1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1552 msgid "Document &class"
1553 msgstr "&Dokumentklasse:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1556 msgid "Click to select a local document class definition file"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1561 msgid "&Local Layout..."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1566 msgid "Class options"
1567 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1571 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1576 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1581 msgid "P&redefined:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1595 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1600 msgid "Select de&fault master document"
1601 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1610 msgid "Enter the name of the default master document"
1611 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Teiknsett:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Språkhovud:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&Sitatstil:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1646 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1647 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1650 msgid "Check for floating listings"
1651 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1658 msgid "Check for inline listings"
1659 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1662 msgid "&Inline listing"
1663 msgstr "&Kodelister i teksten"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1667 msgstr "&Plassering:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1670 msgid "Line numbering"
1671 msgstr "Linjenummerering"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1674 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1675 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1678 msgid "Choose the font size for line numbers"
1679 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1683 msgstr "Skrifts&torleik:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1690 msgid "Difference between two numbered lines"
1691 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1712 msgid "Select the programming language"
1713 msgstr "Vel programeringspråket"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1721 msgstr "Siste &linje:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1724 msgid "The last line to be printed"
1725 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1728 msgid "The first line to be printed"
1729 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1732 msgid "Fi&rst line:"
1733 msgstr "F&yrste linje:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 msgstr "Skriftst&orleik:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1745 msgid "The content's base font size"
1746 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1750 msgid "Font Famil&y:"
1751 msgstr "Skriftfamilie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1754 msgid "The content's base font style"
1755 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1758 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1759 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1762 msgid "&Break long lines"
1763 msgstr "&Brekk lange linjer"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1766 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1767 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1771 msgid "S&pace as symbol"
1772 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1775 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1776 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1780 msgid "Space i&n string as symbol"
1781 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1785 msgid "Tab&ulator size:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1789 msgid "Use extended character table"
1790 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1794 msgid "&Extended character table"
1795 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "Flei&re val"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1809 msgstr "Tilbakemeldingar"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&Standard margar"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1854 msgstr "Topptekst av&stand:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "Topptekst&høgd:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1862 msgstr "&Botntekst avstand:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1866 msgid "&Column Sep:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1874 msgstr "Tal på rader"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "Tal på kolonnar"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1899 msgstr "Loddrett justering"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "Bruk AMS &matte"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "Bruk &esint"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1932 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 msgstr "Sorter s&om:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1956 msgstr "S&kildring:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "Berre for LyX internt "
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1988 msgstr "Som &Grå-tekst"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1996 msgstr "&Nummerering"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2001 msgstr "Avsnittstil"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2005 msgid "Paper Format"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2009 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2010 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2013 msgid "Style used for the page header and footer"
2014 msgstr "Topp og botntekst stil"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2018 msgid "Headings &style:"
2019 msgstr "&Side stil:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2037 msgid "&Orientation:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2041 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2042 msgstr "Bruk to spaltar"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2045 msgid "&Two-sided document"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "set avsnitt stil"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2081 msgid "&Indent Paragraph"
2082 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2086 msgstr "Etikettbreidd"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2090 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2091 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2095 msgid "Lo&ngest label"
2096 msgstr "&Lengste etikett"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2100 msgid "Line &spacing"
2101 msgstr "&Linjeavstand:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2118 msgid "&Use hyperref support"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2128 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2133 msgid "Automatically fi&ll header"
2134 msgstr "Vis endringar automatisk"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2141 msgid "Load in &fullscreen mode"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2146 msgid "Header Information"
2147 msgstr "TeX informasjon"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2167 msgstr "&Nøkkelord:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2175 msgid "Allows link text to break across lines."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2180 msgid "B&reak links over lines"
2181 msgstr "&Brekk lange linjer"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2185 msgid "No &frames around links"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2190 msgid "C&olor links"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2194 msgid "Bibliographical backreferences"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2199 msgid "B&ackreferences:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2209 msgid "G&enerate Bookmarks"
2210 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2214 msgid "&Numbered bookmarks"
2215 msgstr "Nummerert formel|f"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2219 msgid "Number of levels"
2220 msgstr "Kor mange kopiar"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2224 msgid "&Open bookmarks"
2225 msgstr "Lagra bokmerke"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2229 msgid "Additional o&ptions"
2230 msgstr "Andre LaTeX-val"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2233 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2247 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2253 msgid "Automatic in&line completion"
2254 msgstr "&Kodelister i teksten"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2257 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2262 msgid "Automatic p&opup"
2263 msgstr "Vis endringar automatisk"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2278 msgid "Automatic &inline completion"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2282 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2287 msgid "Automatic &popup"
2288 msgstr "Vis endringar automatisk"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2292 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2297 msgid "Cursor i&ndicator"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2301 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2307 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2308 "if it is available."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2313 msgid "s inline completion dela&y"
2314 msgstr "&Kodelister i teksten"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2318 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2319 "if it is available."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2323 msgid "s popup d&elay"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2328 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2329 "It will be shown right away."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2333 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2337 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2341 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2346 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2349 msgid "E&xtra flag:"
2350 msgstr "&Ekstra flagg:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2353 msgid "&From format:"
2354 msgstr "&Frå format:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2358 msgstr "&Til format:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2372 msgid "Converter Defi&nitions"
2373 msgstr "Defi&ner eksport program"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2384 msgid "&Maximum Age (in days):"
2385 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2388 msgid "&Date format:"
2389 msgstr "&Datoformat:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2392 msgid "Date format for strftime output"
2393 msgstr "Datoformatet til strftime"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2397 msgid "Display &Graphics"
2398 msgstr "Vis &grafikk:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2401 msgid "Instant &Preview:"
2402 msgstr "Vis med det &same:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2411 msgstr "Ikkje nytt matte"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2423 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2424 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2428 msgid "Sort &environments alphabetically"
2429 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2432 msgid "&Group environments by their category"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2436 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2440 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2444 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2452 msgid "&Limit text width"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2456 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2461 msgid "Hide tabba&r"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2466 msgid "Hide scr&ollbar"
2467 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2471 msgid "&Hide toolbars"
2472 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2481 msgid "S&hort Name:"
2482 msgstr "Sorter s&om:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2485 msgid "Vector graphi&cs format"
2486 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "&Dokumentformat"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2494 msgstr "&Framsynar:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2498 msgstr "Skr&iveprogram:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2502 msgstr "&Snøggtast:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2506 msgstr "Fil E&tternamn:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Di E-post adresse"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2541 msgstr "B&la gjennom..."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2568 msgid "&User Interface language:"
2569 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2574 msgid "Select the default language of your documents"
2575 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Standard språk:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "Språ&k pakke:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2586 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2590 msgid "Command s&tart:"
2591 msgstr "S&tart kommando:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2595 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2596 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2599 msgid "Command e&nd:"
2600 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2604 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2605 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2608 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2613 msgstr "Bruk &babel"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2617 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2618 "the language package)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2627 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2633 msgstr "Start aut&omatisk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2637 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2643 msgstr "Sl&utt automatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2646 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2650 msgid "Mark &foreign languages"
2651 msgstr "Marker &framandespråk"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2655 msgid "Right-to-left language support"
2656 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2662 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2665 msgid "Enable &RTL support"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2670 msgid "Cursor movement:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2684 msgid "&Nomenclature command:"
2685 msgstr "Nomenklatur"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2690 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Indeks kommando:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2698 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2699 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2702 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2703 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2707 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2708 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2714 "rather than the Cygwin teTeX."
2716 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2717 "teTeX under MS Windows."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2721 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2724 msgid "Set class options to default on class change"
2725 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2728 msgid "&Reset class options when document class changes"
2729 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2743 msgid "US executive"
2744 msgstr "US Executive"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2767 msgid "BibTeX command and options"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2771 msgid "Chec&kTeX command:"
2772 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2775 msgid "&BibTeX command:"
2776 msgstr "&BibTeX kommando:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2783 msgid "Te&X encoding:"
2784 msgstr "TeX &koding:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2787 msgid "Default paper si&ze:"
2788 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2791 msgid "&Working directory:"
2792 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2801 msgstr "Bla gjennom..."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2804 msgid "&Document templates:"
2805 msgstr "Stig til &malar:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2809 msgid "&Example files:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2813 msgid "&Backup directory:"
2814 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2817 msgid "Ly&XServer pipe:"
2818 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2821 msgid "&Temporary directory:"
2822 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2825 msgid "&PATH prefix:"
2826 msgstr "&Stig-prefiks:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2830 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2831 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2832 "paragraphs are separated by a blank line."
2834 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2835 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2836 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "Linje&lengd:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff kommando:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2848 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 msgid "Printer Command Options"
2853 msgstr "Kommando flagg"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2856 msgid "Extension to be used when printing to file."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2860 msgid "File ex&tension:"
2861 msgstr "Fil E&tternamn:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 msgid "Option used to print to a file."
2866 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 msgid "Print to &file:"
2871 msgstr "Skriv ut til fil"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "Til sk&rivar:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr "&Kø-kommando:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2909 msgid "Re&verse pages:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2914 msgstr "Ligg&jande:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kor mange kopiar"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "&Utval av sider:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2945 msgstr "&Odde-sider:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Like-sider:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "Papir&type:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "&Papirstorleik:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "E&kstra val:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "T&ypewriter:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3011 msgstr "&Forstørring %:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3015 msgstr "Skriftstorleik"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3051 msgstr "Svært liten:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3074 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Al&ternative språk:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "Personleg&ordbok:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Ve&rna teikn:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 msgid "Spellchec&ker executable:"
3098 msgstr "Stave&kontroll program:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3102 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3125 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Hugs skrivemerket"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3138 msgid "Clear All Session Information"
3139 msgstr "TeX informasjon"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3146 msgid "&Maximum last files:"
3147 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3155 msgid "B&ackup documents, every"
3156 msgstr "L&ag reservekopi "
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3160 msgid "Open documents in &tabs"
3161 msgstr "Opna eit dokument"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3165 msgid "Automatic help"
3166 msgstr "Vis endringar automatisk"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3170 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3171 "the main work area of an edited document"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3175 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3180 msgstr "B&la gjennom..."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3183 msgid "&User interface file:"
3184 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3196 msgid "Page number to print from"
3197 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3200 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3201 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3204 msgid "Page number to print to"
3205 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3208 msgid "Print all pages"
3209 msgstr "Skriv ut alle sider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3220 msgid "Print &odd-numbered pages"
3221 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3224 msgid "Print &even-numbered pages"
3225 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3228 msgid "Print in reverse order"
3229 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3232 msgid "Re&verse order"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3241 msgid "Number of copies"
3242 msgstr "Kor mange kopiar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3245 msgid "Collate copies"
3246 msgstr "Samla kopiar"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3257 msgid "Print Destination"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3261 msgid "Send output to the printer"
3262 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3269 msgid "Send output to the given printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3273 msgid "Send output to a file"
3274 msgstr "Skriv til ei fil"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3278 msgstr "E&tikettar i:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3281 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3282 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3286 msgstr "<referanse>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3289 msgid "(<reference>)"
3290 msgstr "(<referance>)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3297 msgid "on page <page>"
3298 msgstr "på side <side>"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3301 msgid "<reference> on page <page>"
3302 msgstr "<referanse> på side <side>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3305 msgid "Formatted reference"
3306 msgstr "Formatert referanse"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3309 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3310 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3317 msgid "Update the label list"
3318 msgstr "Oppdater referanselista"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3321 msgid "Jump to the label"
3322 msgstr "Hopp til etikett"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3325 msgid "&Go to Label"
3326 msgstr "&Gå til etikett"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3333 msgid "Replace &with:"
3334 msgstr "&Erstatt med:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3337 msgid "Case &sensitive"
3338 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3341 msgid "Match whole words onl&y"
3342 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3346 msgstr "Finn &neste"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3355 msgid "Replace &All"
3356 msgstr "Erstatt &alle"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3359 msgid "Search &backwards"
3360 msgstr "Søk &bakover"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3363 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3365 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3368 msgid "&Export formats:"
3369 msgstr "Eks&portformat:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3377 msgid "Edit shortcut"
3378 msgstr "&Snøggtast:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3385 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3395 msgid "Clear current shortcut"
3396 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3406 msgstr "&Snøggtast:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3415 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3416 "the 'Clear' button"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3420 msgid "Suggestions:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3424 msgid "Replace word with current choice"
3425 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3428 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3429 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3432 msgid "Ignore this word"
3433 msgstr "Ignorer dette ordet"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3440 msgid "Ignore this word throughout this session"
3441 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3445 msgstr "I&gnorer alle"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3448 msgid "Replacement:"
3449 msgstr "Erstatning:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3452 msgid "Current word"
3453 msgstr "Noverande ord"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3456 msgid "Unknown word:"
3457 msgstr "Ukjent ord:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3460 msgid "Replace with selected word"
3461 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3465 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3472 msgstr "&Figur-tekst:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3475 msgid "Select this to display all available characters at once"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3480 msgid "&Display all"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3484 msgid "&Table Settings"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3488 msgid "Column Width"
3489 msgstr "Kolonnebreidd"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3492 msgid "Fixed width of the column"
3493 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3498 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3500 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment in row:"
3505 msgstr "&Loddrett justering:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgstr "Slå saman celler"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Multikolonne"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X argument:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgstr "&Kantlinjer"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgstr "Alle kantlinjer"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgstr "Endre kantlinjer"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Ekstra mellomrom"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Øvste ra&da:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "&Nedste rada:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Me&llom radane:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgstr "&Langtabell"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Kantlinje over"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Kantlinje under"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgstr "Overskrift:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "Første overskrift:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3687 msgstr "Skal vere tom"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Siste botntekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 msgstr "L&edetekst:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "&Bruk langtabell"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Noverande celle:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Den noverande rada"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Den noverande kolonna"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Lukk dette vindauget"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Lag nye fil-lister"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3756 msgid "Selected classes or styles"
3757 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3760 msgid "LaTeX classes"
3761 msgstr "LaTeX klassar"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3764 msgid "LaTeX styles"
3765 msgstr "LaTeX stiler"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3768 msgid "BibTeX styles"
3769 msgstr "BibTeX stiler"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3772 msgid "Toggles view of the file list"
3773 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3785 msgid "Separate paragraphs with"
3786 msgstr "Del avsnitta med"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3789 msgid "Listing settings"
3790 msgstr "Val for kodelister"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3793 msgid "Format text into two columns"
3794 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3797 msgid "Two-&column document"
3798 msgstr "To &spalter"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3801 msgid "&Vertical space"
3802 msgstr "L&oddrett avstand"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3805 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3809 msgid "&Indentation"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "&Linjeavstand:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgstr "Indeksnøkkel"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3822 msgstr "&Nøkkelord:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 msgid "The selected entry"
3831 msgstr "Det valde setelen"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3838 msgid "Replace the entry with the selection"
3839 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3844 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3845 "tables, and others)"
3846 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3849 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3850 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3858 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3867 msgid "Update navigation tree"
3868 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3877 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3878 msgstr "Auk djupna på elementet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3881 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3882 msgstr "Mink djupna på elementet"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Flytt elementet nedover"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3889 msgid "Move selected item up by one"
3890 msgstr "Flytt elementet oppover"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3898 msgstr "Standard avstand"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3902 msgstr "Liten avstand"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3906 msgstr "Medium avstand"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3910 msgstr "Stor avstand"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3914 msgstr "Fyll vertikalt"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Vis endringar automatisk"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kor mange kopiar"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kor mange kopiar"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3942 msgstr "&Linjeavstand:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeX standard"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3964 msgid "Overhang value"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Breiddeining"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3980 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3982 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3983 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3984 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3990 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3992 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3993 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3994 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4005 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4008 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4012 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4015 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4018 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4019 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4020 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4025 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4026 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4031 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4035 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4036 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4038 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4039 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4041 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4042 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4051 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4055 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4057 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4059 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4063 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4065 msgid "Subsubsection"
4066 msgstr "Underunderbolk"
4068 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4072 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4073 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4077 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4081 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4086 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4088 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4097 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4100 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4102 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4103 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4104 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4108 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4111 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4112 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4113 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4114 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4116 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4117 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4126 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4133 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4137 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4139 msgstr "Undertittel"
4141 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4144 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4145 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4146 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4148 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4162 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4164 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4169 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4176 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4179 msgstr "Ekstratrykk"
4181 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4186 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4190 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4192 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4193 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4199 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4200 #: lib/external_templates:305
4204 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4205 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4209 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4212 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4221 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4224 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4225 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4230 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4234 msgid "Acknowledgement"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4240 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4241 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4242 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4245 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4246 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4247 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4248 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4249 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4250 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4251 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4257 msgid "Bibliography"
4260 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4261 msgid "Offprint Requests to:"
4262 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4264 #: lib/layouts/aa.layout:178
4265 msgid "Correspondence to:"
4266 msgstr "Brevbyt med:"
4268 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4270 msgid "Acknowledgements."
4273 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4286 #: lib/layouts/aa.layout:327
4290 #: lib/layouts/aa.layout:349
4292 msgid "CharStyle:Institute"
4295 #: lib/layouts/aa.layout:359
4297 msgid "CharStyle:E-Mail"
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4316 msgstr "Synonym ordbok"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4319 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4322 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4323 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4331 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4342 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4346 msgid "Acknowledgements"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4353 #: src/rowpainter.cpp:471
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4363 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4371 msgstr "Plasser_Figuren"
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4375 msgstr "Plasser_Tabellen"
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4378 msgid "TableComments"
4379 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4383 msgstr "Tabell_Refar"
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4387 msgstr "Matte_Bokstavar"
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4390 msgid "NoteToEditor"
4391 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4406 msgid "Subject headings:"
4407 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4410 msgid "[Acknowledgements]"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4421 msgid "Place Figure here:"
4422 msgstr "Sett figuren her:"
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4425 msgid "Place Table here:"
4426 msgstr "Sett tabellen her:"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4433 msgid "Note to Editor:"
4434 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4437 msgid "References. ---"
4438 msgstr "Referansar. --- "
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4442 msgstr "Merknad. ---"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4464 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4476 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4478 msgid "\\arabic{section}"
4479 msgstr "\\arabic{section}"
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4482 msgid "Chapter Exercises"
4483 msgstr "Kapittel øving"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:50
4487 msgstr "Høgre_topptekst"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:59
4490 msgid "Right header:"
4491 msgstr "Høgre topptekst:"
4493 #: lib/layouts/apa.layout:82
4497 #: lib/layouts/apa.layout:91
4499 msgstr "Kort_Tittel"
4501 #: lib/layouts/apa.layout:99
4502 msgid "Short title:"
4503 msgstr "Kort tittel:"
4505 #: lib/layouts/apa.layout:128
4507 msgstr "To_Forfattarar"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:135
4510 msgid "ThreeAuthors"
4511 msgstr "Tre_Forfattarar"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:142
4515 msgstr "Fire_Forfattarar"
4517 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4519 msgid "Affiliation:"
4520 msgstr "Tilknyting:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:170
4523 msgid "TwoAffiliations"
4524 msgstr "To_Tilknytingar"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:177
4527 msgid "ThreeAffiliations"
4528 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:184
4531 msgid "FourAffiliations"
4532 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4538 #: lib/layouts/apa.layout:205
4542 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4545 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4550 #: lib/layouts/apa.layout:233
4551 msgid "Acknowledgements:"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:247
4565 #: lib/layouts/apa.layout:257
4566 msgid "CenteredCaption"
4567 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4572 msgstr "Meiningslaust!"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:277
4576 msgstr "Tilpass_Figur"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:283
4580 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4584 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4586 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4587 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4588 msgid "Subparagraph"
4589 msgstr "Underavsnitt"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4592 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4593 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4594 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4598 #: lib/layouts/apa.layout:390
4600 msgstr "Punkt i teksten"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4603 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4604 msgid "(\\alph{enumii})"
4605 msgstr "(\\alph{enumii})"
4607 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4623 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4625 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4627 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4628 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4632 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4633 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4638 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4639 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4641 msgstr "Start lysark"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4644 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4649 msgid "Section \\arabic{section}"
4650 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4653 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4654 msgid "\\Alph{section}"
4655 msgstr "\\Alph{section}"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4660 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4672 msgstr "Nummerering"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4676 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4679 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4680 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4702 msgid "BeginPlainFrame"
4703 msgstr "Start enkelt lysark"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4707 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4708 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4712 msgstr "Lysarket igjen"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4716 msgid "Again frame with label"
4717 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4721 msgstr "Slutten på lysarket"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4725 msgid "________________________________"
4726 msgstr "________________________________ "
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4729 msgid "FrameSubtitle"
4730 msgstr "Lysark undertittel"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4744 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4745 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4748 msgid "ColumnsCenterAligned"
4749 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4753 msgid "Columns (center aligned)"
4754 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4757 msgid "ColumnsTopAligned"
4758 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4762 msgid "Columns (top aligned)"
4763 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4777 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4778 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4786 msgstr "Legg over område"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4791 msgstr "Legg over område"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4799 msgid "Uncovered on slides"
4800 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4804 msgstr "Berre i framføring"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4808 msgid "Only on slides"
4809 msgstr "Vis berre i framføringar"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4823 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4824 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4827 msgid "ExampleBlock"
4828 msgstr "Ramme med døme"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4832 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4833 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4837 msgstr "Åtvaring ramme"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4841 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4842 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4853 msgid "Title (Plain Frame)"
4854 msgstr "Start enkelt lysark"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4862 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4863 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4875 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4881 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4886 msgid "TitleGraphic"
4887 msgstr "Tittelgrafikk"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4890 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4894 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4911 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4924 msgstr "Definisjon."
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4928 msgstr "Definisjonar"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4932 msgid "Definitions."
