]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
po-files: remerge
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Avbryt"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etikett:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Nøkkel:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Litteratur"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "Ve&rn:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #, fuzzy
189 msgid "Select a processor"
190 msgstr "Vel ei-fil"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
195 msgid "&Options:"
196 msgstr "&Val:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 msgid "&Rescan"
213 msgstr "&Frisk opp"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgid "&Browse..."
220 msgstr "&Bla gjennom..."
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Vel BibTeX database"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
230 msgid "&Add"
231 msgstr "&Legg til"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Avbryt"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Vel ein stil"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "&Innhald:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Legg &til innhaldslista"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 #, fuzzy
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #, fuzzy
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Ned"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 #, fuzzy
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Opp"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Vel BibTeX database"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Databa&sar"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Legg til..."
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "&Slett"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "sideskift"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Justering"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Venstre"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Midten"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Høgre"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Strekk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Topp"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Midten"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Botn"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Ramme:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "&Innhald:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Loddrett"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Vassrett"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "Gjenopp&rett"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Bruk"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Høgd:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "&Indre ramme:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "&Dekorasjon:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Breidd:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Høgde"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Breidd"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 msgid "None"
474 msgstr "Ingen"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "Avsnittramme"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "Miniside"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "Støtta rammer"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "Vel greina di"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 msgid "&New:"
501 msgstr "&Ny:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
504 msgid ""
505 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
506 "active."
507 msgstr ""
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
510 #, fuzzy
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Filnamn"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 #, fuzzy
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 #, fuzzy
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Skru av/på den valde greina"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "(&De)aktiver"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "En&dra farge..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Fjern den valde greina"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
556 #: src/Buffer.cpp:3133
557 msgid "&Remove"
558 msgstr "&Fjern"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
561 #, fuzzy
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Fjern den valde greina"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
566 #, fuzzy
567 msgid "Re&name..."
568 msgstr "End&ra namn"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
571 #, fuzzy
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
576 #, fuzzy
577 msgid "&Add Selected"
578 msgstr "&Slett"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
581 #, fuzzy
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
586 msgid "Add A&ll"
587 msgstr ""
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 #, fuzzy
592 msgid "Undefined branches used in this document."
593 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
596 #, fuzzy
597 msgid "&Undefined Branches:"
598 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 msgid "&Font:"
602 msgstr "Skri&fttypar:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
606 msgid "Si&ze:"
607 msgstr "&Storleik:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
615 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
631 msgid "Default"
632 msgstr "Standard"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "Svært liten"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smallest"
642 msgstr "Minst"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smaller"
647 msgstr "Mindre"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Small"
652 msgstr "Lite"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Normal"
657 msgstr "Normal"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Large"
662 msgstr "Stor"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Larger"
667 msgstr "Større"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgid "Largest"
672 msgstr "Størst"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 msgid "Huge"
677 msgstr "Enorm"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgid "Huger"
682 msgstr "Gigantisk"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
690 msgid "&Level:"
691 msgstr "&Nivå:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgid "Change:"
695 msgstr "Endring:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 #, fuzzy
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Gå til neste endring"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 #, fuzzy
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "&Neste endring"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Gå til neste endring"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgid "&Next change"
713 msgstr "&Neste endring"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Godta endringa"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 msgid "&Accept"
721 msgstr "&Godta"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Forkast endringa"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 msgid "&Reject"
729 msgstr "&Forkast"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
733 msgid "Font family"
734 msgstr "Skriftfamilie"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 msgid "&Family:"
738 msgstr "&Familie:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "Font shape"
743 msgstr "Skrifttype"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
746 msgid "S&hape:"
747 msgstr "&Form:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
751 msgid "Font series"
752 msgstr "Skriftserie"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
758 msgid "Language"
759 msgstr "Språk"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Farge på skrifta"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 msgid "&Language:"
770 msgstr "&Språk:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
773 msgid "&Series:"
774 msgstr "&Seriar:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
777 msgid "&Color:"
778 msgstr "&Farge:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
781 msgid "Never Toggled"
782 msgstr "Byt aldri"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
786 msgid "Font size"
787 msgstr "Skriftstorleik"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
791 msgid "Other font settings"
792 msgstr "Andreskriftval"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
795 msgid "Always Toggled"
796 msgstr "Byt alltid"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "&Misc:"
800 msgstr "&Ymse:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
803 msgid "toggle font on all of the above"
804 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
807 msgid "&Toggle all"
808 msgstr "&Byt alle"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
811 msgid "Apply each change automatically"
812 msgstr "Bruk ending automatisk"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
815 #, fuzzy
816 msgid "Apply changes &immediately"
817 msgstr "Bruk endringane med det same"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
825 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
826 msgid "Close"
827 msgstr "Lat att"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
830 msgid "Search Citation"
831 msgstr "Leit i litteraturen"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
834 msgid "F&ind:"
835 msgstr "&Finn:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
838 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
839 msgstr ""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
842 msgid "You can also hit Enter in the search box"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
846 msgid "&Go!"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
850 #, fuzzy
851 msgid "Search Field:"
852 msgstr "Søk feil"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
856 #, fuzzy
857 msgid "All Fields"
858 msgstr "Alle filer (*)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
861 msgid "Regular E&xpression"
862 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
865 #, fuzzy
866 msgid "Entry Types:"
867 msgstr "Setel:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
871 msgid "All Entry Types"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
875 msgid "Case Se&nsitive"
876 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
879 msgid "Search As You &Type"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatering"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "&Litteraturstil:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Tekst &før:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 #, fuzzy
921 msgid "Text a&fter:"
922 msgstr "&Tekst etter:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
925 msgid "Text to place after citation"
926 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
929 #, fuzzy
930 msgid "App&ly"
931 msgstr "&Bruk"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
934 msgid "A&vailable Citations:"
935 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
938 msgid "&Selected Citations:"
939 msgstr "&Valt litteratur:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
942 msgid "The Enter key works, too"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
946 msgid "The delete key works, too"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
950 msgid "D&elete"
951 msgstr "Sle&tt"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
954 #, fuzzy
955 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
956 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
959 #, fuzzy
960 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
961 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
964 msgid "&Down"
965 msgstr "&Ned"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
969 msgid "TeX Code: "
970 msgstr "TeX: "
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Like skiljeteikn"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
977 msgid "&Keep matched"
978 msgstr "&Hald uendra"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
981 msgid "&Size:"
982 msgstr "&Storleik:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
986 msgid "Insert the delimiters"
987 msgstr "Set inn skiljeteikn"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
990 msgid "&Insert"
991 msgstr "&Set inn"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1003 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1006 msgid "Save as Document Defaults"
1007 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1010 msgid "Display"
1011 msgstr "Vis"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Samanlagd"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Opna"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Errors:"
1032 msgstr "Pil"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Description:"
1037 msgstr "S&kildring:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1040 #, fuzzy
1041 msgid "F&ile"
1042 msgstr "Fil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1046 msgid "Filename"
1047 msgstr "Filnamn"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1052 msgid "&File:"
1053 msgstr "&Fil:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Vel ei-fil"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1060 msgid "&Draft"
1061 msgstr "Kla&dd"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Template"
1066 msgstr "Mal"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Tilgjengelege malar"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1074 msgid "LaTe&X and LyX options"
1075 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1078 #, fuzzy
1079 msgid "LaTeX Options"
1080 msgstr "LaTeX-&val:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1083 msgid "O&ption:"
1084 msgstr "Va&l:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1087 msgid "Forma&t:"
1088 msgstr "Forma&t:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1091 msgid "&Show in LyX"
1092 msgstr "&Vis i LyX"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1103 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1104 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Si&ze and Rotation"
1109 msgstr "Leit i litteraturen"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1112 msgid "Rotate"
1113 msgstr "Roter"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Origo for roteringa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Ori&gin:"
1132 msgstr "&Origo:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Vi&nkel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Storleik"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1162 msgid "Crop"
1163 msgstr "Kutt"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1167 msgid "Clip to bounding box values"
1168 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1172 msgid "Clip to &bounding box"
1173 msgstr "Klipp til &ramma"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1177 msgid "&Left bottom:"
1178 msgstr "&Til venstre nede:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1181 msgid "x"
1182 msgstr "x"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1186 msgid "Right &top:"
1187 msgstr "Til høgre &oppe:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "&Hent frå fil"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1200 msgid "y"
1201 msgstr "y"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Find LyX Text"
1206 msgstr "Finn &neste"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Basic"
1211 msgstr "Variasjon"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1215 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1219 #, fuzzy
1220 msgid "&Replace with..."
1221 msgstr "&Erstatt med:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1224 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Next"
1231 msgstr "tekst"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1234 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Prev"
1241 msgstr "Førehandsvising"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1246 msgid "Replace &All"
1247 msgstr "Erstatt &alle"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1250 msgid ""
1251 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1252 "letter"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Keep case"
1258 msgstr "&Hald uendra"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Close this panel"
1263 msgstr "Lukk dette vindauget"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1267 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Find..."
1273 msgstr "&Finn:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1276 msgid "Perform a case-sensitive search"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1281 msgid "Case &sensitive"
1282 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1285 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Match..."
1291 msgstr "Matte"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Anything"
1296 msgstr "varnothing"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1299 msgid "Any non-empty"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Any word"
1305 msgstr "Nøkkelord"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Any number"
1310 msgstr "Ingen nummer"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1317 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Whole &words"
1328 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1332 msgid "Ad&vanced"
1333 msgstr "&Avansert"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1336 msgid "Restrict the search horizon to:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Sco&pe"
1342 msgstr "&Form:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Current paragraph"
1347 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Current &Paragraph"
1352 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Document in current file"
1357 msgstr "Dokumentstil feil"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Current &Document"
1362 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1367 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Master Document"
1372 msgstr "Hovuddokumentet"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1375 #, fuzzy
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Opna eit dokument"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Open Documents"
1382 msgstr "OpenDocument"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1385 #, fuzzy
1386 msgid "All Ma&nuals"
1387 msgstr "LaTeX standard"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Expand macros"
1392 msgstr "mattemakro"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Ignore &Format"
1397 msgstr "Datoformat"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1400 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1401 msgid "Form"
1402 msgstr "Skjema"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1405 msgid "Use &default placement"
1406 msgstr "Bruk &standard plassering"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1409 msgid "Advanced Placement Options"
1410 msgstr "Avanserte val for plassering"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1413 msgid "&Top of page"
1414 msgstr "&Øvst på sida"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1417 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1418 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1421 msgid "Here de&finitely"
1422 msgstr "Heilt &sikkert her"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1425 msgid "&Here if possible"
1426 msgstr "&Her, om det går"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1429 msgid "&Page of floats"
1430 msgstr "&Flytar side"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1433 msgid "&Bottom of page"
1434 msgstr "&Nedst på sida"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1437 msgid "&Span columns"
1438 msgstr "&Over fleire spaltar"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1441 msgid "&Rotate sideways"
1442 msgstr "&Roter 90°"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1445 msgid "FontUi"
1446 msgstr "SkrifttypeUI"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1449 msgid "Use old style instead of lining figures"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1453 msgid "Use &Old Style Figures"
1454 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1457 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1461 msgid "Use true S&mall Caps"
1462 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1465 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1469 #, fuzzy
1470 msgid "C&JK:"
1471 msgstr "&Nøkkel:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1474 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1478 msgid "Sc&ale (%):"
1479 msgstr "St&orleik (%):"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1482 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1486 msgid "&Typewriter:"
1487 msgstr "&Typewriter:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1490 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1494 msgid "S&cale (%):"
1495 msgstr "Stor&leik (%):"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1498 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "&Sans Serif:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1506 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1510 msgid "&Roman:"
1511 msgstr "&Romansk:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1514 msgid "&Base Size:"
1515 msgstr "&Start storleik:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Select the default family for the document"
1520 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1523 msgid "&Default Family:"
1524 msgstr "&Standard familie:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1527 msgid "&Graphics"
1528 msgstr "&Grafikk"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1531 msgid "Select an image file"
1532 msgstr "Vel ei biletefil"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1535 msgid "Output Size"
1536 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1539 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1540 msgstr ""
1541 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1544 msgid "Set &height:"
1545 msgstr "Set &høgd:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1548 msgid "&Scale Graphics (%):"
1549 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1552 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1553 msgstr ""
1554 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1557 msgid "Set &width:"
1558 msgstr "Set &breidd:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1561 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1562 msgstr ""
1563 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1566 msgid "Rotate Graphics"
1567 msgstr "Roter grafikk"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1570 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Ro&tate after scaling"
1576 msgstr "Rotèr tabell"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1579 msgid "Or&igin:"
1580 msgstr "&Origo:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1583 msgid "A&ngle (Degrees):"
1584 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1588 msgid "File name of image"
1589 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1592 msgid "&Clipping"
1593 msgstr "&Klipping"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1597 msgid "y:"
1598 msgstr "y:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1602 msgid "x:"
1603 msgstr "x:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1606 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1607 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1610 msgid "Don't un&zip on export"
1611 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1615 msgid "Additional LaTeX options"
1616 msgstr "Andre LaTeX-val"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1619 msgid "LaTeX &options:"
1620 msgstr "LaTeX-&val:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1623 msgid ""
1624 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1625 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1629 msgid "Sho&w in LyX"
1630 msgstr "V&is i LyX"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1633 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Graphics Group"
1639 msgstr "Grafikk"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1642 msgid "A&ssigned to group:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1646 msgid "Click to define a new graphics group."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1650 msgid "O&pen new group..."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1654 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1658 msgid "Draft mode"
1659 msgstr "Kladd"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1662 msgid "&Draft mode"
1663 msgstr "&Kladd"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1666 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1670 msgid "..............."
1671 msgstr "..............."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1674 msgid "________"
1675 msgstr "________"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1678 msgid "<-----------"
1679 msgstr "<-----------"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1682 msgid "----------->"
1683 msgstr "----------->"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1686 msgid "\\-----v-----/"
1687 msgstr "\\-----v-----/"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1690 msgid "/-----^-----\\"
1691 msgstr "/-----^-----\\"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1694 msgid "&Spacing:"
1695 msgstr "Mellom&rom:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1698 msgid "Supported spacing types"
1699 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1702 msgid "&Value:"
1703 msgstr "&Verdi:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1706 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1707 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Fill Pattern:"
1712 msgstr "&Fil:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1715 msgid "&Protect:"
1716 msgstr "Ve&rn:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1722 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Specify the link target"
1727 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1730 msgid "Link type"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1734 msgid "Link to the web or to every other target"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1738 msgid "&Web"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Link to an email address"
1744 msgstr "Di E-post adresse"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Email"
1749 msgstr "E-post"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Link to a file"
1754 msgstr "Skriv ut til fil"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&File"
1759 msgstr "&Fil:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1766 msgid "URL"
1767 msgstr "URL"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1771 msgid "Name associated with the URL"
1772 msgstr "Namn for URL-en"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Target:"
1777 msgstr "Største:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1781 msgid "&Name:"
1782 msgstr "&Namn:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1785 msgid "Listing Parameters"
1786 msgstr "Val for kodeliste"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1790 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1795 msgid "&Bypass validation"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1799 msgid "C&aption:"
1800 msgstr "L&edetekst:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1803 msgid "La&bel:"
1804 msgstr "&Etikett:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1807 msgid "Mo&re parameters"
1808 msgstr "Fleire &val"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1811 msgid "Underline spaces in generated output"
1812 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1815 msgid "&Mark spaces in output"
1816 msgstr "&Marker mellomrom"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1819 msgid "Show LaTeX preview"
1820 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1823 msgid "&Show preview"
1824 msgstr "&Førehandsvising"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1827 msgid "File name to include"
1828 msgstr "Namnet på fila"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1831 msgid "&Include Type:"
1832 msgstr "&Filtype:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1835 msgid "Include"
1836 msgstr "Underdokument"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1839 msgid "Input"
1840 msgstr "Tekstfil"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1843 msgid "Verbatim"
1844 msgstr "Verbatim"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1848 msgid "Program Listing"
1849 msgstr "Kodelister"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Edit the file"
1854 msgstr "Last fila"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1857 msgid "&Edit"
1858 msgstr "&Endre"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1861 #, fuzzy
1862 msgid "A&vailable indices:"
1863 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1866 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1870 msgid ""
1871 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Index generation"
1878 msgstr "&Innrykk"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1881 msgid "Define program options of the selected processor."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1885 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Use multiple indexes"
1891 msgstr "Fjern kantlinjer"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1894 msgid ""
1895 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1899 #, fuzzy
1900 msgid "A&vailable Indexes:"
1901 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1904 #, fuzzy
1905 msgid "1"
1906 msgstr "10"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Remove the selected index"
1911 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Rename the selected index"
1916 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1919 #, fuzzy
1920 msgid "R&ename..."
