstr "Om LyX"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17139 msgid "Preferences"
17140 msgstr "LyX-Val"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Reconfigure"
17145 msgstr "Set opp på nytt|n"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Quit %1"
17150 msgstr "Skru av LyX"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17153 msgid "Exiting."
17154 msgstr "Avsluttar."
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17157 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17158 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17161 #, c-format
17162 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17163 msgstr ""
17164 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17167 #, fuzzy
17168 msgid "The current document was closed."
17169 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17172 msgid ""
17173 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17174 "documents and exit.\n"
17175 "\n"
17176 "Exception: "
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17181 msgid "Software exception Detected"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17185 msgid ""
17186 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17187 "unsaved documents and exit."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Could not find UI definition file"
17193 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17196 msgid "Bibliography Entry Settings"
17197 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17200 msgid "BibTeX Bibliography"
17201 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17209 msgid "Documents|#o#O"
17210 msgstr "Dokument|#o#O"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17213 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17214 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17217 msgid "Select a BibTeX database to add"
17218 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17221 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17222 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17225 msgid "Select a BibTeX style"
17226 msgstr "Vel BibTeX stil"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17229 #, fuzzy
17230 msgid "No frame"
17231 msgstr "Inga ramme"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Simple rectangular frame"
17236 msgstr "innskot ramme"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Oval frame, thin"
17241 msgstr "Tynn, oval ramme"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Oval frame, thick"
17246 msgstr "Tjukk oval ramme"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17249 msgid "Drop shadow"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Shaded background"
17255 msgstr "notat bakgrunn"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Double rectangular frame"
17260 msgstr "dobbel"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17264 msgid "Height"
17265 msgstr "Høgd"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17269 msgid "Depth"
17270 msgstr "Djupn"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17275 msgid "Total Height"
17276 msgstr "Heile høgda"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17280 msgid "Width"
17281 msgstr "Breidd"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17284 msgid "Box Settings"
17285 msgstr "Rammeval"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17288 msgid "Branch Settings"
17289 msgstr "Greinval"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17292 msgid "Activated"
17293 msgstr "Aktivert"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17296 msgid "Color"
17297 msgstr "Farge"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17301 msgid "Yes"
17302 msgstr "Ja"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17305 msgid "No"
17306 msgstr "Nei"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17309 msgid "Merge Changes"
17310 msgstr "Slå saman endringar"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "Change by %1$s\n"
17316 "\n"
17317 msgstr ""
17318 "Endra av %1$s\n"
17319 "\n"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17322 #, c-format
17323 msgid "Change made at %1$s\n"
17324 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17331 msgid "No change"
17332 msgstr "Inga endring"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17335 msgid "Small Caps"
17336 msgstr "Lita skrifttype"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17343 msgid "Reset"
17344 msgstr "Nullstill"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17347 msgid "Underbar"
17348 msgstr "Understrek"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17351 msgid "Noun"
17352 msgstr "Storebokstaver"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17355 msgid "No color"
17356 msgstr "Ingen fargar"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17359 msgid "Black"
17360 msgstr "Svart"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17363 msgid "White"
17364 msgstr "Kvit"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17367 msgid "Red"
17368 msgstr "Raud"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17371 msgid "Green"
17372 msgstr "Grøn"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17375 msgid "Blue"
17376 msgstr "Blå"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17379 msgid "Cyan"
17380 msgstr "Cyan"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17383 msgid "Magenta"
17384 msgstr "Magenta"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17387 msgid "Yellow"
17388 msgstr "Gul"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17391 msgid "Text Style"
17392 msgstr "Tekststil"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Keys"
17397 msgstr "&Nøkkel:"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17400 msgid "LinkBack PDF"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17404 msgid "PDF"
17405 msgstr "PDF"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17408 #, fuzzy
17409 msgid "pasted"
17410 msgstr "Lim inn"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17413 #, fuzzy, c-format
17414 msgid "%1$s Files"
17415 msgstr "%1$s og %2$s"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17420 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17426 msgid "Canceled."
17427 msgstr "Avbroten."
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Overwrite external file?"
17432 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17435 #, fuzzy, c-format
17436 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17437 msgstr ""
17438 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17439 "\n"
17440 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17443 msgid "Next command"
17444 msgstr "Neste kommando"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17447 msgid "big[[delimiter size]]"
17448 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17451 msgid "Big[[delimiter size]]"
17452 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17455 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17456 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17459 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17460 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17463 msgid "Math Delimiter"
17464 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17468 msgid "(None)"
17469 msgstr "(Ingen)"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17472 msgid "Variable"
17473 msgstr "Variabel"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17476 msgid "Computer Modern Roman"
17477 msgstr "Computer Modern Romansk"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17480 msgid "Latin Modern Roman"
17481 msgstr "Latin Modern Romansk"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17484 msgid "AE (Almost European)"
17485 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17488 msgid "Times Roman"
17489 msgstr "Times-Romansk"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17492 msgid "Palatino"
17493 msgstr "Palatino"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17496 msgid "Bitstream Charter"
17497 msgstr "Bitstream Charter"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17500 msgid "New Century Schoolbook"
17501 msgstr "New Century Schoolbook"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17504 msgid "Bookman"
17505 msgstr "Bookman"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17508 msgid "Utopia"
17509 msgstr "Utopia"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17512 msgid "Bera Serif"
17513 msgstr "Bera Serif"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17516 msgid "Concrete Roman"
17517 msgstr "Concrete Romansk"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17520 msgid "Zapf Chancery"
17521 msgstr "Zapf Chancery"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17524 msgid "Computer Modern Sans"
17525 msgstr "Computer Modern Sans"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17528 msgid "Latin Modern Sans"
17529 msgstr "Latin Modern Sans"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17532 msgid "Helvetica"
17533 msgstr "Helvetica"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17536 msgid "Avant Garde"
17537 msgstr "Avant Garde"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17540 msgid "Bera Sans"
17541 msgstr "Bera Sans"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17544 msgid "CM Bright"
17545 msgstr "CM Bright"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17548 msgid "Computer Modern Typewriter"
17549 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17552 msgid "Latin Modern Typewriter"
17553 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17556 msgid "Courier"
17557 msgstr "Courier"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17560 msgid "Bera Mono"
17561 msgstr "Bera Mono"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17564 msgid "LuxiMono"
17565 msgstr "LuxiMono"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17568 msgid "CM Typewriter Light"
17569 msgstr "CM Typewriter Light"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Page"
17574 msgstr "Sider"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Module not found!"
17579 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17582 msgid "Document Settings"
17583 msgstr "Dokumentval"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17587 msgid ""
17588 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17589 msgstr ""
17590 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17593 msgid "Length"
17594 msgstr "Lengd"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17598 msgid " (not installed)"
17599 msgstr " (ikkje installert)"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17602 msgid "10"
17603 msgstr "10"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17606 msgid "11"
17607 msgstr "11"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17610 msgid "12"
17611 msgstr "12"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17614 msgid "empty"
17615 msgstr "tom"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17618 msgid "plain"
17619 msgstr "enkel"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17622 msgid "headings"
17623 msgstr "hovud"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17626 msgid "fancy"
17627 msgstr "frodig"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17630 msgid "B3"
17631 msgstr "B3"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17634 msgid "B4"
17635 msgstr "B4"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Language Default (no inputenc)"
17640 msgstr "Språkhovud:"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17643 msgid "``text''"
17644 msgstr "“tekst”"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17647 msgid "''text''"
17648 msgstr "”tekst”"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17651 msgid ",,text``"
17652 msgstr "„tekst“"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17655 msgid ",,text''"
17656 msgstr "„tekst”"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17659 msgid "<<text>>"
17660 msgstr "«tekst»"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17663 msgid ">>text<<"
17664 msgstr "»tekst«"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17667 msgid "Numbered"
17668 msgstr "Nummerering"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17671 msgid "Appears in TOC"
17672 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17675 msgid "Author-year"
17676 msgstr "Forfattar-år"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17679 msgid "Numerical"
17680 msgstr "Numerisk"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17683 #, c-format
17684 msgid "Unavailable: %1$s"
17685 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17688 msgid "Document Class"
17689 msgstr "Dokumentklasse"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Modules"
17694 msgstr "Midten"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17697 msgid "Text Layout"
17698 msgstr "Tekststil"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17701 msgid "Page Margins"
17702 msgstr "Sidemargar"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17705 msgid "Numbering & TOC"
17706 msgstr "Tal og bolkar"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17709 #, fuzzy
17710 msgid "PDF Properties"
17711 msgstr "Eigenskapar"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17714 msgid "Math Options"
17715 msgstr "Matte val"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17718 msgid "Float Placement"
17719 msgstr "Flytar plassering"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17722 msgid "Bullets"
17723 msgstr "Punkt"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17726 msgid "Branches"
17727 msgstr "Greiner"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "LaTeX fortekst"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17736 msgstr "Oppsett|O"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17739 #, fuzzy
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Local layout file"
17747 msgstr "Tekststil"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17750 msgid ""
17751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17753 "document may not work with this layout if you do not\n"
17754 "keep the layout file in the document directory."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17758 #, fuzzy
17759 msgid "&Set Layout"
17760 msgstr "Tekststil"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Error"
17767 msgstr "Pil"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Unable to read local layout file."