4933 msgstr "Definisjonar. "
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4968 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4973 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4985 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5013 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5027 msgid "CharStyle:Alert"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5033 msgstr "Åtvaring ramme"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5037 msgid "CharStyle:Structure"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5045 msgid "Custom:ArticleMode"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5055 msgid "Custom:PresentationMode"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5060 msgid "Presentation"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5070 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5071 msgid "List of Tables"
5072 msgstr "Liste over tabellar"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5081 msgid "List of Figures"
5082 msgstr "Liste over figurar"
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5097 msgid "ACT \\arabic{act}"
5098 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5105 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5106 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5114 msgstr "VED_OPPGANG:"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5121 msgid "Parenthetical"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5137 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5138 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5139 msgid "Right Address"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:35
5146 #: lib/layouts/chess.layout:42
5148 msgstr "Hovudlinje:"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:60
5154 #: lib/layouts/chess.layout:64
5158 #: lib/layouts/chess.layout:70
5159 msgid "SubVariation"
5160 msgstr "Undervariasjon"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:73
5163 msgid "Subvariation:"
5164 msgstr "Undervariasjon:"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:79
5167 msgid "SubVariation2"
5168 msgstr "Undervariasjon(2)"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:82
5171 msgid "Subvariation(2):"
5172 msgstr "Undervariasjon(2):"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:88
5175 msgid "SubVariation3"
5176 msgstr "Undervariasjon(3)"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:91
5179 msgid "Subvariation(3):"
5180 msgstr "Undervariasjon(3):"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:97
5183 msgid "SubVariation4"
5184 msgstr "Undervariasjon4"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:100
5187 msgid "Subvariation(4):"
5188 msgstr "Undervariasjon(4):"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:106
5191 msgid "SubVariation5"
5192 msgstr "Undervariasjon5"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:109
5195 msgid "Subvariation(5):"
5196 msgstr "Undervariasjon(5):"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:116
5202 #: lib/layouts/chess.layout:121
5206 #: lib/layouts/chess.layout:126
5210 #: lib/layouts/chess.layout:130
5211 msgid "[chessboard]"
5212 msgstr "[sjakkbrett]"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:139
5215 msgid "BoardCentered"
5216 msgstr "Sentrert brett"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:144
5219 msgid "[centered board]"
5220 msgstr "[sentrert brett]"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:154
5226 #: lib/layouts/chess.layout:159
5230 #: lib/layouts/chess.layout:174
5234 #: lib/layouts/chess.layout:179
5238 #: lib/layouts/chess.layout:185
5240 msgstr "Knekt trekk"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:190
5244 msgstr "Knekt trekk:"
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5252 msgid "Send To Address"
5253 msgstr "Send til adresse"
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5258 msgstr "Underskrift:"
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5271 msgid "Return address"
5272 msgstr "Returadresse"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5277 msgstr "Overskrift:"
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5281 msgid "Postal comment"
5282 msgstr "Post-kommentar "
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5285 msgid "Postvermerk:"
5286 msgstr "Post-kommentar:"
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5304 msgid "Ihre Zeichen:"
5305 msgstr "DinReferanse:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5314 msgid "Unsere Zeichen:"
5315 msgstr "DinReferanse:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5323 msgid "Sachbearbeiter:"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5333 msgid "Unterschrift:"
5334 msgstr "Underskrift:"
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5339 msgstr "Nedst til venstre"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5342 msgid "Fusszeile(n):"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5367 msgstr "Lokalisering"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5434 msgid "SenderAddress"
5435 msgstr "SendarSinAdresse"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5440 msgstr "Bakside-adresse"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5443 msgid "RetourAdresse"
5444 msgstr "Returadresse"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5452 msgstr "Post-kommentar"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5460 msgstr "DinReferanse"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5468 msgid "IhrSchreiben"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5473 msgstr "MinReferanse"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5476 msgid "Unterschrift"
5477 msgstr "Underskrift"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5551 msgstr "Med kopi til"
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5557 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5561 #: lib/layouts/egs.layout:268
5563 msgstr "LaTeX tittel"
5565 #: lib/layouts/egs.layout:301
5569 #: lib/layouts/egs.layout:310
5573 #: lib/layouts/egs.layout:323
5575 msgstr "Tilknyting:"
5577 #: lib/layouts/egs.layout:345
5581 #: lib/layouts/egs.layout:354
5585 #: lib/layouts/egs.layout:368
5589 #: lib/layouts/egs.layout:378
5591 msgstr "Fyrsteforfattar"
5593 #: lib/layouts/egs.layout:391
5594 msgid "1st_author_surname:"
5595 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5602 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5607 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5612 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5617 #: lib/layouts/egs.layout:444
5621 #: lib/layouts/egs.layout:457
5622 msgid "reprint_reqs_to:"
5623 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5625 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5628 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Forfattar adresse"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Forfattar E-post"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5660 msgstr "Forfattar URL"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5718 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5745 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5746 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5749 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5750 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5761 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5767 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5774 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5778 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5791 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5792 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5799 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5800 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5809 msgid "Case \\arabic{case}"
5810 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5815 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5824 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5830 msgid "Title footnote"
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5835 msgid "Title footnote:"
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5840 msgid "Author footnote"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5845 msgid "Author footnote:"
5846 msgstr "Forfattarinfo:"
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5850 msgid "Corresponding author"
5851 msgstr "Brevbyt med:"
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5855 msgid "Corresponding author text:"
5856 msgstr "Brevbyt med:"
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5862 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5866 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5870 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5884 msgid "BulletedItem"
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5888 msgid "Bulleted Item:"
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5900 msgid "PersonalInfo"
5901 msgstr "Personleginfo "
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5904 msgid "Personal Info"
5905 msgstr "Personleg info"
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5908 msgid "MotherTongue"
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5912 msgid "Mother Tongue:"
5915 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5920 msgid "Language Header:"
5921 msgstr "Språkhovud:"
5923 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5928 msgid "LastLanguage"
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5932 msgid "Last Language:"
5933 msgstr "Siste språk:"
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5940 msgid "Language Footer:"
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5949 msgstr "Slutten av CV"
5951 #: lib/layouts/foils.layout:42
5955 #: lib/layouts/foils.layout:61
5956 msgid "ShortFoilhead"
5957 msgstr "kortLysarkTopp"
5959 #: lib/layouts/foils.layout:67
5960 msgid "Rotatefoilhead"
5961 msgstr "VriddLysarkTopp"
5963 #: lib/layouts/foils.layout:73
5964 msgid "ShortRotatefoilhead"
5965 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5967 #: lib/layouts/foils.layout:82
5969 msgstr "TjukkkListe"
5971 #: lib/layouts/foils.layout:97
5975 #: lib/layouts/foils.layout:101
5979 #: lib/layouts/foils.layout:116
5983 #: lib/layouts/foils.layout:160
5987 #: lib/layouts/foils.layout:168
5991 #: lib/layouts/foils.layout:177
5995 #: lib/layouts/foils.layout:181
5996 msgid "Restriction:"
5997 msgstr "Avgrensing:"
5999 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6002 msgstr "Venstre topptekst"
6004 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6005 msgid "Left Header:"
6006 msgstr "Venstre topptekst:"
6008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6010 msgid "Right Header"
6011 msgstr "Høgre topptekst"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6014 msgid "Right Header:"
6015 msgstr "Høgre topptekst:"
6017 #: lib/layouts/foils.layout:201
6018 msgid "Right Footer"
6019 msgstr "Høgre botntekst"
6021 #: lib/layouts/foils.layout:205
6022 msgid "Right Footer:"
6023 msgstr "Høgre botntekst:"
6025 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6030 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6035 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6037 msgid "Corollary #."
6038 msgstr "Korollar #."
6040 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6042 msgid "Proposition #."
6043 msgstr "Framlegg #."
6045 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6047 msgid "Definition #."
6048 msgstr "Definisjon #."
6050 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6055 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6060 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6064 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6069 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6071 msgid "Proposition*"
6074 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6075 msgid "Proposition."
6078 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6081 msgstr "Definisjon*"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6117 msgid "RetourAdresse:"
6118 msgstr "Returadresse:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6121 msgid "MeinZeichen:"
6122 msgstr "MinReferanse:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6126 msgstr "DinReferanse:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6129 msgid "IhrSchreiben:"
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6237 msgid "ReturnAddress"
6238 msgstr "Returadresse"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6241 msgid "ReturnAddress:"
6242 msgstr "Returadresse:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6254 msgstr "DinAdresse:"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6273 msgid "BankAccount:"
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6277 msgid "PostalComment"
6278 msgstr "Post-kommentar "
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6281 msgid "PostalComment:"
6282 msgstr "Post-kommentar :"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6293 msgstr "Referansen:"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6313 msgstr "Avslutning:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6373 msgstr "AdresseradA"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6376 msgid "AddressRowA:"
6377 msgstr "AdresseradA:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6381 msgstr "AdresseradB"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6384 msgid "AddressRowB:"
6385 msgstr "AdresseradB:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6389 msgstr "AdresseradC"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6392 msgid "AddressRowC:"
6393 msgstr "AdresseradC:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6397 msgstr "AdressefotD"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "AdressefotD:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6405 msgstr "AdresseradE"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6408 msgid "AddressRowE:"
6409 msgstr "AdresseradE:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6413 msgstr "AdresseradF"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6416 msgid "AddressRowF:"
6417 msgstr "AdresseradF:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6420 msgid "TelephoneRowA"
6421 msgstr "TelefonradA"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6424 msgid "TelephoneRowA:"
6425 msgstr "TelefonradA:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6428 msgid "TelephoneRowB"
6429 msgstr "TelefonradB"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6432 msgid "TelephoneRowB:"
6433 msgstr "TelefonradB:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6436 msgid "TelephoneRowC"
6437 msgstr "TelefonradC"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6440 msgid "TelephoneRowC:"
6441 msgstr "TelefonradC:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6444 msgid "TelephoneRowD"
6445 msgstr "TelefonradD"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6448 msgid "TelephoneRowD:"
6449 msgstr "TelefonradD:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6452 msgid "TelephoneRowE"
6453 msgstr "TelefonradE"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6456 msgid "TelephoneRowE:"
6457 msgstr "TelefonradE:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6460 msgid "TelephoneRowF"
6461 msgstr "TelefonradF"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6464 msgid "TelephoneRowF:"
6465 msgstr "TelefonradF:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6468 msgid "InternetRowA"
6469 msgstr "InternetradA"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6472 msgid "InternetRowA:"
6473 msgstr "InternetradA:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6476 msgid "InternetRowB"
6477 msgstr "InternetradB"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6480 msgid "InternetRowB:"
6481 msgstr "InternetradB:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6484 msgid "InternetRowC"
6485 msgstr "InternetradC"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6488 msgid "InternetRowC:"
6489 msgstr "InternetradC:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6492 msgid "InternetRowD"
6493 msgstr "InternetradD"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6496 msgid "InternetRowD:"
6497 msgstr "InternetradD:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6500 msgid "InternetRowE"
6501 msgstr "InternetradE"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6504 msgid "InternetRowE:"
6505 msgstr "InternetradE:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6508 msgid "InternetRowF"
6509 msgstr "InternetradF"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6512 msgid "InternetRowF:"
6513 msgstr "InternetradF:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6563 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6573 msgstr "Merknader #."
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6613 msgstr "TITTEL OVER:"
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6632 msgid "TheoremTemplate"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6644 msgid "Corollary #:"
6645 msgstr "Korollar #:"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6648 msgid "Proposition #:"
6649 msgstr "Framlegg #:"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6652 msgid "Conjecture #:"
6653 msgstr "Konjektur #:"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6656 msgid "Criterion #:"
6657 msgstr "Kriterium #:"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6672 msgid "Definition #:"
6673 msgstr "Definisjon #:"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6685 msgid "Condition #:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6722 msgstr "Notasjon #:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6726 msgstr "Tilfelle #:"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6730 msgid "Subsubsection*"
6731 msgstr "Underunderbolk*"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6735 msgstr "Samandrag---"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6738 msgid "Index Terms---"
6739 msgstr "Indeksord---"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6750 msgid "BiographyNoPhoto"
6751 msgstr "Biografi utan foto"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6759 msgstr "Markerbegge"
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6762 msgid "Classification Codes"
6763 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6767 msgid "Definition \\thedefinition."
6768 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6776 msgid "Step \\thestep."
6777 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6781 msgid "Example \\theexample."
6782 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6786 msgid "Remark \\theremark."
6787 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6791 msgid "Notation \\thenotation."
6792 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6797 msgid "Theorem \\thetheorem."
6798 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6802 msgid "Corollary \\thecorollary."
6803 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6807 msgid "Lemma \\thelemma."
6808 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6812 msgid "Proposition \\theproposition."
6813 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6821 msgid "Prop \\theprop."
6822 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6831 msgid "Question \\thequestion."
6832 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6836 msgid "Claim \\theclaim."
6837 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6842 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6845 msgid "Appendices Section"
6846 msgstr "Bolk for vedlegg"
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6849 msgid "--- Appendices ---"
6850 msgstr "-- Vedlegg ---"
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6853 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6854 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6858 msgstr "Sjå over endringar"
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6889 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6899 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6900 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6907 msgid "submit to paper:"
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6912 msgid "Bibliography (plain)"
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6917 msgid "Bibliography heading"
6920 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6928 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6932 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6933 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6937 msgid "AddressForOffprints"
6938 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6940 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6941 msgid "Address for Offprints:"
6942 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6944 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6945 msgid "RunningTitle"
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6949 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6950 msgid "Running title:"
6951 msgstr "Løpetittel:"
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6954 msgid "RunningAuthor"
6955 msgstr "Løpeforfattar"
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6958 msgid "Running author:"
6959 msgstr "Løpeforfattar:"
6961 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6968 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6973 msgid "Running LaTeX Title"
6974 msgstr "LaTeX laupetittel "
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6978 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6982 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6985 msgid "Author Running"
6986 msgstr "Løpeforfattar"
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6989 msgid "Author Running:"
6990 msgstr "Laupeforfatter:"
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6994 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6998 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7003 msgstr "Tilfelle #."
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7011 msgid "Conjecture #."
7012 msgstr "Konjektur #."
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7032 msgstr "Eigenskapar"
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7036 msgstr "Eigenskapar #."
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7040 msgstr "Spørsmål #."
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7054 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7059 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7064 msgid "Chapterprecis"
7065 msgstr "Kapittel_samandrag"
7067 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7069 msgstr "Kapittel_motto"
7071 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7075 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7077 msgstr "Dikttittel*"
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7081 msgstr "Figur_forklaring"
7083 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7093 msgstr "Listepunkt:"
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7097 msgstr "Dobbeltpunkt"
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7100 msgid "Double Item:"
7101 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7120 msgid "EmptySection"
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7124 msgid "Empty Section"
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7128 msgid "CloseSection"
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7132 msgid "Close Section"
7133 msgstr "Lukk bolken"
7135 #: lib/layouts/paper.layout:141
7137 msgstr "Undertittel"
7139 #: lib/layouts/paper.layout:152
7141 msgstr "Institutsjon"
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7144 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7154 msgstr "AvsluttLysark"
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7169 msgid "Empty slide:"
7170 msgstr "Tomt lysark:"
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7173 msgid "ItemizeType1"
7174 msgstr "PunktlisteType1"
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7177 msgid "EnumerateType1"
7178 msgstr "NummerertlisteType1"
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7181 msgid "List of Algorithms"
7182 msgstr "Liste over algoritmer"
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7189 msgid "AltAffiliation"
7190 msgstr "AltTilknyting"
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7197 msgid "Electronic Address:"
7198 msgstr "Elektronisk adresse:"
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7201 msgid "acknowledgments"
7204 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7205 msgid "PACS number:"
7206 msgstr "PACS nummer:"
7208 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7210 msgid "\\thechapter"
7211 msgstr "\\Alph{chapter}"
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7216 msgstr "Etikettering"
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7244 msgid "Backaddress:"
7245 msgstr "Bakside-adresse:"
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7249 msgstr "Spesial post"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7252 msgid "Specialmail:"
7253 msgstr "Spesial post:"
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7258 msgstr "Lokalisering:"
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7281 msgid "Your letter of:"
7282 msgstr "Ditt brev den:"
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7297 msgid "Customer no.:"
7298 msgstr "Kunde num.:"
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7305 msgid "Invoice no.:"
7306 msgstr "Faktura num.:"
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7310 msgstr "NesteAdresse"
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7313 msgid "Next Address:"
7314 msgstr "Neste adresse:"
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7317 msgid "Post Scriptum:"
7318 msgstr "Post Scriptum:"
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7321 msgid "Sender Name:"
7322 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7325 msgid "Sender Address:"
7326 msgstr "SendarSinAdresse:"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7329 msgid "Sender Phone:"
7330 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7338 msgstr "Sendaren sin fax:"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7345 msgid "Sender E-Mail:"
7346 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7350 msgstr "Sendaren sin URL:"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7367 msgid "End of letter"
7368 msgstr "Slutt på setning|p"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7371 msgid "LandscapeSlide"
7372 msgstr "LiggandeLysark"
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7376 msgid "Landscape Slide:"
7377 msgstr "Liggande lysark"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7380 msgid "PortraitSlide"
7381 msgstr "StåandeLysark"
7383 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7385 msgid "Portrait Slide:"
7386 msgstr "Ståande lysark"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7395 msgstr "AvsluttLysark"
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7398 msgid "SlideHeading"
7399 msgstr "Lysark_topptekst"
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7402 msgid "SlideSubHeading"
7403 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7406 msgid "ListOfSlides"
7407 msgstr "LysarkListe"
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7411 msgid "[List Of Slides]"
7412 msgstr "Lysark liste"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7415 msgid "SlideContents"
7416 msgstr "LysarkInnhald"
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7420 msgid "[Slide Contents]"
7421 msgstr "LysarkInnhald"
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7424 msgid "ProgressContents"
7425 msgstr "ProgresjonInnhald"
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7429 msgid "[Progress Contents]"
7430 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7446 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7447 msgid "Subjectclass"
7448 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7450 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7452 msgid "AMS subject classifications:"
7453 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7463 msgstr "Referansen:"
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7467 msgid "CopyrightYear"
7468 msgstr "Opphavsrett"
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7472 msgid "Copyright year:"
7473 msgstr "Opphavsrett:"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7477 msgid "Copyrightdata"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7482 msgid "Copyright data:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7503 #: lib/layouts/slides.layout:105
7505 msgstr "Nytt lysark:"
7507 #: lib/layouts/slides.layout:127
7511 #: lib/layouts/slides.layout:142
7512 msgid "New Overlay:"
7513 msgstr "Ny overliggar:"
7515 #: lib/layouts/slides.layout:182
7517 msgstr "Nytt notat:"
7519 #: lib/layouts/slides.layout:207
7520 msgid "InvisibleText"
7521 msgstr "UsynlegTekst"
7523 #: lib/layouts/slides.layout:214
7524 msgid "<Invisible Text Follows>"
7525 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7527 #: lib/layouts/slides.layout:231
7529 msgstr "SynlegTekst"
7531 #: lib/layouts/slides.layout:238
7532 msgid "<Visible Text Follows>"
7533 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7535 #: lib/layouts/spie.layout:53
7537 msgstr "Forfattarinfo"
7539 #: lib/layouts/spie.layout:65
7541 msgstr "Forfattarinfo:"
7543 #: lib/layouts/spie.layout:78
7547 #: lib/layouts/spie.layout:93
7548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7551 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7555 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7557 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7561 msgid "Element:Firstname"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7571 msgid "Element:Fname"
7572 msgstr "Plassering:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7581 msgid "Element:Surname"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7591 msgid "Element:Filename"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7596 msgid "Element:Literal"
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7606 msgid "Element:Emph"
7607 msgstr "Plassering:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7615 msgid "Element:Abbrev"
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7625 msgid "Element:Citation-number"
7626 msgstr "Litteraturnummer"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7629 msgid "Citation-number"
7630 msgstr "Litteraturnummer"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7634 msgid "Element:Volume"
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7654 msgid "Element:Month"
7655 msgstr "Plassering:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7664 msgid "Element:Year"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7674 msgid "Element:Issue-number"
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7679 msgid "Issue-number"
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7683 msgid "Element:Issue-day"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7691 msgid "Element:Issue-months"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7695 msgid "Issue-months"
7698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7699 msgid "Subsubparagraph"
7700 msgstr "Underunderavsnitt"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7707 msgid "-- Header --"
7708 msgstr "-- Topptekst --"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7711 msgid "Special-section"
7712 msgstr "Spesialbolk"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7715 msgid "Special-section:"
7716 msgstr "Spesialbolk:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7720 msgstr "AGU-Tidskrift"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7723 msgid "AGU-journal:"
7724 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7727 msgid "Citation-number:"
7728 msgstr "Litteraturnummer:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7744 msgstr "AGU-utgåve:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7748 msgstr "Opphavsrett:"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7755 msgid "Index-terms..."
7756 msgstr "Indeksord..."
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7760 msgstr "Indeksordet"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7764 msgstr "Indeksordet:"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7768 msgstr "Kryssreferanse"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7772 msgstr "Kryssreferanse:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7775 msgid "Supplementary"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7779 msgid "Supplementary..."
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7784 msgstr "Tilleggnotat"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7787 msgid "Sup-mat-note:"
7788 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7792 msgstr "Vis til ein annan"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7796 msgstr "Vis til ein annan:"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7808 msgstr "Ident-linje"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7812 msgstr "Ident-linje:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7823 msgid "Published-online:"
7824 msgstr "Nettpublikasjon:"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7832 msgstr "Litteratur:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7835 msgid "Posting-order"
7836 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7839 msgid "Posting-order:"
7840 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7884 msgid "Element:ISSN"
7885 msgstr "Plassering:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7893 msgid "Element:CODEN"
7894 msgstr "Plassering:"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7903 msgid "Element:SS-Code"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7913 msgid "Element:SS-Title"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7923 msgid "Element:CCC-Code"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7933 msgid "Element:Code"
7934 msgstr "Plassering:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7938 msgid "Element:Dscr"
7939 msgstr "Plassering:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7948 msgid "Element:Keyword"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7953 msgid "Element:Orgdiv"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7963 msgid "Element:Orgname"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7973 msgid "Element:Street"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7978 msgid "Element:City"
7979 msgstr "Plassering:"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7988 msgid "Element:State"
7989 msgstr "Plassering:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7993 msgid "Element:Postcode"
7994 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7999 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8003 msgid "Element:Country"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8034 msgstr "ForfattarADR"
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8037 msgid "Author Address:"
8038 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8042 msgstr "SlugKommentar"
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8045 msgid "Slug Comment:"
8046 msgstr "SlugKommentar:"
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8054 msgstr "Plano- tabell"
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8057 msgid "Table Caption"
8058 msgstr "Tabell tekst"
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8061 msgid "TableCaption"
8062 msgstr "TabellTekst"
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8065 msgid "Current Address"
8066 msgstr "Noverande adresse"
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8069 msgid "Current address:"
8070 msgstr "Noverande adresse:"
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8073 msgid "E-mail address:"
8074 msgstr "E-postadresse:"
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8077 msgid "Key words and phrases:"
8078 msgstr "Stikkord og fraser:"
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8086 msgstr "Dedisering:"
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8094 msgstr "Oversetter:"
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8098 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8099 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8103 msgid "Element:Directory"
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8113 msgid "Element:Email"
8114 msgstr "Plassering:"
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8118 msgid "Element:KeyCombo"
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8128 msgid "Element:KeyCap"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8137 msgid "Element:GuiMenu"
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8145 msgid "Element:GuiMenuItem"
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8153 msgid "Element:GuiButton"
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8161 msgid "Element:MenuChoice"
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8173 msgid "Subparagraph*"
8174 msgstr "Underavsnitt*"
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8178 msgstr "Forfattergruppe"
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8181 msgid "RevisionHistory"
8182 msgstr "Revisjonshistorie"
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8185 msgid "Revision History"
8186 msgstr "Revisjonshistorie"
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8193 msgid "RevisionRemark"
8194 msgstr "RevisjonsMerknad"
8196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8200 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8204 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8205 msgid "\\arabic{chapter}"
8206 msgstr "\\arabic{chapter}"
8208 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8209 msgid "\\Alph{chapter}"
8210 msgstr "\\Alph{chapter}"
8212 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8214 msgid "\\arabic{footnote}"
8215 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8218 msgid "\\Roman{section}."
8219 msgstr "\\Roman{section}."
8221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8222 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8223 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8226 msgid "\\Alph{subsection}."
8227 msgstr "\\Alph{subsection}."
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8230 msgid "\\arabic{subsection}."
8231 msgstr "\\arabic{subsection}."
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8234 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8235 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8238 msgid "\\alph{subsubsection}."
8239 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8242 msgid "\\alph{paragraph}."
8243 msgstr "\\alph{paragraph}."
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8247 msgstr "Legg til del"
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8251 msgstr "Legg_til_kap"
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8255 msgstr "Legg_til_bolk "
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8259 msgstr "Legg_til_kap* "
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8263 msgstr "Legg_til_bolk*"
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8273 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8279 msgstr "Title_topptekst"
8281 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8282 msgid "Uppertitleback"
8283 msgstr "Uppertitleback"
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8286 msgid "Lowertitleback"
8287 msgstr "Lowertitleback"
8289 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8293 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8294 msgid "Captionabove"
8295 msgstr "Over_figurtekst"
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8298 msgid "Captionbelow"
8299 msgstr "Under_figurtekst"
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8305 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8310 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8311 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8317 msgid "\\Roman{part}"
8318 msgstr "Del \\Roman{part}"
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8340 msgid "Note:Comment"
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8358 msgid "Note:Greyedout"
8359 msgstr "Som Grå-tekst"
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8364 msgstr "Som Grå-tekst"
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8367 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8435 msgid "Info:shortcut"
8436 msgstr "&Snøggtast:"
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8440 msgid "Info:shortcuts"
8441 msgstr "&Snøggtast:"
8443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8445 msgid "--Separator--"
8448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8450 msgid "--- Separate Environment ---"
8451 msgstr "Samla miljø"
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8455 msgid "Part \\thepart"
8456 msgstr "Del \\Roman{part}"
8458 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8460 msgid "Chapter \\thechapter"
8461 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8465 msgid "Appendix \\thechapter"
8466 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8468 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8472 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8473 msgid "Headnote (optional):"
8474 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8476 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8477 msgid "Corr Author:"
8478 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8480 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8482 msgstr "Ekstra_kopiar"
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8486 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8488 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8490 msgid "Corollary \\thetheorem."