1921 msgstr "End&ra namn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Define or change button color"
1926 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Information Type:"
1931 msgstr "TeX informasjon"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Information Name:"
1936 msgstr "TeX informasjon"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&New"
1942 msgstr "&Ny:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Document &class"
1947 msgstr "&Dokumentklasse:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1950 msgid "Click to select a local document class definition file"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Local Layout..."
1956 msgstr "Tekststil"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Class options"
1961 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1964 msgid ""
1965 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1966 "select/deselect."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1970 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1974 #, fuzzy
1975 msgid "P&redefined:"
1976 msgstr "Sk&rivar:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Cust&om:"
1981 msgstr "Tilpassa"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Graphics driver:"
1986 msgstr "&Grafikk"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1989 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Select de&fault master document"
1995 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Master:"
2000 msgstr "&Ytre:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Enter the name of the default master document"
2005 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2008 msgid "Suppress default date on front page"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Encoding"
2014 msgstr "&Teiknsett:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Language &Default"
2019 msgstr "Språkhovud:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Other:"
2024 msgstr "&Ytre:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2027 msgid "&Quote Style:"
2028 msgstr "&Sitatstil:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2031 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2032 msgid "Listing"
2033 msgstr "Kodeliste"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2036 msgid "&Main Settings"
2037 msgstr "&Hovudval"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2040 msgid "Placement"
2041 msgstr "Plassering"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2044 msgid "Check for inline listings"
2045 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2048 msgid "&Inline listing"
2049 msgstr "&Kodelister i teksten"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2052 msgid "Check for floating listings"
2053 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2056 msgid "&Float"
2057 msgstr "&Flytar"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2060 msgid "&Placement:"
2061 msgstr "&Plassering:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2064 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2065 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2068 msgid "Line numbering"
2069 msgstr "Linjenummerering"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Side:"
2074 msgstr "&Side: "
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2077 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2078 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2081 msgid "S&tep:"
2082 msgstr "Ste&g:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2085 msgid "Difference between two numbered lines"
2086 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2089 msgid "Font si&ze:"
2090 msgstr "Skrifts&torleik:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2093 msgid "Choose the font size for line numbers"
2094 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2098 msgid "Style"
2099 msgstr "Stil"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2102 msgid "F&ont size:"
2103 msgstr "Skriftst&orleik:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2106 msgid "The content's base font size"
2107 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Font Famil&y:"
2112 msgstr "Skriftfamilie"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2115 msgid "The content's base font style"
2116 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2119 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2120 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2123 msgid "&Break long lines"
2124 msgstr "&Brekk lange linjer"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2127 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2128 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2131 #, fuzzy
2132 msgid "S&pace as symbol"
2133 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2136 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2137 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Space i&n string as symbol"
2142 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Tab&ulator size:"
2147 msgstr "Tabell|T"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2150 msgid "Use extended character table"
2151 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Extended character table"
2156 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Lan&guage:"
2161 msgstr "Språk:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2164 msgid "Select the programming language"
2165 msgstr "Vel programeringspråket"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2168 msgid "&Dialect:"
2169 msgstr "&Dialekt:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2172 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2173 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2176 msgid "Range"
2177 msgstr "Utval"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2180 msgid "Fi&rst line:"
2181 msgstr "F&yrste linje:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2184 msgid "The first line to be printed"
2185 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2188 msgid "&Last line:"
2189 msgstr "Siste &linje:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2192 msgid "The last line to be printed"
2193 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2196 #, fuzzy
2197 msgid "More Parameters"
2198 msgstr "Flei&re val"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2202 msgid "Feedback window"
2203 msgstr "Tilbakemeldingar"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2206 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2207 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Input here the listings parameters"
2212 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2215 msgid "&Find:"
2216 msgstr "&Finn:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2219 msgid "Jump to the next error message."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Next &Error"
2225 msgstr "Søk feil"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2228 msgid "Jump to the next warning message."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Next &Warning"
2234 msgstr "Eksport åtvaring!"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2237 msgid "Copy to Clip&board"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2241 msgid "Update the display"
2242 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2246 msgid "&Update"
2247 msgstr "&Oppdater"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2250 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2251 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2254 msgid "&Default Margins"
2255 msgstr "&Standard margar"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2258 msgid "&Top:"
2259 msgstr "&Topp:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2262 msgid "&Bottom:"
2263 msgstr "&Botn:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2266 msgid "&Inner:"
2267 msgstr "&Indre:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2270 msgid "O&uter:"
2271 msgstr "&Ytre:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2274 msgid "Head &sep:"
2275 msgstr "Topptekst av&stand:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2278 msgid "Head &height:"
2279 msgstr "Topptekst&høgd:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2282 msgid "&Foot skip:"
2283 msgstr "&Botntekst avstand:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Column Sep:"
2288 msgstr "&Kolonner:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2294 msgid "Number of rows"
2295 msgstr "Tal på rader"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2299 msgid "&Rows:"
2300 msgstr "&Rader:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2306 msgid "Number of columns"
2307 msgstr "Tal på kolonnar"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2311 msgid "&Columns:"
2312 msgstr "&Kolonner:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2315 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2316 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2319 msgid "Vertical alignment"
2320 msgstr "Loddrett justering"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2323 msgid "&Vertical:"
2324 msgstr "&Loddrett:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2327 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2328 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2331 msgid "&Horizontal:"
2332 msgstr "&Vassrett:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Decoration"
2337 msgstr "&Dekorasjon:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2340 msgid "&Type:"
2341 msgstr "&Type:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2344 msgid "decoration type / matrix border"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2348 msgid "[x]"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2352 msgid "(x)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2356 msgid "{x}"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2360 msgid "|x|"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2364 msgid "||x||"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2368 msgid "&Use AMS math package automatically"
2369 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2372 msgid "Use AMS &math package"
2373 msgstr "Bruk AMS &matte"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2376 msgid "Use esint package &automatically"
2377 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2380 msgid "Use &esint package"
2381 msgstr "Bruk &esint"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2384 #, fuzzy
2385 msgid "A&vailable:"
2386 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2391 msgid "A&dd"
2392 msgstr "&Legg til"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2395 #, fuzzy
2396 msgid "De&lete"
2397 msgstr "&Slett"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2400 #, fuzzy
2401 msgid "S&elected:"
2402 msgstr "&Slett"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2405 msgid "Sort &as:"
2406 msgstr "Sorter s&om:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2409 msgid "&Description:"
2410 msgstr "S&kildring:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2413 msgid "&Symbol:"
2414 msgstr "&Symbol:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2417 msgid "Type"
2418 msgstr "Type"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2421 msgid "LyX internal only"
2422 msgstr "Berre for LyX internt "
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2425 msgid "LyX &Note"
2426 msgstr "LyX &notat"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2429 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2430 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2433 msgid "&Comment"
2434 msgstr "&Kommentar"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2437 msgid "Print as grey text"
2438 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2441 msgid "&Greyed out"
2442 msgstr "Som &Grå-tekst"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2445 msgid "&List in Table of Contents"
2446 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2449 msgid "&Numbering"
2450 msgstr "&Nummerering"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Output Format"
2455 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2460 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2464 #, fuzzy
2465 msgid "De&fault Output Format:"
2466 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2469 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Use &XeTeX"
2475 msgstr "Bruk &babel"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Paper Format"
2480 msgstr "Datoformat"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2485 msgid "&Format:"
2486 msgstr "&Format:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2491 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Orientation:"
2496 msgstr "Retning"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2499 msgid "&Portrait"
2500 msgstr "S&tåande"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2503 msgid "&Landscape"
2504 msgstr "&Liggjande"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2508 msgid "Page Layout"
2509 msgstr "Avsnittstil"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Headings &style:"
2514 msgstr "&Side stil:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2517 msgid "Style used for the page header and footer"
2518 msgstr "Topp og botntekst stil"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2522 msgstr "Bruk to spaltar"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2525 msgid "&Two-sided document"
2526 msgstr "&Tosidig"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Background Color:"
2531 msgstr "bakgrunn"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Change..."
2536 msgstr "Endring:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2539 msgid "Revert the color to the default"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2543 #, fuzzy
2544 msgid "R&eset"
2545 msgstr "Nullstill"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2548 msgid "I&mmediate Apply"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2552 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Paragraph's &Default"
2558 msgstr "set avsnitt stil"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Ri&ght"
2563 msgstr "Høgre"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2566 #, fuzzy
2567 msgid "C&enter"
2568 msgstr "Midten"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2571 msgid "&Left"
2572 msgstr "&Venstre"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2575 msgid "&Justified"
2576 msgstr "&Justert"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Indent Paragraph"
2581 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2584 msgid "Label Width"
2585 msgstr "Etikettbreidd"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2589 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2590 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Lo&ngest label"
2595 msgstr "&Lengste etikett"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Line &spacing"
2600 msgstr "&Linjeavstand:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2604 msgid "Single"
2605 msgstr "Enkel"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2608 msgid "1.5"
2609 msgstr "1.5"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2613 msgid "Double"
2614 msgstr "Dobbel"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2620 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2625 msgid "Custom"
2626 msgstr "Tilpassa"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2629 msgid "&Use hyperref support"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&General"
2635 msgstr "Generelt"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2638 msgid ""
2639 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Automatically fi&ll header"
2645 msgstr "Vis endringar automatisk"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2648 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2652 msgid "Load in &fullscreen mode"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Header Information"
2658 msgstr "TeX informasjon"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Title:"
2663 msgstr "Tittel:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Author:"
2668 msgstr "Forfattar:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Subject:"
2673 msgstr "Emne:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Keywords:"
2678 msgstr "&Nøkkelord:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2681 #, fuzzy
2682 msgid "H&yperlinks"
2683 msgstr "&Lag lenke"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2686 msgid "Allows link text to break across lines."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2690 #, fuzzy
2691 msgid "B&reak links over lines"
2692 msgstr "&Brekk lange linjer"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2695 #, fuzzy
2696 msgid "No &frames around links"
2697 msgstr "Inga ramme"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2700 #, fuzzy
2701 msgid "C&olor links"
2702 msgstr "Fargar"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2705 msgid "Bibliographical backreferences"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2709 #, fuzzy
2710 msgid "B&ackreferences:"
2711 msgstr "LyX-Val"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Bookmarks"
2716 msgstr "Bokmerke|B"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2719 #, fuzzy
2720 msgid "G&enerate Bookmarks"
2721 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Numbered bookmarks"
2726 msgstr "Nummerert formel|f"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Number of levels"
2731 msgstr "Kor mange kopiar"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Open bookmarks"
2736 msgstr "Lagra bokmerke"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Additional o&ptions"
2741 msgstr "Andre LaTeX-val"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2744 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2748 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Phantom"
2754 msgstr "phantom"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2759 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Horiz. Phantom"
2764 msgstr "phantom"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Vertical space of the phantom content"
2769 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Vert. Phantom"
2774 msgstr "phantom"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2777 #, fuzzy
2778 msgid "A&lter..."
2779 msgstr "&Endra..."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2782 #, fuzzy
2783 msgid "In Math"
2784 msgstr "Matte"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2787 msgid ""
2788 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2789 "delay."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Automatic in&line completion"
2795 msgstr "&Kodelister i teksten"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2798 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Automatic p&opup"
2804 msgstr "Vis endringar automatisk"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Autoco&rrection"
2809 msgstr "Start aut&omatisk"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2812 #, fuzzy
2813 msgid "In Text"
2814 msgstr "Rein tekst"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2817 msgid ""
2818 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2819 "delay."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Automatic &inline completion"
2825 msgstr "&Kodelister i teksten"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2828 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Automatic &popup"
2834 msgstr "Vis endringar automatisk"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2837 msgid ""
2838 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2839 "mode."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2843 msgid "Cursor i&ndicator"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2847 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2848 msgid "General"
2849 msgstr "Generelt"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2852 msgid ""
2853 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2854 "if it is available."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2858 #, fuzzy
2859 msgid "s inline completion dela&y"
2860 msgstr "&Kodelister i teksten"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2863 msgid ""
2864 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2865 "if it is available."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2869 msgid "s popup d&elay"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2873 msgid ""
2874 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2875 "It will be shown right away."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2879 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2883 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2887 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2891 msgid "C&onverter:"
2892 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2895 msgid "E&xtra flag:"
2896 msgstr "&Ekstra flagg:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2899 msgid "&From format:"
2900 msgstr "&Frå format:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2903 msgid "&To format:"
2904 msgstr "&Til format:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2908 msgid "&Modify"
2909 msgstr "E&ndra"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2914 msgid "Remo&ve"
2915 msgstr "&Fjern"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2918 msgid "Converter Defi&nitions"
2919 msgstr "Defi&ner eksport program"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2922 msgid "Converter File Cache"
2923 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2926 msgid "&Enabled"
2927 msgstr "&Bruk"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2932 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2935 msgid "&Date format:"
2936 msgstr "&Datoformat:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2939 msgid "Date format for strftime output"
2940 msgstr "Datoformatet til strftime"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Display &Graphics"
2945 msgstr "Vis &grafikk:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2948 msgid "Instant &Preview:"
2949 msgstr "Vis med det &same:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2953 msgid "Off"
2954 msgstr "Av"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2957 msgid "No math"
2958 msgstr "Ikkje nytt matte"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2961 msgid "On"
2962 msgstr "På"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Mark end of paragraphs"
2967 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Editing"
2972 msgstr "Avsluttar."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2977 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Scroll &below end of document"
2982 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Sort &environments alphabetically"
2987 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2990 msgid "&Group environments by their category"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2994 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2998 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3002 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3006 msgid "Fullscreen"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3010 msgid "&Limit text width"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3014 msgid "Screen used (&pixels):"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Hide &menubar"
3020 msgstr "delta"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Hide &tabbar"
3025 msgstr "delta"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Hide scr&ollbar"
3030 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Hide toolbars"
3035 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3040 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default Format"
3045 msgstr "Datoformat"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&New..."
3050 msgstr "&Ny:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Re&move"
3055 msgstr "&Fjern"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3058 #, fuzzy
3059 msgid "S&hort Name:"
3060 msgstr "Sorter s&om:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Vector &graphics format"
3065 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3068 msgid "&Document format"
3069 msgstr "&Dokumentformat"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3072 msgid "&Viewer:"
3073 msgstr "&Framsynar:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3076 msgid "Ed&itor:"
3077 msgstr "Skr&iveprogram:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Shortc&ut:"
3082 msgstr "&Snøggtast:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3085 msgid "E&xtension:"
3086 msgstr "Fil E&tternamn:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Co&pier:"
3091 msgstr "&Kopierar:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3094 msgid "&E-mail:"
3095 msgstr "&E-post:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3098 msgid "Your name"
3099 msgstr "Ditt namn"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3102 msgid "Your E-mail address"
3103 msgstr "Di E-post adresse"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3106 msgid "Keyboard"
3107 msgstr "Tastatur"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3110 msgid "Use &keyboard map"
3111 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3114 msgid "&First:"
3115 msgstr "&Første:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3119 msgid "Br&owse..."
3120 msgstr "B&la gjennom..."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3123 msgid "S&econd:"
3124 msgstr "Andr&e:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Mouse"
3129 msgstr "Meir"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3132 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3136 msgid ""
3137 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3138 "speed it up, low values slow it down."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3142 #, fuzzy
3143 msgid "User &interface language:"
3144 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3147 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3151 msgid "Language pac&kage:"
3152 msgstr "Språ&k pakke:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3155 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3159 msgid "Command s&tart:"
3160 msgstr "S&tart kommando:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3163 #, fuzzy
3164 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3165 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3168 msgid "Command e&nd:"
3169 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3172 #, fuzzy
3173 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3174 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3177 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Use babel"
3183 msgstr "Bruk &babel"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3186 msgid ""
3187 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3188 "the language package)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3192 msgid "&Global"
3193 msgstr "&Global"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3196 msgid ""
3197 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3198 "switch command"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3202 msgid "Auto &begin"
3203 msgstr "Start aut&omatisk"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3206 msgid ""
3207 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3208 "switch command"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3212 msgid "Auto &end"
3213 msgstr "Sl&utt automatisk"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3216 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3220 msgid "Mark &foreign languages"
3221 msgstr "Marker &framandespråk"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Right-to-left language support"
3226 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3229 msgid ""
3230 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3231 msgstr ""
3232 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3235 msgid "Enable RTL su&pport"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Cursor movement:"
3241 msgstr "Kommentar"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Logical"
3246 msgstr "Sak"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3249 msgid "&Visual"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3253 msgid "Te&X encoding:"
3254 msgstr "TeX &koding:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3257 msgid "Default paper si&ze:"
3258 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3262 msgid "US letter"
3263 msgstr "US-letter"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3267 msgid "US legal"
3268 msgstr "US-legal"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3272 msgid "US executive"
3273 msgstr "US Executive"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3277 msgid "A3"
3278 msgstr "A3"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3282 msgid "A4"
3283 msgstr "A4"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3287 msgid "A5"
3288 msgstr "A5"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3292 msgid "B5"
3293 msgstr "B5"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3298 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3301 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3302 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3305 msgid "BibTeX command and options"
3306 msgstr "BibTeX val"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3310 msgid "Processor for &Japanese:"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3316 msgstr "BibTeX val"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3319 msgid "Pr&ocessor:"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Op&tions:"
3326 msgstr "&Val:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3329 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3330 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3335 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Nomenclature command:"
3340 msgstr "Nomenklatur"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3345 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3348 msgid "Chec&kTeX command:"
3349 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3352 msgid "CheckTeX start options and flags"
3353 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3356 msgid ""
3357 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3358 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3359 "rather than the Cygwin teTeX."