17772 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Select master document"
17777 msgstr "Hovuddokumentet"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17780 #, fuzzy
17781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17782 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Unapplied changes"
17788 msgstr "Registrer endringar"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17792 msgid ""
17793 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17794 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17799 msgid "&Dismiss"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Unable to set document class."
17806 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17809 #, c-format
17810 msgid "%1$s, %2$s"
17811 msgstr "%1$s, %2$s"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 msgstr "%1$s og %2$s"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17819 #, c-format
17820 msgid "Package(s) required: %1$s."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17824 #, fuzzy
17825 msgid "or"
17826 msgstr "Skjema"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17829 #, c-format
17830 msgid "Module required: %1$s."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17834 #, c-format
17835 msgid "Modules excluded: %1$s."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17843 #, fuzzy
17844 msgid "[No options predefined]"
17845 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Can't set layout!"
17850 msgstr "Endra avsnittstil"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17855 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Not Found"
17860 msgstr "Ikkje vist."
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17863 msgid "TeX Code Settings"
17864 msgstr "TeX val"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Error List"
17869 msgstr "Kodelister"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17872 #, c-format
17873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17874 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17877 msgid "Top left"
17878 msgstr "Øvst til venstre"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17881 msgid "Bottom left"
17882 msgstr "Nedst til venstre"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17885 msgid "Baseline left"
17886 msgstr "Venstre grunnlinje"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17889 msgid "Top center"
17890 msgstr "Øvst midt på"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17893 msgid "Bottom center"
17894 msgstr "Nedst midt på"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17897 msgid "Baseline center"
17898 msgstr "Midt på grunnlina"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17901 msgid "Top right"
17902 msgstr "Øvst til høgre"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17905 msgid "Bottom right"
17906 msgstr "Nedst til høgre"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17909 msgid "Baseline right"
17910 msgstr "Høgre grunnlinje"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17913 msgid "External Material"
17914 msgstr "Eksternt materiale"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17917 msgid "Scale%"
17918 msgstr "Storleik%"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17921 msgid "Select external file"
17922 msgstr "Vel ekstern fil"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17925 msgid "Float Settings"
17926 msgstr "Flytarval"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17929 msgid "Graphics"
17930 msgstr "Grafikk"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17933 msgid "Select graphics file"
17934 msgstr "Vel grafikk fil"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17937 msgid "Clipart|#C#c"
17938 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Horizontal Space Settings"
17943 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17946 msgid ""
17947 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17948 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17949 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Hyperlink"
17955 msgstr "&Lag lenke"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17958 msgid "Child Document"
17959 msgstr "Barnedokumentet"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17964 msgid ""
17965 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17966 msgstr ""
17967 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17970 msgid "Select document to include"
17971 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17974 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17975 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17978 #, fuzzy
17979 msgid "unknown"
17980 msgstr " ukjent"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17983 #, fuzzy
17984 msgid "shortcut"
17985 msgstr "&Snøggtast:"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17988 #, fuzzy
17989 msgid "shortcuts"
17990 msgstr "&Snøggtast:"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17993 msgid "lyxrc"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 #, fuzzy
17998 msgid "package"
17999 msgstr "Avstand"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 #, fuzzy
18003 msgid "textclass"
18004 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18007 #, fuzzy
18008 msgid "menu"
18009 msgstr "mu"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18012 #, fuzzy
18013 msgid "icon"
18014 msgstr "cong"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18017 #, fuzzy
18018 msgid "buffer"
18019 msgstr "blå"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18022 msgid "Label"
18023 msgstr "Etikett"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18026 msgid "No language"
18027 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18030 msgid "Program Listing Settings"
18031 msgstr "Val for Kodelister"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18034 msgid "No dialect"
18035 msgstr "Ingen dialekt"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18038 msgid "LaTeX Log"
18039 msgstr "LaTeX-logg"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18042 msgid "Literate Programming Build Log"
18043 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18046 msgid "lyx2lyx Error Log"
18047 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18050 msgid "Version Control Log"
18051 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18054 msgid "No LaTeX log file found."
18055 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18058 msgid "No literate programming build log file found."
18059 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18063 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18066 msgid "No version control log file found."
18067 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18070 msgid "Math Matrix"
18071 msgstr "Matte matrise"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18074 msgid "Nomenclature"
18075 msgstr "Nomenklatur"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18078 msgid "Note Settings"
18079 msgstr "Notaval"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18082 msgid "Paragraph Settings"
18083 msgstr "Val for avsnitt"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18086 msgid ""
18087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18089 "\n"
18090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18091 "the items is used."
18092 msgstr ""
18093 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18094 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18095 "\n"
18096 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18097 "til å sette bredda på etikettane."
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18100 msgid "System files|#S#s"
18101 msgstr "System filer|#S#s"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18104 msgid "User files|#U#u"
18105 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Look & Feel"
18110 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Language Settings"
18115 msgstr "Språkval"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Output"
18120 msgstr "Eksportvegar"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18123 #, fuzzy
18124 msgid "File Handling"
18125 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18128 msgid "Date format"
18129 msgstr "Datoformat"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Keyboard/Mouse"
18134 msgstr "Tastatur"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Input Completion"
18139 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18142 msgid "Screen fonts"
18143 msgstr "Skjerm skrift"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18146 msgid "Colors"
18147 msgstr "Fargar"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18150 msgid "Paths"
18151 msgstr "Stigar"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Select directory for example files"
18156 msgstr "Vel mal"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18159 msgid "Select a document templates directory"
18160 msgstr "Vel ein stig til malar"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18163 msgid "Select a temporary directory"
18164 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18167 msgid "Select a backups directory"
18168 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18171 msgid "Select a document directory"
18172 msgstr "Vel stig til dokument"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18175 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18176 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18180 msgid "Spellchecker"
18181 msgstr "Stavekontroll"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18184 msgid "ispell"
18185 msgstr "ispell"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18188 msgid "aspell"
18189 msgstr "aspell"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18192 msgid "hspell"
18193 msgstr "hspell"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18196 msgid "pspell (library)"
18197 msgstr "psspell (bibliotek )"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18200 msgid "aspell (library)"
18201 msgstr "aspell (bibliotek )"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18204 msgid "Converters"
18205 msgstr "Eksportprogram"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18208 msgid "File formats"
18209 msgstr "Filformat"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18212 msgid "Format in use"
18213 msgstr "Format som er i bruk"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18216 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18217 msgstr ""
18218 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18219 "programmet fyrst."
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18222 msgid "LyX needs to be restarted!"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18226 msgid ""
18227 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18228 "restart."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18232 msgid "Printer"
18233 msgstr "Skrivar"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18236 msgid "User interface"
18237 msgstr "Grensesnitt"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Control"
18242 msgstr "Setelen"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Shortcuts"
18247 msgstr "&Snøggtast:"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Function"
18252 msgstr "Funksjonar"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Shortcut"
18257 msgstr "&Snøggtast:"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18260 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Mathematical Symbols"
18266 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Document and Window"
18271 msgstr "Filhovud-feil"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18274 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18278 #, fuzzy
18279 msgid "System and Miscellaneous"
18280 msgstr "AMS ymse"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Res&tore"
18285 msgstr "Gjenopp&rett"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Failed to create shortcut"
18292 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18297 msgstr "Ukjent funksjon."