8491 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8493 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8495 msgid "Lemma \\thetheorem."
8496 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8500 msgid "Proposition \\thetheorem."
8501 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8505 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8506 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8509 msgid "Fact \\thetheorem."
8512 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8514 msgid "Definition \\thetheorem."
8515 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8517 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8519 msgid "Example \\thetheorem."
8520 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8524 msgid "Problem \\thetheorem."
8525 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8529 msgid "Exercise \\thetheorem."
8530 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8534 msgid "Remark \\thetheorem."
8535 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8539 msgid "Claim \\thetheorem."
8540 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8582 #: lib/layouts/braille.module:2
8587 #: lib/layouts/braille.module:6
8589 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8593 #: lib/layouts/braille.module:21
8595 msgid "Braille (default)"
8596 msgstr "LaTeX standard"
8598 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8603 #: lib/layouts/braille.module:43
8604 msgid "Braille (textsize)"
8607 #: lib/layouts/braille.module:65
8608 msgid "Braille (dots on)"
8611 #: lib/layouts/braille.module:80
8612 msgid "Braille_dots_on"
8615 #: lib/layouts/braille.module:88
8616 msgid "Braille (dots off)"
8619 #: lib/layouts/braille.module:103
8620 msgid "Braille_dots_off"
8623 #: lib/layouts/braille.module:111
8624 msgid "Braille (mirror on)"
8627 #: lib/layouts/braille.module:126
8628 msgid "Braille_mirror_on"
8631 #: lib/layouts/braille.module:134
8632 msgid "Braille (mirror off)"
8635 #: lib/layouts/braille.module:149
8636 msgid "Braille_mirror_off"
8639 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8644 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8646 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8647 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8650 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8652 msgid "Custom:Endnote"
8655 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8660 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8663 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8665 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8667 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8668 "where you want the endnotes to appear."
8671 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8676 #: lib/layouts/hanging.module:6
8678 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8679 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8689 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8690 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8695 msgid "Numbered Example (multiline)"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8704 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8724 msgid "Custom:Glosse"
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8734 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8741 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8743 msgid "CharStyle:Expression"
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8753 msgid "CharStyle:Concepts"
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8763 msgid "CharStyle:Meaning"
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8778 msgid "List of Tableaux"
8779 msgstr "Liste over tabellar"
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8788 msgid "Logical Markup"
8789 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8793 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8799 msgid "CharStyle:Noun"
8802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8809 msgid "CharStyle:Emph"
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8819 msgid "CharStyle:Strong"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8829 msgid "CharStyle:Code"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8839 msgid "Minimalistic"
8842 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8843 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8847 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8852 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8853 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8854 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8855 "starred and non-starred forms."
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8860 msgid "Criterion \\thetheorem."
8861 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8874 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8875 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8882 msgid "Axiom \\thetheorem."
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8896 msgid "Condition \\thetheorem."
8897 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8909 msgid "Note \\thetheorem."
8910 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8922 msgid "Notation \\thetheorem."
8923 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8935 msgid "Summary \\thetheorem."
8936 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8949 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8950 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8953 msgid "Acknowledgement*"
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8962 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8963 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8967 msgstr "Konklusjon*"
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8971 msgstr "Konklusjon."
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8979 msgid "Assumption \\thetheorem."
8980 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8990 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8992 msgid "Theorems (AMS)"
8995 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8997 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8998 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8999 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9000 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9003 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9005 msgid "Theorems (By Chapter)"
9008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9010 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9011 "that provide a chapter environment."
9014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9016 msgid "Theorems (By Section)"
9019 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9020 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9023 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9024 msgid "Theorems (Starred)"
9027 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9029 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9030 "using the extended AMS machinery."
9033 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9035 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9036 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9037 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9040 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9041 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9061 msgid "English (USA)"
9065 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9070 msgid "Arabic (Arabi)"
9073 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9078 msgid "German (Austria)"
9096 msgstr "Kviterussisk"
9099 msgid "Portuguese (Brazil)"
9100 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9108 msgid "English (UK)"
9117 msgid "English (Canada)"
9122 msgid "French (Canada)"
9123 msgstr "Fransk-kanadisk"
9130 msgid "Chinese (simplified)"
9131 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9134 msgid "Chinese (traditional)"
9135 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9151 msgstr "Nederlandsk"
9183 msgid "German (old spelling)"
9184 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9190 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9196 msgid "Greek (polytonic)"
9199 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9210 msgstr "Set inn integral"
9226 msgid "Japanese (CJK)"
9231 msgstr "Kasakhstansk"
9252 msgid "Lower Sorbian"
9253 msgstr "Øvre Sorbisk"
9278 msgstr "Portugisisk"
9302 msgid "Serbian (Latin)"
9319 msgid "Spanish (Mexico)"
9326 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9339 msgid "Upper Sorbian"
9340 msgstr "Øvre Sorbisk"
9352 msgid "Unicode (utf8)"
9353 msgstr "Unicode (utf8)"
9356 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9360 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9364 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9368 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9373 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9378 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9382 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9387 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9391 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9395 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9404 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9408 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9412 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9416 msgid "DOS (CP 437)"
9417 msgstr "DOS (CP 437)"
9420 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9424 msgid "Western European (CP 850)"
9428 msgid "Central European (CP 852)"
9433 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9437 msgid "Western European (CP 858)"
9441 msgid "Hebrew (CP 862)"
9446 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9447 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9451 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9455 msgid "Central European (CP 1250)"
9460 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9464 msgid "Western European (CP 1252)"
9467 #: lib/encodings:101
9469 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9472 #: lib/encodings:105
9474 msgid "Arabic (CP 1256)"
9477 #: lib/encodings:108
9479 msgid "Baltic (CP 1257)"
9482 #: lib/encodings:111
9483 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9486 #: lib/encodings:114
9487 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9490 #: lib/encodings:117
9491 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9494 #: lib/encodings:120
9495 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9498 #: lib/encodings:145
9500 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9501 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9503 #: lib/encodings:149
9505 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9506 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9508 #: lib/encodings:153
9510 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9513 #: lib/encodings:157
9514 msgid "Korean (EUC-KR)"
9517 #: lib/encodings:161
9518 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9521 #: lib/encodings:165
9523 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9524 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9526 #: lib/encodings:169
9528 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9531 #: lib/encodings:176
9533 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9536 #: lib/encodings:178
9538 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9541 #: lib/encodings:180
9543 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9546 #: lib/encodings:187
9547 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9550 #: lib/encodings:192
9551 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9554 #: lib/encodings:196
9558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9570 #: lib/ui/classic.ui:35
9574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9578 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9582 #: lib/ui/classic.ui:38
9586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9590 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9594 #: lib/ui/classic.ui:48
9595 msgid "New from Template...|T"
9596 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9602 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9606 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9611 msgid "Save As...|A"
9612 msgstr "Lagra som ...|g"
9614 #: lib/ui/classic.ui:54
9616 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9619 msgid "Version Control|V"
9620 msgstr "Versjonkontroll|j"
9622 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9624 msgstr "Importere|I"
9626 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9628 msgstr "Eksportere|E"
9630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9638 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9643 msgid "Register...|R"
9644 msgstr "Register...|R"
9646 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9647 msgid "Check In Changes...|I"
9648 msgstr "Registrer endringar...|e"
9650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9651 msgid "Check Out for Edit|O"
9652 msgstr "Hent ut til editering|t"
9654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9656 msgid "Revert to Repository Version|R"
9657 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9659 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9660 msgid "Undo Last Check In|U"
9661 msgstr "Angra siste registrering|A"
9663 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9665 msgid "Show History...|H"
9666 msgstr "Vis Historie|H"
9668 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9670 msgstr "Tilpassa...|p"
9672 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9676 #: lib/ui/classic.ui:91
9680 #: lib/ui/classic.ui:93
9684 #: lib/ui/classic.ui:94
9688 #: lib/ui/classic.ui:95
9692 #: lib/ui/classic.ui:96
9693 msgid "Paste External Selection|x"
9694 msgstr "Lim inn Utval|U"
9696 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9697 msgid "Find & Replace...|F"
9698 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9700 #: lib/ui/classic.ui:100
9704 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9708 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9709 msgid "Spellchecker...|S"
9710 msgstr "Stavekontroll...|S"
9712 #: lib/ui/classic.ui:105
9713 msgid "Thesaurus..."
9714 msgstr "Synonymordbok..."
9716 #: lib/ui/classic.ui:106
9718 msgid "Statistics...|i"
9721 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9723 msgstr "Sjekk TeX|k"
9725 #: lib/ui/classic.ui:108
9726 msgid "Change Tracking|g"
9727 msgstr "Endra sporing|g"
9729 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9730 msgid "Preferences...|P"
9731 msgstr "LyX-val...|L"
9733 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9734 msgid "Reconfigure|R"
9735 msgstr "Set opp på nytt|n"
9737 #: lib/ui/classic.ui:115
9738 msgid "Selection as Lines|L"
9739 msgstr "Utval som linjer|l"
9741 #: lib/ui/classic.ui:116
9742 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9743 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9745 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9746 msgid "Multicolumn|M"
9747 msgstr "Multikolonne|M"
9749 #: lib/ui/classic.ui:122
9751 msgstr "Topp linje| T"
9753 #: lib/ui/classic.ui:123
9754 msgid "Line Bottom|B"
9755 msgstr "Botn linje|B"
9757 #: lib/ui/classic.ui:124
9759 msgstr "Venstre linje|V"
9761 #: lib/ui/classic.ui:125
9762 msgid "Line Right|R"
9763 msgstr "Høgre linje|H"
9765 #: lib/ui/classic.ui:127
9767 msgstr "Justering|J"
9769 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9771 msgstr "Legg til rad|L"
9773 #: lib/ui/classic.ui:130
9774 msgid "Delete Row|w"
9775 msgstr "Fjern rad|F"
9777 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9779 msgstr "Kopier rad|K"
9781 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9783 msgstr "Byt om på rader|d"
9785 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9786 msgid "Add Column|u"
9787 msgstr "Legg til kolonne|k"
9789 #: lib/ui/classic.ui:135
9790 msgid "Delete Column|D"
9791 msgstr "Fjern kolonne|j"
9793 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9795 msgstr "Kopier kolonne|p"
9797 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9798 msgid "Swap Columns"
9799 msgstr "Byt kolonner"
9801 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9805 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9809 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9813 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9817 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9821 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9825 #: lib/ui/classic.ui:159
9826 msgid "Toggle Numbering|N"
9827 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9829 #: lib/ui/classic.ui:160
9830 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9831 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9833 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9834 msgid "Change Limits Type|L"
9835 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9837 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9838 msgid "Change Formula Type|F"
9839 msgstr "Endra formel type|y"
9841 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9842 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9843 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9845 #: lib/ui/classic.ui:168
9847 msgstr "Justering|J"
9849 #: lib/ui/classic.ui:170
9851 msgstr "Legg til rad|L"
9853 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9854 msgid "Delete Row|D"
9855 msgstr "Fjern rad|F"
9857 #: lib/ui/classic.ui:175
9858 msgid "Add Column|C"
9859 msgstr "Legg til kolonne|k"
9861 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9862 msgid "Delete Column|e"
9863 msgstr "Fjern kolonne|j"
9865 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9869 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9873 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9875 msgstr "I teksten|I"
9877 #: lib/ui/classic.ui:188
9881 #: lib/ui/classic.ui:189
9885 #: lib/ui/classic.ui:190
9887 msgstr "Mathematica"
9889 #: lib/ui/classic.ui:192
9890 msgid "Maple, simplify"
9891 msgstr "Maple, simplify"
9893 #: lib/ui/classic.ui:193
9894 msgid "Maple, factor"
9895 msgstr "Maple, factor"
9897 #: lib/ui/classic.ui:194
9898 msgid "Maple, evalm"
9899 msgstr "Maple,evalm"
9901 #: lib/ui/classic.ui:195
9902 msgid "Maple, evalf"
9903 msgstr "Maple, evalf"
9905 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9907 msgid "Inline Formula|I"
9908 msgstr "Formel i teksten|m"
9910 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9911 msgid "Displayed Formula|D"
9912 msgstr "Eigen formel|E"
9914 #: lib/ui/classic.ui:201
9915 msgid "Eqnarray Environment|q"
9916 msgstr "Sett med likningar|r"
9918 #: lib/ui/classic.ui:202
9919 msgid "Align Environment|A"
9920 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9922 #: lib/ui/classic.ui:203
9923 msgid "AlignAt Environment"
9924 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9926 #: lib/ui/classic.ui:204
9927 msgid "Flalign Environment|F"
9928 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9930 #: lib/ui/classic.ui:207
9931 msgid "Gather Environment"
9932 msgstr "Samla miljø"
9934 #: lib/ui/classic.ui:208
9935 msgid "Multline Environment"
9936 msgstr "Multilinje miljø"
9938 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9942 #: lib/ui/classic.ui:216
9943 msgid "Special Character|S"
9944 msgstr "Spesialteikn|S"
9946 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9947 msgid "Citation...|C"
9948 msgstr "Litteratur...|i"
9950 #: lib/ui/classic.ui:218
9951 msgid "Cross-reference...|r"
9952 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9954 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9956 msgstr "Etikett...|E"
9958 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9962 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9963 msgid "Marginal Note|M"
9964 msgstr "Margnotat|a"
9966 #: lib/ui/classic.ui:222
9968 msgstr "Kort tittel"
9970 #: lib/ui/classic.ui:223
9971 msgid "Index Entry|I"
9972 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9974 #: lib/ui/classic.ui:224
9975 msgid "Nomenclature Entry"
9976 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9978 #: lib/ui/classic.ui:225
9982 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9986 #: lib/ui/classic.ui:227
9987 msgid "Lists & TOC|O"
9988 msgstr "Ulike lister"
9990 #: lib/ui/classic.ui:229
9994 #: lib/ui/classic.ui:230
9998 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9999 msgid "Graphics...|G"
10000 msgstr "Bilete...|B"
10002 #: lib/ui/classic.ui:232
10003 msgid "Tabular Material...|b"
10004 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10006 #: lib/ui/classic.ui:233
10008 msgstr "Flytarar|y"
10010 #: lib/ui/classic.ui:235
10011 msgid "Include File...|d"
10012 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10014 #: lib/ui/classic.ui:236
10015 msgid "Insert File|e"
10016 msgstr "Set inn fil|n"
10018 #: lib/ui/classic.ui:237
10019 msgid "External Material...|x"
10020 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10022 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10024 msgid "Symbols...|b"
10027 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10028 msgid "Superscript|S"
10029 msgstr "Heva tekst|v"
10031 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10032 msgid "Subscript|u"
10033 msgstr "Senka tekst|n"
10035 #: lib/ui/classic.ui:244
10036 msgid "Hyphenation Point|P"
10037 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10039 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10041 msgid "Protected Hyphen|y"
10042 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10044 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10045 msgid "Ligature Break|k"
10046 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10048 #: lib/ui/classic.ui:247
10049 msgid "Protected Space|r"
10050 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10052 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10053 msgid "Inter-word Space|w"
10054 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10056 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10057 msgid "Thin Space|T"
10058 msgstr "Lite mellomrom|t"
10060 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10062 msgid "Horizontal Space...|o"
10063 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10065 #: lib/ui/classic.ui:251
10066 msgid "Vertical Space..."
10067 msgstr "Loddrett avstand..."
10069 #: lib/ui/classic.ui:252
10070 msgid "Line Break|L"
10071 msgstr "Ny linje|L"
10073 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10075 msgstr "Ellipsis|i"
10077 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10078 msgid "End of Sentence|E"
10079 msgstr "Slutt på setning|p"
10081 #: lib/ui/classic.ui:255
10083 msgid "Protected Dash|D"
10084 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10086 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10087 msgid "Breakable Slash|a"
10090 #: lib/ui/classic.ui:257
10091 msgid "Single Quote|Q"
10092 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10094 #: lib/ui/classic.ui:258
10095 msgid "Ordinary Quote|O"
10096 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10098 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10099 msgid "Menu Separator|M"
10100 msgstr "Meny delar|M"
10102 #: lib/ui/classic.ui:260
10103 msgid "Horizontal Line"
10104 msgstr "Vassrett linje"
10106 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10110 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10111 msgid "Display Formula|D"
10112 msgstr "Vis formel"
10114 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10116 msgid "Eqnarray Environment|E"
10117 msgstr "Sett med likningar|l"
10119 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10121 msgid "AMS align Environment|a"
10122 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10124 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10126 msgid "AMS alignat Environment|t"
10127 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10129 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10131 msgid "AMS flalign Environment|f"
10132 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10134 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10136 msgid "AMS gather Environment|g"
10137 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10139 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10141 msgid "AMS multline Environment|m"
10142 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10144 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10145 msgid "Array Environment|y"
10146 msgstr "Likningsmiljø|k"
10148 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10149 msgid "Cases Environment|C"
10150 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10152 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10153 msgid "Split Environment|S"
10154 msgstr "Delt miljø|j"
10156 #: lib/ui/classic.ui:280
10157 msgid "Font Change|o"
10158 msgstr "Endra skrifttype|f"
10160 #: lib/ui/classic.ui:284
10161 msgid "Math Normal Font"
10162 msgstr "Normal matte skriftype"
10164 #: lib/ui/classic.ui:286
10165 msgid "Math Calligraphic Family"
10166 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10168 #: lib/ui/classic.ui:287
10169 msgid "Math Fraktur Family"
10170 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10172 #: lib/ui/classic.ui:288
10173 msgid "Math Roman Family"
10174 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10176 #: lib/ui/classic.ui:289
10177 msgid "Math Sans Serif Family"
10178 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10180 #: lib/ui/classic.ui:291
10181 msgid "Math Bold Series"
10182 msgstr "Feit matte skriftype"
10184 #: lib/ui/classic.ui:293
10185 msgid "Text Normal Font"
10186 msgstr "Normal tekst skriftype"
10188 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10189 msgid "Text Roman Family"
10190 msgstr "Romansk tekst familie"
10192 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10193 msgid "Text Sans Serif Family"
10194 msgstr "Sans serif tekst familie"
10196 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10197 msgid "Text Typewriter Family"
10198 msgstr "Typewriter tekst familie"
10200 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10201 msgid "Text Bold Series"
10202 msgstr "Feit tekst familie"
10204 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10205 msgid "Text Medium Series"
10206 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10208 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10209 msgid "Text Italic Shape"
10210 msgstr "Kursiv tekst"
10212 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10213 msgid "Text Small Caps Shape"
10214 msgstr "Litenbokstav tekst"
10216 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10217 msgid "Text Slanted Shape"
10218 msgstr "Skråstilt tekst"
10220 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10221 msgid "Text Upright Shape"
10222 msgstr "Opprett tekst"
10224 #: lib/ui/classic.ui:310
10225 msgid "Floatflt Figure"
10226 msgstr "Flytar figur"
10228 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10229 msgid "Table of Contents|C"
10230 msgstr "Innhaldsliste|I"
10232 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10233 msgid "Index List|I"
10234 msgstr "Indeks liste|l"
10236 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10237 msgid "Nomenclature|N"
10238 msgstr "Nomenklatur|N"
10240 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10241 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10242 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10244 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10245 msgid "LyX Document...|X"
10246 msgstr "LyX dokument...|X"
10248 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10249 msgid "Plain Text...|T"
10250 msgstr "Rein tekst...|t"
10252 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10254 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10256 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10257 msgid "Track Changes|T"
10258 msgstr "Registrer endringar...|r"
10260 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10261 msgid "Merge Changes...|M"
10262 msgstr "Flett endringar...|l"
10264 #: lib/ui/classic.ui:330
10265 msgid "Accept All Changes|A"
10266 msgstr "Godta alle endringar|G"
10268 #: lib/ui/classic.ui:331
10269 msgid "Reject All Changes|R"
10270 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10272 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10273 msgid "Show Changes in Output|S"
10274 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10276 #: lib/ui/classic.ui:339
10277 msgid "Character...|C"
10278 msgstr "Teiknsett...|B"
10280 #: lib/ui/classic.ui:340
10281 msgid "Paragraph...|P"
10282 msgstr "Avsnitt...|A"
10284 #: lib/ui/classic.ui:341
10285 msgid "Document...|D"
10286 msgstr "Dokument...|D"
10288 #: lib/ui/classic.ui:342
10289 msgid "Tabular...|T"
10290 msgstr "Tabell...|T"
10292 #: lib/ui/classic.ui:344
10293 msgid "Emphasize Style|E"
10294 msgstr "Utheva skrift|U"
10296 #: lib/ui/classic.ui:345
10297 msgid "Noun Style|N"
10298 msgstr "Kapitelar|K"
10300 #: lib/ui/classic.ui:346
10301 msgid "Bold Style|B"
10302 msgstr "Feit skrift|F"
10304 #: lib/ui/classic.ui:349
10305 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10306 msgstr "Mink listedjup|M"
10308 #: lib/ui/classic.ui:350
10309 msgid "Increase Environment Depth|i"
10310 msgstr "Auk listedjup|A"
10312 #: lib/ui/classic.ui:351
10313 msgid "Start Appendix Here|S"
10314 msgstr "Start vedlegga her|S"
10316 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10317 msgid "Build Program|B"
10318 msgstr "Lag program|B"
10320 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10322 msgstr "Oppdater|O"
10324 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10325 msgid "LaTeX Log|L"
10326 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10328 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10330 msgstr "Disposisjon|i"
10332 #: lib/ui/classic.ui:365
10333 msgid "TeX Information|X"
10334 msgstr "TeX informasjon|T"
10336 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10337 msgid "Next Note|N"
10338 msgstr "Neste notat|n"
10340 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10341 msgid "Go to Label|L"
10342 msgstr "Gå til etikett|G"
10344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10345 msgid "Bookmarks|B"
10346 msgstr "Bokmerke|B"
10348 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10349 msgid "Save Bookmark 1|S"
10350 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10352 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10353 msgid "Save Bookmark 2"
10354 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10356 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10357 msgid "Save Bookmark 3"
10358 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10360 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10361 msgid "Save Bookmark 4"
10362 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10364 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10365 msgid "Save Bookmark 5"
10366 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10368 #: lib/ui/classic.ui:390
10369 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10370 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10372 #: lib/ui/classic.ui:391
10373 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10374 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10376 #: lib/ui/classic.ui:392
10377 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10378 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10380 #: lib/ui/classic.ui:393
10381 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10382 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10384 #: lib/ui/classic.ui:394
10385 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10386 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10388 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10389 msgid "Introduction|I"
10390 msgstr "Introduksjon|I"
10392 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10396 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10397 msgid "User's Guide|U"
10398 msgstr "Brukarhandbok|B"
10400 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10401 msgid "Extended Features|E"
10402 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10404 #: lib/ui/classic.ui:413
10405 msgid "Embedded Objects|m"
10406 msgstr "Innlemma object|m"
10408 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10409 msgid "Customization|C"
10410 msgstr "Tilpassing|T"
10412 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10416 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10417 msgid "Table of Contents|a"
10418 msgstr "Innhaldsliste|a"
10420 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10421 msgid "LaTeX Configuration|L"
10422 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10424 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10425 msgid "About LyX|X"
10428 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10432 #: lib/ui/classic.ui:429
10433 msgid "Preferences..."
10434 msgstr "LyX-Val..."