3360 msgstr ""
3361 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3362 "teTeX under MS Windows."
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3365 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3366 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3369 msgid "Set class options to default on class change"
3370 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3373 #, fuzzy
3374 msgid "R&eset class options when document class changes"
3375 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3378 msgid "&PATH prefix:"
3379 msgstr "&Stig-prefiks:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3389 msgid "Browse..."
3390 msgstr "Bla gjennom..."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3393 #, fuzzy
3394 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3395 msgstr "Synonym ordbok"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3398 msgid "&Temporary directory:"
3399 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3402 msgid "Ly&XServer pipe:"
3403 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3406 msgid "&Backup directory:"
3407 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Example files:"
3412 msgstr "Døme #:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3415 msgid "&Document templates:"
3416 msgstr "Stig til &malar:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3419 msgid "&Working directory:"
3420 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Hunspell dictionaries:"
3425 msgstr "Synonym ordbok"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3428 msgid ""
3429 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3430 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3431 "paragraphs are separated by a blank line."
3432 msgstr ""
3433 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3434 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3435 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3438 msgid "Output &line length:"
3439 msgstr "Linje&lengd:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Printer Command Options"
3444 msgstr "Kommando flagg"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3447 msgid "Extension to be used when printing to file."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3451 msgid "File ex&tension:"
3452 msgstr "Fil E&tternamn:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Option used to print to a file."
3457 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Print to &file:"
3462 msgstr "Skriv ut til fil"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Option used to print to non-default printer."
3467 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Set &printer:"
3472 msgstr "Til sk&rivar:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3475 msgid "Option used with spool command to set printer."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Spool &printer:"
3481 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3484 msgid ""
3485 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3486 "to print."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Spool co&mmand:"
3492 msgstr "&Kø-kommando:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Option used to reverse page order."
3497 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Re&verse pages:"
3502 msgstr "Om&vendt:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3505 msgid "Lan&dscape:"
3506 msgstr "Ligg&jande:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Number of copies:"
3511 msgstr "Kor mange kopiar"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Option used to set number of copies."
3516 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Option used to print a range of pages."
3521 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3524 msgid "Co&llated:"
3525 msgstr "Sam&la:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3528 msgid "Pa&ge range:"
3529 msgstr "&Utval av sider:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3532 msgid "Option used to collate multiple copies."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3536 msgid "&Odd pages:"
3537 msgstr "&Odde-sider:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3540 msgid "&Even pages:"
3541 msgstr "&Like-sider:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3544 msgid "Paper t&ype:"
3545 msgstr "Papir&type:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3548 msgid "Paper si&ze:"
3549 msgstr "&Papirstorleik:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3552 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3556 msgid "E&xtra options:"
3557 msgstr "E&kstra val:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3562 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3565 msgid ""
3566 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3567 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3568 "printers."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Adapt &output to printer"
3574 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3577 msgid "Name of the default printer"
3578 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Default &printer:"
3583 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3586 msgid "Printer co&mmand:"
3587 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Sans Seri&f:"
3592 msgstr "&Sans Serif:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3595 msgid "T&ypewriter:"
3596 msgstr "T&ypewriter:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3599 #, fuzzy
3600 msgid "R&oman:"
3601 msgstr "&Romansk:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3604 msgid "Screen &DPI:"
3605 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3608 msgid "&Zoom %:"
3609 msgstr "&Forstørring %:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3612 msgid "Font Sizes"
3613 msgstr "Skriftstorleik"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Large:"
3618 msgstr "Stor:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Larger:"
3623 msgstr "Større:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Largest:"
3628 msgstr "Største:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Huge:"
3633 msgstr "Enorm:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Hugest:"
3638 msgstr "Gigantisk:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3641 #, fuzzy
3642 msgid "S&mallest:"
3643 msgstr "Minst:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3646 #, fuzzy
3647 msgid "S&maller:"
3648 msgstr "Mindre:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3651 #, fuzzy
3652 msgid "S&mall:"
3653 msgstr "Liten:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Normal:"
3658 msgstr "Normal:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Tiny:"
3663 msgstr "Svært liten:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3666 msgid ""
3667 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3668 "of fonts"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3672 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3676 msgid "&Bind file:"
3677 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3680 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3684 msgid "Al&ternative language:"
3685 msgstr "Al&ternative språk:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3688 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3689 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Escape characters:"
3694 msgstr "Ve&rna teikn:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3697 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3701 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3705 msgid "S&pellcheck continuously"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3711 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3714 msgid "Accept compound &words"
3715 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Spellchecker engine:"
3720 msgstr "Stavekontroll"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3723 msgid "Session"
3724 msgstr "Økta"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3727 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3733 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Restore cursor &positions"
3738 msgstr "Hugs skrivemerket"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Load opened files from last session"
3743 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Clear all session &information"
3748 msgstr "TeX informasjon"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3751 msgid "Documents"
3752 msgstr "Dokument"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3755 msgid "&Maximum last files:"
3756 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3759 msgid "minutes"
3760 msgstr "minutt"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Backup documents, every"
3765 msgstr "L&ag reservekopi "
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Open documents in tabs"
3770 msgstr "Opna eit dokument"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Automatic help"
3775 msgstr "Vis endringar automatisk"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3778 msgid ""
3779 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3780 "the main work area of an edited document"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3784 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3788 msgid "Bro&wse..."
3789 msgstr "B&la gjennom..."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3792 msgid "&User interface file:"
3793 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3797 msgid "&Save"
3798 msgstr "&Lagra"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3801 msgid "Pages"
3802 msgstr "Sider"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3805 msgid "Page number to print from"
3806 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3809 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3810 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3813 msgid "Page number to print to"
3814 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3817 msgid "Print all pages"
3818 msgstr "Skriv ut alle sider"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3821 msgid "Fro&m"
3822 msgstr "F&rå"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3825 msgid "&All"
3826 msgstr "&Alle"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3829 msgid "Print &odd-numbered pages"
3830 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3833 msgid "Print &even-numbered pages"
3834 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3837 msgid "Print in reverse order"
3838 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3841 msgid "Re&verse order"
3842 msgstr "Om&vendt"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Copie&s"
3847 msgstr "Kopiar"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3850 msgid "Number of copies"
3851 msgstr "Kor mange kopiar"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3854 msgid "Collate copies"
3855 msgstr "Samla kopiar"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3858 msgid "&Collate"
3859 msgstr "&Samla"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3862 msgid "&Print"
3863 msgstr "S&kriv ut"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3866 msgid "Print Destination"
3867 msgstr "Skrivar"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3870 msgid "Send output to the printer"
3871 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3874 msgid "P&rinter:"
3875 msgstr "Sk&rivar:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3878 msgid "Send output to the given printer"
3879 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3882 msgid "Send output to a file"
3883 msgstr "Skriv til ei fil"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3886 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Subindex"
3892 msgstr "&Side: "
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3895 #, fuzzy
3896 msgid "A&vailable indexes:"
3897 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3902 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3906 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&List Indendation:"
3912 msgstr "&Innrykk"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Custom &Width:"
3917 msgstr "Kolonnebreidd"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3920 msgid ""
3921 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3922 "Custom&quot;."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3926 msgid "La&bels in:"
3927 msgstr "E&tikettar i:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3930 msgid ""
3931 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3932 "sensitive option is checked)"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3936 msgid "&Sort"
3937 msgstr "&Sorter"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3942 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cas&e-sensitive"
3947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3950 msgid "Update the label list"
3951 msgstr "Oppdater referanselista"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3954 msgid "&Go to Label"
3955 msgstr "&Gå til etikett"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3958 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3959 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3962 msgid "<reference>"
3963 msgstr "<referanse>"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3966 msgid "(<reference>)"
3967 msgstr "(<referance>)"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3970 msgid "<page>"
3971 msgstr "<side>"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3974 msgid "on page <page>"
3975 msgstr "på side <side>"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3978 msgid "<reference> on page <page>"
3979 msgstr "<referanse> på side <side>"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3982 msgid "Formatted reference"
3983 msgstr "Formatert referanse"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3986 msgid "Replace &with:"
3987 msgstr "&Erstatt med:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3990 msgid "Match whole words onl&y"
3991 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3994 msgid "Find &Next"
3995 msgstr "Finn &neste"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4000 msgid "&Replace"
4001 msgstr "E&rstatt"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4004 msgid "Search &backwards"
4005 msgstr "Søk &bakover"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4008 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4009 msgstr ""
4010 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4013 msgid "&Export formats:"
4014 msgstr "Eks&portformat:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4017 msgid "&Command:"
4018 msgstr "&Kommando:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Edit shortcut"
4023 msgstr "&Snøggtast:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4026 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4030 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Delete Key"
4036 msgstr "&Slett"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Clear current shortcut"
4041 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4045 msgid "C&lear"
4046 msgstr "&Fjern"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Shortcut:"
4051 msgstr "&Snøggtast:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Function:"
4056 msgstr "Funksjonar"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4059 msgid ""
4060 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4061 "the 'Clear' button"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4065 #, fuzzy
4066 msgid "DockWidget"
4067 msgstr "Breidd"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4070 msgid "Unknown word:"
4071 msgstr "Ukjent ord:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4074 msgid "Current word"
4075 msgstr "Noverande ord"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4078 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4080 msgid "Replace word with current choice"
4081 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Find Next"
4086 msgstr "Finn &neste"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4089 msgid "Replacement:"
4090 msgstr "Erstatning:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4093 msgid "Replace with selected word"
4094 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4097 msgid "Suggestions:"
4098 msgstr "Framlegg:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4101 msgid "Ignore this word"
4102 msgstr "Ignorer dette ordet"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4105 msgid "&Ignore"
4106 msgstr "&Ignorer"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4109 msgid "Ignore this word throughout this session"
4110 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4113 msgid "I&gnore All"
4114 msgstr "I&gnorer alle"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4117 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4118 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4121 msgid ""
4122 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4123 "full range."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Ca&tegory:"
4129 msgstr "&Figur-tekst:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4132 msgid "Select this to display all available characters at once"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Display all"
4138 msgstr "&Vis:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4141 msgid "Current cell:"
4142 msgstr "Noverande celle:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4145 msgid "Current row position"
4146 msgstr "Den noverande rada"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4149 msgid "Current column position"
4150 msgstr "Den noverande kolonna"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4153 msgid "&Table Settings"
4154 msgstr "&Tabellval"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Column settings"
4159 msgstr "Dokumentval"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4162 msgid "&Horizontal alignment:"
4163 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4166 msgid "Horizontal alignment in column"
4167 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4170 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4171 msgid "Justified"
4172 msgstr "Justert"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4175 msgid "Fixed width of the column"
4176 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Vertical alignment in row:"
4181 msgstr "&Loddrett justering:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4187 "the row."
4188 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4191 msgid "Merge cells"
4192 msgstr "Slå saman celler"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4195 msgid "&Multicolumn"
4196 msgstr "&Multikolonne"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Cell setting"
4201 msgstr "Val"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4204 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4205 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4208 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4209 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Table-wide settings"
4214 msgstr "Tabellval"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Verti&cal alignment:"
4219 msgstr "Loddrett justering"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Vertical alignment of the table"
4224 msgstr "Loddrett justering"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4227 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4228 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4231 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4232 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4235 msgid "LaTe&X argument:"
4236 msgstr "LaTe&X argument:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4239 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4240 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4243 msgid "&Borders"
4244 msgstr "&Kantlinjer"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4247 msgid "Set Borders"
4248 msgstr "Endre kantlinjer"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4251 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4252 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4255 msgid "All Borders"
4256 msgstr "Alle kantlinjer"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4260 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4263 msgid "&Set"
4264 msgstr "&Sett inn"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4267 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4268 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4271 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4272 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4275 msgid "Fo&rmal"
4276 msgstr "Fo&rmell"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4279 msgid "Use default (grid-like) border style"
4280 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4283 msgid "De&fault"
4284 msgstr "Stan&dard"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4287 msgid "Additional Space"
4288 msgstr "Ekstra mellomrom"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4291 msgid "T&op of row:"
4292 msgstr "Øvste ra&da:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4295 msgid "Botto&m of row:"
4296 msgstr "&Nedste rada:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4299 msgid "Bet&ween rows:"
4300 msgstr "Me&llom radane:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4303 msgid "&Longtable"
4304 msgstr "&Langtabell"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4307 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4308 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4311 msgid "&Use long table"
4312 msgstr "&Bruk langtabell"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Row settings"
4317 msgstr "Rammeval"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4320 msgid "Status"
4321 msgstr "Status"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4324 msgid "Border above"
4325 msgstr "Kantlinje over"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4328 msgid "Border below"
4329 msgstr "Kantlinje under"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4332 msgid "Contents"
4333 msgstr "Innhald"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4336 msgid "Header:"
4337 msgstr "Overskrift:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4340 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4341 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4348 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4349 msgid "on"
4350 msgstr "på"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4360 msgid "double"
4361 msgstr "dobbel"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4364 msgid "First header:"
4365 msgstr "Første overskrift:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4368 msgid "This row is the header of the first page"
4369 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4372 msgid "Don't output the first header"
4373 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4377 msgid "is empty"
4378 msgstr "Skal vere tom"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4381 msgid "Footer:"
4382 msgstr "Botntekst:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4385 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4386 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4389 msgid "Last footer:"
4390 msgstr "Siste botntekst:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4393 msgid "This row is the footer of the last page"
4394 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4397 msgid "Don't output the last footer"
4398 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Caption:"
4403 msgstr "L&edetekst:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4406 msgid "Set a page break on the current row"
4407 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4410 msgid "Page &break on current row"
4411 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4416 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Longtable alignment"
4421 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4424 msgid "Close this dialog"
4425 msgstr "Lukk dette vindauget"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4428 msgid "Rebuild the file lists"
4429 msgstr "Lag nye fil-lister"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4432 msgid ""
4433 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4434 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4437 msgid "&View"
4438 msgstr "&Vis"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4441 msgid "Selected classes or styles"
4442 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4445 msgid "LaTeX classes"
4446 msgstr "LaTeX klassar"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4449 msgid "LaTeX styles"
4450 msgstr "LaTeX stiler"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4453 msgid "BibTeX styles"
4454 msgstr "BibTeX stiler"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4457 msgid "Toggles view of the file list"
4458 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4461 msgid "Show &path"
4462 msgstr "Vis &stig"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Separate paragraphs with"
4467 msgstr "Del avsnitta med"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4471 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4474 msgid "&Indentation"
4475 msgstr "&Innrykk"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Size of the indentation"
4480 msgstr "Leit i litteraturen"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4483 msgid "&Vertical space"
4484 msgstr "L&oddrett avstand"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Size of the vertical space"
4489 msgstr "L&oddrett avstand"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4492 msgid "Spacing"
4493 msgstr "Avstand"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4496 msgid "&Line spacing:"
4497 msgstr "&Linjeavstand:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Spacing type"
4502 msgstr "Avstand"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Number of lines"
4507 msgstr "Kor mange kopiar"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4510 msgid "Format text into two columns"
4511 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4514 msgid "Two-&column document"
4515 msgstr "To &spalter"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Language of the thesaurus"
4520 msgstr "Språkbotn:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4523 msgid "Word to look up"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4527 msgid "L&ookup"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4531 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4536 msgid "The selected entry"
4537 msgstr "Det valde setelen"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4540 msgid "&Selection:"
4541 msgstr "&Utval:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4544 msgid "Replace the entry with the selection"
4545 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4548 msgid "Index entry"
4549 msgstr "Indeksnøkkel"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4552 msgid "&Keyword:"
4553 msgstr "&Nøkkelord:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4559 "tables, and others)"
4560 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4564 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Sort"
4569 msgstr "&Sorter"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4572 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Keep"
4578 msgstr "Cap"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4581 msgid "Update navigation tree"
4582 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4587 msgid "..."
4588 msgstr "..."