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18300 msgid "Invalid or empty key sequence"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18307 "%2$s"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18314 "%2$s\n"
18315 "You need to remove that binding before creating a new one."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18321 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18324 msgid "Identity"
18325 msgstr "Identitet"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18328 msgid "Choose bind file"
18329 msgstr "Vel bindingsfil"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18333 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18336 msgid "Choose UI file"
18337 msgstr "Vel UI fil"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18341 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18344 msgid "Choose keyboard map"
18345 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18349 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18352 msgid "Choose personal dictionary"
18353 msgstr "Vel personleg ordbok"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18356 msgid "*.pws"
18357 msgstr "*.pws"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18360 msgid "*.ispell"
18361 msgstr "*.ispell"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18364 msgid "Print Document"
18365 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18368 msgid "Print to file"
18369 msgstr "Skriv ut til fil"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18372 msgid "PostScript files (*.ps)"
18373 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18376 msgid "Cross-reference"
18377 msgstr "Kryssreferanse"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18380 msgid "&Go Back"
18381 msgstr "&Gå tilbake"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18384 msgid "Jump back"
18385 msgstr "Hopp tilbake"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18388 msgid "Jump to label"
18389 msgstr "Gå til referanse"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18392 msgid "Find and Replace"
18393 msgstr "Søk og erstatt"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18396 msgid "Send Document to Command"
18397 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18400 msgid "Show File"
18401 msgstr "Vis fila"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Error -> Cannot load file!"
18406 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18409 msgid "Spellchecker error"
18410 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18413 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18414 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18417 msgid ""
18418 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18419 "Maybe it has been killed."
18420 msgstr ""
18421 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18422 "Kanskje nokon drap den."
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18425 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18426 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18429 msgid "The spellchecker has failed"
18430 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18433 #, c-format
18434 msgid "%1$d words checked."
18435 msgstr "%1$d ord sjekka."
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18438 msgid "One word checked."
18439 msgstr "Eit ord er sjekka."
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18442 msgid "Spelling check completed"
18443 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Basic Latin"
18448 msgstr "Variasjon"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Latin-1 Supplement"
18453 msgstr "Tillegg"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18456 msgid "Latin Extended-A"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18460 msgid "Latin Extended-B"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18464 #, fuzzy
18465 msgid "IPA Extensions"
18466 msgstr "Fil E&tternamn:"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18469 msgid "Spacing Modifier Letters"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18473 msgid "Combining Diacritical Marks"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18477 msgid "Cyrillic"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Arabic"
18483 msgstr "Arabisk"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18486 msgid "Devanagari"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Bengali"
18492 msgstr "Start"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18495 msgid "Gurmukhi"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Gujarati"
18501 msgstr "Undervariasjon"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18504 msgid "Oriya"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Tamil"
18510 msgstr "E-post"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18513 msgid "Telugu"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Kannada"
18519 msgstr "Kanadisk"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18522 msgid "Malayalam"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Lao"
18528 msgstr "Stil "
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Tibetan"
18533 msgstr "beta"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Georgian"
18538 msgstr "Tysk"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "Fil E&tternamn:"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18558 #, fuzzy
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Generell informasjon"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Heva tekst|v"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Letterlike Symbols"
18579 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Number Forms"
18584 msgstr "Tal på rader"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Mathematical Operators"
18589 msgstr "Mathematica|a"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Miscellaneous Technical"
18594 msgstr "Ymse"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Control Pictures"
18599 msgstr "Konjektur"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18602 msgid "Optical Character Recognition"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Box Drawing"
18612 msgstr "Rammeval"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Block Elements"
18617 msgstr "Takk"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Geometric Shapes"
18622 msgstr "Kursiv tekst"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Miscellaneous Symbols"
18627 msgstr "Ymse"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Dingbats"
18632 msgstr "Dings 1"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18637 msgstr "Ymse"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18644 msgid "Hiragana"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Katakana"
18650 msgstr "Katalansk"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Bopomofo"
18655 msgstr "&Nedste rada:"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Kanbun"
18664 msgstr "Kanadisk"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18709 msgstr "Retning"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18726 msgstr "Retning"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Specials"
18735 msgstr "Spesial post"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18740 msgstr "Korollar"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Aegean Numbers"
18749 msgstr "Sidetal"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18754 msgstr "Sidetal"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Old Italic"
18759 msgstr "Kursiv"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Gothic"
18764 msgstr "coth"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18767 msgid "Ugaritic"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Deseret"
18777 msgstr "Nullstill"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Shavian"
18782 msgstr "Latvisk"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18785 msgid "Osmanya"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Cypriot Syllabary"
18791 msgstr "Korollar"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Kharoshthi"
18796 msgstr "varnothing"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18801 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Musical Symbols"
18806 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18819 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18822 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18826 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Tags"
18832 msgstr "Sider"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Variation Selectors Supplement"
18837 msgstr "Tillegg"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Character: "
18850 msgstr "Teiknsett"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18853 msgid "Code Point: "
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Symbols"
18859 msgstr "Symbol"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18862 msgid "Table Settings"
18863 msgstr "Tabellval"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18866 msgid "Insert Table"
18867 msgstr "Set inn tabell"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18870 msgid "TeX Information"
18871 msgstr "TeX informasjon"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18874 msgid "Outline"
18875 msgstr "Disposisjon"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18878 msgid "Filtering layouts with \""
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18882 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18886 #, fuzzy
18887 msgid " (unknown)"
18888 msgstr " ukjent"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18891 #, fuzzy
18892 msgid "auto"
18893 msgstr " (auto)"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18896 #, fuzzy
18897 msgid "off"
18898 msgstr "Av"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18901 #, c-format
18902 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18906 msgid "Vertical Space Settings"
18907 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18910 #, fuzzy
18911 msgid "version "
18912 msgstr "Versjon"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18915 msgid "unknown version"
18916 msgstr "ukjent versjon"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18919 msgid "Small-sized icons"
18920 msgstr "Små ikon"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18923 msgid "Normal-sized icons"
18924 msgstr "Normale ikon"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18927 msgid "Big-sized icons"
18928 msgstr "Store ikon"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18931 #, fuzzy, c-format
18932 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18933 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18936 msgid "Select template file"
18937 msgstr "Vel mal"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18940 msgid "Templates|#T#t"
18941 msgstr "Malar|#M#m"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18946 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18949 msgid "Document not loaded."
18950 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18953 msgid "Select document to open"
18954 msgstr "Vel dokument"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18958 msgid "Examples|#E#e"
18959 msgstr "Eksempla|#E#e"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18962 #, fuzzy
18963 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18964 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18967 #, fuzzy
18968 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18969 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18972 #, fuzzy
18973 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18977 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18979 msgid "Invalid filename"
18980 msgstr "Ugyldig filnamn"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "The directory in the given path\n"
18986 "%1$s\n"
18987 "does not exists."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18991 #, c-format
18992 msgid "Opening document %1$s..."
18993 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18996 #, c-format
18997 msgid "Document %1$s opened."
18998 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Version control detected."
19003 msgstr "Kontroll av versjonar"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19006 #, c-format
19007 msgid "Could not open document %1$s"
19008 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19011 msgid "Couldn't import file"
19012 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19015 #, c-format
19016 msgid "No information for importing the format %1$s."
19017 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19020 #, c-format
19021 msgid "Select %1$s file to import"
19022 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid ""
19027 "The document %1$s already exists.\n"
19028 "\n"
19029 "Do you want to overwrite that document?"
19030 msgstr ""
19031 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19032 "\n"
19033 "Vil du skriva over dokumentet?"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Overwrite document?"
19038 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19041 #, c-format
19042 msgid "Importing %1$s..."
19043 msgstr "Importerer %1$s..."
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19046 msgid "imported."
19047 msgstr "importert."
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19050 #, fuzzy
19051 msgid "file not imported!"
19052 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19055 msgid "Select LyX document to insert"
19056 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19059 msgid "Select file to insert"
19060 msgstr "Vel fil å setje inn"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19063 msgid "Choose a filename to save document as"
19064 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19067 msgid "&Rename"
19068 msgstr "End&ra namn"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "The document %1$s could not be saved.\n"
19074 "\n"
19075 "Do you want to rename the document and try again?"
19076 msgstr ""
19077 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19078 "\n"
19079 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19082 msgid "Rename and save?"