10436 #: lib/ui/classic.ui:430
10438 msgstr "Skru av LyX"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10441 msgid "Aligned Environment|l"
10442 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10445 msgid "AlignedAt Environment|v"
10446 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10449 msgid "Gathered Environment|h"
10450 msgstr "Samla miljø|S"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10454 msgid "Delimiters...|r"
10455 msgstr "Skiljeteikn"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10459 msgid "Matrix...|x"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10468 msgid "Equation Label|L"
10469 msgstr "Gå til etikett|G"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10473 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10474 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10477 msgid "Split Cell|C"
10478 msgstr "Del cella|c"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10487 msgid "Add Line Above|o"
10488 msgstr "Ny linje over|N"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10491 msgid "Add Line Below|B"
10492 msgstr "Ny linje under|u"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10495 msgid "Delete Line Above|D"
10496 msgstr "Fjern linja over|o"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10499 msgid "Delete Line Below|e"
10500 msgstr "Fjern linja under|F"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10503 msgid "Add Line to Left"
10504 msgstr "Ny linje til venstre"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10507 msgid "Add Line to Right"
10508 msgstr "Ny linje til høgre"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10511 msgid "Delete Line to Left"
10512 msgstr "Fjern linja til venstre"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10515 msgid "Delete Line to Right"
10516 msgstr "Fjern linja til høgre"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10519 msgid "Toggle Math Toolbar"
10520 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10524 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10525 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10528 msgid "Toggle Table Toolbar"
10529 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10533 msgid "Next Cross-Reference|N"
10534 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10538 msgid "Go to Label|G"
10539 msgstr "Gå til etikett|G"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10543 msgid "<reference>|r"
10544 msgstr "<referanse>"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10548 msgid "(<reference>)|e"
10549 msgstr "(<referance>)"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10558 msgid "on page <page>|o"
10559 msgstr "på side <side>"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10563 msgid "<reference> on page <page>|f"
10564 msgstr "<referanse> på side <side>"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10568 msgid "Formatted reference|t"
10569 msgstr "Formatert referanse"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10578 msgid "Settings...|S"
10579 msgstr "Dokumentval...|D"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10582 msgid "Go back to Reference|G"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10587 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10588 msgstr "Rediger fila eksternt"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10592 msgid "Open Inset|O"
10593 msgstr "Opna alle innskot|i"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10597 msgid "Close Inset|C"
10598 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10604 msgid "Dissolve Inset|D"
10605 msgstr "Løys opp innskot|p"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10609 msgid "Toggle Label|L"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10614 msgid "Frameless|l"
10615 msgstr "Utan ramme"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10619 msgid "Simple frame|f"
10620 msgstr "innskot ramme"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10623 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10628 msgid "Oval, thin|O"
10629 msgstr "Tynn, oval ramme"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10633 msgid "Oval, thick|v"
10634 msgstr "Tjukk oval ramme"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10637 msgid "Drop Shadow|w"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10642 msgid "Shaded background|b"
10643 msgstr "notat bakgrunn"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10647 msgid "Double frame|D"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10652 msgstr "LyX notat|n"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10656 msgstr "Kommentar|K"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10659 msgid "Greyed Out|G"
10660 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10664 msgid "Interword Space|w"
10665 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10669 msgid "Protected Space|o"
10670 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10674 msgid "Negative Thin Space|N"
10675 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10678 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10683 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10684 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10688 msgid "Quad Space|Q"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10693 msgid "Double Quad Space|u"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10697 msgid "Horizontal Fill|F"
10698 msgstr "Vassrett fyll|y"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10702 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10703 msgstr "Vassrett fyll"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10707 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10708 msgstr "Vassrett fyll"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10712 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10713 msgstr "Vassrett fyll"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10717 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10718 msgstr "Vassrett fyll"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10722 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10723 msgstr "Vassrett fyll"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10727 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10728 msgstr "Vassrett fyll"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10732 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10733 msgstr "Vassrett fyll"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10737 msgid "Custom Length|C"
10738 msgstr "Kommentar|K"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10743 msgstr "Standard avstand"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10747 msgid "SmallSkip|S"
10748 msgstr "Liten avstand"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10753 msgstr "Medium avstand"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10758 msgstr "Stor avstand"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10763 msgstr "Fyll vertikalt"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10772 msgid "Settings...|e"
10773 msgstr "Dokumentval...|D"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10778 msgstr "Underdokument"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10791 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10801 msgid "Edit included file...|E"
10802 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10810 msgid "Page Break|a"
10811 msgstr "Sideskift|e"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10814 msgid "Clear Page|C"
10815 msgstr "Klargjer sida|g"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10818 msgid "Clear Double Page|D"
10819 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10823 msgid "Ragged Line Break|R"
10824 msgstr "Ny linje|L"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10828 msgid "Justified Line Break|J"
10829 msgstr "Ny linje|L"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10850 msgid "Paste Recent|e"
10851 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10855 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10856 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10859 msgid "Move Paragraph Up|o"
10860 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10863 msgid "Move Paragraph Down|v"
10864 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10868 msgid "Promote Section|r"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10873 msgid "Demote Section|m"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10878 msgid "Move Section down|d"
10879 msgstr "Lukk bolken"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10883 msgid "Move Section up|u"
10884 msgstr "Lukk bolken"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10888 msgid "Insert Short Title|T"
10889 msgstr "Kort tittel|K"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10893 msgid "Apply Last Text Style|A"
10894 msgstr "Tekststil|k"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10897 msgid "Text Style|S"
10898 msgstr "Tekststil|k"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10901 msgid "Paragraph Settings...|P"
10902 msgstr "Avsnittval...|n"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10905 msgid "Fullscreen Mode"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10911 msgid "Append Parameter"
10912 msgstr "Flei&re val"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10917 msgid "Remove Last Parameter"
10918 msgstr "Val for kodeliste"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10922 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10927 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10933 msgid "Insert Optional Parameter"
10934 msgstr "Val for kodeliste"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10939 msgid "Remove Optional Parameter"
10940 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10944 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10949 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10954 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10959 msgid "Edit externally...|x"
10960 msgstr "Rediger fila eksternt"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10964 msgstr "Topplinje|T"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10967 msgid "Bottom Line|B"
10968 msgstr "Botnlinje|B"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10971 msgid "Left Line|L"
10972 msgstr "Venstrelinje|V"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10975 msgid "Right Line|R"
10976 msgstr "Høgrelinje|H"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10980 msgstr "Kopier rad|o"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10983 msgid "Copy Column|p"
10984 msgstr "Kopier kolonne|p"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10988 msgstr "Dokument|D"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10995 msgid "New from Template...|m"
10996 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10999 msgid "Open Recent|t"
11000 msgstr "Nyleg opna|y"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11005 msgstr "Lagra som ...|g"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11009 msgid "Revert to Saved|R"
11010 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11013 msgid "New Window|W"
11014 msgstr "Nytt vindauge|v"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11017 msgid "Close Window|d"
11018 msgstr "Lat att vindauge|d"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11025 msgid "Paste Special"
11026 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11037 msgid "Rows & Columns|C"
11038 msgstr "Radar og kolonner|a"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11041 msgid "Increase List Depth|I"
11042 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11045 msgid "Decrease List Depth|D"
11046 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11049 msgid "Dissolve Inset|l"
11050 msgstr "Løys opp innskot|p"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11053 msgid "TeX Code Settings...|C"
11054 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11057 msgid "Float Settings...|a"
11058 msgstr "Flytarval...|F"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11061 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11062 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11065 msgid "Note Settings...|N"
11066 msgstr "Notatval...|N"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11069 msgid "Branch Settings...|B"
11070 msgstr "Greinval|G"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11073 msgid "Box Settings...|x"
11074 msgstr "Rammeval...|R"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11077 msgid "Table Settings...|a"
11078 msgstr "Tabellval...|a"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11081 msgid "Plain Text|T"
11082 msgstr "Rein tekst|t"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11085 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11086 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11089 msgid "Selection|S"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11093 msgid "Selection, Join Lines|i"
11094 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11097 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11101 msgid "Paste As PDF"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11105 msgid "Paste As PNG"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11109 msgid "Paste As JPEG"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11114 msgid "Dissolve CharStyle"
11115 msgstr "Løys opp innskot|p"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11118 msgid "Customized...|C"
11119 msgstr "Tilpassa...|i"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11122 msgid "Capitalize|a"
11123 msgstr "Kapitelskrift|a"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11126 msgid "Uppercase|U"
11127 msgstr "Versalskrift|V"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11130 msgid "Lowercase|L"
11131 msgstr "Litenskrift|L"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11135 msgid "Number whole Formula|N"
11136 msgstr "Nummerert formel|f"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11140 msgid "Number this Line|u"
11141 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11145 msgid "Macro Definition"
11146 msgstr "Definisjon"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11149 msgid "Text Style|T"
11150 msgstr "Tekststil|T"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11153 msgid "Add Line Above|A"
11154 msgstr "Ny linje over|N"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11157 msgid "Math Normal Font|N"
11158 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11161 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11162 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11165 msgid "Math Fraktur Family|F"
11166 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11169 msgid "Math Roman Family|R"
11170 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11173 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11174 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11177 msgid "Math Bold Series|B"
11178 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11181 msgid "Text Normal Font|T"
11182 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11193 msgid "Mathematica|a"
11194 msgstr "Mathematica|a"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11197 msgid "Maple, simplify|s"
11198 msgstr "Maple, simplif|s"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11201 msgid "Maple, factor|f"
11202 msgstr "Maple, factor|f"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11205 msgid "Maple, evalm|e"
11206 msgstr "Maple, evalm|e"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11209 msgid "Maple, evalf|v"
11210 msgstr "Maple, evalf|v"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11213 msgid "Open All Insets|O"
11214 msgstr "Opna alle innskot|i"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11217 msgid "Close All Insets|C"
11218 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11221 msgid "Unfold Math Macro"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11226 msgid "Fold Math Macro"
11227 msgstr "mattemakro"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11230 msgid "View Source|S"
11231 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11234 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11238 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11242 msgid "Close Tab Group|G"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11246 msgid "Fullscreen|l"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11251 msgstr "Verktylinjer|y"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11254 msgid "Special Character|p"
11255 msgstr "Spesialteikn|S"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11258 msgid "Formatting|o"
11259 msgstr "Formatering"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11262 msgid "List / TOC|i"
11263 msgstr "Ulike Lister|l"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11275 msgid "Custom insets"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11283 msgid "Box[[Menu]]"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11287 msgid "Cross-Reference...|R"
11288 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11292 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11295 msgid "Index Entry|d"
11296 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11299 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11300 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11304 msgstr "Tabell...|T"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11307 msgid "Hyperlink|k"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11311 msgid "Short Title|S"
11312 msgstr "Kort tittel|K"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11320 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11321 msgstr "Kodelister"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11324 msgid "Ordinary Quote|Q"
11325 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11328 msgid "Single Quote|S"
11329 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11333 msgid "Phonetic Symbols|P"
11334 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11337 msgid "Protected Space|P"
11338 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11341 msgid "Horizontal Line|L"
11342 msgstr "Vassrett linje|l"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11345 msgid "Vertical Space...|V"
11346 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11349 msgid "Hyphenation Point|H"
11350 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11353 msgid "Numbered Formula|N"
11354 msgstr "Nummerert formel|f"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11358 msgid "Figure Wrap Float|F"
11359 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11363 msgid "Table Wrap Float|T"
11364 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11367 msgid "External Material...|M"
11368 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11371 msgid "Child Document...|d"
11372 msgstr "Barnedokument...|d"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11375 msgid "Change Tracking|C"
11376 msgstr "Spor endring|e"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11379 msgid "Start Appendix Here|A"
11380 msgstr "Start vedlegga her|S"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11383 msgid "Save in Bundled Format|F"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11387 msgid "Compressed|m"
11388 msgstr "Komprimert|o"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11391 msgid "Accept Change|A"
11392 msgstr "Godta endring|G"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11395 msgid "Reject Change|R"
11396 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11399 msgid "Accept All Changes|c"
11400 msgstr "Godta alle endringar|a"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11403 msgid "Reject All Changes|e"
11404 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11407 msgid "Next Change|C"
11408 msgstr "Neste endring|e"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11411 msgid "Next Cross-Reference|R"
11412 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11415 msgid "Clear Bookmarks|C"
11416 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11419 msgid "Thesaurus...|T"
11420 msgstr "Synonymordbok...|S"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11424 msgid "Statistics...|a"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11428 msgid "TeX Information|I"
11429 msgstr "TeX informasjon|T"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11433 msgid "Embedded Objects|O"
11434 msgstr "Innlemma object|m"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11438 msgid "Shortcuts|S"
11439 msgstr "&Snøggtast:"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11443 msgid "LyX Functions|y"
11444 msgstr "Funksjonar"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11447 msgid "New document"
11448 msgstr "Nytt dokument"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11451 msgid "Open document"
11452 msgstr "Opna eit dokument"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11455 msgid "Save document"
11456 msgstr "Lagre dokumentet"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11459 msgid "Print document"
11460 msgstr "Skriv ut dokument"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11463 msgid "Check spelling"
11464 msgstr "Sjekk rettskriving"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11475 msgid "Find and replace"
11476 msgstr "Søk og erstatt"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11479 msgid "Toggle emphasis"
11480 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11483 msgid "Toggle noun"
11484 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11488 msgstr "Bruk den førre"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11491 msgid "Insert math"
11492 msgstr "Set inn matte"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11495 msgid "Insert graphics"
11496 msgstr "Set inn grafikk"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11499 msgid "Insert table"
11500 msgstr "Set inn tabell"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11503 msgid "Toggle Outline"
11504 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11511 msgid "Numbered list"
11512 msgstr "Nummerert liste "
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11515 msgid "Itemized list"
11516 msgstr "Punktliste"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11519 msgid "Increase depth"
11520 msgstr "Auk djupna"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11523 msgid "Decrease depth"
11524 msgstr "Minsk djupna"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11527 msgid "Insert figure float"
11528 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11531 msgid "Insert table float"
11532 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11535 msgid "Insert label"
11536 msgstr "Set inn ein etikett"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11539 msgid "Insert cross-reference"
11540 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11543 msgid "Insert citation"
11544 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11547 msgid "Insert index entry"
11548 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11551 msgid "Insert nomenclature entry"
11552 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11555 msgid "Insert footnote"
11556 msgstr "Set inn fotnote"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11559 msgid "Insert margin note"
11560 msgstr "Set inn marg-notat"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11563 msgid "Insert note"
11564 msgstr "Set inn notat"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11569 msgstr "Set inn notat"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11573 msgid "Insert Hyperlink"
11574 msgstr "&Lag lenke"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11577 msgid "Insert TeX code"
11578 msgstr "Set inn TeX"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11582 msgid "Insert math macro"
11583 msgstr "Set inn matte"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11586 msgid "Include file"
11587 msgstr "Set inn underdokument"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11591 msgstr "LaTeX stiler"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11594 msgid "Paragraph settings"
11595 msgstr "avsnittval"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11599 msgstr "Legg til rad"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11603 msgstr "Legg til kolonne"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11610 msgid "Delete column"
11611 msgstr "Fjern kolonne"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11614 msgid "Set top line"
11615 msgstr "Lag topplinje"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11618 msgid "Set bottom line"
11619 msgstr "Lag botnlinje"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11622 msgid "Set left line"
11623 msgstr "Lag venstrelinje"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11626 msgid "Set right line"
11627 msgstr "Lag høgrelinje"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11631 msgid "Set border lines"
11632 msgstr "Endre kantlinjer"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11635 msgid "Set all lines"
11636 msgstr "Lag kantlinjer"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11639 msgid "Unset all lines"
11640 msgstr "Fjern kantlinjer"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11644 msgstr "Venstrejuster"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11647 msgid "Align center"
11648 msgstr "Set i sentrum"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11651 msgid "Align right"
11652 msgstr "Høgrejuster"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11656 msgstr "Toppjuster"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11659 msgid "Align middle"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11663 msgid "Align bottom"
11664 msgstr "Botnjuster"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11667 msgid "Rotate cell"
11668 msgstr "Rotèr cella"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11671 msgid "Rotate table"
11672 msgstr "Rotèr tabell"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11675 msgid "Set multi-column"
11676 msgstr "Spesiell multikolonne"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11683 msgid "Set display mode"
11684 msgstr "Byt matte modus"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11688 msgstr "Senka skrift"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11691 msgid "Superscript"
11692 msgstr "Heva skrift"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11695 msgid "Insert square root"
11696 msgstr "Set inn rotteikn"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11699 msgid "Insert root"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11703 msgid "Insert standard fraction"
11704 msgstr "Set inn brøk"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11708 msgstr "Set inn sum"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11711 msgid "Insert integral"
11712 msgstr "Set inn integral"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11715 msgid "Insert product"
11716 msgstr "Set produkt"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11720 msgstr "Set inn ( )"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11724 msgstr "Set inn [ ]"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11728 msgstr "Set inn { }"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11731 msgid "Insert delimiters"
11732 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11735 msgid "Insert matrix"
11736 msgstr "Sett inn matrise"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11739 msgid "Insert cases environment"
11740 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11743 msgid "Toggle Math Panels"
11744 msgstr "Matte dialog"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11748 msgid "Math Macros"
11749 msgstr "mattemakro"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11752 msgid "Command Buffer"
11753 msgstr "Kommandobuffer"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11756 msgid "Review[[Toolbar]]"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11760 msgid "Track changes"
11761 msgstr "Registrer endringar"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11764 msgid "Show changes in output"
11765 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11768 msgid "Next change"
11769 msgstr "Neste endring"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11773 msgid "Accept change inside selection"
11774 msgstr "Godta endring"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11778 msgid "Reject change inside selection"
11779 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11782 msgid "Merge changes"
11783 msgstr "Slå saman endringar"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11786 msgid "Accept all changes"
11787 msgstr "Godta alle endringar"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11790 msgid "Reject all changes"
11791 msgstr "Forkast alle endringar"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11795 msgstr "Neste notat"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11798 msgid "View/Update"
11799 msgstr "Vis/Oppdater"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11807 msgstr "Oppdater DVI"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11810 msgid "View PDF (pdflatex)"
11811 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11814 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11815 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11818 msgid "View PostScript"
11819 msgstr "Vis PostSkript"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11822 msgid "Update PostScript"
11823 msgstr "Oppdater PostSkript"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11827 msgid "Version Control"
11828 msgstr "Versjonkontroll|j"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11833 msgstr "Register...|R"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11837 msgid "Check-out for edit"
11838 msgstr "Hent ut til editering|t"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11842 msgid "Check-in changes"
11843 msgstr "Registrer endringar...|e"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11847 msgid "View revision log"
11848 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11852 msgid "Revert changes"
11853 msgstr "Avvis endring"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11856 msgid "Math Panels"
11857 msgstr "Matte dialogar"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11860 msgid "Math Spacings"
11861 msgstr "Matte-mellomrom"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11874 msgstr "Skrifttypar"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11878 msgstr "Funksjonar"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12017 msgid "Thin space\t\\,"
12018 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12021 msgid "Medium space\t\\:"
12022 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12025 msgid "Thick space\t\\;"
12026 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12029 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12030 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12033 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12034 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12037 msgid "Negative space\t\\!"