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4591 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4592 msgstr "Auk djupna på elementet"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4595 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4596 msgstr "Mink djupna på elementet"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4599 msgid "Move selected item down by one"
4600 msgstr "Flytt elementet nedover"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4603 msgid "Move selected item up by one"
4604 msgstr "Flytt elementet oppover"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4607 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4611 msgid "&Do not show this warning again!"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4615 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4616 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4619 msgid "DefSkip"
4620 msgstr "Standard avstand"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4623 msgid "SmallSkip"
4624 msgstr "Liten avstand"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4627 msgid "MedSkip"
4628 msgstr "Medium avstand"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4631 msgid "BigSkip"
4632 msgstr "Stor avstand"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4635 msgid "VFill"
4636 msgstr "Fyll vertikalt"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4639 msgid "Complete source"
4640 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4643 msgid "Automatic update"
4644 msgstr "Vis endringar automatisk"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Unit of width value"
4649 msgstr "Breiddeining"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4652 #, fuzzy
4653 msgid "number of needed lines"
4654 msgstr "Kor mange kopiar"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4657 #, fuzzy
4658 msgid "use number of lines"
4659 msgstr "Kor mange kopiar"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Line span:"
4664 msgstr "&Linjeavstand:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Outer (default)"
4669 msgstr "LaTeX standard"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Inner"
4674 msgstr "&Indre:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4677 msgid "use overhang"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4681 msgid "Over&hang:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Overhang value"
4687 msgstr "Høgde"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Unit of overhang value"
4692 msgstr "Breiddeining"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4695 msgid "Check this to allow flexible placement"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4699 msgid "Allow &floating"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4705 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4707 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4708 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4710 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4713 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4715 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4716 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4720 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4721 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4722 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4724 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4725 msgid "Standard"
4726 msgstr "Standard"
4727
4728 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4729 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4731 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4732 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4735 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4737 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4738 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4740 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4742 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4743 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4747 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4748 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4750 msgid "Section"
4751 msgstr "Bolk"
4752
4753 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4754 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4756 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4757 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4758 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4760 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4761 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4763 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4764 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4765 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4770 msgid "Subsection"
4771 msgstr "Underbolk"
4772
4773 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4774 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4776 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4777 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4779 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4782 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4783 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4786 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4787 msgid "Subsubsection"
4788 msgstr "Underunderbolk"
4789
4790 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4793 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4795 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4796 msgid "Itemize"
4797 msgstr "Punktliste"
4798
4799 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4802 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4803 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4804 msgid "Enumerate"
4805 msgstr "Nummerert"
4806
4807 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4809 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4810 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4812 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4813 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4814 msgid "Description"
4815 msgstr "Skildring"
4816
4817 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4820 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4822 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4823 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4824 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4825 msgid "List"
4826 msgstr "Liste"
4827
4828 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4829 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4831 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4832 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4833 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4834 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4837 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4839 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4840 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4842 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4843 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4846 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4850 msgid "Title"
4851 msgstr "Tittel"
4852
4853 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4854 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4855 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4857 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4858 msgid "Subtitle"
4859 msgstr "Undertittel"
4860
4861 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4862 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4864 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4865 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4866 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4868 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4870 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4871 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4873 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4874 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4878 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4879 msgid "Author"
4880 msgstr "Forfattar"
4881
4882 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4883 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4884 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4888 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4889 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4893 msgid "Address"
4894 msgstr "Adresse"
4895
4896 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4897 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4898 msgid "Offprint"
4899 msgstr "Ekstratrykk"
4900
4901 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4903 msgid "Mail"
4904 msgstr "E-post"
4905
4906 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4907 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4910 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4913 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4917 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4919 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4920 #: lib/external_templates:305
4921 msgid "Date"
4922 msgstr "Dato"
4923
4924 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4925 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4926 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4931 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4934 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4936 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4937 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4938 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4940 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4943 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4946 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4947 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4949 msgid "Abstract"
4950 msgstr "Samandrag"
4951
4952 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4960 msgid "Acknowledgement"
4961 msgstr "Takk til"
4962
4963 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4964 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4965 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4966 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4972 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4973 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4974 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4975 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4976 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4977 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4978 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4984 msgid "Bibliography"
4985 msgstr "Litteratur"
4986
4987 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4988 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4989 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4990 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4992 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4998 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4999 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5005 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5006 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5007 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5008 msgid "FrontMatter"
5009 msgstr "Front-ting"
5010
5011 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5012 msgid "Offprint Requests to:"
5013 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5014
5015 #: lib/layouts/aa.layout:184
5016 msgid "Correspondence to:"
5017 msgstr "Brevbyt med:"
5018
5019 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5022 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5023 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5025 msgid "BackMatter"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5030 msgid "Acknowledgements."
5031 msgstr "Takk til."
5032
5033 #: lib/layouts/aa.layout:289
5034 #, fuzzy
5035 msgid "institutemark"
5036 msgstr "Institutt"
5037
5038 #: lib/layouts/aa.layout:293
5039 #, fuzzy
5040 msgid "institute mark"
5041 msgstr "Institutt"
5042
5043 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5047 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5048 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5049 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5053 msgid "Keywords"
5054 msgstr "Stikkord"
5055
5056 #: lib/layouts/aa.layout:357
5057 msgid "Key words."
5058 msgstr "Nøkkelord."
5059
5060 #: lib/layouts/aa.layout:379
5061 #, fuzzy
5062 msgid "CharStyle:Institute"
5063 msgstr "Endring: "
5064
5065 #: lib/layouts/aa.layout:389
5066 #, fuzzy
5067 msgid "CharStyle:E-Mail"
5068 msgstr "Endring: "
5069
5070 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5073 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5074 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5076 msgid "Email"
5077 msgstr "E-post"
5078
5079 #: lib/layouts/aa.layout:404
5080 #, fuzzy
5081 msgid "email"
5082 msgstr "epost:"
5083
5084 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5086 msgid "LaTeX"
5087 msgstr "LaTeX"
5088
5089 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5091 msgid "Thesaurus"
5092 msgstr "Synonym ordbok"
5093
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5095 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5098 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5099 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5102 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5103 msgid "Paragraph"
5104 msgstr "Avsnitt"
5105
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5107 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5108 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5110 msgid "Affiliation"
5111 msgstr "Tilknyting"
5112
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5114 msgid "And"
5115 msgstr "Og"
5116
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5118 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5120 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5121 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5122 msgid "Acknowledgements"
5123 msgstr "Takk til"
5124
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5128 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5129 #: src/rowpainter.cpp:461
5130 msgid "Appendix"
5131 msgstr "Vedlegg"
5132
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5136 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5137 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5138 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5142 #: src/output_plaintext.cpp:145
5143 msgid "References"
5144 msgstr "Referansar"
5145
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5147 msgid "PlaceFigure"
5148 msgstr "Plasser_Figuren"
5149
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5151 msgid "PlaceTable"
5152 msgstr "Plasser_Tabellen"
5153
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5155 msgid "TableComments"
5156 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5157
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5159 msgid "TableRefs"
5160 msgstr "Tabell_Refar"
5161
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5163 msgid "MathLetters"
5164 msgstr "Matte_Bokstavar"
5165
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5167 msgid "NoteToEditor"
5168 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5169
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5171 msgid "Facility"
5172 msgstr "Fasilitet"
5173
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5175 msgid "Objectname"
5176 msgstr "Objektnamn"
5177
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5179 msgid "Dataset"
5180 msgstr "Datasett"
5181
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Altaffilation"
5185 msgstr "AltTilknyting"
5186
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Alternative affiliation:"
5190 msgstr "Al&ternative språk:"
5191
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5193 msgid "altaffilmark"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5197 #, fuzzy
5198 msgid "altaffiliation mark"
5199 msgstr "AltTilknyting"
5200
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5202 msgid "Subject headings:"
5203 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5204
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5206 msgid "[Acknowledgements]"
5207 msgstr "[Takk til]"
5208
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5213 msgid "and"
5214 msgstr "og"
5215
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5217 msgid "Place Figure here:"
5218 msgstr "Sett figuren her:"
5219
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5221 msgid "Place Table here:"
5222 msgstr "Sett tabellen her:"
5223
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5225 msgid "[Appendix]"
5226 msgstr "[Vedlegg]"
5227
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5229 msgid "Note to Editor:"
5230 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5231
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5233 msgid "References. ---"
5234 msgstr "Referansar. --- "
5235
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5237 msgid "Note. ---"
5238 msgstr "Merknad. ---"
5239
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Table note"
5243 msgstr "tabell-linje"
5244
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Table note:"
5248 msgstr "botntekst"
5249
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5251 #, fuzzy
5252 msgid "tablenotemark"
5253 msgstr "tabell-linje"
5254
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5256 msgid "tablenote mark"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5260 msgid "FigCaption"
5261 msgstr "Figurtekst"
5262
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5264 msgid "Fig. ---"
5265 msgstr "Fig. ---"
5266
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5268 msgid "Facility:"
5269 msgstr "Fasilitet:"
5270
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5272 msgid "Obj:"
5273 msgstr "Obj:"
5274
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5276 msgid "Dataset:"
5277 msgstr "Datasett:"
5278
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Scheme"
5282 msgstr "Scene"
5283
5284 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5285 #, fuzzy
5286 msgid "List of Schemes"
5287 msgstr "Liste over tabellar"
5288
5289 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5290 msgid "scheme"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Chart"
5296 msgstr "hatt"
5297
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5299 #, fuzzy
5300 msgid "List of Charts"
5301 msgstr "Liste over tabellar"
5302
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5304 #, fuzzy
5305 msgid "chart"
5306 msgstr "hatt"
5307
5308 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Graph"
5311 msgstr "Grafikk"
5312
5313 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5314 #, fuzzy
5315 msgid "List of Graphs"
5316 msgstr "Liste over tabellar"
5317
5318 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5319 #, fuzzy
5320 msgid "graph"
5321 msgstr "Kapittel_motto"
5322
5323 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Bibnote"
5326 msgstr "notat"
5327
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5329 #, fuzzy
5330 msgid "bibnote"
5331 msgstr "notat"
5332
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Chemistry"
5336 msgstr "infty"
5337
5338 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5339 msgid "chemistry"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Teaser"
5345 msgstr "Topptekst"
5346
5347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Teaser image:"
5350 msgstr "Klargjer side"
5351
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5353 msgid "CRcat"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5357 #, fuzzy
5358 msgid "CR category"
5359 msgstr "&Figur-tekst:"
5360
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5362 #, fuzzy
5363 msgid "CR categories"
5364 msgstr "&Figur-tekst:"
5365
5366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5367 msgid "Computing Review Categories"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5371 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5372 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5374 #: lib/layouts/spie.layout:88
5375 msgid "Acknowledgments"
5376 msgstr "Takk"
5377
5378 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5385 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5386 #, fuzzy
5387 msgid "MainText"
5388 msgstr "Rein tekst"
5389
5390 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5394 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5396 msgid "Section*"
5397 msgstr "Bolk*"
5398
5399 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5404 msgid "Subsection*"
5405 msgstr "Underbolk*"
5406
5407 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5410 msgid "Subsubsection*"
5411 msgstr "Underunderbolk*"
5412
5413 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5414 msgid "Chapter Exercises"
5415 msgstr "Kapittel øving"
5416
5417 #: lib/layouts/apa.layout:50
5418 msgid "RightHeader"
5419 msgstr "Høgre_topptekst"
5420
5421 #: lib/layouts/apa.layout:59
5422 msgid "Right header:"
5423 msgstr "Høgre topptekst:"
5424
5425 #: lib/layouts/apa.layout:82
5426 msgid "Abstract:"
5427 msgstr "Samandrag:"
5428
5429 #: lib/layouts/apa.layout:91
5430 msgid "ShortTitle"
5431 msgstr "Kort_Tittel"
5432
5433 #: lib/layouts/apa.layout:99
5434 msgid "Short title:"
5435 msgstr "Kort tittel:"
5436
5437 #: lib/layouts/apa.layout:128
5438 msgid "TwoAuthors"
5439 msgstr "To_Forfattarar"
5440
5441 #: lib/layouts/apa.layout:135
5442 msgid "ThreeAuthors"
5443 msgstr "Tre_Forfattarar"
5444
5445 #: lib/layouts/apa.layout:142
5446 msgid "FourAuthors"
5447 msgstr "Fire_Forfattarar"
5448
5449 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5451 msgid "Affiliation:"
5452 msgstr "Tilknyting:"
5453
5454 #: lib/layouts/apa.layout:170
5455 msgid "TwoAffiliations"
5456 msgstr "To_Tilknytingar"
5457
5458 #: lib/layouts/apa.layout:177
5459 msgid "ThreeAffiliations"
5460 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5461
5462 #: lib/layouts/apa.layout:184
5463 msgid "FourAffiliations"
5464 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5465
5466 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5467 msgid "Journal"
5468 msgstr "Tidskrift"
5469
5470 #: lib/layouts/apa.layout:205
5471 msgid "CopNum"
5472 msgstr "Serie_num"
5473
5474 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5477 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5483 msgid "Note"
5484 msgstr "Notat"
5485
5486 #: lib/layouts/apa.layout:233
5487 msgid "Acknowledgements:"
5488 msgstr "Takk til:"
5489
5490 #: lib/layouts/apa.layout:247
5491 msgid "ThickLine"
5492 msgstr "Tjukklinje"
5493
5494 #: lib/layouts/apa.layout:257
5495 msgid "CenteredCaption"
5496 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5497
5498 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5499 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5500 msgid "Senseless!"
5501 msgstr "Meiningslaust!"
5502
5503 #: lib/layouts/apa.layout:277
5504 msgid "FitFigure"
5505 msgstr "Tilpass_Figur"
5506
5507 #: lib/layouts/apa.layout:283
5508 msgid "FitBitmap"
5509 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5510
5511 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5513 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5517 msgid "Subparagraph"
5518 msgstr "Underavsnitt"
5519
5520 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5521 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5522 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5523 msgid "*"
5524 msgstr "*"
5525
5526 #: lib/layouts/apa.layout:390
5527 msgid "Seriate"
5528 msgstr "Punkt i teksten"
5529
5530 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5532 msgid "(\\alph{enumii})"
5533 msgstr "(\\alph{enumii})"
5534
5535 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5536 msgid "LatinOn"
5537 msgstr "LatinON"
5538
5539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5540 msgid "Latin on"
5541 msgstr "Latin on"
5542
5543 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5544 msgid "LatinOff"
5545 msgstr "LatinOff"
5546
5547 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5548 msgid "Latin off"
5549 msgstr "Latin off"
5550
5551 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5553 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5555 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5556 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5557 msgid "Part"
5558 msgstr "Del"
5559
5560 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5561 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5563 msgid "Part*"
5564 msgstr "Del*"
5565
5566 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5567 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5568 msgid "BeginFrame"
5569 msgstr "Start lysark"
5570
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5572 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5573 msgid "MM"
5574 msgstr "MM"
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5577 msgid "Section \\arabic{section}"
5578 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5579
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5581 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5582 msgid "\\Alph{section}"
5583 msgstr "\\Alph{section}"
5584
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Unnumbered"
5592 msgstr "Nummerering"
5593
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5595 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5596 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5597
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5599 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5600 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5601
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Frames"
5607 msgstr "Lysark "
5608
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Frame"
5612 msgstr "Lysark "
5613
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5615 msgid "BeginPlainFrame"
5616 msgstr "Start enkelt lysark"
5617
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5621 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5622
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5624 msgid "AgainFrame"
5625 msgstr "Lysarket igjen"
5626
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Again frame with label"
5630 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5631
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5633 msgid "EndFrame"
5634 msgstr "Slutten på lysarket"
5635
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5637 #, fuzzy
5638 msgid "________________________________"
5639 msgstr "________________________________ "
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5642 msgid "FrameSubtitle"
5643 msgstr "Lysark undertittel"
5644
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5646 msgid "Column"
5647 msgstr "Kolonne"
5648
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5652 msgid "Columns"
5653 msgstr "Kolonnar"
5654
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5658 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5659
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5661 msgid "ColumnsCenterAligned"
5662 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5663
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Columns (center aligned)"
5667 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5668
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5670 msgid "ColumnsTopAligned"
5671 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5672
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Columns (top aligned)"
5676 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5677
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5679 msgid "Pause"
5680 msgstr "Pause"
5681
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Overlays"
5687 msgstr "Overliggar"
5688
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5690 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5691 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5692
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5694 msgid "Overprint"
5695 msgstr "Legg over"
5696
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5698 msgid "OverlayArea"
5699 msgstr "Legg over område"
5700
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Overlayarea"
5704 msgstr "Legg over område"
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5707 msgid "Uncover"
5708 msgstr "Avslør"
5709
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Uncovered on slides"
5713 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5714
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5716 msgid "Only"
5717 msgstr "Berre i framføring"
5718
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Only on slides"
5722 msgstr "Vis berre i framføringar"
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5725 msgid "Block"
5726 msgstr "Ramme"
5727
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Blocks"
5732 msgstr "Ramme"
5733
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5737 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5738
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5740 msgid "ExampleBlock"
5741 msgstr "Ramme med døme"
5742
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5746 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5747
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5749 msgid "AlertBlock"
5750 msgstr "Åtvaring ramme"
5751
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5755 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5756
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Titling"
5762 msgstr "Kodeliste"
5763
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Title (Plain Frame)"
5767 msgstr "Start enkelt lysark"
5768
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5771 msgid "Institute"
5772 msgstr "Institutt"
5773
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5775 #, fuzzy
5776 msgid "InstituteMark"
5777 msgstr "Institutt"
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Institute mark"
5782 msgstr "Institutt"
5783
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5785 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5787 msgid "Quotation"
5788 msgstr "Avskrift"
5789
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5791 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5792 msgid "Quote"
5793 msgstr "Sitere"
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5796 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5797 msgid "Verse"
5798 msgstr "Vers"
5799
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5801 msgid "TitleGraphic"
5802 msgstr "Tittelgrafikk"
5803
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5805 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5809 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5810 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5815 msgid "Corollary"
5816 msgstr "Korollar"
5817
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Theorems"
5821 msgstr "Teorem"
5822
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5825 msgid "Corollary."