19083 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19086 #, fuzzy
19087 msgid "&Retry"
19088 msgstr "Gjenopp&rett"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19094 "\n"
19095 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19096 msgstr ""
19097 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19098 "\n"
19099 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19102 msgid "&Discard"
19103 msgstr "&Forkast"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Saving all documents..."
19108 msgstr "Lagrar %1$s..."
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19111 #, fuzzy
19112 msgid "All documents saved."
19113 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19116 #, c-format
19117 msgid "%1$s unknown command!"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19122 msgid "LaTeX Source"
19123 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19126 #, fuzzy
19127 msgid "DocBook Source"
19128 msgstr "Bokmerke|B"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Literate Source"
19133 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19136 #, fuzzy
19137 msgid " (version control)"
19138 msgstr "Kontroll av versjonar"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19141 msgid " (changed)"
19142 msgstr " (endra)"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19145 msgid " (read only)"
19146 msgstr " (berre lesing)"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Close File"
19151 msgstr "Lat att"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Hide tab"
19156 msgstr "delta"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Close tab"
19161 msgstr "Lat att"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Wrap Float Settings"
19166 msgstr "Flytarval"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19169 msgid "Click to detach"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19173 msgid "No Group"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19177 #, fuzzy
19178 msgid "No Documents Open!"
19179 msgstr "Ingen opne dokument!"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19185 msgid "No Document Open!"
19186 msgstr "Ingen opne dokument!"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19189 #, fuzzy
19190 msgid "No custom insets defined!"
19191 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19192
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19194 msgid "Master Document"
19195 msgstr "Hovuddokumentet"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19198 msgid "Open Navigator..."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Other Lists"
19204 msgstr "Andre flytarar"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19207 msgid "No Table of contents"
19208 msgstr "Inga innhaldsliste"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Other Toolbars"
19213 msgstr "Verktylinjer|y"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19216 msgid "No Branch in Document!"
19217 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19220 #, fuzzy
19221 msgid "No Citation in Scope!"
19222 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19223
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19225 #, fuzzy
19226 msgid "No action defined!"
19227 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19228
19229 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19230 msgid "space"
19231 msgstr "mellomrom"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19234 msgid ""
19235 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19236 "characters:\n"
19237 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19240 msgid "Could not update TeX information"
19241 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19244 #, c-format
19245 msgid "The script `%s' failed."
19246 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19247
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19249 #, fuzzy
19250 msgid "All Files "
19251 msgstr "Alle filer (*)"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19254 msgid "Table of Contents"
19255 msgstr "Innhaldsliste"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Child Documents"
19260 msgstr "Barnedokumentet"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19263 #, fuzzy
19264 msgid "List of Graphics"
19265 msgstr "Liste over tabellar"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19268 #, fuzzy
19269 msgid "List of Equations"
19270 msgstr "Liste over kodelister"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19273 #, fuzzy
19274 msgid "List of Footnotes"
19275 msgstr "Liste over figurar"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19278 #, fuzzy
19279 msgid "List of Listings"
19280 msgstr "Liste over kodelister"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19283 #, fuzzy
19284 msgid "List of Indexes"
19285 msgstr "Liste over tabellar"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19288 #, fuzzy
19289 msgid "List of Marginal notes"
19290 msgstr "Liste over tabellar"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Notes"
19295 msgstr "Liste over tabellar"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Citations"
19300 msgstr "Liste over kodelister"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Labels and References"
19305 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Branches"
19310 msgstr "Liste over tabellar"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19313 #, fuzzy
19314 msgid "List of Changes"
19315 msgstr "Liste over tabellar"
19316
19317 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19319 msgid ""
19320 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19321 "file through LaTeX: "
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/insets/Inset.cpp:333
19325 msgid "Opened inset"
19326 msgstr "Opna innskot"
19327
19328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19329 msgid "Keys must be unique!"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "The key %1$s already exists,\n"
19336 "it will be changed to %2$s."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19343 "If you proceed, all of them will be opened."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Open Databases?"
19349 msgstr "Databa&sar"
19350
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19352 msgid "&Proceed"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19356 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19357 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19358
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Databases:"
19362 msgstr "Databa&sar"
19363
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Style File:"
19367 msgstr "Lat att"
19368
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Lists:"
19372 msgstr "Liste"
19373
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19375 msgid "included in TOC"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19379 msgid "Export Warning!"
19380 msgstr "Eksport åtvaring!"
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19383 msgid ""
19384 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19385 "BibTeX will be unable to find them."
19386 msgstr ""
19387 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19388 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19389
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19391 msgid ""
19392 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19393 "BibTeX will be unable to find it."
19394 msgstr ""
19395 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19396 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19397
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19399 #, fuzzy
19400 msgid "simple frame"
19401 msgstr "innskot ramme"
19402
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19404 #, fuzzy
19405 msgid "frameless"
19406 msgstr "Utan ramme"
19407
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19409 #, fuzzy
19410 msgid "simple frame, page breaks"
19411 msgstr "innskot ramme"
19412
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19414 #, fuzzy
19415 msgid "oval, thin"
19416 msgstr "Tynn, oval ramme"
19417
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19419 #, fuzzy
19420 msgid "oval, thick"
19421 msgstr "Tjukk oval ramme"
19422
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19424 msgid "drop shadow"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19428 #, fuzzy
19429 msgid "shaded background"
19430 msgstr "Skuggelagd ramme"
19431
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19433 #, fuzzy
19434 msgid "double frame"
19435 msgstr "dobbel"
19436
19437 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19438 msgid "Opened Box Inset"
19439 msgstr "Opna ramme innskot"
19440
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "%1$s (%2$s)"
19444 msgstr "%1$s, %2$s"
19445
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19449 msgstr "%1$s og %2$s"
19450
19451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19452 msgid "Opened Branch Inset"
19453 msgstr "Opna grein innskot"
19454
19455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19456 msgid "Branch: "
19457 msgstr "Grein: "
19458
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19460 msgid "Undef: "
19461 msgstr "Udefin: "
19462
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19464 msgid "branch"
19465 msgstr "Grein"
19466
19467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19468 msgid "Opened Caption Inset"
19469 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19470
19471 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19472 #, c-format
19473 msgid "Sub-%1$s"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19477 #, fuzzy
19478 msgid "not cited"
19479 msgstr "vern"
19480
19481 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19482 msgid "LaTeX Command: "
19483 msgstr "LaTeX kommando: "
19484
19485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19486 #, fuzzy
19487 msgid "InsetCommand Error: "
19488 msgstr "Innskot kommando: "
19489
19490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Incompatible command name."
19493 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19494
19495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19496 #, fuzzy
19497 msgid "InsetCommandParams Error: "
19498 msgstr "Innskot kommando: "
19499
19500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19501 #, fuzzy
19502 msgid "InsetCommandParams: "
19503 msgstr "Innskot kommando: "
19504
19505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19506 msgid "Unknown parameter name: "
19507 msgstr "Ukjent val: "
19508
19509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19511 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19512
19513 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19514 msgid "Opened ERT Inset"
19515 msgstr "Opna ERT innskot"
19516
19517 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19518 #, c-format
19519 msgid "External template %1$s is not installed"
19520 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19521
19522 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Opened Flex Inset"
19525 msgstr "Opna tekst innskot"
19526
19527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19528 msgid "float: "
19529 msgstr "flytar"
19530
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19532 msgid "Opened Float Inset"
19533 msgstr "Opna flytar innskot"
19534
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19536 msgid "float"
19537 msgstr "flytar"
19538
19539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19540 #, fuzzy
19541 msgid "subfloat: "
19542 msgstr "flytar"
19543
19544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19545 msgid " (sideways)"
19546 msgstr " (rotert)"
19547
19548 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19549 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19550 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19551
19552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19553 #, c-format
19554 msgid "List of %1$s"
19555 msgstr "Liste over %1$s"
19556
19557 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19558 msgid "Opened Footnote Inset"
19559 msgstr "Opna botntekst innskot"
19560
19561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19562 msgid "footnote"
19563 msgstr "botntekst"
19564
19565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "Could not copy the file\n"
19569 "%1$s\n"
19570 "into the temporary directory."
19571 msgstr ""
19572 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19573 "%1$s\n"
19574 "til den mellombelse katalogen."