12038 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12041 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12045 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12049 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12057 msgid "Square root\t\\sqrt"
12058 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12061 msgid "Other root\t\\root"
12062 msgstr "Anna rot\t\\root"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12065 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12066 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12069 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12070 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12073 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12074 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12077 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12078 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12081 msgid "Standard\t\\frac"
12082 msgstr "Standard\t\\frac"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12086 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12087 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12091 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12092 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12095 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12099 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12104 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12105 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12109 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12110 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12114 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12115 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12119 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12120 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12124 msgid "Binomial\t\\binom"
12125 msgstr "Binomial\t\\choose"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12128 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12132 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12136 msgid "Roman\t\\mathrm"
12137 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12140 msgid "Bold\t\\mathbf"
12141 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12144 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12145 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12148 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12149 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12152 msgid "Italic\t\\mathit"
12153 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12156 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12157 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12160 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12161 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12164 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12165 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12168 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12169 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12172 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12173 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12196 msgid "Frame Decorations"
12197 msgstr "Teikndekorasjon"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12213 msgstr "stengttrykk"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12233 msgstr "kort høgrepilover"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12253 msgstr "overparentes"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12256 msgid "overleftarrow"
12257 msgstr "venstrepilover"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12260 msgid "overrightarrow"
12261 msgstr "høgrepilover"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12264 msgid "overleftrightarrow"
12265 msgstr "høgre-venstrepilover"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12273 msgstr "strekunder"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12277 msgstr "underparentes"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12280 msgid "underleftarrow"
12281 msgstr "venstrepilunder"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12284 msgid "underrightarrow"
12285 msgstr "høgrepilunder"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12288 msgid "underleftrightarrow"
12289 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12301 msgstr "venstrepil"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12309 msgstr "pilnedover"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12313 msgstr "piloppover"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12316 msgid "updownarrow"
12317 msgstr "oppover-nedoverpil"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12320 msgid "leftrightarrow"
12321 msgstr "høgre-venstrepil"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12325 msgstr "Venstrepil"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12333 msgstr "Nedoverpil"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12337 msgstr "Oppoverpil"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12340 msgid "Updownarrow"
12341 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12344 msgid "Leftrightarrow"
12345 msgstr "Høgre-venstrepil"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12348 msgid "Longleftrightarrow"
12349 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12352 msgid "Longleftarrow"
12353 msgstr "Lang venstrepil"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12356 msgid "Longrightarrow"
12357 msgstr "Lang høgrepil"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12360 msgid "longleftrightarrow"
12361 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12364 msgid "longleftarrow"
12365 msgstr "Lang venstrepil"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12368 msgid "longrightarrow"
12369 msgstr "Lang høgrepil"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12372 msgid "leftharpoondown"
12373 msgstr "Venstreharpun nedover"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12376 msgid "rightharpoondown"
12377 msgstr "Høgreharpun nedover"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12385 msgstr "longmapsto"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12396 msgid "leftharpoonup"
12397 msgstr "Venstreharpun oppover"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12400 msgid "rightharpoonup"
12401 msgstr "Høgreharpun oppover"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12404 msgid "hookleftarrow"
12405 msgstr "hookleftarrow"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12408 msgid "hookrightarrow"
12409 msgstr "hookrightarrow"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12420 msgid "rightleftharpoons"
12421 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12425 msgstr "Operatorar"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12452 msgid "bigtriangleup"
12453 msgstr "bigtriangleup"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12468 msgid "bigtriangledown"
12469 msgstr "bigtriangledown"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12484 msgid "triangleright"
12485 msgstr "triangleright"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12500 msgid "triangleleft"
12501 msgstr "triangleleft"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12653 msgstr "sqsubseteq"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12657 msgstr "sqsupseteq"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12717 msgstr "varepsilon"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12856 msgid "Miscellaneous"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12960 msgid "diamondsuit"
12961 msgstr "diamondsuit"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12976 msgid "textrm \\AA"
12977 msgstr "textrm \\AA"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12981 msgstr "textrm \\O"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12984 msgid "mathcircumflex"
12985 msgstr "mathcircumflex"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13036 msgid "Big Operators"
13037 msgstr "Store operatorar"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13096 msgid "ointctrclockwiseop"
13097 msgstr "ointctrclockwiseop"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13100 msgid "ointctrclockwise"
13101 msgstr "ointctrclockwise"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13104 msgid "ointclockwiseop"
13105 msgstr "ointclockwiseop"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13108 msgid "ointclockwise"
13109 msgstr "ointclockwise"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13176 msgid "AMS Miscellaneous"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13220 msgid "vartriangle"
13221 msgstr "vartriangle"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13224 msgid "triangledown"
13225 msgstr "triangledown"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13240 msgid "measuredangle"
13241 msgstr "measuredangle"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13269 msgstr "varnothing"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13272 msgid "blacktriangle"
13273 msgstr "blacktriangle"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13276 msgid "blacktriangledown"
13277 msgstr "blacktriangledown"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13280 msgid "blacksquare"
13281 msgstr "blacksquare"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13284 msgid "blacklozenge"
13285 msgstr "blacklozenge"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13292 msgid "sphericalangle"
13293 msgstr "sphericalangle"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13297 msgstr "complement"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13316 msgid "dashleftarrow"
13317 msgstr "dashleftarrow"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13320 msgid "dashrightarrow"
13321 msgstr "dashrightarrow"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13324 msgid "leftleftarrows"
13325 msgstr "leftleftarrows"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13328 msgid "leftrightarrows"
13329 msgstr "leftrightarrows"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13332 msgid "rightrightarrows"
13333 msgstr "rightrightarrows"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13336 msgid "rightleftarrows"
13337 msgstr "rightleftarrows"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13341 msgstr "Lleftarrow"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13344 msgid "Rrightarrow"
13345 msgstr "Rrightarrow"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13348 msgid "twoheadleftarrow"
13349 msgstr "twoheadleftarrow"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13352 msgid "twoheadrightarrow"
13353 msgstr "twoheadrightarrow"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13356 msgid "leftarrowtail"
13357 msgstr "leftarrowtail"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13360 msgid "rightarrowtail"
13361 msgstr "rightarrowtail"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13364 msgid "looparrowleft"
13365 msgstr "looparrowleft"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13368 msgid "looparrowright"
13369 msgstr "looparrowright"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13372 msgid "curvearrowleft"
13373 msgstr "curvearrowleft"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13376 msgid "curvearrowright"
13377 msgstr "curvearrowright"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13380 msgid "circlearrowleft"
13381 msgstr "circlearrowleft"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13384 msgid "circlearrowright"
13385 msgstr "circlearrowright"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13397 msgstr "upuparrows"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13400 msgid "downdownarrows"
13401 msgstr "downdownarrows"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13404 msgid "upharpoonleft"
13405 msgstr "upharpoonleft"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13408 msgid "upharpoonright"
13409 msgstr "upharpoonright"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13412 msgid "downharpoonleft"
13413 msgstr "downharpoonleft"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13416 msgid "downharpoonright"
13417 msgstr "downharpoonright"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13420 msgid "leftrightharpoons"
13421 msgstr "leftrightharpoons"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13424 msgid "rightsquigarrow"
13425 msgstr "rightsquigarrow"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13428 msgid "leftrightsquigarrow"
13429 msgstr "leftrightsquigarrow"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13433 msgstr "nleftarrow"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13436 msgid "nrightarrow"
13437 msgstr "nrightarrow"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13440 msgid "nleftrightarrow"
13441 msgstr "nleftrightarrow"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13445 msgstr "nLeftarrow"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13448 msgid "nRightarrow"
13449 msgstr "nRightarrow"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13452 msgid "nLeftrightarrow"
13453 msgstr "nLeftrightarrow"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13460 msgid "AMS Relations"
13461 msgstr "AMS relasjoner"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13480 msgid "eqslantless"
13481 msgstr "eqslantless"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13485 msgstr "eqslantgtr"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13497 msgstr "lessapprox"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13545 msgstr "lesseqqgtr"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13549 msgstr "gtreqqless"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13564 msgid "thickapprox"
13565 msgstr "thickapprox"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13600 msgid "preccurlyeq"
13601 msgstr "preccurlyeq"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13604 msgid "succcurlyeq"
13605 msgstr "succcurlyeq"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13608 msgid "curlyeqprec"
13609 msgstr "curlyeqprec"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13612 msgid "curlyeqsucc"
13613 msgstr "curlyeqsucc"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13625 msgstr "precapprox"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13629 msgstr "succapprox"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13632 msgid "vartriangleleft"
13633 msgstr "vartriangleleft"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13636 msgid "vartriangleright"
13637 msgstr "vartriangleright"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13640 msgid "trianglelefteq"
13641 msgstr "trianglelefteq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13644 msgid "trianglerighteq"
13645 msgstr "trianglerighteq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13660 msgid "risingdotseq"
13661 msgstr "risingdotseq"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13664 msgid "fallingdotseq"
13665 msgstr "fallingdotseq"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13684 msgid "shortparallel"
13685 msgstr "shortparallel"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13689 msgstr "smallsmile"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13693 msgstr "smallfrown"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13696 msgid "blacktriangleleft"
13697 msgstr "blacktriangleleft"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13700 msgid "blacktriangleright"
13701 msgstr "blacktriangleright"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13712 msgid "backepsilon"
13713 msgstr "backepsilon"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13728 msgid "AMS Negative Relations"
13729 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13828 msgid "precnapprox"
13829 msgstr "precnapprox"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13832 msgid "succnapprox"
13833 msgstr "succnapprox"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13845 msgstr "subsetneqq"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13849 msgstr "supsetneqq"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13861 msgstr "nsupseteqq"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13876 msgid "varsubsetneq"
13877 msgstr "varsubsetneq"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13880 msgid "varsupsetneq"
13881 msgstr "varsupsetneq"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13884 msgid "varsubsetneqq"
13885 msgstr "varsubsetneqq"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13888 msgid "varsupsetneqq"
13889 msgstr "varsupsetneqq"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13892 msgid "ntriangleleft"
13893 msgstr "ntriangleleft"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13896 msgid "ntriangleright"
13897 msgstr "ntriangleright"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13900 msgid "ntrianglelefteq"
13901 msgstr "ntrianglelefteq"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13904 msgid "ntrianglerighteq"
13905 msgstr "ntrianglerighteq"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13928 msgid "nshortparallel"
13929 msgstr "nshortparallel"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13932 msgid "AMS Operators"
13933 msgstr "AMS operatorar"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13940 msgid "smallsetminus"
13941 msgstr "smallsetminus"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13960 msgid "doublebarwedge"
13961 msgstr "doublebarwedge"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13980 msgid "divideontimes"
13981 msgstr "divideontimes"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13992 msgid "leftthreetimes"
13993 msgstr "leftthreetimes"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13996 msgid "rightthreetimes"
13997 msgstr "rightthreetimes"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14001 msgstr "curlywedge"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14008 msgid "circleddash"
14009 msgstr "circleddash"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14013 msgstr "circledast"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14016 msgid "circledcirc"
14017 msgstr "circledcirc"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14027 #: lib/external_templates:37
14028 msgid "RasterImage"
14031 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14032 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14035 #: lib/external_templates:45
14036 msgid "A bitmap file.\n"
14039 #: lib/external_templates:109
14043 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14044 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14047 #: lib/external_templates:112
14049 msgid "An Xfig figure.\n"
14050 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14052 #: lib/external_templates:162
14054 msgid "ChessDiagram"
14055 msgstr "Sjakkbrett"
14057 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14058 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14061 #: lib/external_templates:165
14063 "A chess position diagram.\n"
14064 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14065 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14066 "the position that you want to display.\n"
14067 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14068 "and remember to type in a relative path\n"
14069 "to the LyX document location.\n"
14070 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14071 "to enable general editing of the board.\n"
14072 "You might also check out the\n"
14073 "'Options->Test legality' option, and\n"
14074 "remember to middle and right click to\n"
14075 "insert new material in the board.\n"
14076 "In order for this to work, you have to\n"
14077 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14078 "that TeX will find it, and you will need\n"
14079 "to install the skak package from CTAN.\n"
14082 #: lib/external_templates:212
14086 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14087 msgid "Lilypond typeset music"
14090 #: lib/external_templates:215
14092 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14093 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14094 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14095 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14098 #: lib/external_templates:261
14103 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14104 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14107 #: lib/external_templates:264
14109 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14110 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14111 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14113 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14114 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14115 "* pages=- (to include all pages)\n"
14116 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14117 "for further options and details.\n"
14120 #: lib/external_templates:303
14123 "Read 'info date' for more information.\n"
14126 #: lib/configure.py:252
14130 #: lib/configure.py:255
14134 #: lib/configure.py:258
14138 #: lib/configure.py:261
14142 #: lib/configure.py:265
14146 #: lib/configure.py:266
14150 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14154 #: lib/configure.py:268
14158 #: lib/configure.py:269
14162 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14166 #: lib/configure.py:271
14170 #: lib/configure.py:272
14174 #: lib/configure.py:273
14178 #: lib/configure.py:274
14182 #: lib/configure.py:279
14183 msgid "Plain text (chess output)"
14186 #: lib/configure.py:280
14188 msgid "Plain text (image)"
14189 msgstr "Rein tekst"
14191 #: lib/configure.py:281
14192 msgid "Plain text (Xfig output)"
14195 #: lib/configure.py:282
14197 msgid "date (output)"
14198 msgstr "S&end skrivar namn"
14200 #: lib/configure.py:283
14204 #: lib/configure.py:283
14208 #: lib/configure.py:284
14209 msgid "Docbook (XML)"
14210 msgstr "Docbook (XML)"
14212 #: lib/configure.py:285
14213 msgid "Graphviz Dot"
14214 msgstr "Graphviz Dot"
14216 #: lib/configure.py:286
14218 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14219 msgstr "LaTeX-&val:"
14221 #: lib/configure.py:287
14225 #: lib/configure.py:287
14229 #: lib/configure.py:288
14230 msgid "LilyPond music"
14233 #: lib/configure.py:289
14235 msgid "LaTeX (plain)"
14236 msgstr "LaTeX-&val:"
14238 #: lib/configure.py:289
14240 msgid "LaTeX (plain)|L"
14241 msgstr "LaTeX-&val:"
14243 #: lib/configure.py:290
14245 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14246 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14248 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14250 msgstr "Rein tekst"
14252 #: lib/configure.py:291
14254 msgid "Plain text|a"
14255 msgstr "Rein tekst"
14257 #: lib/configure.py:292
14259 msgid "Plain text (pstotext)"
14260 msgstr "Rein tekst"
14262 #: lib/configure.py:293
14264 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14265 msgstr "Rein tekst"
14267 #: lib/configure.py:294
14269 msgid "Plain text (catdvi)"
14270 msgstr "Rein tekst"
14272 #: lib/configure.py:295
14273 msgid "Plain Text, Join Lines"
14274 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14276 #: lib/configure.py:302
14280 #: lib/configure.py:307
14284 #: lib/configure.py:308
14286 msgstr "Postscript"
14288 #: lib/configure.py:308
14289 msgid "Postscript|t"
14290 msgstr "Postscript|t"
14292 #: lib/configure.py:312
14293 msgid "PDF (ps2pdf)"
14294 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14296 #: lib/configure.py:312
14297 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14298 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14300 #: lib/configure.py:313
14301 msgid "PDF (pdflatex)"
14302 msgstr "PDF (pdflatex)"
14304 #: lib/configure.py:313
14305 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14306 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14308 #: lib/configure.py:314
14309 msgid "PDF (dvipdfm)"
14310 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14312 #: lib/configure.py:314
14313 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14314 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14316 #: lib/configure.py:317
14320 #: lib/configure.py:317
14324 #: lib/configure.py:320
14328 #: lib/configure.py:323
14332 #: lib/configure.py:323
14336 #: lib/configure.py:326
14339 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14341 #: lib/configure.py:329
14342 msgid "OpenDocument"
14343 msgstr "OpenDocument"
14345 #: lib/configure.py:332
14347 msgid "date command"
14348 msgstr "Neste kommando"
14350 #: lib/configure.py:333
14352 msgid "Table (CSV)"
14355 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14360 #: lib/configure.py:336
14364 #: lib/configure.py:337
14368 #: lib/configure.py:338
14372 #: lib/configure.py:339
14373 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14374 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14376 #: lib/configure.py:340
14377 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14378 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14380 #: lib/configure.py:341
14381 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14382 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14384 #: lib/configure.py:342
14386 msgid "LyX Preview"
14387 msgstr "Førehandsvising"
14389 #: lib/configure.py:343
14391 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14392 msgstr "Førehandsvising"
14394 #: lib/configure.py:344
14398 #: lib/configure.py:345
14401 msgstr "Kodelister"
14403 #: lib/configure.py:346
14407 #: lib/configure.py:347
14409 msgid "Rich Text Format"
14410 msgstr "Normal tekst skriftype"
14412 #: lib/configure.py:348
14413 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14414 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14416 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14418 msgid "Windows Metafile"
14419 msgstr "Skriv ut til fil"
14421 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14422 msgid "Enhanced Metafile"
14425 #: lib/configure.py:351
14429 #: lib/configure.py:351
14433 #: lib/configure.py:352
14434 msgid "HTML (MS Word)"
14435 msgstr "HTML (MS Word)"
14437 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14439 msgid "%1$s and %2$s"
14440 msgstr "%1$s og %2$s"
14442 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14444 msgid "%1$s et al."
14445 msgstr "%1$s et al."
14447 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14451 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14453 msgid "Add to bibliography only."
14454 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14456 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14460 #: src/Buffer.cpp:239
14461 msgid "Disk Error: "
14464 #: src/Buffer.cpp:240
14467 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14468 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14470 #: src/Buffer.cpp:297
14471 msgid "Could not remove temporary directory"
14472 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14474 #: src/Buffer.cpp:298
14476 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14477 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14479 #: src/Buffer.cpp:513
14480 msgid "Unknown document class"
14481 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14483 #: src/Buffer.cpp:514
14485 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14486 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14488 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14490 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14491 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14493 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14494 msgid "Document header error"
14495 msgstr "Filhovud-feil"
14497 #: src/Buffer.cpp:528
14498 msgid "\\begin_header is missing"
14499 msgstr "\\begin_header manglar"
14501 #: src/Buffer.cpp:548
14502 msgid "\\begin_document is missing"
14503 msgstr "\\begin_document manglar"
14505 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14506 #: src/BufferView.cpp:1146
14507 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14508 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14510 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14513 "xcolor/soul are installed.\n"
14514 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14517 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14518 "soul er installert.\n"
14519 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14520 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14522 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14524 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14525 "xcolor and soul are not installed.\n"
14526 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14529 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14531 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14532 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14534 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14535 msgid "Document format failure"
14536 msgstr "Dokumentstil feil"
14538 #: src/Buffer.cpp:710
14540 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14541 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14543 #: src/Buffer.cpp:747
14544 msgid "Conversion failed"
14545 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14547 #: src/Buffer.cpp:748
14550 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14551 "it could not be created."
14553 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14554 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14556 #: src/Buffer.cpp:757
14557 msgid "Conversion script not found"
14558 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14560 #: src/Buffer.cpp:758
14563 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14564 "could not be found."
14566 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14567 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14569 #: src/Buffer.cpp:777
14570 msgid "Conversion script failed"
14571 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14573 #: src/Buffer.cpp:778
14576 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14579 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14580 "å konvertere det."
14582 #: src/Buffer.cpp:793
14584 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14585 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14587 #: src/Buffer.cpp:826
14588 msgid "Backup failure"
14589 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14591 #: src/Buffer.cpp:827
14594 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14595 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14597 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14598 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14600 #: src/Buffer.cpp:837
14603 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14604 "overwrite this file?"
14606 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14608 "Vil du skriva over dokumentet?"
14610 #: src/Buffer.cpp:839
14612 msgid "Overwrite modified file?"
14613 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14615 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14620 msgstr "Skriv&over"
14622 #: src/Buffer.cpp:864
14624 msgid "Saving document %1$s..."
14625 msgstr "Lagrar %1$s..."
14627 #: src/Buffer.cpp:877
14629 msgid " could not write file!"
14630 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14632 #: src/Buffer.cpp:884
14636 #: src/Buffer.cpp:963
14637 msgid "Iconv software exception Detected"
14640 #: src/Buffer.cpp:963
14643 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14647 #: src/Buffer.cpp:985
14649 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14652 #: src/Buffer.cpp:988
14654 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14655 "chosen encoding.\n"
14656 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14658 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14659 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14661 #: src/Buffer.cpp:995
14663 msgid "iconv conversion failed"
14664 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14666 #: src/Buffer.cpp:1000
14668 msgid "conversion failed"
14669 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14671 #: src/Buffer.cpp:1277
14672 msgid "Running chktex..."
14673 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14675 #: src/Buffer.cpp:1290
14676 msgid "chktex failure"
14677 msgstr "ChkTeX feil"
14679 #: src/Buffer.cpp:1291
14680 msgid "Could not run chktex successfully."
14681 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14683 #: src/Buffer.cpp:2121
14684 msgid "Preview source code"
14685 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14687 #: src/Buffer.cpp:2134
14689 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14690 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14692 #: src/Buffer.cpp:2138
14694 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14695 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14697 #: src/Buffer.cpp:2245
14699 msgid "Auto-saving %1$s"
14700 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14702 #: src/Buffer.cpp:2289
14703 msgid "Autosave failed!"
14704 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14706 #: src/Buffer.cpp:2312
14707 msgid "Autosaving current document..."
14708 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14710 #: src/Buffer.cpp:2362
14711 msgid "Couldn't export file"
14712 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14714 #: src/Buffer.cpp:2363
14716 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14717 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14719 #: src/Buffer.cpp:2400
14720 msgid "File name error"
14721 msgstr "Feil på filnamn"
14723 #: src/Buffer.cpp:2401
14724 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14725 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14727 #: src/Buffer.cpp:2443
14728 msgid "Document export cancelled."
14729 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14731 #: src/Buffer.cpp:2449
14733 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14734 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14736 #: src/Buffer.cpp:2455
14738 msgid "Document exported as %1$s"
14739 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14741 #: src/Buffer.cpp:2525
14744 "The specified document\n"
14746 "could not be read."
14750 "kunne ikkje bli lest."
14752 #: src/Buffer.cpp:2527
14753 msgid "Could not read document"
14754 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14756 #: src/Buffer.cpp:2537
14759 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14761 "Recover emergency save?"
14763 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14765 "Gå tilbake til nødkopien?"
14767 #: src/Buffer.cpp:2540
14768 msgid "Load emergency save?"
14769 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14771 #: src/Buffer.cpp:2541
14773 msgstr "&Gå tilbake"
14775 #: src/Buffer.cpp:2541
14776 msgid "&Load Original"
14777 msgstr "&Last Original"
14779 #: src/Buffer.cpp:2561
14782 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14784 "Load the backup instead?"
14786 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14788 "Skal vi opna det istaden?"
14790 #: src/Buffer.cpp:2564
14791 msgid "Load backup?"
14792 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14794 #: src/Buffer.cpp:2565
14795 msgid "&Load backup"
14796 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14798 #: src/Buffer.cpp:2565
14799 msgid "Load &original"
14800 msgstr "Last &original"
14802 #: src/Buffer.cpp:2598
14804 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14805 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14807 #: src/Buffer.cpp:2600
14808 msgid "Retrieve from version control?"
14809 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14811 #: src/Buffer.cpp:2601
14815 #: src/BufferList.cpp:233
14817 msgid "No file open!"
14818 msgstr "Fann ikkje fila!"
14820 #: src/BufferList.cpp:243
14822 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14823 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14825 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14827 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14828 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14830 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14832 msgid " Save failed! Trying...\n"
14833 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14835 #: src/BufferList.cpp:284
14836 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14837 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14839 #: src/BufferParams.cpp:479
14842 "The layout file requested by this document,\n"
14844 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14845 "class or style file required by it is not\n"
14846 "available. See the Customization documentation\n"
14847 "for more information.\n"
14849 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14851 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14852 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14853 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14854 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14856 #: src/BufferParams.cpp:485
14857 msgid "Document class not available"
14858 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14860 #: src/BufferParams.cpp:486
14861 msgid "LyX will not be able to produce output."
14862 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14864 #: src/BufferParams.cpp:1512
14867 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14868 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14869 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14872 #: src/BufferParams.cpp:1517
14874 msgid "Document class not found"
14875 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14877 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14879 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14883 "kunne ikkje bli lest."
14885 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14887 msgid "Could not load class"
14888 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14890 #: src/BufferParams.cpp:1568
14893 "The module %1$s has been requested by\n"
14894 "this document but has not been found in the list of\n"
14895 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14896 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14899 #: src/BufferParams.cpp:1572
14901 msgid "Module not available"
14902 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14904 #: src/BufferParams.cpp:1573
14906 msgid "Some layouts may not be available."
14907 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14909 #: src/BufferParams.cpp:1580
14912 "The module %1$s requires a package that is\n"
14913 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14914 "may not be possible.\n"
14917 #: src/BufferParams.cpp:1583
14919 msgid "Package not available"
14920 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14922 #: src/BufferParams.cpp:1588
14924 msgid "Error reading module %1$s\n"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14932 #: src/BufferParams.cpp:1594
14934 msgid "Error reading internal layout information"
14935 msgstr "Generell informasjon"
14937 #: src/BufferView.cpp:178
14938 msgid "No more insets"
14939 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14941 #: src/BufferView.cpp:673
14942 msgid "Save bookmark"
14943 msgstr "Lagra bokmerke"
14945 #: src/BufferView.cpp:1024
14946 msgid "No further undo information"
14947 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14949 #: src/BufferView.cpp:1033
14950 msgid "No further redo information"
14951 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14953 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14954 msgid "String not found!"
14955 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14957 #: src/BufferView.cpp:1222
14959 msgstr "Merke slått av"
14961 #: src/BufferView.cpp:1229
14965 #: src/BufferView.cpp:1236
14966 msgid "Mark removed"
14967 msgstr "Fjerna merke"
14969 #: src/BufferView.cpp:1239
14971 msgstr "Merke sett"
14973 #: src/BufferView.cpp:1286
14975 msgid "Statistics for the selection:"
14976 msgstr "&Byt til dokument"
14978 #: src/BufferView.cpp:1288
14980 msgid "Statistics for the document:"
14981 msgstr "&Byt til dokument"
14983 #: src/BufferView.cpp:1291
14986 msgstr "%1$d ord sjekka."
14988 #: src/BufferView.cpp:1293
14993 #: src/BufferView.cpp:1296
14995 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14998 #: src/BufferView.cpp:1299
14999 msgid "One character (including blanks)"
15002 #: src/BufferView.cpp:1302
15004 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15007 #: src/BufferView.cpp:1305
15008 msgid "One character (excluding blanks)"
15011 #: src/BufferView.cpp:1307
15016 #: src/BufferView.cpp:2057
15018 msgid "Inserting document %1$s..."
15019 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15021 #: src/BufferView.cpp:2068
15023 msgid "Document %1$s inserted."
15024 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15026 #: src/BufferView.cpp:2070
15028 msgid "Could not insert document %1$s"
15029 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15031 #: src/BufferView.cpp:2298
15034 "Could not read the specified document\n"
15036 "due to the error: %2$s"
15038 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15040 "på grunn av feilen: %2$s"
15042 #: src/BufferView.cpp:2300
15043 msgid "Could not read file"
15044 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15046 #: src/BufferView.cpp:2307
15050 " is not readable."