5826 msgstr "Korollar."
5827
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5829 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5839 msgid "Definition"
5840 msgstr "Definisjon"
5841
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5844 msgid "Definition."
5845 msgstr "Definisjon."
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5848 msgid "Definitions"
5849 msgstr "Definisjonar"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Definitions."
5854 msgstr "Definisjonar. "
5855
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5860 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5866 msgid "Example"
5867 msgstr "Døme"
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5870 msgid "Example."
5871 msgstr "Døme."
5872
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5874 msgid "Examples"
5875 msgstr "Døme"
5876
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Examples."
5880 msgstr "Døme. "
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5884 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5887 msgid "Fact"
5888 msgstr "Faktum"
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5891 msgid "Fact."
5892 msgstr "Faktum."
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5895 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5900 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5901 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5902 msgid "Proof"
5903 msgstr "Prov"
5904
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5909 msgid "Proof."
5910 msgstr "Prov."
5911
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5913 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5919 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5928 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5929 msgid "Theorem"
5930 msgstr "Teorem"
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5934 msgid "Theorem."
5935 msgstr "Teorem."
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5938 msgid "Separator"
5939 msgstr "Separator"
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5942 msgid "___"
5943 msgstr "___"
5944
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5947 msgid "LyX-Code"
5948 msgstr "LyX-Kode"
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5951 msgid "NoteItem"
5952 msgstr "Notat"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5955 msgid "Note:"
5956 msgstr "Notat:"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5959 #, fuzzy
5960 msgid "CharStyle:Alert"
5961 msgstr "Endring: "
5962
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Alert"
5966 msgstr "Åtvaring ramme"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5969 #, fuzzy
5970 msgid "CharStyle:Structure"
5971 msgstr "Endring: "
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5974 msgid "Structure"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5978 msgid "Custom:ArticleMode"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Article"
5984 msgstr "Loddrett"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Custom:PresentationMode"
5989 msgstr "Retning"
5990
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Presentation"
5994 msgstr "Retning"
5995
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5998 msgid "Table"
5999 msgstr "Tabell"
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6003 msgid "List of Tables"
6004 msgstr "Liste over tabellar"
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6008 msgid "Figure"
6009 msgstr "Figur"
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6013 msgid "List of Figures"
6014 msgstr "Liste over figurar"
6015
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6017 msgid "Dialogue"
6018 msgstr "Dialog"
6019
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6021 msgid "Narrative"
6022 msgstr "Forteljing"
6023
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6025 msgid "ACT"
6026 msgstr "AKT"
6027
6028 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6029 msgid "ACT \\arabic{act}"
6030 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6031
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6033 msgid "SCENE"
6034 msgstr "SCENE"
6035
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6037 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6038 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6039
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6041 msgid "SCENE*"
6042 msgstr "SCENE*"
6043
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6045 msgid "AT RISE:"
6046 msgstr "VED_OPPGANG:"
6047
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6049 msgid "Speaker"
6050 msgstr "Stemme"
6051
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6053 msgid "Parenthetical"
6054 msgstr "I parentes"
6055
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6057 msgid "("
6058 msgstr "("
6059
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6061 msgid ")"
6062 msgstr ")"
6063
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6065 msgid "CURTAIN"
6066 msgstr "TEPPE"
6067
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6070 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6071 msgid "Right Address"
6072 msgstr "Frå høgre"
6073
6074 #: lib/layouts/chess.layout:35
6075 msgid "Mainline"
6076 msgstr "Hovudlinje"
6077
6078 #: lib/layouts/chess.layout:42
6079 msgid "Mainline:"
6080 msgstr "Hovudlinje:"
6081
6082 #: lib/layouts/chess.layout:60
6083 msgid "Variation"
6084 msgstr "Variasjon"
6085
6086 #: lib/layouts/chess.layout:64
6087 msgid "Variation:"
6088 msgstr "Variasjon:"
6089
6090 #: lib/layouts/chess.layout:70
6091 msgid "SubVariation"
6092 msgstr "Undervariasjon"
6093
6094 #: lib/layouts/chess.layout:73
6095 msgid "Subvariation:"
6096 msgstr "Undervariasjon:"
6097
6098 #: lib/layouts/chess.layout:79
6099 msgid "SubVariation2"
6100 msgstr "Undervariasjon(2)"
6101
6102 #: lib/layouts/chess.layout:82
6103 msgid "Subvariation(2):"
6104 msgstr "Undervariasjon(2):"
6105
6106 #: lib/layouts/chess.layout:88
6107 msgid "SubVariation3"
6108 msgstr "Undervariasjon(3)"
6109
6110 #: lib/layouts/chess.layout:91
6111 msgid "Subvariation(3):"
6112 msgstr "Undervariasjon(3):"
6113
6114 #: lib/layouts/chess.layout:97
6115 msgid "SubVariation4"
6116 msgstr "Undervariasjon4"
6117
6118 #: lib/layouts/chess.layout:100
6119 msgid "Subvariation(4):"
6120 msgstr "Undervariasjon(4):"
6121
6122 #: lib/layouts/chess.layout:106
6123 msgid "SubVariation5"
6124 msgstr "Undervariasjon5"
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:109
6127 msgid "Subvariation(5):"
6128 msgstr "Undervariasjon(5):"
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:116
6131 msgid "HideMoves"
6132 msgstr "Gøymtrekk"
6133
6134 #: lib/layouts/chess.layout:121
6135 msgid "HideMoves:"
6136 msgstr "Gøymtrekk:"
6137
6138 #: lib/layouts/chess.layout:126
6139 msgid "ChessBoard"
6140 msgstr "Sjakkbrett"
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:130
6143 msgid "[chessboard]"
6144 msgstr "[sjakkbrett]"
6145
6146 #: lib/layouts/chess.layout:139
6147 msgid "BoardCentered"
6148 msgstr "Sentrert brett"
6149
6150 #: lib/layouts/chess.layout:144
6151 msgid "[centered board]"
6152 msgstr "[sentrert brett]"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:154
6155 msgid "HighLight"
6156 msgstr "Visfram"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:159
6159 msgid "Highlights:"
6160 msgstr "Visfram:"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:174
6163 msgid "Arrow"
6164 msgstr "Pil"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:179
6167 msgid "Arrow:"
6168 msgstr "Pil:"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:185
6171 msgid "KnightMove"
6172 msgstr "Knekt trekk"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:190
6175 msgid "KnightMove:"
6176 msgstr "Knekt trekk:"
6177
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6179 msgid "DinBrief"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6183 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6184 msgid "Send To Address"
6185 msgstr "Send til adresse"
6186
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Anschrift:"
6190 msgstr "Underskrift:"
6191
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6194 msgid "My Address"
6195 msgstr "Mi adresse"
6196
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6198 msgid "Briefkopf:"
6199 msgstr "Brevhovud:"
6200
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Return address"
6204 msgstr "Returadresse"
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Absender:"
6209 msgstr "Overskrift:"
6210
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Postal comment"
6214 msgstr "Post-kommentar  "
6215
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6217 msgid "Postvermerk:"
6218 msgstr "Post-kommentar:"
6219
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Handling"
6223 msgstr "margin"
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6226 msgid "Zusatz:"
6227 msgstr "Vedlegg:"
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 msgid "YourRef"
6232 msgstr "DinRef"
6233
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Ihre Zeichen:"
6237 msgstr "DinReferanse:"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6241 msgid "MyRef"
6242 msgstr "MinRef"
6243
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unsere Zeichen:"
6247 msgstr "DinReferanse:"
6248
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Writer"
6252 msgstr "Skrivar"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6255 msgid "Sachbearbeiter:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6261 msgid "Signature"
6262 msgstr "Signatur"
6263
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6265 msgid "Unterschrift:"
6266 msgstr "Underskrift:"
6267
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Bottomtext"
6271 msgstr "Nedst til venstre"
6272
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6274 msgid "Fusszeile(n):"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Area code"
6280 msgstr "Ærendet"
6281
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Vorwahl:"
6285 msgstr "Normal:"
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6289 msgid "Telephone"
6290 msgstr "Telefon"
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6293 msgid "Telefon:"
6294 msgstr "Telefon:"
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6298 msgid "Location"
6299 msgstr "Lokalisering"
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6302 msgid "Ort:"
6303 msgstr "Stad:"
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6306 msgid "Datum:"
6307 msgstr "Dato:"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6311 msgid "Subject"
6312 msgstr "Emne"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6315 msgid "Betreff:"
6316 msgstr "Høve:"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6321 msgid "Opening"
6322 msgstr "Opning"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6325 msgid "Anrede:"
6326 msgstr "Ærendet:"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6331 msgid "Closing"
6332 msgstr "Avslutning"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6335 msgid "Gruss:"
6336 msgstr "Helsing:"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6339 msgid "encl"
6340 msgstr "Vedlegg"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Anlage(n):"
6345 msgstr "Grunn:"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6349 msgid "cc"
6350 msgstr "Kopi til"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6353 msgid "Verteiler:"
6354 msgstr "Fordelar:"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6358 msgid "PS"
6359 msgstr "PS"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6362 msgid "PS:"
6363 msgstr "PS:"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6366 msgid "SenderAddress"
6367 msgstr "SendarSinAdresse"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6371 msgid "Backaddress"
6372 msgstr "Bakside-adresse"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6375 msgid "RetourAdresse"
6376 msgstr "Returadresse"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6379 msgid "Adresse"
6380 msgstr "Adresse"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6383 msgid "Postvermerk"
6384 msgstr "Post-kommentar"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6387 msgid "Zusatz"
6388 msgstr "Vedlegg"
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6391 msgid "IhrZeichen"
6392 msgstr "DinReferanse"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6396 msgid "YourMail"
6397 msgstr "DinAdresse"
6398
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6400 msgid "IhrSchreiben"
6401 msgstr "DinDato"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6404 msgid "MeinZeichen"
6405 msgstr "MinReferanse"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6408 msgid "Unterschrift"
6409 msgstr "Underskrift"
6410
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6412 msgid "Phone"
6413 msgstr "Telefon"
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6416 msgid "Telefon"
6417 msgstr "Telefon"
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6421 msgid "Place"
6422 msgstr "Stad"
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6425 msgid "Stadt"
6426 msgstr "Stad"
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6429 msgid "Town"
6430 msgstr "Stad"
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6433 msgid "Ort"
6434 msgstr "Stad"
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6437 msgid "Datum"
6438 msgstr "Dato"
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6442 msgid "Reference"
6443 msgstr "Referanse"
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6446 msgid "Betreff"
6447 msgstr "Høve"
6448
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6450 msgid "Anrede"
6451 msgstr "Ærendet"
6452
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6456 msgid "Letter"
6457 msgstr "Brev"
6458
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6460 msgid "Brieftext"
6461 msgstr "Brevtekst"
6462
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6464 msgid "Gruss"
6465 msgstr "Helsing"
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6468 msgid "ps"
6469 msgstr "ps"
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6473 msgid "Encl."
6474 msgstr "Vedlgg."
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6477 msgid "Anlagen"
6478 msgstr "Grunn"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6482 msgid "CC"
6483 msgstr "Med kopi til"
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6486 msgid "Verteiler"
6487 msgstr "  "
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6490 msgid "00.00.0000"
6491 msgstr "00.00.0000"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:268
6494 msgid "LaTeX Title"
6495 msgstr "LaTeX tittel"
6496
6497 #: lib/layouts/egs.layout:301
6498 msgid "Author:"
6499 msgstr "Forfattar:"
6500
6501 #: lib/layouts/egs.layout:310
6502 msgid "Affil"
6503 msgstr "Tilknyt"
6504
6505 #: lib/layouts/egs.layout:323
6506 msgid "Affilation:"
6507 msgstr "Tilknyting:"
6508
6509 #: lib/layouts/egs.layout:345
6510 msgid "Journal:"
6511 msgstr "Tidskrift:"
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:354
6514 msgid "msnumber"
6515 msgstr "msnummer"
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:368
6518 msgid "MS_number:"
6519 msgstr "MS_nummer:"
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:378
6522 msgid "FirstAuthor"
6523 msgstr "Fyrsteforfattar"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:391
6526 msgid "1st_author_surname:"
6527 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6531 msgid "Received"
6532 msgstr "Motteke"
6533
6534 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6536 msgid "Received:"
6537 msgstr "Motteke:"
6538
6539 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6541 msgid "Accepted"
6542 msgstr "Akseptert"
6543
6544 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6546 msgid "Accepted:"
6547 msgstr "Akseptert:"
6548
6549 #: lib/layouts/egs.layout:444
6550 msgid "Offsets"
6551 msgstr "Startpunkt"
6552
6553 #: lib/layouts/egs.layout:457
6554 msgid "reprint_reqs_to:"
6555 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6556
6557 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6559 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6560 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6561 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6562 msgid "Abstract."
6563 msgstr "Samandrag."
6564
6565 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6567 msgid "Acknowledgement."
6568 msgstr "Takk til."
6569
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6571 msgid "Author Address"
6572 msgstr "Forfattar adresse"
6573
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6579 msgid "Address:"
6580 msgstr "Adresse:"
6581
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6583 msgid "Author Email"
6584 msgstr "Forfattar E-post"
6585
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6587 msgid "Email:"
6588 msgstr "E-post:"
6589
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6591 msgid "Author URL"
6592 msgstr "Forfattar URL"
6593
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6596 msgid "URL:"
6597 msgstr "URL:"
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6601 msgid "Thanks"
6602 msgstr "Takk"
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6605 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6606 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6609 msgid "PROOF."
6610 msgstr "PROV."