19575
19576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19577 #, c-format
19578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19579 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19580
19581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19582 #, c-format
19583 msgid "Graphics file: %1$s"
19584 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19585
19586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19587 msgid "Verbatim Input"
19588 msgstr "Set inn Verbatim"
19589
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19591 msgid "Verbatim Input*"
19592 msgstr "Set inn Verbatim*"
19593
19594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19595 msgid "Recursive input"
19596 msgstr "Rekursiv"
19597
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19599 #, c-format
19600 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19601 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19602
19603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19604 #, c-format
19605 msgid ""
19606 "Included file `%1$s'\n"
19607 "has textclass `%2$s'\n"
19608 "while parent file has textclass `%3$s'."
19609 msgstr ""
19610 "Underdokumentet %1$s'\n"
19611 "har tekstklassa %2$s'\n"
19612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19613
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19615 msgid "Different textclasses"
19616 msgstr "Ulike tekstklassar"
19617
19618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid ""
19621 "Included file `%1$s'\n"
19622 "uses module `%2$s'\n"
19623 "which is not used in parent file."
19624 msgstr ""
19625 "Underdokumentet %1$s'\n"
19626 "har tekstklassa %2$s'\n"
19627 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19628
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Module not found"
19632 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19633
19634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Index sorting failed"
19637 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19638
19639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19643 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19644 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19645 "explained in the User Guide."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Information regarding "
19651 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19652
19653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19654 #, fuzzy
19655 msgid "undefined"
19656 msgstr "strekunder"
19657
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19659 #, fuzzy
19660 msgid "yes"
19661 msgstr "Stilar"
19662
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19664 #, fuzzy
19665 msgid "no"
19666 msgstr "Angre"
19667
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Unknown buffer info"
19671 msgstr "ukjend brukar"
19672
19673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19674 msgid "Label names must be unique!"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "The label %1$s already exists,\n"
19681 "it will be changed to %2$s."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19685 msgid "DUPLICATE: "
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19689 msgid "Opened Listing Inset"
19690 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19691
19692 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19693 msgid "no more lstline delimiters available"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Running out of delimiters"
19699 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19700
19701 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19702 msgid ""
19703 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19704 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19705 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19706 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19707 "must investigate!"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19713 msgstr "spesial teikn"
19714
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "The following characters in one of the program listings are\n"
19719 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19720 "%1$s."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19724 msgid "A value is expected."
19725 msgstr "Eg venta ein verdi."
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19733 msgid "Unbalanced braces!"
19734 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19735
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19737 msgid "Please specify true or false."
19738 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19741 msgid "Only true or false is allowed."
19742 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19743
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19745 msgid "Please specify an integer value."
19746 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19747
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19749 msgid "An integer is expected."
19750 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19753 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19754 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19755
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19757 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19758 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19761 #, c-format
19762 msgid "Please specify one of %1$s."
19763 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19764
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19766 #, c-format
19767 msgid "Try one of %1$s."
19768 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19771 #, c-format
19772 msgid "I guess you mean %1$s."
19773 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19776 #, c-format
19777 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19778 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19781 #, c-format
19782 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19783 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19786 msgid ""
19787 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19788 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19791 msgid ""
19792 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19793 "trblTRBL"
19794 msgstr ""
19795 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19796 "trblTRBL"
19797
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19799 msgid ""
19800 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19801 "right, bottom left and top left corner."
19802 msgstr ""
19803 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19804 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19805
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19807 msgid "Enter something like \\color{white}"
19808 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19811 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19812 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19813
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19815 msgid "auto, last or a number"
19816 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19817
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19819 #, fuzzy
19820 msgid ""
19821 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19823 "defining a listing inset)"
19824 msgstr ""
19825 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19826 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19829 #, fuzzy
19830 msgid ""
19831 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19833 "a listing inset)"
19834 msgstr ""
19835 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19836 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19837 "kodelisteinnskot)"
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19840 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19841 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19844 #, c-format
19845 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19846 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19851 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19854 #, c-format
19855 msgid "Parameter %1$s: "
19856 msgstr "Val %1$s: "
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19859 #, c-format
19860 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19861 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19862
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19864 #, c-format
19865 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19866 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19867
19868 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19869 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19870 msgstr "Opna margnotis innskot"
19871
19872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19873 #, fuzzy
19874 msgid "New Page"
19875 msgstr "Klargjer side"
19876
19877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19878 msgid "Clear Page"
19879 msgstr "Klargjer side"
19880
19881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19882 msgid "Clear Double Page"
19883 msgstr "Klargjer dobbelside"
19884
19885 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Nom: "
19888 msgstr "Nom"
19889
19890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Nomenclature Symbol: "
19893 msgstr "Nomenklatur"
19894
19895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Description: "
19898 msgstr "S&kildring:"
19899
19900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Sorting: "
19903 msgstr "Formatering"
19904
19905 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19906 msgid "Note[[InsetNote]]"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19910 msgid "Greyed out"
19911 msgstr "Som Grå-tekst"
19912
19913 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19914 msgid "Opened Note Inset"
19915 msgstr "Opna notat innskot"
19916
19917 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19918 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19919 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19920
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19922 msgid "BROKEN: "
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19926 msgid "Ref: "
19927 msgstr "Ref: "
19928
19929 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19930 msgid "Equation"
19931 msgstr "Likninga"
19932
19933 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19934 msgid "EqRef: "
19935 msgstr "LiknRef: "
19936
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19938 msgid "Page Number"
19939 msgstr "Sidetal"
19940
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19942 msgid "Page: "
19943 msgstr "Side: "
19944
19945 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19946 msgid "Textual Page Number"
19947 msgstr "Sidetal i teksten"
19948
19949 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19950 msgid "TextPage: "
19951 msgstr "Tekstside: "
19952
19953 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19954 msgid "Standard+Textual Page"
19955 msgstr "Standard+tekstside"
19956
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19958 msgid "Ref+Text: "
19959 msgstr "Ref+Tekst: "
19960
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19962 msgid "PrettyRef"
19963 msgstr "Pen_ Ref"
19964
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19966 msgid "FormatRef: "
19967 msgstr "FormatRef: "
19968
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Interword Space"
19972 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19973
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Protected Space"
19977 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19978
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Thin Space"
19982 msgstr "Lite mellomrom|t"
19983
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Quad Space"
19987 msgstr "Avstand"
19988
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19990 #, fuzzy
19991 msgid "QQuad Space"
19992 msgstr "Avstand"
19993
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Enspace"
19997 msgstr "mellomrom"
19998
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Enskip"
20002 msgstr "nsim"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Negative Thin Space"
20007 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Protected Horizontal Fill"
20012 msgstr "Vassrett fyll"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20017 msgstr "Vassrett fyll"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20022 msgstr "Vassrett fyll"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20027 msgstr "Vassrett fyll"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20032 msgstr "Vassrett fyll"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20037 msgstr "Vassrett fyll"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20042 msgstr "Vassrett fyll"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20045 #, fuzzy, c-format
20046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20047 msgstr "Vassrett linje"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20050 #, fuzzy, c-format
20051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20053
20054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20055 msgid "Unknown TOC type"
20056 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20057
20058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20059 msgid "Opened table"
20060 msgstr "Opna Tabell"
20061
20062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20063 #, fuzzy
20064 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20065 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20066
20067 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20068 msgid "Opened Text Inset"
20069 msgstr "Opna tekst innskot"
20070
20071 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20072 msgid "Vertical Space"
20073 msgstr "Loddrett avstand"
20074
20075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20076 msgid "wrap: "
20077 msgstr "Tekstbrekking: "
20078
20079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20080 msgid "Opened Wrap Inset"
20081 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20082
20083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20084 msgid "wrap"
20085 msgstr "Brekk tekst"
20086
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20088 msgid "Not shown."
20089 msgstr "Ikkje vist."
20090
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20092 msgid "Loading..."
20093 msgstr "Lastar ..."
20094
20095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20096 msgid "Converting to loadable format..."
20097 msgstr "Feil ved konvertering..."
20098
20099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20101 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20102
20103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20104 msgid "Scaling etc..."
20105 msgstr "Storleik etc..."
20106
20107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20108 msgid "Ready to display"
20109 msgstr "Klar til vising"
20110
20111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20112 msgid "No file found!"
20113 msgstr "Fann ikkje fila!"