15051 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15053 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15054 msgid "Could not open file"
15055 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15057 #: src/BufferView.cpp:2315
15058 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15059 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15061 #: src/BufferView.cpp:2316
15063 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15064 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15065 "If this does not give the correct result\n"
15066 "then please change the encoding of the file\n"
15067 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15069 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15070 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15071 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15072 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15074 #: src/Chktex.cpp:63
15076 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15077 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15079 #: src/Chktex.cpp:65
15080 msgid "ChkTeX warning id # "
15081 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15083 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15088 #: src/Color.cpp:96
15092 #: src/Color.cpp:97
15096 #: src/Color.cpp:98
15100 #: src/Color.cpp:99
15104 #: src/Color.cpp:100
15108 #: src/Color.cpp:101
15112 #: src/Color.cpp:102
15114 msgstr "magentaraud"
15116 #: src/Color.cpp:103
15120 #: src/Color.cpp:104
15122 msgstr "skrivemerke"
15124 #: src/Color.cpp:105
15128 #: src/Color.cpp:106
15132 #: src/Color.cpp:107
15136 #: src/Color.cpp:108
15138 msgid "selected text"
15139 msgstr "Sletta tekst"
15141 #: src/Color.cpp:110
15143 msgstr "LaTeX tekst"
15145 #: src/Color.cpp:111
15147 msgid "inline completion"
15148 msgstr "&Kodelister i teksten"
15150 #: src/Color.cpp:113
15152 msgid "non-unique inline completion"
15153 msgstr "&Kodelister i teksten"
15155 #: src/Color.cpp:115
15156 msgid "previewed snippet"
15157 msgstr "Førehandvist bit"
15159 #: src/Color.cpp:116
15164 #: src/Color.cpp:117
15165 msgid "note background"
15166 msgstr "notat bakgrunn"
15168 #: src/Color.cpp:118
15170 msgid "comment label"
15173 #: src/Color.cpp:119
15174 msgid "comment background"
15175 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15177 #: src/Color.cpp:120
15179 msgid "greyedout inset label"
15180 msgstr "gråfarga innskot"
15182 #: src/Color.cpp:121
15183 msgid "greyedout inset background"
15184 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15186 #: src/Color.cpp:122
15188 msgstr "Skuggelagd ramme"
15190 #: src/Color.cpp:123
15192 msgid "listings background"
15193 msgstr "Innskot bakgrunn"
15195 #: src/Color.cpp:124
15197 msgid "branch label"
15200 #: src/Color.cpp:125
15202 msgid "footnote label"
15205 #: src/Color.cpp:126
15207 msgid "index label"
15208 msgstr "Set inn ein etikett"
15210 #: src/Color.cpp:127
15212 msgid "margin note label"
15213 msgstr "Hopp til etikett"
15215 #: src/Color.cpp:128
15220 #: src/Color.cpp:129
15225 #: src/Color.cpp:130
15227 msgstr "djupnmerke"
15229 #: src/Color.cpp:131
15233 #: src/Color.cpp:132
15234 msgid "command inset"
15235 msgstr "kommando innskot"
15237 #: src/Color.cpp:133
15238 msgid "command inset background"
15239 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15241 #: src/Color.cpp:134
15242 msgid "command inset frame"
15243 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15245 #: src/Color.cpp:135
15246 msgid "special character"
15247 msgstr "spesial teikn"
15249 #: src/Color.cpp:136
15253 #: src/Color.cpp:137
15254 msgid "math background"
15255 msgstr "matte bakgrunn"
15257 #: src/Color.cpp:138
15258 msgid "graphics background"
15259 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15261 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15263 msgid "math macro background"
15264 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15266 #: src/Color.cpp:140
15268 msgstr "matte ramme"
15270 #: src/Color.cpp:141
15271 msgid "math corners"
15272 msgstr "matte hjørne"
15274 #: src/Color.cpp:142
15276 msgstr "matte linje"
15278 #: src/Color.cpp:144
15280 msgid "math macro hovered background"
15281 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15283 #: src/Color.cpp:145
15285 msgid "math macro label"
15286 msgstr "mattemakro"
15288 #: src/Color.cpp:146
15290 msgid "math macro frame"
15291 msgstr "matte ramme"
15293 #: src/Color.cpp:147
15295 msgid "math macro blended out"
15296 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15298 #: src/Color.cpp:148
15300 msgid "math macro old parameter"
15301 msgstr "matte ramme"
15303 #: src/Color.cpp:149
15305 msgid "math macro new parameter"
15306 msgstr "matte ramme"
15308 #: src/Color.cpp:150
15309 msgid "caption frame"
15310 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15312 #: src/Color.cpp:151
15313 msgid "collapsable inset text"
15314 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15316 #: src/Color.cpp:152
15317 msgid "collapsable inset frame"
15318 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15320 #: src/Color.cpp:153
15321 msgid "inset background"
15322 msgstr "Innskot bakgrunn"
15324 #: src/Color.cpp:154
15325 msgid "inset frame"
15326 msgstr "innskot ramme"
15328 #: src/Color.cpp:155
15329 msgid "LaTeX error"
15330 msgstr "LaTeX-feil"
15332 #: src/Color.cpp:156
15333 msgid "end-of-line marker"
15334 msgstr "linjesluttmerke"
15336 #: src/Color.cpp:157
15337 msgid "appendix marker"
15338 msgstr "Vedegg merke"
15340 #: src/Color.cpp:158
15342 msgstr "Linje for endring"
15344 #: src/Color.cpp:159
15346 msgid "deleted text"
15347 msgstr "Sletta tekst"
15349 #: src/Color.cpp:160
15352 msgstr "Lagt til tekst"
15354 #: src/Color.cpp:161
15355 msgid "changed text 1st author"
15358 #: src/Color.cpp:162
15359 msgid "changed text 2nd author"
15362 #: src/Color.cpp:163
15363 msgid "changed text 3rd author"
15366 #: src/Color.cpp:164
15367 msgid "changed text 4th author"
15370 #: src/Color.cpp:165
15371 msgid "changed text 5th author"
15374 #: src/Color.cpp:166
15375 msgid "added space markers"
15376 msgstr "la til mellomrom markør"
15378 #: src/Color.cpp:167
15379 msgid "top/bottom line"
15380 msgstr "Topp-/botn linje"
15382 #: src/Color.cpp:168
15384 msgstr "tabell-linje"
15386 #: src/Color.cpp:169
15387 msgid "table on/off line"
15388 msgstr "Tabell linja av/på"
15390 #: src/Color.cpp:171
15391 msgid "bottom area"
15392 msgstr "botnområde"
15394 #: src/Color.cpp:172
15397 msgstr "på side <side>"
15399 #: src/Color.cpp:173
15401 msgid "page break / line break"
15404 #: src/Color.cpp:174
15405 msgid "frame of button"
15406 msgstr "ramma til knappen"
15408 #: src/Color.cpp:175
15409 msgid "button background"
15410 msgstr "bakgrunn på knappen"
15412 #: src/Color.cpp:176
15413 msgid "button background under focus"
15414 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15416 #: src/Color.cpp:177
15420 #: src/Color.cpp:178
15424 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15425 #: src/Converter.cpp:514
15426 msgid "Cannot convert file"
15427 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15429 #: src/Converter.cpp:306
15432 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15433 "Define a converter in the preferences."
15435 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15436 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15438 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15439 msgid "Executing command: "
15440 msgstr "Køyrer kommando: "
15442 #: src/Converter.cpp:443
15443 msgid "Build errors"
15444 msgstr "Byggjefeil"
15446 #: src/Converter.cpp:444
15447 msgid "There were errors during the build process."
15448 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15450 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15452 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15453 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15455 #: src/Converter.cpp:472
15457 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15458 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15460 #: src/Converter.cpp:516
15462 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15463 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15465 #: src/Converter.cpp:517
15467 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15468 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15470 #: src/Converter.cpp:573
15471 msgid "Running LaTeX..."
15472 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15474 #: src/Converter.cpp:591
15477 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15480 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15483 #: src/Converter.cpp:594
15484 msgid "LaTeX failed"
15485 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15487 #: src/Converter.cpp:596
15488 msgid "Output is empty"
15489 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15491 #: src/Converter.cpp:597
15492 msgid "An empty output file was generated."
15493 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15495 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15498 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15501 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15504 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15506 msgid "Undefined flex inset"
15507 msgstr "Opna tekst innskot"
15509 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15512 "The file %1$s already exists.\n"
15514 "Do you want to overwrite that file?"
15516 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15518 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15520 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15522 msgid "Overwrite file?"
15523 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15525 #: src/Exporter.cpp:49
15527 msgid "Overwrite &all"
15528 msgstr "Skrivover &alt"
15530 #: src/Exporter.cpp:50
15531 msgid "&Cancel export"
15532 msgstr "&Avbryt eksport"
15534 #: src/Exporter.cpp:90
15535 msgid "Couldn't copy file"
15536 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15538 #: src/Exporter.cpp:91
15540 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15541 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15543 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15553 msgstr "Sans Serif"
15555 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15559 msgstr "Typewriter"
15565 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15570 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15578 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15594 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15598 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15606 #: src/Font.cpp:173
15608 msgid "Emphasis %1$s, "
15609 msgstr "Utheva %1$s, "
15611 #: src/Font.cpp:176
15613 msgid "Underline %1$s, "
15614 msgstr "Strek under %1$s,"
15616 #: src/Font.cpp:179
15618 msgid "Noun %1$s, "
15619 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15621 #: src/Font.cpp:193
15623 msgid "Language: %1$s, "
15624 msgstr "Språk: %1$s,"
15626 #: src/Font.cpp:196
15628 msgid " Number %1$s"
15629 msgstr " Nummerering %1$s"
15631 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15632 msgid "Cannot view file"
15633 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15635 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15637 msgid "File does not exist: %1$s"
15638 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15640 #: src/Format.cpp:267
15642 msgid "No information for viewing %1$s"
15643 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15645 #: src/Format.cpp:277
15647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15648 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15650 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15651 #: src/Format.cpp:383
15652 msgid "Cannot edit file"
15653 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15655 #: src/Format.cpp:337
15656 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15659 #: src/Format.cpp:350
15661 msgid "No information for editing %1$s"
15662 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15664 #: src/Format.cpp:361
15666 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15667 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15669 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15671 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15673 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15675 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15677 #: src/ISpell.cpp:267
15679 "Could not create an ispell process.\n"
15680 "You may not have the right languages installed."
15682 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15683 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15685 #: src/ISpell.cpp:290
15687 "The ispell process returned an error.\n"
15688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15690 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15691 "Er den rett innstilt?"
15693 #: src/ISpell.cpp:395
15696 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15699 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15702 #: src/ISpell.cpp:406
15703 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15704 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15706 #: src/ISpell.cpp:466
15709 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15712 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15715 #: src/ISpell.cpp:481
15718 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15721 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15723 #: src/KeySequence.cpp:166
15727 #: src/LaTeX.cpp:61
15729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15730 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15732 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15734 msgid "Running Index Processor."
15735 msgstr "Lag indeks."
15737 #: src/LaTeX.cpp:284
15738 msgid "Running BibTeX."
15739 msgstr "BibTeX køyrer."
15741 #: src/LaTeX.cpp:417
15742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15743 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15746 msgid "Could not read configuration file"
15747 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15749 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15752 "Error while reading the configuration file\n"
15754 "Please check your installation."
15756 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15758 "Sjekk LyX installasjonen din."
15761 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15762 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15770 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15771 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15775 msgid "Cannot remove temporary directory"
15776 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15781 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15784 msgid "Unable to remove temporary directory"
15785 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15789 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15790 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15794 msgid "No textclass is found"
15795 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15799 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15800 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15805 msgid "&Reconfigure"
15806 msgstr "Set opp på nytt|n"
15810 msgid "&Use Default"
15813 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15815 msgstr "&Skru av LyX"
15817 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15822 msgid "Could not create temporary directory"
15823 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15828 "Could not create a temporary directory in\n"
15830 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15832 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15833 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15834 "og er skrivbar og prøv igjen."
15837 msgid "Missing user LyX directory"
15838 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15843 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15844 "It is needed to keep your own configuration."
15846 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15847 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15850 msgid "&Create directory"
15851 msgstr "&Lag katalog"
15854 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15855 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15859 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15860 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15863 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15864 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15867 msgid "List of supported debug flags:"
15868 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15872 msgid "Setting debug level to %1$s"
15873 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15878 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15879 "Command line switches (case sensitive):\n"
15880 "\t-help summarize LyX usage\n"
15881 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15882 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15883 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15884 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15885 " select the features to debug.\n"
15886 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15887 "\t-x [--execute] command\n"
15888 " where command is a lyx command.\n"
15889 "\t-e [--export] fmt\n"
15890 " where fmt is the export format of choice.\n"
15891 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15892 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15894 " where fmt is the import format of choice\n"
15895 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15896 "\t-version summarize version and build info\n"
15897 "Check the LyX man page for more details."
15899 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15900 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15901 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15902 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15903 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15904 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15906 " Vel del for avlusing.\n"
15907 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15908 "\t-x [--execute] kommando\n"
15909 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15910 "\t-e [--export] fmt\n"
15911 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15912 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15913 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15914 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15915 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15916 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15918 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15919 msgid "No system directory"
15920 msgstr "Ingen systemkatalog"
15923 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15924 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15926 #: src/LyX.cpp:1006
15927 msgid "No user directory"
15928 msgstr "Ingen brukar katalog"
15930 #: src/LyX.cpp:1007
15931 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15932 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15934 #: src/LyX.cpp:1018
15935 msgid "Incomplete command"
15936 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15938 #: src/LyX.cpp:1019
15939 msgid "Missing command string after --execute switch"
15940 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15942 #: src/LyX.cpp:1030
15943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15944 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15946 #: src/LyX.cpp:1043
15947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15948 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15950 #: src/LyX.cpp:1048
15951 msgid "Missing filename for --import"
15952 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15954 #: src/LyXFunc.cpp:113
15955 msgid "Running configure..."
15956 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15958 #: src/LyXFunc.cpp:124
15959 msgid "Reloading configuration..."
15960 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15962 #: src/LyXFunc.cpp:130
15964 msgid "System reconfiguration failed"
15965 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:131
15969 "The system reconfiguration has failed.\n"
15970 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15971 "Please reconfigure again if needed."
15974 #: src/LyXFunc.cpp:137
15975 msgid "System reconfigured"
15976 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:138
15980 "The system has been reconfigured.\n"
15981 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15982 "updated document class specifications."
15984 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15985 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15986 "kunne nytte endringane."
15988 #: src/LyXFunc.cpp:362
15989 msgid "Unknown function."
15990 msgstr "Ukjent funksjon."
15992 #: src/LyXFunc.cpp:391
15993 msgid "Nothing to do"
15994 msgstr "Har ingenting å gjere"
15996 #: src/LyXFunc.cpp:410
15997 msgid "Unknown action"
15998 msgstr "Ukjend handling"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16001 msgid "Command disabled"
16002 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16004 #: src/LyXFunc.cpp:423
16005 msgid "Command not allowed without any document open"
16006 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16008 #: src/LyXFunc.cpp:650
16009 msgid "Document is read-only"
16010 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16012 #: src/LyXFunc.cpp:659
16013 msgid "This portion of the document is deleted."
16014 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16016 #: src/LyXFunc.cpp:678
16019 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16021 "Do you want to save the document?"
16023 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16025 "Vil du lagra dokumentet?"
16027 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16028 msgid "Save changed document?"
16029 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16031 #: src/LyXFunc.cpp:696
16034 "Could not print the document %1$s.\n"
16035 "Check that your printer is set up correctly."
16037 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16038 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16040 #: src/LyXFunc.cpp:699
16041 msgid "Print document failed"
16042 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16044 #: src/LyXFunc.cpp:818
16047 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16048 "version of the document %1$s?"
16050 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16051 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16053 #: src/LyXFunc.cpp:820
16054 msgid "Revert to saved document?"
16055 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16057 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16059 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16061 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16062 msgid "Missing argument"
16063 msgstr "Manglande val"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16067 msgid "Opening help file %1$s..."
16068 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16070 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16072 msgid "Opening child document %1$s..."
16073 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16077 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16078 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16081 msgid "Unable to save document defaults"
16082 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16084 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16086 msgid "Document %1$s reloaded."
16087 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16089 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16091 msgid "Could not reload document %1$s"
16092 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16095 msgid "Welcome to LyX!"
16096 msgstr "Velkomen til LyX!"
16098 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16099 msgid "Converting document to new document class..."
16100 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2429
16104 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16107 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16109 #: src/LyXRC.cpp:2434
16111 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16113 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2438
16117 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16118 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16119 "specified, an internal routine is used."
16121 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16122 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16123 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2446
16127 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16128 "automatically by what you type."
16129 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16131 #: src/LyXRC.cpp:2450
16133 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16136 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16139 #: src/LyXRC.cpp:2454
16141 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16143 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16144 "automatisk lagring."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2461
16148 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16149 "the backup file in the same directory as the original file."
16151 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16152 "lagt i den same katalogen som original fila."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2465
16156 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16157 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16159 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16160 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2469
16164 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16165 "its global and local bind/ directories."
16167 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16168 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2473
16171 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16172 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2477
16176 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16177 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16179 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16180 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2487
16184 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16185 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16187 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16188 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2491
16191 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16194 #: src/LyXRC.cpp:2495
16196 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16200 #: src/LyXRC.cpp:2506
16203 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16204 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16206 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16207 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2510
16212 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16213 "look in its global and local commands/ directories."
16215 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16216 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2514
16219 msgid "New documents will be assigned this language."
16220 msgstr "språket til nye dokument."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2518
16223 msgid "Specify the default paper size."
16224 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2522
16228 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16229 "shown after the change has been made.)"
16231 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16232 "oppretta etter endringa)."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2526
16235 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16236 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2530
16240 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16241 "LyX was started from."
16243 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16244 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2535
16247 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16248 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2539
16253 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16254 "value selects the directory LyX was started from."
16256 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16259 #: src/LyXRC.cpp:2543
16261 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16262 "recommended for non-English languages."
16263 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2550
16267 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16268 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16269 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16271 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16272 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16275 #: src/LyXRC.cpp:2554
16277 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16278 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2563
16283 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16284 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16286 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16287 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2567
16290 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16291 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16293 #: src/LyXRC.cpp:2571
16295 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16297 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16299 #: src/LyXRC.cpp:2575
16301 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16302 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16304 #: src/LyXRC.cpp:2579
16306 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16307 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16308 "name of the second language."
16310 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16311 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16312 "med namnet på det alternative språket."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2583
16315 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16316 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2587
16319 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16320 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2591
16324 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16326 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2595
16330 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16331 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16333 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16334 "\"\\usepackage{omega}\"."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2599
16338 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16339 "document is the default language."
16340 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2603
16343 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16344 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2607
16348 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16349 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2611
16352 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16353 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2615
16357 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16360 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2619
16363 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2624
16368 msgid "The completion popup delay."
16369 msgstr "&Kodelister i teksten"
16371 #: src/LyXRC.cpp:2628
16372 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2632
16376 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2636
16381 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2640
16386 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16390 #: src/LyXRC.cpp:2644
16392 msgid "The inline completion delay."
16393 msgstr "&Kodelister i teksten"
16395 #: src/LyXRC.cpp:2648
16396 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2652
16400 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2656
16404 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2660
16409 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16411 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2665
16415 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16416 "variable. Use the OS native format."
16418 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16419 "operativsystemet."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2672
16423 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16424 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2676
16427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16428 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16430 #: src/LyXRC.cpp:2680
16431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16433 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2684
16436 msgid "Scale the preview size to suit."
16437 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2688
16440 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16441 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2692
16444 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16445 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2696
16449 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16450 "environment variable PRINTER."
16452 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16453 "\" frå operativsystemet."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2700
16456 msgid "The option to print only even pages."
16457 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2704
16461 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16462 "the filename of the DVI file to be printed."
16464 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16467 #: src/LyXRC.cpp:2708
16468 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16469 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2712
16472 msgid "The option to print out in landscape."
16473 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2716
16476 msgid "The option to print only odd pages."
16477 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2720
16480 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16481 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2724
16484 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16485 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2728
16488 msgid "The option to specify paper type."
16489 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2732
16492 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16493 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2736
16497 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16498 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16501 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16502 "programfor å skriva dokumentet ut."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2740
16506 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16507 "prepended along with the printer name after the spool command."
16509 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2744
16512 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16513 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2748
16516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16517 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2752
16521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16523 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2756
16526 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16527 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2764
16531 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2768
16536 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16537 "wrong, override the setting here."
16539 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16540 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2774
16543 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16544 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16546 #: src/LyXRC.cpp:2783
16548 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16549 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16550 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16552 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16553 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16554 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2787
16557 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16559 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16562 #: src/LyXRC.cpp:2792
16565 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16566 "roughly the same size as on paper."
16568 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2796
16572 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16573 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2800
16577 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16578 "\".out\". Only for advanced users."
16580 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16581 "Mest for røynde brukarar."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2807
16584 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16585 msgstr "Vis startopp bilete."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2811
16588 msgid "What command runs the spellchecker?"
16589 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16591 #: src/LyXRC.cpp:2815
16593 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16594 "when you quit LyX."
16596 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16597 "stigen som LyX vart starta i."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2819
16601 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16602 "value selects the directory LyX was started from."
16604 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16607 #: src/LyXRC.cpp:2829
16609 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16610 "will look in its global and local ui/ directories."
16612 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16613 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2842
16617 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16618 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16619 "may not work with all dictionaries."
16621 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16622 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16623 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2846
16626 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2850
16631 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16634 #: src/LyXRC.cpp:2857
16635 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16637 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16639 #: src/LyXVC.cpp:100
16640 msgid "Document not saved"
16641 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16643 #: src/LyXVC.cpp:101
16644 msgid "You must save the document before it can be registered."
16645 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16647 #: src/LyXVC.cpp:133
16648 msgid "LyX VC: Initial description"
16649 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16651 #: src/LyXVC.cpp:134
16652 msgid "(no initial description)"
16653 msgstr "(ingen skildring)"
16655 #: src/LyXVC.cpp:150
16656 msgid "LyX VC: Log Message"
16657 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16659 #: src/LyXVC.cpp:153
16660 msgid "(no log message)"
16661 msgstr "(Inga loggmelding)"
16663 #: src/LyXVC.cpp:177
16666 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16669 "Do you want to revert to the older version?"
16671 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16672 "alle endringane gå tapt\n"
16674 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16676 #: src/LyXVC.cpp:180
16677 msgid "Revert to stored version of document?"
16678 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16680 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16681 msgid "Senseless with this layout!"
16682 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16684 #: src/Paragraph.cpp:1643
16685 msgid "Alignment not permitted"
16688 #: src/Paragraph.cpp:1644
16690 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16691 "Setting to default."
16694 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16695 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16696 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16698 msgid "LyX Warning: "
16699 msgstr "LyX Versjon "
16701 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16702 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16704 msgid "uncodable character"
16705 msgstr "spesial teikn"
16707 #: src/Paragraph.cpp:2472
16708 msgid "Memory problem"
16711 #: src/Paragraph.cpp:2472
16712 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16715 #: src/SpellBase.cpp:51
16716 msgid "Native OS API not yet supported."
16717 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16719 #: src/Text.cpp:146
16720 msgid "Unknown Inset"
16721 msgstr "Ukjend innskot"
16723 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16724 msgid "Change tracking error"
16725 msgstr "Feil i endra sporing"
16727 #: src/Text.cpp:220
16729 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16730 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16732 #: src/Text.cpp:233
16734 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16735 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16737 #: src/Text.cpp:240
16738 msgid "Unknown token"
16739 msgstr "Ukjent symbol: "
16741 #: src/Text.cpp:522
16743 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16746 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16747 "å lese innføring i LyX."
16749 #: src/Text.cpp:533
16750 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16752 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16755 #: src/Text.cpp:1344
16756 msgid "[Change Tracking] "
16757 msgstr "[Spor endringar] "
16759 #: src/Text.cpp:1350
16763 #: src/Text.cpp:1354
16767 #: src/Text.cpp:1364
16770 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16772 #: src/Text.cpp:1369
16774 msgid ", Depth: %1$d"
16775 msgstr " Djupn: %1$d"
16777 #: src/Text.cpp:1375
16778 msgid ", Spacing: "
16779 msgstr ", mellomrom: "
16781 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16785 #: src/Text.cpp:1387
16789 #: src/Text.cpp:1396
16791 msgstr ", Innskot: "
16793 #: src/Text.cpp:1397
16794 msgid ", Paragraph: "
16795 msgstr ", Avsnitt: "
16797 #: src/Text.cpp:1398
16801 #: src/Text.cpp:1399
16802 msgid ", Position: "
16805 #: src/Text.cpp:1405
16807 msgstr ", Teikn: 0x"
16809 #: src/Text.cpp:1407
16810 msgid ", Boundary: "
16811 msgstr ", Grense: "
16813 #: src/Text2.cpp:394
16814 msgid "No font change defined."
16815 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16817 #: src/Text2.cpp:434
16818 msgid "Nothing to index!"
16819 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16821 #: src/Text2.cpp:436
16822 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16823 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16825 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16826 msgid "Math editor mode"
16827 msgstr "Mattemodus"
16829 #: src/Text3.cpp:188
16830 msgid "No valid math formula"
16833 #: src/Text3.cpp:813
16834 msgid "Unknown spacing argument: "
16835 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16837 #: src/Text3.cpp:1055
16841 #: src/Text3.cpp:1056
16845 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16846 msgid "Character set"
16849 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16850 msgid "Paragraph layout set"
16851 msgstr "set avsnitt stil"
16853 #: src/TextClass.cpp:140
16855 msgid "Plain Layout"
16856 msgstr "Avsnittstil"
16858 #: src/TextClass.cpp:593
16860 msgid "Missing File"
16861 msgstr "Manglande val"
16863 #: src/TextClass.cpp:594
16864 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16867 #: src/TextClass.cpp:597
16869 msgid "Corrupt File"
16870 msgstr "Kort tittel"
16872 #: src/TextClass.cpp:598
16873 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16876 #: src/Thesaurus.cpp:60
16878 msgid "Thesaurus failure"
16879 msgstr "Synonym ordbok"
16881 #: src/Thesaurus.cpp:61
16884 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16889 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16891 msgid "Revision control error."