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6616 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6617 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6622 msgid "Lemma"
6623 msgstr "Lemma"
6624
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6626 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6627 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6628
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6630 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6631 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6632
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6637 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6643 msgid "Proposition"
6644 msgstr "Framlegg"
6645
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6647 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6648 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6649
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6656 msgid "Criterion"
6657 msgstr "Kriterium"
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6660 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6661 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6662
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6670 msgid "Algorithm"
6671 msgstr "Algoritme"
6672
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6675 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6676
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6679 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6680
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6684 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6690 msgid "Conjecture"
6691 msgstr "Konjektur"
6692
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6694 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6695 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6698 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6699 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6709 msgid "Problem"
6710 msgstr "Problem"
6711
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6714 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6715
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6720 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6725 msgid "Remark"
6726 msgstr "Merknad"
6727
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6730 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6731
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6734 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6735
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6745 msgid "Claim"
6746 msgstr "Påstand"
6747
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6749 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6750 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6751
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6757 msgid "Summary"
6758 msgstr "Samandrag"
6759
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6761 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6762 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6763
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6766 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6769 msgid "Case"
6770 msgstr "Tilfelle"
6771
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6773 msgid "Case \\arabic{case}"
6774 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6775
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Titlenotemark"
6779 msgstr "botntekst"
6780
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Titlenote mark"
6784 msgstr "botntekst"
6785
6786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Title footnote"
6789 msgstr "botntekst"
6790
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Title footnote:"
6794 msgstr "botntekst"
6795
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Authormark"
6799 msgstr "Forfattar-år"
6800
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Author mark"
6804 msgstr "Forfattar E-post"
6805
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Author footnote"
6809 msgstr "botntekst"
6810
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Author footnote:"
6814 msgstr "Forfattarinfo:"
6815
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6817 #, fuzzy
6818 msgid "CorAuthormark"
6819 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6820
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6822 #, fuzzy
6823 msgid "CorAuthor mark"
6824 msgstr "Forfattar E-post"
6825
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Corresponding author"
6829 msgstr "Brevbyt med:"
6830
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Corresponding author text:"
6834 msgstr "Brevbyt med:"
6835
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6838 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6840 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6841 msgid "Keywords:"
6842 msgstr "Nøkkelord:"
6843
6844 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6845 msgid "Keyword"
6846 msgstr "Nøkkelord"
6847
6848 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6850 msgid "Key words:"
6851 msgstr "Nøkkelord:"
6852
6853 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6854 msgid "Item"
6855 msgstr "Element"
6856
6857 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6858 msgid "Item:"
6859 msgstr "Element:"
6860
6861 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6862 msgid "BulletedItem"
6863 msgstr "Punkt"
6864
6865 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6866 msgid "Bulleted Item:"
6867 msgstr "Punkt:"
6868
6869 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6870 msgid "Begin"
6871 msgstr "Start"
6872
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6874 msgid "Begin of CV"
6875 msgstr "Start CV"
6876
6877 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6878 msgid "PersonalInfo"
6879 msgstr "Personleginfo "
6880
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6882 msgid "Personal Info"
6883 msgstr "Personleg info"
6884
6885 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6886 msgid "MotherTongue"
6887 msgstr "Morsmål"
6888
6889 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6890 msgid "Mother Tongue:"
6891 msgstr "Morsmål:"
6892
6893 #: lib/layouts/foils.layout:42
6894 msgid "Foilhead"
6895 msgstr "lysarktopp"
6896
6897 #: lib/layouts/foils.layout:61
6898 msgid "ShortFoilhead"
6899 msgstr "kortLysarkTopp"
6900
6901 #: lib/layouts/foils.layout:67
6902 msgid "Rotatefoilhead"
6903 msgstr "VriddLysarkTopp"
6904
6905 #: lib/layouts/foils.layout:73
6906 msgid "ShortRotatefoilhead"
6907 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6908
6909 #: lib/layouts/foils.layout:82
6910 msgid "TickList"
6911 msgstr "TjukkkListe"
6912
6913 #: lib/layouts/foils.layout:97
6914 msgid "_/"
6915 msgstr "_/"
6916
6917 #: lib/layouts/foils.layout:101
6918 msgid "CrossList"
6919 msgstr "KryssListe"
6920
6921 #: lib/layouts/foils.layout:116
6922 msgid "><"
6923 msgstr "><"
6924
6925 #: lib/layouts/foils.layout:160
6926 msgid "My Logo"
6927 msgstr "Min logo"
6928
6929 #: lib/layouts/foils.layout:168
6930 msgid "My Logo:"
6931 msgstr "Min logo:"
6932
6933 #: lib/layouts/foils.layout:177
6934 msgid "Restriction"
6935 msgstr "Avgrensing"
6936
6937 #: lib/layouts/foils.layout:181
6938 msgid "Restriction:"
6939 msgstr "Avgrensing:"
6940
6941 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6943 msgid "Left Header"
6944 msgstr "Venstre topptekst"
6945
6946 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6947 msgid "Left Header:"
6948 msgstr "Venstre topptekst:"
6949
6950 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6952 msgid "Right Header"
6953 msgstr "Høgre topptekst"
6954
6955 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6956 msgid "Right Header:"
6957 msgstr "Høgre topptekst:"
6958
6959 #: lib/layouts/foils.layout:201
6960 msgid "Right Footer"
6961 msgstr "Høgre botntekst"
6962
6963 #: lib/layouts/foils.layout:205
6964 msgid "Right Footer:"
6965 msgstr "Høgre botntekst:"
6966
6967 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6969 msgid "Theorem #."
6970 msgstr "Teorem #."
6971
6972 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6974 msgid "Lemma #."
6975 msgstr "Lemma #."
6976
6977 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6979 msgid "Corollary #."
6980 msgstr "Korollar #."
6981
6982 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6984 msgid "Proposition #."
6985 msgstr "Framlegg #."
6986
6987 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6989 msgid "Definition #."
6990 msgstr "Definisjon #."
6991
6992 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6994 msgid "Theorem*"
6995 msgstr "Teorem*"
6996
6997 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6999 msgid "Lemma*"
7000 msgstr "Lemma*"
7001
7002 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7003 msgid "Lemma."
7004 msgstr "Lemma."
7005
7006 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7008 msgid "Corollary*"
7009 msgstr "Korollar*"
7010
7011 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7013 msgid "Proposition*"
7014 msgstr "Framlegg*"
7015
7016 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7017 msgid "Proposition."
7018 msgstr "Framlegg."
7019
7020 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7022 msgid "Definition*"
7023 msgstr "Definisjon*"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7026 msgid "Text:"
7027 msgstr "Tekst:"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7033 msgid "Name"
7034 msgstr "Namn"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7039 msgid "Name:"
7040 msgstr "Namn:"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7043 msgid "Strasse"
7044 msgstr "Gate"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7047 msgid "Strasse:"
7048 msgstr "Gate:"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7051 msgid "Land"
7052 msgstr "Land"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7055 msgid "Land:"
7056 msgstr "Land:"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7059 msgid "RetourAdresse:"
7060 msgstr "Returadresse:"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7063 msgid "MeinZeichen:"
7064 msgstr "MinReferanse:"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7067 msgid "IhrZeichen:"
7068 msgstr "DinReferanse:"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7071 msgid "IhrSchreiben:"
7072 msgstr "DinDato:"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7075 msgid "Telefax"
7076 msgstr "Telefax"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7079 msgid "Telefax:"
7080 msgstr "Telefax:"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7083 msgid "Telex"
7084 msgstr "Telex"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7087 msgid "Telex:"
7088 msgstr "Telex:"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7091 msgid "EMail"
7092 msgstr "Epost"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7095 msgid "EMail:"
7096 msgstr "Epost:"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7099 msgid "HTTP"
7100 msgstr "HTTP"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7103 msgid "HTTP:"
7104 msgstr "HTTP:"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7108 msgid "Bank"
7109 msgstr "Bank"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7113 msgid "Bank:"
7114 msgstr "Bank:"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7117 msgid "BLZ"
7118 msgstr "BLZ "
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7121 msgid "BLZ:"
7122 msgstr "BLZ :"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7125 msgid "Konto"
7126 msgstr "Konto"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7129 msgid "Konto:"
7130 msgstr "Konto:"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7133 msgid "Adresse:"
7134 msgstr "Adresse:"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7137 msgid "Anlagen:"
7138 msgstr "Grunn:"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7141 msgid "Letter:"
7142 msgstr "Brev:"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7147 msgid "Signature:"
7148 msgstr "Signatur:"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7151 msgid "Street"
7152 msgstr "Gate"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7155 msgid "Street:"
7156 msgstr "Gate:"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7159 msgid "Addition"
7160 msgstr "Vedlegg"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7163 msgid "Addition:"
7164 msgstr "Vedlegg:"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7167 msgid "Town:"
7168 msgstr "Stad:"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7171 msgid "State"
7172 msgstr "Stat"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7175 msgid "State:"
7176 msgstr "Stat:"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7179 msgid "ReturnAddress"
7180 msgstr "Returadresse"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7183 msgid "ReturnAddress:"
7184 msgstr "Returadresse:"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7187 msgid "MyRef:"
7188 msgstr "MinRef:"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7191 msgid "YourRef:"
7192 msgstr "DinRef:"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7195 msgid "YourMail:"
7196 msgstr "DinAdresse:"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7199 msgid "Phone:"
7200 msgstr "Telefon:"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7203 msgid "BankCode"
7204 msgstr "Bank"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7207 msgid "BankCode:"
7208 msgstr "Bank:"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7211 msgid "BankAccount"
7212 msgstr "Bankkonto"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7215 msgid "BankAccount:"
7216 msgstr "Bankkonto:"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7219 msgid "PostalComment"
7220 msgstr "Post-kommentar  "
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7223 msgid "PostalComment:"
7224 msgstr "Post-kommentar :"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7227 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7230 msgid "Date:"
7231 msgstr "Dato:"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7234 msgid "Reference:"
7235 msgstr "Referansen:"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7239 msgid "Opening:"
7240 msgstr "Opning:"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7243 msgid "Encl.:"
7244 msgstr "Vedlgg.:"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7248 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7249 msgid "cc:"
7250 msgstr "Kopi til:"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7254 msgid "Closing:"
7255 msgstr "Avslutning:"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7258 msgid "NameRowA"
7259 msgstr "NamnradA"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7262 msgid "NameRowA:"
7263 msgstr "NamnradA:"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7266 msgid "NameRowB"
7267 msgstr "NamnradB"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7270 msgid "NameRowB:"
7271 msgstr "NamnradB:"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7274 msgid "NameRowC"
7275 msgstr "NamnradC"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7278 msgid "NameRowC:"
7279 msgstr "NamnradC:"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7282 msgid "NameRowD"
7283 msgstr "NamnradD"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7286 msgid "NameRowD:"
7287 msgstr "NamnradD:"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7290 msgid "NameRowE"
7291 msgstr "NamnradE"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7294 msgid "NameRowE:"
7295 msgstr "NamnradE:"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7298 msgid "NameRowF"
7299 msgstr "NamnradF"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7302 msgid "NameRowF:"
7303 msgstr "NamnradF:"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7306 msgid "NameRowG"
7307 msgstr "NamnradG"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7310 msgid "NameRowG:"
7311 msgstr "NamnradG:"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7314 msgid "AddressRowA"
7315 msgstr "AdresseradA"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7318 msgid "AddressRowA:"
7319 msgstr "AdresseradA:"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7322 msgid "AddressRowB"
7323 msgstr "AdresseradB"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7326 msgid "AddressRowB:"
7327 msgstr "AdresseradB:"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7330 msgid "AddressRowC"
7331 msgstr "AdresseradC"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7334 msgid "AddressRowC:"
7335 msgstr "AdresseradC:"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7338 msgid "AddressRowD"
7339 msgstr "AdressefotD"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7342 msgid "AddressRowD:"
7343 msgstr "AdressefotD:"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7346 msgid "AddressRowE"
7347 msgstr "AdresseradE"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7350 msgid "AddressRowE:"
7351 msgstr "AdresseradE:"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7354 msgid "AddressRowF"
7355 msgstr "AdresseradF"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7358 msgid "AddressRowF:"
7359 msgstr "AdresseradF:"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7362 msgid "TelephoneRowA"
7363 msgstr "TelefonradA"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7366 msgid "TelephoneRowA:"
7367 msgstr "TelefonradA:"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7370 msgid "TelephoneRowB"
7371 msgstr "TelefonradB"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7374 msgid "TelephoneRowB:"
7375 msgstr "TelefonradB:"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7378 msgid "TelephoneRowC"
7379 msgstr "TelefonradC"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7382 msgid "TelephoneRowC:"
7383 msgstr "TelefonradC:"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7386 msgid "TelephoneRowD"
7387 msgstr "TelefonradD"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7390 msgid "TelephoneRowD:"
7391 msgstr "TelefonradD:"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7394 msgid "TelephoneRowE"
7395 msgstr "TelefonradE"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7398 msgid "TelephoneRowE:"
7399 msgstr "TelefonradE:"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7402 msgid "TelephoneRowF"
7403 msgstr "TelefonradF"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7406 msgid "TelephoneRowF:"
7407 msgstr "TelefonradF:"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7410 msgid "InternetRowA"
7411 msgstr "InternetradA"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7414 msgid "InternetRowA:"
7415 msgstr "InternetradA:"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7418 msgid "InternetRowB"
7419 msgstr "InternetradB"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7422 msgid "InternetRowB:"
7423 msgstr "InternetradB:"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7426 msgid "InternetRowC"
7427 msgstr "InternetradC"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7430 msgid "InternetRowC:"
7431 msgstr "InternetradC:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7434 msgid "InternetRowD"
7435 msgstr "InternetradD"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7438 msgid "InternetRowD:"
7439 msgstr "InternetradD:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7442 msgid "InternetRowE"
7443 msgstr "InternetradE"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7446 msgid "InternetRowE:"
7447 msgstr "InternetradE:"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7450 msgid "InternetRowF"
7451 msgstr "InternetradF"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7454 msgid "InternetRowF:"
7455 msgstr "InternetradF:"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7458 msgid "BankRowA"
7459 msgstr "BankradA"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7462 msgid "BankRowA:"
7463 msgstr "BankradA:"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7466 msgid "BankRowB"
7467 msgstr "BankradB"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7470 msgid "BankRowB:"
7471 msgstr "BankradB:"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7474 msgid "BankRowC"
7475 msgstr "BankradC"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7478 msgid "BankRowC:"
7479 msgstr "BankradC:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7482 msgid "BankRowD"
7483 msgstr "BankradD"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7486 msgid "BankRowD:"
7487 msgstr "BankradD:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7490 msgid "BankRowE"
7491 msgstr "BankradE"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7494 msgid "BankRowE:"
7495 msgstr "BankradE:"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7498 msgid "BankRowF"
7499 msgstr "BankradF"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7502 msgid "BankRowF:"
7503 msgstr "BankradF:"
7504
7505 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7506 msgid "Claim #."
7507 msgstr "Påstand #."
7508
7509 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7510 msgid "Remarks"
7511 msgstr "Merknader"
7512
7513 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7514 msgid "Remarks #."
7515 msgstr "Merknader #."
7516
7517 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7518 msgid "Proof:"
7519 msgstr "Prov:"
7520
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7522 msgid "More"
7523 msgstr "Meir"
7524
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7526 msgid "(MORE)"
7527 msgstr "(MEIR)"
7528
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7530 msgid "FADE IN:"
7531 msgstr "LYS OPP:"
7532
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7534 msgid "INT."
7535 msgstr "INV."
7536
7537 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7538 msgid "EXT."
7539 msgstr "UTV."
7540
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7542 msgid "Continuing"
7543 msgstr "Framhald"
7544
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7546 msgid "(continuing)"
7547 msgstr "(framhald)"
7548
7549 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7550 msgid "Transition"
7551 msgstr "Overgang"
7552
7553 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7554 msgid "TITLE OVER:"
7555 msgstr "TITTEL OVER:"
7556
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7558 msgid "INTERCUT"
7559 msgstr "KROSSKLIPP"
7560
7561 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7562 msgid "INTERCUT WITH:"
7563 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7564
7565 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7566 msgid "FADE OUT"
7567 msgstr "LYS UT"
7568
7569 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7570 msgid "Scene"
7571 msgstr "Scene"
7572
7573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7574 msgid "TheoremTemplate"
7575 msgstr "Teorem-mal"
7576
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7578 msgid "Theorem #:"
7579 msgstr "Teorem #:"
7580
7581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7582 msgid "Lemma #:"
7583 msgstr "Lemma #:"
7584
7585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7586 msgid "Corollary #:"
7587 msgstr "Korollar #:"
7588
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7590 msgid "Proposition #:"
7591 msgstr "Framlegg #:"
7592
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7594 msgid "Conjecture #:"
7595 msgstr "Konjektur #:"
7596
7597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7598 msgid "Criterion #:"
7599 msgstr "Kriterium #:"
7600
7601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7602 msgid "Fact #:"
7603 msgstr "Faktum #:"
7604
7605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7611 msgid "Axiom"
7612 msgstr "Aksiom"
7613
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7615 msgid "Axiom #:"
7616 msgstr "Aksiom #:"
7617
7618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7619 msgid "Definition #:"
7620 msgstr "Definisjon #:"
7621
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7623 msgid "Example #:"
7624 msgstr "Døme #:"
7625
7626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7632 msgid "Condition"
7633 msgstr "Vilkår"
7634
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7636 msgid "Condition #:"
7637 msgstr "Vilkår #:"
7638
7639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7640 msgid "Problem #:"
7641 msgstr "Problem #:"
7642
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7644 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7650 msgid "Exercise"
7651 msgstr "Øving"
7652
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7654 msgid "Exercise #:"
7655 msgstr "Øving #:"
7656
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7658 msgid "Remark #:"
7659 msgstr "Merknad #:"
7660
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7662 msgid "Claim #:"
7663 msgstr "Påstand #:"
7664
7665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7666 msgid "Note #:"
7667 msgstr "Notat #:"
7668
7669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7675 msgid "Notation"
7676 msgstr "Notasjon"
7677
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7679 msgid "Notation #:"
7680 msgstr "Notasjon #:"
7681
7682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7683 msgid "Case #:"
7684 msgstr "Tilfelle #:"
7685
7686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7687 msgid "Abstract---"
7688 msgstr "Samandrag---"
7689
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7691 msgid "Index Terms---"
7692 msgstr "Indeksord---"
7693
7694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7695 msgid "Appendices"
7696 msgstr "Vedlegg"
7697
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7699 msgid "Biography"
7700 msgstr "Biografi"
7701
7702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7703 msgid "BiographyNoPhoto"
7704 msgstr "Biografi utan foto"
7705
7706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7707 msgid "Footernote"
7708 msgstr "Botntekst"
7709
7710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7711 msgid "MarkBoth"
7712 msgstr "Markerbegge"
7713
7714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7715 msgid "Classification Codes"
7716 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7717
7718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Definition \\thedefinition."