20114
20115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20116 msgid "Error converting to loadable format"
20117 msgstr "Feil ved konvertering"
20118
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20120 msgid "Error loading file into memory"
20121 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20122
20123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20124 msgid "Error generating the pixmap"
20125 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20126
20127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20128 msgid "No image"
20129 msgstr "Fann ingen bilete"
20130
20131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20132 msgid "Preview loading"
20133 msgstr "Lasting av førehandvising"
20134
20135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20136 msgid "Preview ready"
20137 msgstr "Førehandsvising klar"
20138
20139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20140 msgid "Preview failed"
20141 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20142
20143 #: src/lengthcommon.cpp:37
20144 msgid "sp"
20145 msgstr "sp"
20146
20147 #: src/lengthcommon.cpp:37
20148 msgid "pt"
20149 msgstr "pt"
20150
20151 #: src/lengthcommon.cpp:37
20152 msgid "bp"
20153 msgstr "bp"
20154
20155 #: src/lengthcommon.cpp:37
20156 msgid "dd"
20157 msgstr "dd"
20158
20159 #: src/lengthcommon.cpp:37
20160 msgid "mm"
20161 msgstr "mm"
20162
20163 #: src/lengthcommon.cpp:37
20164 msgid "pc"
20165 msgstr "pc"
20166
20167 #: src/lengthcommon.cpp:38
20168 msgid "cc[[unit of measure]]"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/lengthcommon.cpp:38
20172 msgid "cm"
20173 msgstr "cm"
20174
20175 #: src/lengthcommon.cpp:38
20176 msgid "ex"
20177 msgstr "ex"
20178
20179 #: src/lengthcommon.cpp:38
20180 msgid "em"
20181 msgstr "em"
20182
20183 #: src/lengthcommon.cpp:39
20184 msgid "Text Width %"
20185 msgstr "Tekstbreidd %"
20186
20187 #: src/lengthcommon.cpp:39
20188 msgid "Column Width %"
20189 msgstr "Kolonnebreidd %"
20190
20191 #: src/lengthcommon.cpp:39
20192 msgid "Page Width %"
20193 msgstr "Sidebreidd %"
20194
20195 #: src/lengthcommon.cpp:39
20196 msgid "Line Width %"
20197 msgstr "Linjebreidd %"
20198
20199 #: src/lengthcommon.cpp:40
20200 msgid "Text Height %"
20201 msgstr "Teksthøgd %"
20202
20203 #: src/lengthcommon.cpp:40
20204 msgid "Page Height %"
20205 msgstr "Sidehøgd %"
20206
20207 #: src/lyxfind.cpp:115
20208 msgid "Search error"
20209 msgstr "Søk feil"
20210
20211 #: src/lyxfind.cpp:115
20212 msgid "Search string is empty"
20213 msgstr "Søkje strengen er tom"
20214
20215 #: src/lyxfind.cpp:299
20216 msgid "String has been replaced."
20217 msgstr "Teksten er bytta ut."
20218
20219 #: src/lyxfind.cpp:302
20220 msgid " strings have been replaced."
20221 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20224 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20225 #, c-format
20226 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20227 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20228
20229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20230 #, fuzzy, c-format
20231 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20232 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20233
20234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20235 msgid "Only one row"
20236 msgstr "Berre ei rad"
20237
20238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20239 msgid "Only one column"
20240 msgstr "Berre ei kolonne"
20241
20242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20243 msgid "No hline to delete"
20244 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20245
20246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20247 msgid "No vline to delete"
20248 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20249
20250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20251 #, c-format
20252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20253 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20254
20255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20256 msgid "No number"
20257 msgstr "Ingen nummer"
20258
20259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20260 msgid "Number"
20261 msgstr "Nummer"
20262
20263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20264 #, c-format
20265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20266 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20267
20268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20269 #, c-format
20270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20271 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20272
20273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20274 #, c-format
20275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20276 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20277
20278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20279 msgid "create new math text environment ($...$)"
20280 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20281
20282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20283 msgid "entered math text mode (textrm)"
20284 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20285
20286 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20287 msgid "Standard[[mathref]]"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20291 #, fuzzy
20292 msgid "optional"
20293 msgstr "Vassrett"
20294
20295 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20296 msgid "TeX"
20297 msgstr "TeX"
20298
20299 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20300 msgid "math macro"
20301 msgstr "mattemakro"
20302
20303 #: src/output.cpp:37
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "Could not open the specified document\n"
20307 "%1$s."
20308 msgstr ""
20309 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20310 "%1$s."
20311
20312 #: src/output_plaintext.cpp:136
20313 msgid "Abstract: "
20314 msgstr "Samandrag: "
20315
20316 #: src/output_plaintext.cpp:148
20317 msgid "References: "
20318 msgstr "Referansar: "
20319
20320 #: src/support/Package.cpp:435
20321 msgid "LyX binary not found"
20322 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20323
20324 #: src/support/Package.cpp:436
20325 #, c-format
20326 msgid ""
20327 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20328 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20329
20330 #: src/support/Package.cpp:555
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid ""
20333 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20334 "\t%1$s\n"
20335 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20336 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20337 msgstr ""
20338 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20339 "\t%1$s\n"
20340 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20341 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20342
20343 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20344 msgid "File not found"
20345 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20346
20347 #: src/support/Package.cpp:637
20348 #, c-format
20349 msgid ""
20350 "Invalid %1$s switch.\n"
20351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20352 msgstr ""
20353 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20354 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20355
20356 #: src/support/Package.cpp:664
20357 #, c-format
20358 msgid ""
20359 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20360 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20361 msgstr ""
20362 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20363 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20364
20365 #: src/support/Package.cpp:688
20366 #, c-format
20367 msgid ""
20368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20369 "%2$s is not a directory."
20370 msgstr ""
20371 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20372 "%2$s er ikkje ein stig."
20373
20374 #: src/support/Package.cpp:690
20375 msgid "Directory not found"
20376 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20377
20378 #: src/support/debug.cpp:38
20379 msgid "No debugging message"
20380 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20381
20382 #: src/support/debug.cpp:39
20383 msgid "General information"
20384 msgstr "Generell informasjon"
20385
20386 #: src/support/debug.cpp:40
20387 msgid "Program initialisation"
20388 msgstr "Startar opp programmet"
20389
20390 #: src/support/debug.cpp:41
20391 msgid "Keyboard events handling"
20392 msgstr "Tastatur handtering"
20393
20394 #: src/support/debug.cpp:42
20395 msgid "GUI handling"
20396 msgstr "GUI handtering"
20397
20398 #: src/support/debug.cpp:43
20399 msgid "Lyxlex grammar parser"
20400 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:44
20403 msgid "Configuration files reading"
20404 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20405
20406 #: src/support/debug.cpp:45
20407 msgid "Custom keyboard definition"
20408 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20409
20410 #: src/support/debug.cpp:46
20411 msgid "LaTeX generation/execution"
20412 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20413
20414 #: src/support/debug.cpp:47
20415 msgid "Math editor"
20416 msgstr "Redigere matte"
20417
20418 #: src/support/debug.cpp:48
20419 msgid "Font handling"
20420 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20421
20422 #: src/support/debug.cpp:49
20423 msgid "Textclass files reading"
20424 msgstr "Les tekstklasser"
20425
20426 #: src/support/debug.cpp:50
20427 msgid "Version control"
20428 msgstr "Kontroll av versjonar"
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:51
20431 msgid "External control interface"
20432 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:52
20435 msgid "Undo/Redo mechanism"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:53
20439 msgid "User commands"
20440 msgstr "Brukar kommandoar"
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:54
20443 msgid "The LyX Lexxer"
20444 msgstr "Lex for LyX"
20445
20446 #: src/support/debug.cpp:55
20447 msgid "Dependency information"
20448 msgstr "Informasjon om bindingar"
20449
20450 #: src/support/debug.cpp:56
20451 msgid "LyX Insets"
20452 msgstr "LyX innskot"
20453
20454 #: src/support/debug.cpp:57
20455 msgid "Files used by LyX"
20456 msgstr "Filer brukt av LyX"
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:58
20459 msgid "Workarea events"
20460 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:59
20463 msgid "Insettext/tabular messages"
20464 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:60
20467 msgid "Graphics conversion and loading"
20468 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:61
20471 msgid "Change tracking"
20472 msgstr "Endra sporing"
20473
20474 #: src/support/debug.cpp:62
20475 msgid "External template/inset messages"
20476 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20477
20478 #: src/support/debug.cpp:63
20479 msgid "RowPainter profiling"
20480 msgstr "Profilering av RadMålar"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:64
20483 msgid "scrolling debugging"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/support/debug.cpp:65
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Math macros"
20489 msgstr "mattemakro"
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:66
20492 msgid "RTL/Bidi"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:67
20496 msgid "Locale/Internationalisation"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:68
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20502 msgstr "Utval som linjer|l"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:69
20505 msgid "Developers' general debug messages"
20506 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:70
20509 msgid "All debugging messages"
20510 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:115
20513 #, c-format
20514 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20515 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20516
20517 #: src/support/filetools.cpp:247
20518 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20519 msgstr "nn"
20520
20521 #: src/support/os_win32.cpp:307
20522 msgid "System file not found"
20523 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20524
20525 #: src/support/os_win32.cpp:308
20526 msgid ""
20527 "Unable to load shfolder.dll\n"
20528 "Please install."