16892 msgstr "Kontroll av versjonar"
16894 #: src/VCBackend.cpp:53
16897 "Some problem occured while running the command:\n"
16899 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16901 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16903 msgid "Error: Could not generate logfile."
16904 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16906 #: src/VCBackend.cpp:480
16908 "Error when commiting to repository.\n"
16909 "You have to manually resolve the problem.\n"
16910 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16913 #: src/VCBackend.cpp:531
16916 "Error when updating from repository.\n"
16917 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16920 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16923 #: src/VSpace.cpp:472
16924 msgid "Default skip"
16925 msgstr "Standard mellomrom"
16927 #: src/VSpace.cpp:475
16929 msgstr "Liten avstand"
16931 #: src/VSpace.cpp:478
16932 msgid "Medium skip"
16933 msgstr "Medium avstand"
16935 #: src/VSpace.cpp:481
16937 msgstr "Stor avstand"
16939 #: src/VSpace.cpp:484
16940 msgid "Vertical fill"
16941 msgstr "Fyll loddrett"
16943 #: src/VSpace.cpp:491
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16950 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16951 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16953 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16955 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16959 msgid "Reload saved document?"
16960 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16962 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16969 msgid "&Keep Changes"
16970 msgstr "Slå saman endringar"
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16974 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16979 msgid "File not readable!"
16980 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16985 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16987 "Do you want to create a new document?"
16989 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16991 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16994 msgid "Create new document?"
16995 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17001 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17004 "The specified document template\n"
17006 "could not be read."
17010 "kunne ikkje bli lest."
17012 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17013 msgid "Could not read template"
17014 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17017 msgid "\\arabic{enumi}."
17018 msgstr "\\arabic{enumi}."
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17021 msgid "\\roman{enumiii}."
17022 msgstr "\\roman{enumiii}."
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17025 msgid "\\Alph{enumiv}."
17026 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17029 msgid "Senseless!!! "
17030 msgstr "Meiningslaust! "
17032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17033 msgid "Standard[[Bullets]]"
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17056 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17057 msgid "Directories"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17061 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17062 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17065 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17066 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17069 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17070 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17075 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17076 "1995-2008 LyX Team"
17078 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17079 "1995-2007 LyX Teamet"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17083 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17084 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17085 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17086 "any later version."
17088 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17089 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17090 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17091 "versjonar om du ynskjer det."
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17095 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17096 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17097 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17098 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17099 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17100 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17101 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17103 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17104 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17105 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17106 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17107 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17109 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17110 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17111 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17114 msgid "LyX Version "
17115 msgstr "LyX Versjon "
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17118 msgid "Library directory: "
17119 msgstr "Bibliotek katalog: "
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17122 msgid "User directory: "
17123 msgstr "Brukar katalog"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17127 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17139 msgid "Preferences"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17144 msgid "Reconfigure"
17145 msgstr "Set opp på nytt|n"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17150 msgstr "Skru av LyX"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17154 msgstr "Avsluttar."
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17157 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17158 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17162 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17164 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17168 msgid "The current document was closed."
17169 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17173 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17174 "documents and exit.\n"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17181 msgid "Software exception Detected"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17186 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17187 "unsaved documents and exit."
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17192 msgid "Could not find UI definition file"
17193 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17196 msgid "Bibliography Entry Settings"
17197 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17200 msgid "BibTeX Bibliography"
17201 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17209 msgid "Documents|#o#O"
17210 msgstr "Dokument|#o#O"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17213 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17214 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17217 msgid "Select a BibTeX database to add"
17218 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17221 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17222 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17225 msgid "Select a BibTeX style"
17226 msgstr "Vel BibTeX stil"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17231 msgstr "Inga ramme"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17235 msgid "Simple rectangular frame"
17236 msgstr "innskot ramme"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17240 msgid "Oval frame, thin"
17241 msgstr "Tynn, oval ramme"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17245 msgid "Oval frame, thick"
17246 msgstr "Tjukk oval ramme"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17249 msgid "Drop shadow"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17254 msgid "Shaded background"
17255 msgstr "notat bakgrunn"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17259 msgid "Double rectangular frame"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17275 msgid "Total Height"
17276 msgstr "Heile høgda"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17284 msgid "Box Settings"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17288 msgid "Branch Settings"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17308 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17309 msgid "Merge Changes"
17310 msgstr "Slå saman endringar"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17321 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17323 msgid "Change made at %1$s\n"
17324 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17332 msgstr "Inga endring"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17336 msgstr "Lita skrifttype"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17348 msgstr "Understrek"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17352 msgstr "Storebokstaver"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17356 msgstr "Ingen fargar"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17400 msgid "LinkBack PDF"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17415 msgstr "%1$s og %2$s"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17419 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17420 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17431 msgid "Overwrite external file?"
17432 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17436 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17438 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17440 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17443 msgid "Next command"
17444 msgstr "Neste kommando"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17447 msgid "big[[delimiter size]]"
17448 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17451 msgid "Big[[delimiter size]]"
17452 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17455 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17456 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17459 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17460 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17463 msgid "Math Delimiter"
17464 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17476 msgid "Computer Modern Roman"
17477 msgstr "Computer Modern Romansk"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17480 msgid "Latin Modern Roman"
17481 msgstr "Latin Modern Romansk"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17484 msgid "AE (Almost European)"
17485 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17488 msgid "Times Roman"
17489 msgstr "Times-Romansk"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17496 msgid "Bitstream Charter"
17497 msgstr "Bitstream Charter"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17500 msgid "New Century Schoolbook"
17501 msgstr "New Century Schoolbook"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17513 msgstr "Bera Serif"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17516 msgid "Concrete Roman"
17517 msgstr "Concrete Romansk"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17520 msgid "Zapf Chancery"
17521 msgstr "Zapf Chancery"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17524 msgid "Computer Modern Sans"
17525 msgstr "Computer Modern Sans"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17528 msgid "Latin Modern Sans"
17529 msgstr "Latin Modern Sans"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17536 msgid "Avant Garde"
17537 msgstr "Avant Garde"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17548 msgid "Computer Modern Typewriter"
17549 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17552 msgid "Latin Modern Typewriter"
17553 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17568 msgid "CM Typewriter Light"
17569 msgstr "CM Typewriter Light"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17578 msgid "Module not found!"
17579 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17582 msgid "Document Settings"
17583 msgstr "Dokumentval"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17588 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17590 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17598 msgid " (not installed)"
17599 msgstr " (ikkje installert)"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17639 msgid "Language Default (no inputenc)"
17640 msgstr "Språkhovud:"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17668 msgstr "Nummerering"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17671 msgid "Appears in TOC"
17672 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17675 msgid "Author-year"
17676 msgstr "Forfattar-år"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17684 msgid "Unavailable: %1$s"
17685 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17688 msgid "Document Class"
17689 msgstr "Dokumentklasse"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17697 msgid "Text Layout"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17701 msgid "Page Margins"
17702 msgstr "Sidemargar"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17705 msgid "Numbering & TOC"
17706 msgstr "Tal og bolkar"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17710 msgid "PDF Properties"
17711 msgstr "Eigenskapar"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17714 msgid "Math Options"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17718 msgid "Float Placement"
17719 msgstr "Flytar plassering"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "LaTeX fortekst"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17746 msgid "Local layout file"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17753 "document may not work with this layout if you do not\n"
17754 "keep the layout file in the document directory."
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17759 msgid "&Set Layout"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17771 msgid "Unable to read local layout file."
17772 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17776 msgid "Select master document"
17777 msgstr "Hovuddokumentet"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17782 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17787 msgid "Unapplied changes"
17788 msgstr "Registrer endringar"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17793 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17794 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17805 msgid "Unable to set document class."
17806 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17811 msgstr "%1$s, %2$s"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17815 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 msgstr "%1$s og %2$s"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17820 msgid "Package(s) required: %1$s."
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17830 msgid "Module required: %1$s."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17835 msgid "Modules excluded: %1$s."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17844 msgid "[No options predefined]"
17845 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17849 msgid "Can't set layout!"
17850 msgstr "Endra avsnittstil"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17854 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17855 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17860 msgstr "Ikkje vist."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17863 msgid "TeX Code Settings"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17869 msgstr "Kodelister"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17874 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17878 msgstr "Øvst til venstre"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17881 msgid "Bottom left"
17882 msgstr "Nedst til venstre"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17885 msgid "Baseline left"
17886 msgstr "Venstre grunnlinje"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17890 msgstr "Øvst midt på"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17893 msgid "Bottom center"
17894 msgstr "Nedst midt på"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17897 msgid "Baseline center"
17898 msgstr "Midt på grunnlina"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17902 msgstr "Øvst til høgre"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17905 msgid "Bottom right"
17906 msgstr "Nedst til høgre"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17909 msgid "Baseline right"
17910 msgstr "Høgre grunnlinje"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17913 msgid "External Material"
17914 msgstr "Eksternt materiale"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17921 msgid "Select external file"
17922 msgstr "Vel ekstern fil"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17925 msgid "Float Settings"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17933 msgid "Select graphics file"
17934 msgstr "Vel grafikk fil"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17937 msgid "Clipart|#C#c"
17938 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17942 msgid "Horizontal Space Settings"
17943 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17947 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17948 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17949 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17955 msgstr "&Lag lenke"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17958 msgid "Child Document"
17959 msgstr "Barnedokumentet"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17965 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17967 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17970 msgid "Select document to include"
17971 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17974 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17975 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17985 msgstr "&Snøggtast:"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17990 msgstr "&Snøggtast:"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18004 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18026 msgid "No language"
18027 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18030 msgid "Program Listing Settings"
18031 msgstr "Val for Kodelister"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18035 msgstr "Ingen dialekt"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18039 msgstr "LaTeX-logg"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18042 msgid "Literate Programming Build Log"
18043 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18046 msgid "lyx2lyx Error Log"
18047 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18050 msgid "Version Control Log"
18051 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18054 msgid "No LaTeX log file found."
18055 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18058 msgid "No literate programming build log file found."
18059 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18063 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18066 msgid "No version control log file found."
18067 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18070 msgid "Math Matrix"
18071 msgstr "Matte matrise"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18074 msgid "Nomenclature"
18075 msgstr "Nomenklatur"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18078 msgid "Note Settings"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18082 msgid "Paragraph Settings"
18083 msgstr "Val for avsnitt"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18091 "the items is used."
18093 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18094 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18096 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18097 "til å sette bredda på etikettane."
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18100 msgid "System files|#S#s"
18101 msgstr "System filer|#S#s"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18104 msgid "User files|#U#u"
18105 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18109 msgid "Look & Feel"
18110 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18114 msgid "Language Settings"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18120 msgstr "Eksportvegar"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18124 msgid "File Handling"
18125 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18128 msgid "Date format"
18129 msgstr "Datoformat"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18133 msgid "Keyboard/Mouse"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18138 msgid "Input Completion"
18139 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18142 msgid "Screen fonts"
18143 msgstr "Skjerm skrift"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18155 msgid "Select directory for example files"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18159 msgid "Select a document templates directory"
18160 msgstr "Vel ein stig til malar"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18163 msgid "Select a temporary directory"
18164 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18167 msgid "Select a backups directory"
18168 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18171 msgid "Select a document directory"
18172 msgstr "Vel stig til dokument"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18175 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18176 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18180 msgid "Spellchecker"
18181 msgstr "Stavekontroll"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18196 msgid "pspell (library)"
18197 msgstr "psspell (bibliotek )"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18200 msgid "aspell (library)"
18201 msgstr "aspell (bibliotek )"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18205 msgstr "Eksportprogram"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18208 msgid "File formats"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18212 msgid "Format in use"
18213 msgstr "Format som er i bruk"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18216 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18218 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18219 "programmet fyrst."
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18222 msgid "LyX needs to be restarted!"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18227 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18236 msgid "User interface"
18237 msgstr "Grensesnitt"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18247 msgstr "&Snøggtast:"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18252 msgstr "Funksjonar"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18257 msgstr "&Snøggtast:"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18260 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18265 msgid "Mathematical Symbols"
18266 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18270 msgid "Document and Window"
18271 msgstr "Filhovud-feil"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18274 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18279 msgid "System and Miscellaneous"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18285 msgstr "Gjenopp&rett"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18291 msgid "Failed to create shortcut"
18292 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18296 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18297 msgstr "Ukjent funksjon."
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18300 msgid "Invalid or empty key sequence"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18306 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18313 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18315 "You need to remove that binding before creating a new one."
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18320 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18321 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18328 msgid "Choose bind file"
18329 msgstr "Vel bindingsfil"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18333 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18336 msgid "Choose UI file"
18337 msgstr "Vel UI fil"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18341 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18344 msgid "Choose keyboard map"
18345 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18349 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18352 msgid "Choose personal dictionary"
18353 msgstr "Vel personleg ordbok"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18364 msgid "Print Document"
18365 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18368 msgid "Print to file"
18369 msgstr "Skriv ut til fil"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18372 msgid "PostScript files (*.ps)"
18373 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18376 msgid "Cross-reference"
18377 msgstr "Kryssreferanse"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18381 msgstr "&Gå tilbake"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18385 msgstr "Hopp tilbake"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18388 msgid "Jump to label"
18389 msgstr "Gå til referanse"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18392 msgid "Find and Replace"
18393 msgstr "Søk og erstatt"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18396 msgid "Send Document to Command"
18397 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18403 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18405 msgid "Error -> Cannot load file!"
18406 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18409 msgid "Spellchecker error"
18410 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18413 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18414 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18418 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18419 "Maybe it has been killed."
18421 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18422 "Kanskje nokon drap den."
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18425 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18426 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18429 msgid "The spellchecker has failed"
18430 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18434 msgid "%1$d words checked."
18435 msgstr "%1$d ord sjekka."
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18438 msgid "One word checked."
18439 msgstr "Eit ord er sjekka."
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18442 msgid "Spelling check completed"
18443 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18447 msgid "Basic Latin"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18452 msgid "Latin-1 Supplement"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18456 msgid "Latin Extended-A"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18460 msgid "Latin Extended-B"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18465 msgid "IPA Extensions"
18466 msgstr "Fil E&tternamn:"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18469 msgid "Spacing Modifier Letters"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18473 msgid "Combining Diacritical Marks"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18501 msgstr "Undervariasjon"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "Fil E&tternamn:"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Generell informasjon"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Heva tekst|v"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18578 msgid "Letterlike Symbols"
18579 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18583 msgid "Number Forms"
18584 msgstr "Tal på rader"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18588 msgid "Mathematical Operators"
18589 msgstr "Mathematica|a"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18593 msgid "Miscellaneous Technical"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18598 msgid "Control Pictures"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18602 msgid "Optical Character Recognition"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18611 msgid "Box Drawing"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18616 msgid "Block Elements"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18621 msgid "Geometric Shapes"
18622 msgstr "Kursiv tekst"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18626 msgid "Miscellaneous Symbols"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18655 msgstr "&Nedste rada:"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18735 msgstr "Spesial post"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18748 msgid "Aegean Numbers"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18790 msgid "Cypriot Syllabary"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18796 msgstr "varnothing"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18800 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18801 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18805 msgid "Musical Symbols"
18806 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18818 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18819 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18822 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18826 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18836 msgid "Variation Selectors Supplement"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18849 msgid "Character: "
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18853 msgid "Code Point: "
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18861 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18862 msgid "Table Settings"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18866 msgid "Insert Table"
18867 msgstr "Set inn tabell"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18870 msgid "TeX Information"
18871 msgstr "TeX informasjon"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18875 msgstr "Disposisjon"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18878 msgid "Filtering layouts with \""
18881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18882 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18902 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18906 msgid "Vertical Space Settings"
18907 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18915 msgid "unknown version"
18916 msgstr "ukjent versjon"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18919 msgid "Small-sized icons"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18923 msgid "Normal-sized icons"
18924 msgstr "Normale ikon"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18927 msgid "Big-sized icons"
18928 msgstr "Store ikon"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18932 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18933 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18936 msgid "Select template file"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18940 msgid "Templates|#T#t"
18941 msgstr "Malar|#M#m"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18946 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18949 msgid "Document not loaded."
18950 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18953 msgid "Select document to open"
18954 msgstr "Vel dokument"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18958 msgid "Examples|#E#e"
18959 msgstr "Eksempla|#E#e"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18963 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18964 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18968 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18969 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18973 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18977 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18979 msgid "Invalid filename"
18980 msgstr "Ugyldig filnamn"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18985 "The directory in the given path\n"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18992 msgid "Opening document %1$s..."
18993 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18997 msgid "Document %1$s opened."
18998 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19002 msgid "Version control detected."
19003 msgstr "Kontroll av versjonar"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19007 msgid "Could not open document %1$s"
19008 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19011 msgid "Couldn't import file"
19012 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19016 msgid "No information for importing the format %1$s."
19017 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19021 msgid "Select %1$s file to import"
19022 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19027 "The document %1$s already exists.\n"
19029 "Do you want to overwrite that document?"
19031 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19033 "Vil du skriva over dokumentet?"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19037 msgid "Overwrite document?"
19038 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19042 msgid "Importing %1$s..."
19043 msgstr "Importerer %1$s..."
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19047 msgstr "importert."
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19051 msgid "file not imported!"
19052 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19055 msgid "Select LyX document to insert"
19056 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19059 msgid "Select file to insert"
19060 msgstr "Vel fil å setje inn"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19063 msgid "Choose a filename to save document as"
19064 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19068 msgstr "End&ra namn"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19073 "The document %1$s could not be saved.\n"
19075 "Do you want to rename the document and try again?"
19077 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19079 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19082 msgid "Rename and save?"
19083 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19088 msgstr "Gjenopp&rett"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19093 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19095 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19097 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19099 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19107 msgid "Saving all documents..."
19108 msgstr "Lagrar %1$s..."
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19112 msgid "All documents saved."
19113 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19117 msgid "%1$s unknown command!"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19122 msgid "LaTeX Source"
19123 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19127 msgid "DocBook Source"
19128 msgstr "Bokmerke|B"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19132 msgid "Literate Source"
19133 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19137 msgid " (version control)"
19138 msgstr "Kontroll av versjonar"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19145 msgid " (read only)"
19146 msgstr " (berre lesing)"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19165 msgid "Wrap Float Settings"
19168 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19169 msgid "Click to detach"
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19178 msgid "No Documents Open!"
19179 msgstr "Ingen opne dokument!"
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19185 msgid "No Document Open!"
19186 msgstr "Ingen opne dokument!"
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19190 msgid "No custom insets defined!"
19191 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19194 msgid "Master Document"
19195 msgstr "Hovuddokumentet"
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19198 msgid "Open Navigator..."
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19203 msgid "Other Lists"
19204 msgstr "Andre flytarar"
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19207 msgid "No Table of contents"
19208 msgstr "Inga innhaldsliste"
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19212 msgid "Other Toolbars"
19213 msgstr "Verktylinjer|y"
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19216 msgid "No Branch in Document!"
19217 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19221 msgid "No Citation in Scope!"
19222 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19226 msgid "No action defined!"
19227 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19229 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19235 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19237 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19240 msgid "Could not update TeX information"
19241 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19245 msgid "The script `%s' failed."
19246 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19251 msgstr "Alle filer (*)"
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19254 msgid "Table of Contents"
19255 msgstr "Innhaldsliste"
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19259 msgid "Child Documents"
19260 msgstr "Barnedokumentet"
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19264 msgid "List of Graphics"
19265 msgstr "Liste over tabellar"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19269 msgid "List of Equations"
19270 msgstr "Liste over kodelister"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19274 msgid "List of Footnotes"
19275 msgstr "Liste over figurar"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19279 msgid "List of Listings"
19280 msgstr "Liste over kodelister"
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19284 msgid "List of Indexes"
19285 msgstr "Liste over tabellar"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19289 msgid "List of Marginal notes"
19290 msgstr "Liste over tabellar"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19294 msgid "List of Notes"
19295 msgstr "Liste over tabellar"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19299 msgid "List of Citations"
19300 msgstr "Liste over kodelister"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19304 msgid "Labels and References"
19305 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19309 msgid "List of Branches"
19310 msgstr "Liste over tabellar"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19314 msgid "List of Changes"
19315 msgstr "Liste over tabellar"
19317 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19320 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19321 "file through LaTeX: "
19324 #: src/insets/Inset.cpp:333
19325 msgid "Opened inset"
19326 msgstr "Opna innskot"
19328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19329 msgid "Keys must be unique!"
19332 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19335 "The key %1$s already exists,\n"
19336 "it will be changed to %2$s."
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19342 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19343 "If you proceed, all of them will be opened."
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19348 msgid "Open Databases?"
19349 msgstr "Databa&sar"
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19356 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19357 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19362 msgstr "Databa&sar"
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19366 msgid "Style File:"
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19375 msgid "included in TOC"
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19379 msgid "Export Warning!"
19380 msgstr "Eksport åtvaring!"
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19384 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19385 "BibTeX will be unable to find them."
19387 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19388 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19392 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19393 "BibTeX will be unable to find it."
19395 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19396 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19400 msgid "simple frame"
19401 msgstr "innskot ramme"
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19406 msgstr "Utan ramme"
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19410 msgid "simple frame, page breaks"
19411 msgstr "innskot ramme"
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19416 msgstr "Tynn, oval ramme"
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19420 msgid "oval, thick"
19421 msgstr "Tjukk oval ramme"
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19424 msgid "drop shadow"
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19429 msgid "shaded background"
19430 msgstr "Skuggelagd ramme"
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19434 msgid "double frame"
19437 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19438 msgid "Opened Box Inset"
19439 msgstr "Opna ramme innskot"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19443 msgid "%1$s (%2$s)"
19444 msgstr "%1$s, %2$s"
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19448 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19449 msgstr "%1$s og %2$s"
19451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19452 msgid "Opened Branch Inset"
19453 msgstr "Opna grein innskot"
19455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19468 msgid "Opened Caption Inset"
19469 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19471 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19481 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19482 msgid "LaTeX Command: "
19483 msgstr "LaTeX kommando: "
19485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19487 msgid "InsetCommand Error: "
19488 msgstr "Innskot kommando: "
19490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19492 msgid "Incompatible command name."
19493 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19497 msgid "InsetCommandParams Error: "
19498 msgstr "Innskot kommando: "
19500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19502 msgid "InsetCommandParams: "
19503 msgstr "Innskot kommando: "
19505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19506 msgid "Unknown parameter name: "
19507 msgstr "Ukjent val: "
19509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19511 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19513 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19514 msgid "Opened ERT Inset"
19515 msgstr "Opna ERT innskot"
19517 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19519 msgid "External template %1$s is not installed"
19520 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19522 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19524 msgid "Opened Flex Inset"
19525 msgstr "Opna tekst innskot"
19527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19532 msgid "Opened Float Inset"
19533 msgstr "Opna flytar innskot"
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19545 msgid " (sideways)"
19548 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19549 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19550 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19554 msgid "List of %1$s"
19555 msgstr "Liste over %1$s"
19557 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19558 msgid "Opened Footnote Inset"
19559 msgstr "Opna botntekst innskot"
19561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19568 "Could not copy the file\n"
19570 "into the temporary directory."
19572 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19574 "til den mellombelse katalogen."
19576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19579 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19583 msgid "Graphics file: %1$s"
19584 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19587 msgid "Verbatim Input"
19588 msgstr "Set inn Verbatim"
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19591 msgid "Verbatim Input*"
19592 msgstr "Set inn Verbatim*"
19594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19595 msgid "Recursive input"
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19600 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19601 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19606 "Included file `%1$s'\n"
19607 "has textclass `%2$s'\n"
19608 "while parent file has textclass `%3$s'."