7721 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7722
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7724 msgid "Step"
7725 msgstr "Steg"
7726
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Step \\thestep."
7730 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7731
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Example \\theexample."
7735 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7736
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Remark \\theremark."
7740 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7741
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Notation \\thenotation."
7745 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7746
7747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7748 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Theorem \\thetheorem."
7751 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7752
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Corollary \\thecorollary."
7756 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7757
7758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Lemma \\thelemma."
7761 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7762
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Proposition \\theproposition."
7766 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7767
7768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7769 msgid "Prop"
7770 msgstr "Framlegg"
7771
7772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Prop \\theprop."
7775 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7776
7777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7778 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7784 msgid "Question"
7785 msgstr "Spørsmål"
7786
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Question \\thequestion."
7790 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7791
7792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Claim \\theclaim."
7795 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7796
7797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7800 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7801
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7803 msgid "Appendices Section"
7804 msgstr "Bolk for vedlegg"
7805
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7807 msgid "--- Appendices ---"
7808 msgstr "-- Vedlegg ---"
7809
7810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7811 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7812 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7813
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7815 msgid "Review"
7816 msgstr "Sjå over endringar"
7817
7818 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Topical"
7821 msgstr "Sak"
7822
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7824 msgid "Comment"
7825 msgstr "Kommentar"
7826
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Paper"
7830 msgstr "PapirId"
7831
7832 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Prelim"
7835 msgstr "lim"
7836
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Rapid"
7840 msgstr "varpi"
7841
7842 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7843 msgid "PACS"
7844 msgstr "PACS"
7845
7846 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7847 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7851 #, fuzzy
7852 msgid "MSC"
7853 msgstr "AMS"
7854
7855 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7858 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7859
7860 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7861 msgid "submitto"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7865 msgid "submit to paper:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Bibliography (plain)"
7871 msgstr "Litteratur"
7872
7873 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Bibliography heading"
7876 msgstr "Litteratur"
7877
7878 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7879 msgid "ABSTRACT:"
7880 msgstr "SAMANDRAG:"
7881
7882 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7883 msgid "KEY WORDS:"
7884 msgstr "NØKKELORD:"
7885
7886 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7887 msgid "Commission"
7888 msgstr "Kommisjon"
7889
7890 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7891 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7892 msgstr "TAKK TIL"
7893
7894 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7895 msgid "AddressForOffprints"
7896 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7897
7898 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7899 msgid "Address for Offprints:"
7900 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7901
7902 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7903 msgid "RunningTitle"
7904 msgstr "Løpetittel"
7905
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7908 msgid "Running title:"
7909 msgstr "Løpetittel:"
7910
7911 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7912 msgid "RunningAuthor"
7913 msgstr "Løpeforfattar"
7914
7915 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7916 msgid "Running author:"
7917 msgstr "Løpeforfattar:"
7918
7919 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7920 msgid "E-mail:"
7921 msgstr "E-post:"
7922
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7924 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7925 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7927 msgid "Chapter"
7928 msgstr "Kapittel"
7929
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7931 msgid "Running LaTeX Title"
7932 msgstr "LaTeX laupetittel "
7933
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7935 msgid "TOC Title"
7936 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7937
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7939 msgid "TOC title:"
7940 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7941
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7943 msgid "Author Running"
7944 msgstr "Løpeforfattar"
7945
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7947 msgid "Author Running:"
7948 msgstr "Laupeforfatter:"
7949
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7951 msgid "TOC Author"
7952 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7953
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7955 msgid "TOC Author:"
7956 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7957
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7960 msgid "Case #."
7961 msgstr "Tilfelle #."
7962
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7965 msgid "Claim."
7966 msgstr "Påstand."
7967
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7969 msgid "Conjecture #."
7970 msgstr "Konjektur #."
7971
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7973 msgid "Example #."
7974 msgstr "Døme #."
7975
7976 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7977 msgid "Exercise #."
7978 msgstr "Øving #."
7979
7980 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7981 msgid "Note #."
7982 msgstr "Notat #."
7983
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7985 msgid "Problem #."
7986 msgstr "Problem #."
7987
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7989 msgid "Property"
7990 msgstr "Eigenskapar"
7991
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7993 msgid "Property #."
7994 msgstr "Eigenskapar #."
7995
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7997 msgid "Question #."
7998 msgstr "Spørsmål #."
7999
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8001 msgid "Remark #."
8002 msgstr "Merknad #."
8003
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8005 msgid "Solution"
8006 msgstr "Løysing"
8007
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8009 msgid "Solution #."
8010 msgstr "Løysing #."
8011
8012 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8014 msgid "Chapter*"
8015 msgstr "Kapittel*"
8016
8017 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8018 msgid "Chapterprecis"
8019 msgstr "Kapittel_samandrag"
8020
8021 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8022 msgid "Epigraph"
8023 msgstr "Kapittel_motto"
8024
8025 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8026 msgid "Poemtitle"
8027 msgstr "Dikttittel"
8028
8029 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8030 msgid "Poemtitle*"
8031 msgstr "Dikttittel*"
8032
8033 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8034 msgid "Legend"
8035 msgstr "Figur_forklaring"
8036
8037 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8038 msgid "Entry"
8039 msgstr "Setelen"
8040
8041 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8042 msgid "Entry:"
8043 msgstr "Setel:"
8044
8045 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8046 msgid "ListItem"
8047 msgstr "Listepunkt"
8048
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8050 msgid "List Item:"
8051 msgstr "Listepunkt:"
8052
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8054 msgid "DoubleItem"
8055 msgstr "Dobbeltpunkt"
8056
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8058 msgid "Double Item:"
8059 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8060
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8062 msgid "Space"
8063 msgstr "Avstand"
8064
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8066 msgid "Space:"
8067 msgstr "Avstand:"
8068
8069 #: lib/layouts/paper.layout:141
8070 msgid "SubTitle"
8071 msgstr "Undertittel"
8072
8073 #: lib/layouts/paper.layout:152
8074 msgid "Institution"
8075 msgstr "Institutsjon"
8076
8077 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8078 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8079 msgid "Slide"
8080 msgstr "Lysark"
8081
8082 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8083 msgid "    "
8084 msgstr "    "
8085
8086 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8087 msgid "EndSlide"
8088 msgstr "AvsluttLysark"
8089
8090 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8091 msgid "~=~"
8092 msgstr "~=~"
8093
8094 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8095 msgid "WideSlide"
8096 msgstr "VidtLysark"
8097
8098 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8099 msgid "EmptySlide"
8100 msgstr "TomtLysark"
8101
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8103 msgid "Empty slide:"
8104 msgstr "Tomt lysark:"
8105
8106 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8107 msgid "\\arabic{section}"
8108 msgstr "\\arabic{section}"
8109
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8111 msgid "ItemizeType1"
8112 msgstr "PunktlisteType1"
8113
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8115 msgid "EnumerateType1"
8116 msgstr "NummerertlisteType1"
8117
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8119 msgid "List of Algorithms"
8120 msgstr "Liste over algoritmer"
8121
8122 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8123 #, fuzzy
8124 msgid "\\thechapter"
8125 msgstr "\\Alph{chapter}"
8126
8127 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Recipe"
8130 msgstr "Motteke"
8131
8132 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Recipe:"
8135 msgstr "Motteke:"
8136
8137 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Ingredients"
8140 msgstr "Bidrag"
8141
8142 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Ingredients:"
8145 msgstr "Bidrag"
8146
8147 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8148 msgid "Preprint"
8149 msgstr "For-trykk"
8150
8151 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8152 msgid "AltAffiliation"
8153 msgstr "AltTilknyting"
8154
8155 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8156 msgid "Thanks:"
8157 msgstr "Takk:"
8158
8159 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8160 msgid "Electronic Address:"
8161 msgstr "Elektronisk adresse:"
8162
8163 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8164 msgid "acknowledgments"
8165 msgstr "takk til"
8166
8167 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8168 msgid "PACS number:"
8169 msgstr "PACS nummer:"
8170
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8173 msgid "Labeling"
8174 msgstr "Etikettering"
8175
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8177 msgid "L"
8178 msgstr "B"
8179
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8181 msgid "O"
8182 msgstr "O"
8183
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8185 msgid "Encl"
8186 msgstr "Vedlegg"
8187
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8189 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8190 msgid "encl:"
8191 msgstr "Vedlg:"
8192
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8194 msgid "Telephone:"
8195 msgstr "Telefon:"
8196
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8198 msgid "Place:"
8199 msgstr "Stad:"
8200
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8202 msgid "Backaddress:"
8203 msgstr "Bakside-adresse:"
8204
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8206 msgid "Specialmail"
8207 msgstr "Spesial post"
8208
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8210 msgid "Specialmail:"
8211 msgstr "Spesial post:"
8212
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8214 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8215 msgid "Location:"
8216 msgstr "Lokalisering:"
8217
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8219 msgid "Title:"
8220 msgstr "Tittel:"
8221
8222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8223 msgid "Subject:"
8224 msgstr "Emne:"
8225
8226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8227 msgid "Yourref"
8228 msgstr "Dinref"
8229
8230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8231 msgid "Your ref.:"
8232 msgstr "Din ref.:"
8233
8234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8235 msgid "Yourmail"
8236 msgstr "DinAdresse"
8237
8238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8239 msgid "Your letter of:"
8240 msgstr "Ditt brev den:"
8241
8242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8243 msgid "Myref"
8244 msgstr "MinRef"
8245
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8247 msgid "Our ref.:"
8248 msgstr "Din ref.:"
8249
8250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8251 msgid "Customer"
8252 msgstr "Kunde"
8253
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8255 msgid "Customer no.:"
8256 msgstr "Kunde num.:"
8257
8258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8259 msgid "Invoice"
8260 msgstr "Faktura"
8261
8262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8263 msgid "Invoice no.:"
8264 msgstr "Faktura num.:"
8265
8266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8267 msgid "NextAddress"
8268 msgstr "NesteAdresse"
8269
8270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8271 msgid "Next Address:"
8272 msgstr "Neste adresse:"
8273
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8275 msgid "Post Scriptum:"
8276 msgstr "Post Scriptum:"
8277
8278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8279 msgid "Sender Name:"
8280 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8281
8282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8283 msgid "Sender Address:"
8284 msgstr "SendarSinAdresse:"
8285
8286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8287 msgid "Sender Phone:"
8288 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8289
8290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8291 msgid "Fax"
8292 msgstr "Faks"
8293
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8295 msgid "Sender Fax:"
8296 msgstr "Sendaren sin fax:"
8297
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8299 msgid "E-Mail"
8300 msgstr "E-post"
8301
8302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8303 msgid "Sender E-Mail:"
8304 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8305
8306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8307 msgid "Sender URL:"
8308 msgstr "Sendaren sin URL:"
8309
8310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8311 msgid "Logo"
8312 msgstr "Logo"
8313
8314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8315 msgid "Logo:"
8316 msgstr "Logo:"
8317
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8319 #, fuzzy
8320 msgid "EndLetter"
8321 msgstr "Brev"
8322
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8324 #, fuzzy
8325 msgid "End of letter"
8326 msgstr "Slutt på setning|p"
8327
8328 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8329 msgid "LandscapeSlide"
8330 msgstr "LiggandeLysark"
8331
8332 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Landscape Slide:"
8335 msgstr "Liggande lysark"
8336
8337 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8338 msgid "PortraitSlide"
8339 msgstr "StåandeLysark"
8340
8341 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Portrait Slide:"
8344 msgstr "Ståande lysark"
8345
8346 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8347 msgid "Slide*"
8348 msgstr "Lysark*"
8349
8350 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8351 #, fuzzy
8352 msgid "EndOfSlide"
8353 msgstr "AvsluttLysark"
8354
8355 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8356 msgid "SlideHeading"
8357 msgstr "Lysark_topptekst"
8358
8359 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8360 msgid "SlideSubHeading"
8361 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8362
8363 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8364 msgid "ListOfSlides"
8365 msgstr "LysarkListe"
8366
8367 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8368 #, fuzzy
8369 msgid "[List Of Slides]"
8370 msgstr "Lysark liste"
8371
8372 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8373 msgid "SlideContents"
8374 msgstr "LysarkInnhald"
8375
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8377 #, fuzzy
8378 msgid "[Slide Contents]"
8379 msgstr "LysarkInnhald"
8380
8381 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8382 msgid "ProgressContents"
8383 msgstr "ProgresjonInnhald"
8384
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8386 #, fuzzy
8387 msgid "[Progress Contents]"
8388 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8389
8390 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8392 msgid "Conjecture*"
8393 msgstr "Konjektur*"
8394
8395 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Algorithm*"
8398 msgstr "Algoritme"
8399
8400 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8401 msgid "AMS"
8402 msgstr "AMS"
8403
8404 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8405 msgid "Subjectclass"
8406 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8407
8408 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8409 #, fuzzy
8410 msgid "AMS subject classifications:"
8411 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8412
8413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Conference"
8416 msgstr "Referanse"
8417
8418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Conference:"
8421 msgstr "Referansen:"
8422
8423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8424 #, fuzzy
8425 msgid "CopyrightYear"
8426 msgstr "Opphavsrett"
8427
8428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Copyright year:"
8431 msgstr "Opphavsrett:"
8432
8433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Copyrightdata"
8436 msgstr "Opphavsrett"
8437
8438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Copyright data:"
8441 msgstr "Opphavsrett:"
8442
8443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Terms"
8446 msgstr "Teorem"
8447
8448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Terms:"
8451 msgstr "Teorem"
8452
8453 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8454 msgid "Topic"
8455 msgstr "Sak"
8456
8457 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8458 msgid "MMMMM"
8459 msgstr "MMMMM"
8460
8461 #: lib/layouts/slides.layout:105
8462 msgid "New Slide:"
8463 msgstr "Nytt lysark:"
8464
8465 #: lib/layouts/slides.layout:127
8466 msgid "Overlay"
8467 msgstr "Overliggar"
8468
8469 #: lib/layouts/slides.layout:142
8470 msgid "New Overlay:"
8471 msgstr "Ny overliggar:"
8472
8473 #: lib/layouts/slides.layout:182
8474 msgid "New Note:"
8475 msgstr "Nytt notat:"
8476
8477 #: lib/layouts/slides.layout:207
8478 msgid "InvisibleText"
8479 msgstr "UsynlegTekst"
8480
8481 #: lib/layouts/slides.layout:214
8482 msgid "<Invisible Text Follows>"
8483 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8484
8485 #: lib/layouts/slides.layout:231
8486 msgid "VisibleText"
8487 msgstr "SynlegTekst"
8488
8489 #: lib/layouts/slides.layout:238
8490 msgid "<Visible Text Follows>"
8491 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8492
8493 #: lib/layouts/spie.layout:53
8494 msgid "Authorinfo"
8495 msgstr "Forfattarinfo"
8496
8497 #: lib/layouts/spie.layout:65
8498 msgid "Authorinfo:"
8499 msgstr "Forfattarinfo:"
8500
8501 #: lib/layouts/spie.layout:78
8502 msgid "ABSTRACT"
8503 msgstr "SAMANDRAG"
8504
8505 #: lib/layouts/spie.layout:93
8506 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8507 msgstr "TAKK TIL"
8508
8509 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8510 msgid "email:"
8511 msgstr "epost:"
8512
8513 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8514 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8515 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Element:Firstname"
8520 msgstr "Fornamn"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Firstname"
8525 msgstr "Fornamn"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Element:Fname"
8530 msgstr "Plassering:"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Fname"
8535 msgstr "Lysark "
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Element:Surname"
8540 msgstr "Etternamn"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8544 msgid "Surname"
8545 msgstr "Etternamn"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Element:Filename"
8550 msgstr "Filnamn"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Element:Literal"
8555 msgstr "Ordrett"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8559 msgid "Literal"
8560 msgstr "Ordrett"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Element:Emph"
8565 msgstr "Plassering:"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8568 msgid "Emph"
8569 msgstr "Utheva "
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Element:Abbrev"
8574 msgstr "korttrykk"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Abbrev"
8579 msgstr "korttrykk"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Element:Citation-number"
8584 msgstr "Litteraturnummer"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8587 msgid "Citation-number"
8588 msgstr "Litteraturnummer"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Element:Volume"
8593 msgstr "Kolonne"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Volume"
8598 msgstr "Kolonne"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Element:Day"
8603 msgstr "Tillegg"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Day"
8608 msgstr "Vis"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Element:Month"
8613 msgstr "Plassering:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Month"
8618 msgstr "Matte"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Element:Year"
8623 msgstr "Tillegg"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Year"
8628 msgstr "&Fjern"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Element:Issue-number"
8633 msgstr "msnummer"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Issue-number"
8638 msgstr "msnummer"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8641 msgid "Element:Issue-day"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8645 msgid "Issue-day"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8649 msgid "Element:Issue-months"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8653 msgid "Issue-months"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8657 msgid "Subsubparagraph"
8658 msgstr "Underunderavsnitt"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8661 msgid "Header"
8662 msgstr "Topptekst"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8665 msgid "-- Header --"
8666 msgstr "-- Topptekst --"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8669 msgid "Special-section"
8670 msgstr "Spesialbolk"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8673 msgid "Special-section:"
8674 msgstr "Spesialbolk:"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8677 msgid "AGU-journal"
8678 msgstr "AGU-Tidskrift"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8681 msgid "AGU-journal:"
8682 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8685 msgid "Citation-number:"
8686 msgstr "Litteraturnummer:"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8689 msgid "AGU-volume"
8690 msgstr "AGU-band"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8693 msgid "AGU-volume:"
8694 msgstr "AGU-band:"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8697 msgid "AGU-issue"
8698 msgstr "AGU-utgåve"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8701 msgid "AGU-issue:"
8702 msgstr "AGU-utgåve:"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8705 msgid "Copyright:"
8706 msgstr "Opphavsrett:"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8709 msgid "Index-terms"
8710 msgstr "Indeksord"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8713 msgid "Index-terms..."