20529 msgstr ""
20530 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20531 "Ver venleg å innstaler denne."
20532
20533 #: src/support/os_win32.cpp:313
20534 msgid "System function not found"
20535 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20536
20537 #: src/support/os_win32.cpp:314
20538 msgid ""
20539 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20540 "Don't know how to proceed. Sorry."
20541 msgstr ""
20542 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20543 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20544 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20545
20546 #: src/support/userinfo.cpp:45
20547 msgid "Unknown user"
20548 msgstr "ukjend brukar"
20549
20550 #~ msgid "Slidecontents"
20551 #~ msgstr "Lysark innhald"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Progress Contents"
20555 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20556
20557 #~ msgid "LinuxDoc"
20558 #~ msgstr "LinuxDoc"
20559
20560 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20561 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20562
20563 #~ msgid "&Options:"
20564 #~ msgstr "&Val:"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20568 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20569
20570 #~ msgid "."
20571 #~ msgstr "."
20572
20573 #~ msgid "American"
20574 #~ msgstr "Amerikansk"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20578 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20579
20580 #~ msgid "Austrian"
20581 #~ msgstr "Østerisk"
20582
20583 #~ msgid "British"
20584 #~ msgstr "Britisk"
20585
20586 #~ msgid "Canadian"
20587 #~ msgstr "Kanadisk"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Gruß:"
20591 #~ msgstr "Helsing:"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Reference\t"
20595 #~ msgstr "Referanse"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20599 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20603 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20607 #~ msgstr "Returadresse"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20611 #~ msgstr "Post-kommentar"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20615 #~ msgstr "DinReferanse"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20619 #~ msgstr "DinDato"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20623 #~ msgstr "MinReferanse"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20627 #~ msgstr "Underskrift"
20628
20629 #~ msgid "Stadt:"
20630 #~ msgstr "Stad:"
20631
20632 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20633 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20634
20635 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20636 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20637
20638 #~ msgid "LaTeX default"
20639 #~ msgstr "LaTeX standard"
20640
20641 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20642 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20646 #~ msgstr ""
20647 #~ "Dokumentet\n"
20648 #~ "%1$s\n"
20649 #~ "kunne ikkje bli lest."
20650
20651 #~ msgid ""
20652 #~ "Layout had to be changed from\n"
20653 #~ "%1$s to %2$s\n"
20654 #~ "because of class conversion from\n"
20655 #~ "%3$s to %4$s"
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20658 #~ "%1$s til %2$s\n"
20659 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20660 #~ "%3$s til %4$s"
20661
20662 #~ msgid "Changed Layout"
20663 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20664
20665 #~ msgid "Unknown layout"
20666 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20667
20668 #~ msgid ""
20669 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20670 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20673 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20677 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20678
20679 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20680 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20681
20682 #~ msgid "Display image in LyX"
20683 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20684
20685 #~ msgid "Screen display"
20686 #~ msgstr "Skjerm"
20687
20688 #~ msgid "Monochrome"
20689 #~ msgstr "Svart/kvit"
20690
20691 #~ msgid "Grayscale"
20692 #~ msgstr "Gråtonar"
20693
20694 #~ msgid "Preview"
20695 #~ msgstr "Førehandsvising"
20696
20697 #~ msgid "%"
20698 #~ msgstr "%"
20699
20700 #~ msgid "&Display:"
20701 #~ msgstr "&Vis:"
20702
20703 #~ msgid "Sca&le:"
20704 #~ msgstr "Ska&la:"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Scr&een Display:"
20708 #~ msgstr "Skjerm"
20709
20710 #~ msgid "Do not display"
20711 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Unknown Info: "
20715 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20719 #~ msgstr "Ukjend handling"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20723 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Clear group"
20727 #~ msgstr "Klargjer side"
20728
20729 #~ msgid " (auto)"
20730 #~ msgstr " (auto)"
20731
20732 #~ msgid "Plain Text"
20733 #~ msgstr "Rein tekst"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Other floats: "
20737 #~ msgstr "Andre flytarar"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20741 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20742
20743 #~ msgid "Edit the file externally"
20744 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20745
20746 #~ msgid "&Edit File..."
20747 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20748
20749 #~ msgid "LyX View"
20750 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20751
20752 #~ msgid "Options"
20753 #~ msgstr "Val"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Movie"
20757 #~ msgstr "Meir"
20758
20759 #~ msgid "<- C&lear"
20760 #~ msgstr "<-&Tøm"
20761
20762 #~ msgid "A&pply"
20763 #~ msgstr "&Bruk"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Clear"
20767 #~ msgstr "&Fjern"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20771 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Add"
20775 #~ msgstr "&Legg til"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Remove"
20779 #~ msgstr "&Fjern"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "E&mbed"
20783 #~ msgstr "&Omramma"
20784
20785 #~ msgid "&Center"
20786 #~ msgstr "&Midten"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20790 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20794 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid " writing embedded files."
20798 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid " could not write embedded files!"
20802 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Failed to extract file"
20806 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20810 #~ msgstr ""
20811 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20812 #~ "\n"
20813 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Copy file failure"
20817 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid ""
20821 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20822 #~ "Please check whether the path is writeable."
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20825 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid ""
20829 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20830 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20831 #~ msgstr ""
20832 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20833 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Failed to embed file"
20837 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid ""
20841 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20842 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20843 #~ msgstr ""
20844 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20845 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20849 #~ msgstr ""
20850 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20851 #~ "\n"
20852 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20856 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid ""
20860 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20861 #~ "Please check whether the source file is available"
20862 #~ msgstr ""
20863 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20864 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Failed to open file"
20868 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Sync file failure"
20872 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Packing all files"
20876 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Failed to write file"
20880 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Save failure"
20884 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20892 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Embedded Files"
20896 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Embedded layout"
20900 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Extra embedded file"
20904 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20905
20906 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20907 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Enspace|E"
20911 #~ msgstr "mellomrom"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Enskip|k"
20915 #~ msgstr "nsim"
20916
20917 #~ msgid "Document could not be read"
20918 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20919
20920 #~ msgid "%1$s could not be read."
20921 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20925 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20926
20927 #~ msgid "All files (*)"
20928 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Properties...|P"
20932 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "New Line|e"
20936 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20937
20938 #~ msgid "Line Break|B"
20939 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "line break"
20943 #~ msgstr "Ny linje|L"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Widgets"
20947 #~ msgstr "Breidd"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20951 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Links"
20955 #~ msgstr "Liste"
20956
20957 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20958 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20959
20960 #~ msgid "Swap Rows|S"
20961 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20962
20963 #~ msgid "Swap Columns|w"
20964 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20968 #~ msgstr ""
20969 #~ "Dokumentet\n"
20970 #~ "%1$s\n"
20971 #~ "kunne ikkje bli lest."