19610 "Underdokumentet %1$s'\n"
19611 "har tekstklassa %2$s'\n"
19612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19615 msgid "Different textclasses"
19616 msgstr "Ulike tekstklassar"
19618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19621 "Included file `%1$s'\n"
19622 "uses module `%2$s'\n"
19623 "which is not used in parent file."
19625 "Underdokumentet %1$s'\n"
19626 "har tekstklassa %2$s'\n"
19627 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19631 msgid "Module not found"
19632 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19636 msgid "Index sorting failed"
19637 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19642 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19643 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19644 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19645 "explained in the User Guide."
19648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19650 msgid "Information regarding "
19651 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19656 msgstr "strekunder"
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19670 msgid "Unknown buffer info"
19671 msgstr "ukjend brukar"
19673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19674 msgid "Label names must be unique!"
19677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19680 "The label %1$s already exists,\n"
19681 "it will be changed to %2$s."
19684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19685 msgid "DUPLICATE: "
19688 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19689 msgid "Opened Listing Inset"
19690 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19692 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19693 msgid "no more lstline delimiters available"
19696 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19698 msgid "Running out of delimiters"
19699 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19701 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19703 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19704 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19705 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19706 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19707 "must investigate!"
19710 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19712 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19713 msgstr "spesial teikn"
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19718 "The following characters in one of the program listings are\n"
19719 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19724 msgid "A value is expected."
19725 msgstr "Eg venta ein verdi."
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19733 msgid "Unbalanced braces!"
19734 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19737 msgid "Please specify true or false."
19738 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19741 msgid "Only true or false is allowed."
19742 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19745 msgid "Please specify an integer value."
19746 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19749 msgid "An integer is expected."
19750 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19753 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19754 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19757 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19758 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19762 msgid "Please specify one of %1$s."
19763 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19767 msgid "Try one of %1$s."
19768 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19772 msgid "I guess you mean %1$s."
19773 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19777 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19778 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19782 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19783 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19787 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19788 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19792 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19795 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19800 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19801 "right, bottom left and top left corner."
19803 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19804 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19807 msgid "Enter something like \\color{white}"
19808 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19811 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19812 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19815 msgid "auto, last or a number"
19816 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19821 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19823 "defining a listing inset)"
19825 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19826 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19831 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19835 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19836 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19837 "kodelisteinnskot)"
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19840 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19841 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19845 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19846 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19850 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19851 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19855 msgid "Parameter %1$s: "
19856 msgstr "Val %1$s: "
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19860 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19861 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19865 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19866 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19868 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19869 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19870 msgstr "Opna margnotis innskot"
19872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19875 msgstr "Klargjer side"
19877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19879 msgstr "Klargjer side"
19881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19882 msgid "Clear Double Page"
19883 msgstr "Klargjer dobbelside"
19885 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19892 msgid "Nomenclature Symbol: "
19893 msgstr "Nomenklatur"
19895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19897 msgid "Description: "
19898 msgstr "S&kildring:"
19900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19903 msgstr "Formatering"
19905 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19906 msgid "Note[[InsetNote]]"
19909 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19911 msgstr "Som Grå-tekst"
19913 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19914 msgid "Opened Note Inset"
19915 msgstr "Opna notat innskot"
19917 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19918 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19919 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19925 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19929 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19933 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19938 msgid "Page Number"
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19945 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19946 msgid "Textual Page Number"
19947 msgstr "Sidetal i teksten"
19949 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19951 msgstr "Tekstside: "
19953 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19954 msgid "Standard+Textual Page"
19955 msgstr "Standard+tekstside"
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19959 msgstr "Ref+Tekst: "
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19966 msgid "FormatRef: "
19967 msgstr "FormatRef: "
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19971 msgid "Interword Space"
19972 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19976 msgid "Protected Space"
19977 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19982 msgstr "Lite mellomrom|t"
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19991 msgid "QQuad Space"
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20006 msgid "Negative Thin Space"
20007 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20011 msgid "Protected Horizontal Fill"
20012 msgstr "Vassrett fyll"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20016 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20017 msgstr "Vassrett fyll"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20021 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20022 msgstr "Vassrett fyll"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20027 msgstr "Vassrett fyll"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20032 msgstr "Vassrett fyll"
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20036 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20037 msgstr "Vassrett fyll"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20042 msgstr "Vassrett fyll"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20047 msgstr "Vassrett linje"
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20055 msgid "Unknown TOC type"
20056 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20059 msgid "Opened table"
20060 msgstr "Opna Tabell"
20062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20064 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20065 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20067 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20068 msgid "Opened Text Inset"
20069 msgstr "Opna tekst innskot"
20071 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20072 msgid "Vertical Space"
20073 msgstr "Loddrett avstand"
20075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20077 msgstr "Tekstbrekking: "
20079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20080 msgid "Opened Wrap Inset"
20081 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20085 msgstr "Brekk tekst"
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20089 msgstr "Ikkje vist."
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20093 msgstr "Lastar ..."
20095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20096 msgid "Converting to loadable format..."
20097 msgstr "Feil ved konvertering..."
20099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20101 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20104 msgid "Scaling etc..."
20105 msgstr "Storleik etc..."
20107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20108 msgid "Ready to display"
20109 msgstr "Klar til vising"
20111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20112 msgid "No file found!"
20113 msgstr "Fann ikkje fila!"
20115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20116 msgid "Error converting to loadable format"
20117 msgstr "Feil ved konvertering"
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20120 msgid "Error loading file into memory"
20121 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20124 msgid "Error generating the pixmap"
20125 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20129 msgstr "Fann ingen bilete"
20131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20132 msgid "Preview loading"
20133 msgstr "Lasting av førehandvising"
20135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20136 msgid "Preview ready"
20137 msgstr "Førehandsvising klar"
20139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20140 msgid "Preview failed"
20141 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20143 #: src/lengthcommon.cpp:37
20147 #: src/lengthcommon.cpp:37
20151 #: src/lengthcommon.cpp:37
20155 #: src/lengthcommon.cpp:37
20159 #: src/lengthcommon.cpp:37
20163 #: src/lengthcommon.cpp:37
20167 #: src/lengthcommon.cpp:38
20168 msgid "cc[[unit of measure]]"
20171 #: src/lengthcommon.cpp:38
20175 #: src/lengthcommon.cpp:38
20179 #: src/lengthcommon.cpp:38
20183 #: src/lengthcommon.cpp:39
20184 msgid "Text Width %"
20185 msgstr "Tekstbreidd %"
20187 #: src/lengthcommon.cpp:39
20188 msgid "Column Width %"
20189 msgstr "Kolonnebreidd %"
20191 #: src/lengthcommon.cpp:39
20192 msgid "Page Width %"
20193 msgstr "Sidebreidd %"
20195 #: src/lengthcommon.cpp:39
20196 msgid "Line Width %"
20197 msgstr "Linjebreidd %"
20199 #: src/lengthcommon.cpp:40
20200 msgid "Text Height %"
20201 msgstr "Teksthøgd %"
20203 #: src/lengthcommon.cpp:40
20204 msgid "Page Height %"
20205 msgstr "Sidehøgd %"
20207 #: src/lyxfind.cpp:115
20208 msgid "Search error"
20211 #: src/lyxfind.cpp:115
20212 msgid "Search string is empty"
20213 msgstr "Søkje strengen er tom"
20215 #: src/lyxfind.cpp:299
20216 msgid "String has been replaced."
20217 msgstr "Teksten er bytta ut."
20219 #: src/lyxfind.cpp:302
20220 msgid " strings have been replaced."
20221 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20223 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20224 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20226 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20227 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20231 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20232 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20235 msgid "Only one row"
20236 msgstr "Berre ei rad"
20238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20239 msgid "Only one column"
20240 msgstr "Berre ei kolonne"
20242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20243 msgid "No hline to delete"
20244 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20247 msgid "No vline to delete"
20248 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20253 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20257 msgstr "Ingen nummer"
20259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20266 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20271 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20276 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20279 msgid "create new math text environment ($...$)"
20280 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20283 msgid "entered math text mode (textrm)"
20284 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20286 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20287 msgid "Standard[[mathref]]"
20290 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20295 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20299 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20301 msgstr "mattemakro"
20303 #: src/output.cpp:37
20306 "Could not open the specified document\n"
20309 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20312 #: src/output_plaintext.cpp:136
20314 msgstr "Samandrag: "
20316 #: src/output_plaintext.cpp:148
20317 msgid "References: "
20318 msgstr "Referansar: "
20320 #: src/support/Package.cpp:435
20321 msgid "LyX binary not found"
20322 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20324 #: src/support/Package.cpp:436
20327 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20328 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20330 #: src/support/Package.cpp:555
20333 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20335 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20336 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20338 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20340 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20341 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20343 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20344 msgid "File not found"
20345 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20347 #: src/support/Package.cpp:637
20350 "Invalid %1$s switch.\n"
20351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20353 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20354 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20356 #: src/support/Package.cpp:664
20359 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20360 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20362 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20363 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20365 #: src/support/Package.cpp:688
20368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20369 "%2$s is not a directory."
20371 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20372 "%2$s er ikkje ein stig."
20374 #: src/support/Package.cpp:690
20375 msgid "Directory not found"
20376 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20378 #: src/support/debug.cpp:38
20379 msgid "No debugging message"
20380 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20382 #: src/support/debug.cpp:39
20383 msgid "General information"
20384 msgstr "Generell informasjon"
20386 #: src/support/debug.cpp:40
20387 msgid "Program initialisation"
20388 msgstr "Startar opp programmet"
20390 #: src/support/debug.cpp:41
20391 msgid "Keyboard events handling"
20392 msgstr "Tastatur handtering"
20394 #: src/support/debug.cpp:42
20395 msgid "GUI handling"
20396 msgstr "GUI handtering"
20398 #: src/support/debug.cpp:43
20399 msgid "Lyxlex grammar parser"
20400 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20402 #: src/support/debug.cpp:44
20403 msgid "Configuration files reading"
20404 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20406 #: src/support/debug.cpp:45
20407 msgid "Custom keyboard definition"
20408 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20410 #: src/support/debug.cpp:46
20411 msgid "LaTeX generation/execution"
20412 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20414 #: src/support/debug.cpp:47
20415 msgid "Math editor"
20416 msgstr "Redigere matte"
20418 #: src/support/debug.cpp:48
20419 msgid "Font handling"
20420 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20422 #: src/support/debug.cpp:49
20423 msgid "Textclass files reading"
20424 msgstr "Les tekstklasser"
20426 #: src/support/debug.cpp:50
20427 msgid "Version control"
20428 msgstr "Kontroll av versjonar"
20430 #: src/support/debug.cpp:51
20431 msgid "External control interface"
20432 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20434 #: src/support/debug.cpp:52
20435 msgid "Undo/Redo mechanism"
20438 #: src/support/debug.cpp:53
20439 msgid "User commands"
20440 msgstr "Brukar kommandoar"
20442 #: src/support/debug.cpp:54
20443 msgid "The LyX Lexxer"
20444 msgstr "Lex for LyX"
20446 #: src/support/debug.cpp:55
20447 msgid "Dependency information"
20448 msgstr "Informasjon om bindingar"
20450 #: src/support/debug.cpp:56
20452 msgstr "LyX innskot"
20454 #: src/support/debug.cpp:57
20455 msgid "Files used by LyX"
20456 msgstr "Filer brukt av LyX"
20458 #: src/support/debug.cpp:58
20459 msgid "Workarea events"
20460 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20462 #: src/support/debug.cpp:59
20463 msgid "Insettext/tabular messages"
20464 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20466 #: src/support/debug.cpp:60
20467 msgid "Graphics conversion and loading"
20468 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20470 #: src/support/debug.cpp:61
20471 msgid "Change tracking"
20472 msgstr "Endra sporing"
20474 #: src/support/debug.cpp:62
20475 msgid "External template/inset messages"
20476 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20478 #: src/support/debug.cpp:63
20479 msgid "RowPainter profiling"
20480 msgstr "Profilering av RadMålar"
20482 #: src/support/debug.cpp:64
20483 msgid "scrolling debugging"
20486 #: src/support/debug.cpp:65
20488 msgid "Math macros"
20489 msgstr "mattemakro"
20491 #: src/support/debug.cpp:66
20495 #: src/support/debug.cpp:67
20496 msgid "Locale/Internationalisation"
20499 #: src/support/debug.cpp:68
20501 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20502 msgstr "Utval som linjer|l"
20504 #: src/support/debug.cpp:69
20505 msgid "Developers' general debug messages"
20506 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20508 #: src/support/debug.cpp:70
20509 msgid "All debugging messages"
20510 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20512 #: src/support/debug.cpp:115
20514 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20515 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20517 #: src/support/filetools.cpp:247
20518 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20521 #: src/support/os_win32.cpp:307
20522 msgid "System file not found"
20523 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20525 #: src/support/os_win32.cpp:308
20527 "Unable to load shfolder.dll\n"
20530 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20531 "Ver venleg å innstaler denne."
20533 #: src/support/os_win32.cpp:313
20534 msgid "System function not found"
20535 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20537 #: src/support/os_win32.cpp:314
20539 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20540 "Don't know how to proceed. Sorry."
20542 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20543 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20544 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20546 #: src/support/userinfo.cpp:45
20547 msgid "Unknown user"
20548 msgstr "ukjend brukar"
20550 #~ msgid "Slidecontents"
20551 #~ msgstr "Lysark innhald"
20554 #~ msgid "Progress Contents"
20555 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20557 #~ msgid "LinuxDoc"
20558 #~ msgstr "LinuxDoc"
20560 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20561 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20563 #~ msgid "&Options:"
20567 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20568 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20573 #~ msgid "American"
20574 #~ msgstr "Amerikansk"
20577 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20578 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20580 #~ msgid "Austrian"
20581 #~ msgstr "Østerisk"
20584 #~ msgstr "Britisk"
20586 #~ msgid "Canadian"
20587 #~ msgstr "Kanadisk"
20591 #~ msgstr "Helsing:"
20594 #~ msgid "Reference\t"
20595 #~ msgstr "Referanse"
20598 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20599 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20602 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20603 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20606 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20607 #~ msgstr "Returadresse"
20610 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20611 #~ msgstr "Post-kommentar"
20614 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20615 #~ msgstr "DinReferanse"
20618 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20619 #~ msgstr "DinDato"
20622 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20623 #~ msgstr "MinReferanse"
20626 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20627 #~ msgstr "Underskrift"
20632 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20633 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20635 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20636 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20638 #~ msgid "LaTeX default"
20639 #~ msgstr "LaTeX standard"
20641 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20642 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20645 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20649 #~ "kunne ikkje bli lest."
20652 #~ "Layout had to be changed from\n"
20653 #~ "%1$s to %2$s\n"
20654 #~ "because of class conversion from\n"
20657 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20658 #~ "%1$s til %2$s\n"
20659 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20662 #~ msgid "Changed Layout"
20663 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20665 #~ msgid "Unknown layout"
20666 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20669 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20670 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20672 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20673 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20676 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20677 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20679 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20680 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20682 #~ msgid "Display image in LyX"
20683 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20685 #~ msgid "Screen display"
20688 #~ msgid "Monochrome"
20689 #~ msgstr "Svart/kvit"
20691 #~ msgid "Grayscale"
20692 #~ msgstr "Gråtonar"
20695 #~ msgstr "Førehandsvising"
20700 #~ msgid "&Display:"
20704 #~ msgstr "Ska&la:"
20707 #~ msgid "Scr&een Display:"
20710 #~ msgid "Do not display"
20711 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20714 #~ msgid "Unknown Info: "
20715 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20718 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20719 #~ msgstr "Ukjend handling"
20722 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20723 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20726 #~ msgid "Clear group"
20727 #~ msgstr "Klargjer side"
20730 #~ msgstr " (auto)"
20732 #~ msgid "Plain Text"
20733 #~ msgstr "Rein tekst"
20736 #~ msgid "Other floats: "
20737 #~ msgstr "Andre flytarar"
20740 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20741 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20743 #~ msgid "Edit the file externally"
20744 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20746 #~ msgid "&Edit File..."
20747 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20749 #~ msgid "LyX View"
20750 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20759 #~ msgid "<- C&lear"
20770 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20771 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20775 #~ msgstr "&Legg til"
20783 #~ msgstr "&Omramma"
20786 #~ msgstr "&Midten"
20789 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20790 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20793 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20794 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20797 #~ msgid " writing embedded files."
20798 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20801 #~ msgid " could not write embedded files!"
20802 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20805 #~ msgid "Failed to extract file"
20806 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20809 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20811 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20813 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20816 #~ msgid "Copy file failure"
20817 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20821 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20822 #~ "Please check whether the path is writeable."
20824 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20825 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20829 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20830 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20832 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20833 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20836 #~ msgid "Failed to embed file"
20837 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20841 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20842 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20844 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20845 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20848 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20850 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20852 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20855 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20856 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20860 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20861 #~ "Please check whether the source file is available"
20863 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20864 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20867 #~ msgid "Failed to open file"
20868 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20871 #~ msgid "Sync file failure"
20872 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20875 #~ msgid "Packing all files"
20876 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20879 #~ msgid "Failed to write file"
20880 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20883 #~ msgid "Save failure"
20884 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20888 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20891 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20892 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20895 #~ msgid "Embedded Files"
20896 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20899 #~ msgid "Embedded layout"
20900 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20903 #~ msgid "Extra embedded file"
20904 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20906 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20907 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20910 #~ msgid "Enspace|E"
20911 #~ msgstr "mellomrom"
20914 #~ msgid "Enskip|k"
20917 #~ msgid "Document could not be read"
20918 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20920 #~ msgid "%1$s could not be read."
20921 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20924 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20925 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20927 #~ msgid "All files (*)"
20928 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20931 #~ msgid "Properties...|P"
20932 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20935 #~ msgid "New Line|e"
20936 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20938 #~ msgid "Line Break|B"
20939 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20942 #~ msgid "line break"
20943 #~ msgstr "Ny linje|L"
20950 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20951 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20957 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20958 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20960 #~ msgid "Swap Rows|S"
20961 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20963 #~ msgid "Swap Columns|w"
20964 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20967 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20971 #~ "kunne ikkje bli lest."
20979 #~ msgstr "Tilfelle"
20987 #~ msgstr "&Flytar"
20989 #~ msgid "S&ubfigure"
20990 #~ msgstr "Delfig&ur"
20992 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20993 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20995 #~ msgid "Ca&ption:"
20996 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20998 #~ msgid "Show ERT inline"
20999 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21002 #~ msgstr "&I teksten"
21004 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21005 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21007 #~ msgid "Framed in box"
21008 #~ msgstr "Omramma"
21011 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21013 #~ msgid "Paper Size"
21014 #~ msgstr "Papirstorleik"
21017 #~ msgstr "&Fargar"
21019 #~ msgid "C&opiers"
21020 #~ msgstr "K&opierarar"
21022 #~ msgid "&File formats"
21023 #~ msgstr "&Filformat"
21025 #~ msgid "F&ormat:"
21026 #~ msgstr "F&ormat:"
21028 #~ msgid "&GUI name:"
21029 #~ msgstr "&GUI namn:"
21031 #~ msgid "External Applications"
21032 #~ msgstr "Eksterne program"
21034 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21035 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21037 #~ msgid "Save/restore window position"
21038 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21043 #~ msgid "Scrolling"
21044 #~ msgstr "Rullefelt"
21049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21050 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21053 #~ msgstr "&Einingar:"
21055 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21056 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21058 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21059 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21061 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21062 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21064 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21065 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21067 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21068 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21070 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21071 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21073 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21074 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21076 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21077 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21079 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21080 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21082 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21083 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21085 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21086 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21088 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21089 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21092 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21093 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21095 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21096 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21098 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21099 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21101 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21102 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21104 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21105 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21107 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21108 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21110 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21111 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21113 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21114 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21116 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21117 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21119 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21120 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21122 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21123 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21126 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21127 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21129 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21130 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21132 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21133 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21135 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21136 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21138 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21139 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21141 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21142 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21144 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21145 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21147 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21148 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21150 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21162 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21166 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21169 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21172 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21174 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21177 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21178 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21180 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21181 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21183 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21184 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21186 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21187 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21189 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21190 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21196 #~ msgstr "Ungarsk"
21198 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21199 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21202 #~ msgid "Framed|F"
21203 #~ msgstr "Med ramme"
21206 #~ msgid "Shaded|S"
21207 #~ msgstr "Skuggelagd"
21209 #~ msgid "Insert URL"
21210 #~ msgstr "Set inn URL"
21212 #~ msgid "Can't load document class"
21213 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21216 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21218 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21220 #~ msgid "Undefined character style"
21221 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21224 #~ "The document could not be converted\n"
21225 #~ "into the document class %1$s."
21227 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21228 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21231 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21232 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21234 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21235 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21237 #~ msgid "&Switch to document"
21238 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21241 #~ "Could not open the specified document\n"
21243 #~ "due to the error: %2$s"
21245 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21247 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21249 #~ msgid "Formatting document..."
21250 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21252 #~ msgid "Rectangular box"
21253 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21255 #~ msgid "Shadow box"
21256 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21258 #~ msgid "Double box"
21259 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21261 #~ msgid "Index Entry"
21262 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21264 #~ msgid "Previous command"
21265 #~ msgstr "Kommandoen før"
21267 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21268 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21270 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21271 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21274 #~ msgstr "Kopierarar"
21277 #~ msgstr "Innramma"
21280 #~ msgstr "oval ramme"
21283 #~ msgstr "Oval ramme"
21285 #~ msgid "Shadowbox"
21286 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21288 #~ msgid "Doublebox"
21289 #~ msgstr "Dobbelramme"
21291 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21292 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21294 #~ msgid "Unknown inset name: "
21295 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21297 #~ msgid "Program Listing "
21298 #~ msgstr "Programkodelister "
21301 #~ msgstr "Med ramme"
21308 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21309 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21314 #~ msgid "HtmlUrl: "
21315 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21317 #~ msgid "Default (outer)"
21318 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21323 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21324 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21326 #~ msgid "%1$d words in selection."
21327 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21329 #~ msgid "%1$d words in document."
21330 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21332 #~ msgid "One word in selection."
21333 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21335 #~ msgid "One word in document."
21336 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21338 #~ msgid "Count words"
21339 #~ msgstr "Tel ord"
21341 #~ msgid "Encoding error"
21342 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21345 #~ msgid "Placeholders"
21346 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21349 #~ msgstr "phantom"
21351 #~ msgid "vphantom"
21352 #~ msgstr "vphantom"
21354 #~ msgid "hphantom"
21355 #~ msgstr " hphantom"
21361 #~ msgstr "Tilfelle."
21363 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21364 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21366 #~ msgid "Algorithm #."
21367 #~ msgstr "Algoritme #."
21369 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "&Last inn"
21375 #~ msgid "Font st&yle:"
21376 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21378 #~ msgid "&Extended Chars"
21379 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21381 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21382 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21384 #~ msgid "To &file:"
21385 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21387 #~ msgid "Co&pies:"
21388 #~ msgstr "Ko&piar:"
21390 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21391 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21393 #~ msgid "Printer &name:"
21394 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21402 #~ msgid "columns "
21403 #~ msgstr "kolonnar"
21405 #~ msgid "overprint "
21406 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21408 #~ msgid "overlayarea"
21409 #~ msgstr "Legg over område"
21411 #~ msgid "Corollary_"
21412 #~ msgstr "Korollar"
21414 #~ msgid "Definition. "
21415 #~ msgstr "Definisjon. "
21417 #~ msgid "Example. "
21421 #~ msgstr "Faktum. "
21427 #~ msgstr "notat: "
21429 #~ msgid "Conjecture "
21430 #~ msgstr "Konjektur "
21433 #~ msgstr "standard"
21435 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21436 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21438 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21439 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21444 #~ msgid "primitive"
21445 #~ msgstr "primetiv"