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "true"
20975 #~ msgstr "Gate"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "false"
20979 #~ msgstr "Tilfelle"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "&float"
20983 #~ msgstr "flytar"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Float"
20987 #~ msgstr "&Flytar"
20988
20989 #~ msgid "S&ubfigure"
20990 #~ msgstr "Delfig&ur"
20991
20992 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20993 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20994
20995 #~ msgid "Ca&ption:"
20996 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20997
20998 #~ msgid "Show ERT inline"
20999 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21000
21001 #~ msgid "&Inline"
21002 #~ msgstr "&I teksten"
21003
21004 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21005 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21006
21007 #~ msgid "Framed in box"
21008 #~ msgstr "Omramma"
21009
21010 #~ msgid "&Shaded"
21011 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21012
21013 #~ msgid "Paper Size"
21014 #~ msgstr "Papirstorleik"
21015
21016 #~ msgid "&Colors"
21017 #~ msgstr "&Fargar"
21018
21019 #~ msgid "C&opiers"
21020 #~ msgstr "K&opierarar"
21021
21022 #~ msgid "&File formats"
21023 #~ msgstr "&Filformat"
21024
21025 #~ msgid "F&ormat:"
21026 #~ msgstr "F&ormat:"
21027
21028 #~ msgid "&GUI name:"
21029 #~ msgstr "&GUI namn:"
21030
21031 #~ msgid "External Applications"
21032 #~ msgstr "Eksterne program"
21033
21034 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21035 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21036
21037 #~ msgid "Save/restore window position"
21038 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21039
21040 #~ msgid " every"
21041 #~ msgstr "kvart"
21042
21043 #~ msgid "Scrolling"
21044 #~ msgstr "Rullefelt"
21045
21046 #~ msgid "&URL:"
21047 #~ msgstr "&URL:"
21048
21049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21050 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21051
21052 #~ msgid "&Units:"
21053 #~ msgstr "&Einingar:"
21054
21055 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21056 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21057
21058 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21059 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21060
21061 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21062 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21063
21064 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21065 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21066
21067 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21068 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21069
21070 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21071 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21072
21073 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21074 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21075
21076 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21077 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21078
21079 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21080 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21081
21082 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21083 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21084
21085 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21086 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21087
21088 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21089 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21093 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21094
21095 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21096 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21097
21098 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21099 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21100
21101 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21102 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21103
21104 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21105 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21106
21107 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21108 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21109
21110 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21111 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21112
21113 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21114 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21115
21116 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21117 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21118
21119 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21120 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21121
21122 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21123 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21127 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21128
21129 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21130 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21131
21132 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21133 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21134
21135 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21136 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21137
21138 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21139 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21140
21141 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21142 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21143
21144 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21145 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21146
21147 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21148 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21149
21150 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21152
21153 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21155
21156 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21158
21159 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21161
21162 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21164
21165 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21166 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21167
21168 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21169 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21170
21171 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21172 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21173
21174 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21176
21177 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21178 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21179
21180 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21181 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21182
21183 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21184 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21185
21186 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21187 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21188
21189 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21190 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21191
21192 #~ msgid "Bahasa"
21193 #~ msgstr "Bahasa"
21194
21195 #~ msgid "Magyar"
21196 #~ msgstr "Ungarsk"
21197
21198 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21199 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Framed|F"
21203 #~ msgstr "Med ramme"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Shaded|S"
21207 #~ msgstr "Skuggelagd"
21208
21209 #~ msgid "Insert URL"
21210 #~ msgstr "Set inn URL"
21211
21212 #~ msgid "Can't load document class"
21213 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21214
21215 #~ msgid ""
21216 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21217 #~ "loaded."
21218 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21219
21220 #~ msgid "Undefined character style"
21221 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21222
21223 #~ msgid ""
21224 #~ "The document could not be converted\n"
21225 #~ "into the document class %1$s."
21226 #~ msgstr ""
21227 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21228 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21229
21230 #~ msgid ""
21231 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21232 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21233 #~ msgstr ""
21234 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21235 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21236
21237 #~ msgid "&Switch to document"
21238 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21239
21240 #~ msgid ""
21241 #~ "Could not open the specified document\n"
21242 #~ "%1$s\n"
21243 #~ "due to the error: %2$s"
21244 #~ msgstr ""
21245 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21246 #~ "%1$s\n"
21247 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21248
21249 #~ msgid "Formatting document..."
21250 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21251
21252 #~ msgid "Rectangular box"
21253 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21254
21255 #~ msgid "Shadow box"
21256 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21257
21258 #~ msgid "Double box"
21259 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21260
21261 #~ msgid "Index Entry"
21262 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21263
21264 #~ msgid "Previous command"
21265 #~ msgstr "Kommandoen før"
21266
21267 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21268 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21269
21270 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21271 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21272
21273 #~ msgid "Copiers"
21274 #~ msgstr "Kopierarar"
21275
21276 #~ msgid "Boxed"
21277 #~ msgstr "Innramma"
21278
21279 #~ msgid "ovalbox"
21280 #~ msgstr "oval ramme"
21281
21282 #~ msgid "Ovalbox"
21283 #~ msgstr "Oval ramme"
21284
21285 #~ msgid "Shadowbox"
21286 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21287
21288 #~ msgid "Doublebox"
21289 #~ msgstr "Dobbelramme"
21290
21291 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21292 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21293
21294 #~ msgid "Unknown inset name: "
21295 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21296
21297 #~ msgid "Program Listing "
21298 #~ msgstr "Programkodelister "
21299
21300 #~ msgid "Framed"
21301 #~ msgstr "Med ramme"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "theorem"
21305 #~ msgstr "Teorem"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21309 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21310
21311 #~ msgid "Url: "
21312 #~ msgstr "URL:  "
21313
21314 #~ msgid "HtmlUrl: "
21315 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21316
21317 #~ msgid "Default (outer)"
21318 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21319
21320 #~ msgid "Outer"
21321 #~ msgstr "Ytre"
21322
21323 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21324 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21325
21326 #~ msgid "%1$d words in selection."
21327 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21328
21329 #~ msgid "%1$d words in document."
21330 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21331
21332 #~ msgid "One word in selection."
21333 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21334
21335 #~ msgid "One word in document."
21336 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21337
21338 #~ msgid "Count words"
21339 #~ msgstr "Tel ord"
21340
21341 #~ msgid "Encoding error"
21342 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Placeholders"
21346 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21347
21348 #~ msgid "phantom"
21349 #~ msgstr "phantom"
21350
21351 #~ msgid "vphantom"
21352 #~ msgstr "vphantom"
21353
21354 #~ msgid "hphantom"
21355 #~ msgstr " hphantom"
21356
21357 #~ msgid "&Right"
21358 #~ msgstr "&Høgre"
21359
21360 #~ msgid "Case."
21361 #~ msgstr "Tilfelle."
21362
21363 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21364 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21365
21366 #~ msgid "Algorithm #."
21367 #~ msgstr "Algoritme #."
21368
21369 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21371
21372 #~ msgid "&Load"
21373 #~ msgstr "&Last inn"
21374
21375 #~ msgid "Font st&yle:"
21376 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21377
21378 #~ msgid "&Extended Chars"
21379 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21380
21381 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21382 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21383
21384 #~ msgid "To &file:"
21385 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21386
21387 #~ msgid "Co&pies:"
21388 #~ msgstr "Ko&piar:"
21389
21390 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21391 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21392
21393 #~ msgid "Printer &name:"
21394 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21395
21396 #~ msgid "&Type:"
21397 #~ msgstr "&Type:"
21398
21399 #~ msgid "Part "
21400 #~ msgstr "Del "
21401
21402 #~ msgid "columns "
21403 #~ msgstr "kolonnar"
21404
21405 #~ msgid "overprint "
21406 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21407
21408 #~ msgid "overlayarea"
21409 #~ msgstr "Legg over område"
21410
21411 #~ msgid "Corollary_"
21412 #~ msgstr "Korollar"
21413
21414 #~ msgid "Definition. "
21415 #~ msgstr "Definisjon. "
21416
21417 #~ msgid "Example. "
21418 #~ msgstr "Døme. "
21419
21420 #~ msgid "Fact. "
21421 #~ msgstr "Faktum. "
21422
21423 #~ msgid "Proof. "
21424 #~ msgstr "Prov. "
21425
21426 #~ msgid "note: "
21427 #~ msgstr "notat: "
21428
21429 #~ msgid "Conjecture "
21430 #~ msgstr "Konjektur "
21431
21432 #~ msgid "default"
21433 #~ msgstr "standard"
21434
21435 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21436 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21437
21438 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21439 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21440
21441 #~ msgid "common"
21442 #~ msgstr "vanleg"
21443
21444 #~ msgid "primitive"
21445 #~ msgstr "primetiv"