8714 msgstr "Indeksord..."
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8717 msgid "Index-term"
8718 msgstr "Indeksordet"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8721 msgid "Index-term:"
8722 msgstr "Indeksordet:"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8725 msgid "Cross-term"
8726 msgstr "Kryssreferanse"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8729 msgid "Cross-term:"
8730 msgstr "Kryssreferanse:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8733 msgid "Supplementary"
8734 msgstr "Tillegg"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8737 msgid "Supplementary..."
8738 msgstr "Tillegg..."
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8741 msgid "Supp-note"
8742 msgstr "Tilleggnotat"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8745 msgid "Sup-mat-note:"
8746 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8749 msgid "Cite-other"
8750 msgstr "Vis til ein annan"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8753 msgid "Cite-other:"
8754 msgstr "Vis til ein annan:"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8757 msgid "Revised"
8758 msgstr "Retta"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8761 msgid "Revised:"
8762 msgstr "Retta:"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8765 msgid "Ident-line"
8766 msgstr "Ident-linje"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8769 msgid "Ident-line:"
8770 msgstr "Ident-linje:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8773 msgid "Runhead"
8774 msgstr "Topptekst"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8777 msgid "Runhead:"
8778 msgstr "Topptekst:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8781 msgid "Published-online:"
8782 msgstr "Nettpublikasjon:"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8785 msgid "Citation"
8786 msgstr "Litteratur"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8789 msgid "Citation:"
8790 msgstr "Litteratur:"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8793 msgid "Posting-order"
8794 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8797 msgid "Posting-order:"
8798 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8801 msgid "AGU-pages"
8802 msgstr "AGU-sider"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8805 msgid "AGU-pages:"
8806 msgstr "AGU-sider:"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8809 msgid "Words"
8810 msgstr "Ord"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8813 msgid "Words:"
8814 msgstr "Ord:"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8817 msgid "Figures"
8818 msgstr "Figurar"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8821 msgid "Figures:"
8822 msgstr "Figurar:"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8825 msgid "Tables"
8826 msgstr "Tabellar"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8829 msgid "Tables:"
8830 msgstr "Tabellar:"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8833 msgid "Datasets"
8834 msgstr "Datasett"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8837 msgid "Datasets:"
8838 msgstr "Datasett:"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Element:ISSN"
8843 msgstr "Plassering:"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8846 msgid "ISSN"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Element:CODEN"
8852 msgstr "Plassering:"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8855 #, fuzzy
8856 msgid "CODEN"
8857 msgstr "SCENE"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Element:SS-Code"
8862 msgstr "Kode"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8865 #, fuzzy
8866 msgid "SS-Code"
8867 msgstr "Kode"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Element:SS-Title"
8872 msgstr "Tittel"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8875 #, fuzzy
8876 msgid "SS-Title"
8877 msgstr "Tittel"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Element:CCC-Code"
8882 msgstr "CCC Kode:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8885 #, fuzzy
8886 msgid "CCC-Code"
8887 msgstr "CCC Kode:"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Element:Code"
8892 msgstr "Plassering:"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8895 msgid "Code"
8896 msgstr "Kode"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Element:Dscr"
8901 msgstr "Plassering:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Dscr"
8906 msgstr "&Forkast"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Element:Keyword"
8911 msgstr "Nøkkelord"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Element:Orgdiv"
8916 msgstr "div"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Orgdiv"
8921 msgstr "div"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Element:Orgname"
8926 msgstr "Etternamn"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Orgname"
8931 msgstr "Etternamn"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Element:Street"
8936 msgstr "Gate"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Element:City"
8941 msgstr "Plassering:"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8944 #, fuzzy
8945 msgid "City"
8946 msgstr "infty"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Element:State"
8951 msgstr "Plassering:"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Element:Postcode"
8956 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Postcode"
8961 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Element:Country"
8966 msgstr "Setelen"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Country"
8971 msgstr "Setelen"
8972
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8975 msgid "Paragraph*"
8976 msgstr "Avsnitt*"
8977
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8979 msgid "CCC"
8980 msgstr "CCC"
8981
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8983 msgid "CCC code:"
8984 msgstr "CCC Kode:"
8985
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8987 msgid "PaperId"
8988 msgstr "PapirId"
8989
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8991 msgid "Paper Id:"
8992 msgstr "Papir Id:"
8993
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8995 msgid "AuthorAddr"
8996 msgstr "ForfattarADR"
8997
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8999 msgid "Author Address:"
9000 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9003 msgid "SlugComment"
9004 msgstr "SlugKommentar"
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9007 msgid "Slug Comment:"
9008 msgstr "SlugKommentar:"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9011 msgid "Plate"
9012 msgstr "Plate"
9013
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9015 msgid "Planotable"
9016 msgstr "Plano- tabell"
9017
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9019 msgid "Table Caption"
9020 msgstr "Tabell tekst"
9021
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9023 msgid "TableCaption"
9024 msgstr "TabellTekst"
9025
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9027 msgid "Current Address"
9028 msgstr "Noverande adresse"
9029
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9031 msgid "Current address:"
9032 msgstr "Noverande adresse:"
9033
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9035 msgid "E-mail address:"
9036 msgstr "E-postadresse:"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9039 msgid "Key words and phrases:"
9040 msgstr "Stikkord og fraser:"
9041
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9043 msgid "Dedicatory"
9044 msgstr "Dedisering"
9045
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9047 msgid "Dedication:"
9048 msgstr "Dedisering:"
9049
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9051 msgid "Translator"
9052 msgstr "Oversetter"
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9055 msgid "Translator:"
9056 msgstr "Oversetter:"
9057
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9059 #, fuzzy
9060 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9061 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9062
9063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Element:Directory"
9066 msgstr "Katalogar"
9067
9068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Directory"
9071 msgstr "Katalogar"
9072
9073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Element:Email"
9076 msgstr "Plassering:"
9077
9078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Element:KeyCombo"
9081 msgstr "Tastatur"
9082
9083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9084 #, fuzzy
9085 msgid "KeyCombo"
9086 msgstr "Tastatur"
9087
9088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Element:KeyCap"
9091 msgstr "Cap"
9092
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9094 #, fuzzy
9095 msgid "KeyCap"
9096 msgstr "Cap"
9097
9098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9099 msgid "Element:GuiMenu"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9103 msgid "GuiMenu"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9107 msgid "Element:GuiMenuItem"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9111 msgid "GuiMenuItem"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9115 msgid "Element:GuiButton"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9119 msgid "GuiButton"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9123 msgid "Element:MenuChoice"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9127 msgid "MenuChoice"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9131 msgid "SGML"
9132 msgstr "SGML"
9133
9134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9135 msgid "Subparagraph*"
9136 msgstr "Underavsnitt*"
9137
9138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9139 msgid "Authorgroup"
9140 msgstr "Forfattergruppe"
9141
9142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9143 msgid "RevisionHistory"
9144 msgstr "Revisjonshistorie"
9145
9146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9147 msgid "Revision History"
9148 msgstr "Revisjonshistorie"
9149
9150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9151 msgid "Revision"
9152 msgstr "Revisjon"
9153
9154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9155 msgid "RevisionRemark"
9156 msgstr "RevisjonsMerknad"
9157
9158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9159 msgid "FirstName"
9160 msgstr "Fornamn"
9161
9162 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9163 #: lib/layouts/sweave.module:39
9164 msgid "Scrap"
9165 msgstr "Utklipp"
9166
9167 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9168 msgid "\\arabic{chapter}"
9169 msgstr "\\arabic{chapter}"
9170
9171 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9172 msgid "\\Alph{chapter}"
9173 msgstr "\\Alph{chapter}"
9174
9175 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9176 #, fuzzy
9177 msgid "\\arabic{footnote}"
9178 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9179
9180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9181 msgid "\\Roman{section}."
9182 msgstr "\\Roman{section}."
9183
9184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9185 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9186 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9187
9188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9189 msgid "\\Alph{subsection}."
9190 msgstr "\\Alph{subsection}."
9191
9192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9193 msgid "\\arabic{subsection}."
9194 msgstr "\\arabic{subsection}."
9195
9196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9197 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9198 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9199
9200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9201 msgid "\\alph{subsubsection}."
9202 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9203
9204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9205 msgid "\\alph{paragraph}."
9206 msgstr "\\alph{paragraph}."
9207
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9209 msgid "Addpart"
9210 msgstr "Legg til del"
9211
9212 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9213 msgid "Addchap"
9214 msgstr "Legg_til_kap"
9215
9216 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9217 msgid "Addsec"
9218 msgstr "Legg_til_bolk "
9219
9220 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9221 msgid "Addchap*"
9222 msgstr "Legg_til_kap* "
9223
9224 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9225 msgid "Addsec*"
9226 msgstr "Legg_til_bolk*"
9227
9228 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9229 msgid "Minisec"
9230 msgstr "Mini_bolk "
9231
9232 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9233 msgid "Publishers"
9234 msgstr "Forlag"
9235
9236 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9237 msgid "Dedication"
9238 msgstr "Dedikasjon"
9239
9240 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9241 msgid "Titlehead"
9242 msgstr "Title_topptekst"
9243
9244 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9245 msgid "Uppertitleback"
9246 msgstr "Uppertitleback"
9247
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9249 msgid "Lowertitleback"
9250 msgstr "Lowertitleback"
9251
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9253 msgid "Extratitle"
9254 msgstr "Extratitle"
9255
9256 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9257 msgid "Captionabove"
9258 msgstr "Over_figurtekst"
9259
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9261 msgid "Captionbelow"
9262 msgstr "Under_figurtekst"
9263
9264 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9265 msgid "Dictum"
9266 msgstr "Dictum "
9267
9268 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9269 #, fuzzy
9270 msgid "CharStyle"
9271 msgstr "Endring: "
9272
9273 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9274 msgid "UNDEFINED"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9278 #, fuzzy
9279 msgid "\\Roman{part}"
9280 msgstr "Del \\Roman{part}"
9281
9282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9283 msgid "\\arabic{enumi}."
9284 msgstr "\\arabic{enumi}."
9285
9286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9287 msgid "\\roman{enumiii}."
9288 msgstr "\\roman{enumiii}."
9289
9290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9291 msgid "\\Alph{enumiv}."
9292 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9293
9294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Marginal"
9297 msgstr "margin"
9298
9299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9300 msgid "margin"
9301 msgstr "margin"
9302
9303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Foot"
9306 msgstr "fot"
9307
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9309 msgid "foot"
9310 msgstr "fot"
9311
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Note:Comment"
9315 msgstr "Kommentar"
9316
9317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9318 msgid "comment"
9319 msgstr "kommentar"
9320
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Note:Note"
9324 msgstr "Notat:"
9325
9326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9327 msgid "note"
9328 msgstr "notat"
9329
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Note:Greyedout"
9333 msgstr "Som Grå-tekst"
9334
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9336 #, fuzzy
9337 msgid "greyedout"
9338 msgstr "Som Grå-tekst"
9339
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9341 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9342 msgid "ERT"
9343 msgstr "ERT"
9344
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Phantom"
9350 msgstr "phantom"
9351
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Listings"
9356 msgstr "Kodeliste"
9357
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9360 msgid "Branch"
9361 msgstr "Grein"
9362
9363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9364 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9365 msgid "Index"
9366 msgstr "Indeks"
9367
9368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Idx"
9371 msgstr "ldx "
9372
9373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9374 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9375 msgid "Box"
9376 msgstr "Ramme"
9377
9378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Box:Shaded"
9381 msgstr "Skuggelagd"
9382
9383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Float"
9386 msgstr "&Flytar"
9387
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Wrap"
9391 msgstr "Brekk tekst"
9392
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9394 msgid "OptArg"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9398 msgid "opt"
9399 msgstr "opt "
9400
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Info"
9404 msgstr "Angre"
9405
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Info:menu"
9409 msgstr "mu"
9410
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Info:shortcut"
9414 msgstr "&Snøggtast:"
9415
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Info:shortcuts"
9419 msgstr "&Snøggtast:"
9420
9421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9422 #, fuzzy
9423 msgid "--Separator--"
9424 msgstr "Separator"
9425
9426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9427 #, fuzzy
9428 msgid "--- Separate Environment ---"
9429 msgstr "Samla miljø"
9430
9431 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Part \\thepart"
9434 msgstr "Del \\Roman{part}"
9435
9436 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Chapter \\thechapter"
9439 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9440
9441 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Appendix \\thechapter"
9444 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9445
9446 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9447 msgid "Headnote"
9448 msgstr "Topptekst"
9449
9450 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9451 msgid "Headnote (optional):"
9452 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9453
9454 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9455 msgid "Corr Author:"
9456 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9457
9458 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9459 msgid "Offprints"
9460 msgstr "Ekstra_kopiar"
9461
9462 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9463 msgid "Offprints:"
9464 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9465
9466 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Corollary \\thetheorem."
9469 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9470
9471 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Lemma \\thetheorem."
9474 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9475
9476 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Proposition \\thetheorem."
9479 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9480
9481 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9484 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9485
9486 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9487 msgid "Fact \\thetheorem."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Definition \\thetheorem."
9493 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9494
9495 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Example \\thetheorem."
9498 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9499
9500 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Problem \\thetheorem."
9503 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9504
9505 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Exercise \\thetheorem."
9508 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9509
9510 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Remark \\thetheorem."
9513 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9514
9515 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Claim \\thetheorem."
9518 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9519
9520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9521 msgid "Example*"
9522 msgstr "Døme*"
9523
9524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9525 msgid "Problem*"
9526 msgstr "Problem*"
9527
9528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9529 msgid "Exercise*"
9530 msgstr "Øving*"
9531
9532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9533 msgid "Remark*"
9534 msgstr "Merknad*"
9535
9536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9537 msgid "Claim*"
9538 msgstr "Påstand*"
9539
9540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9541 msgid "Conjecture."
9542 msgstr "Konjektur."
9543
9544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9545 msgid "Fact*"
9546 msgstr "Fakta*"
9547
9548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9549 msgid "Problem."
9550 msgstr "Problem."
9551
9552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9553 msgid "Exercise."
9554 msgstr "Øving."
9555
9556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9557 msgid "Remark."
9558 msgstr "Merknad."
9559
9560 #: lib/layouts/braille.module:2
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Braille"
9563 msgstr "parallel"
9564
9565 #: lib/layouts/braille.module:6
9566 msgid ""
9567 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9568 "in examples."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/braille.module:22
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Braille (default)"
9574 msgstr "LaTeX standard"
9575
9576 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Braille:"
9579 msgstr "Mindre:"
9580
9581 #: lib/layouts/braille.module:45
9582 msgid "Braille (textsize)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/braille.module:68
9586 msgid "Braille (dots on)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/braille.module:83
9590 msgid "Braille_dots_on"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/braille.module:92
9594 msgid "Braille (dots off)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/braille.module:107
9598 msgid "Braille_dots_off"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/braille.module:116
9602 msgid "Braille (mirror on)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/braille.module:131
9606 msgid "Braille_mirror_on"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/braille.module:140
9610 msgid "Braille (mirror off)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/braille.module:155
9614 msgid "Braille_mirror_off"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/braille.module:163
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Braillebox"
9620 msgstr "parallel"
9621
9622 #: lib/layouts/braille.module:167
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Braille box"
9625 msgstr "parallel"
9626
9627 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Endnote"
9630 msgstr "notat"
9631
9632 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9633 msgid ""
9634 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9635 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Custom:Endnote"
9641 msgstr "notat"
9642
9643 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9644 #, fuzzy
9645 msgid "endnote"
9646 msgstr "Topptekst"
9647
9648 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Foot to End"
9651 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9652
9653 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9654 msgid ""
9655 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9656 "where you want the endnotes to appear."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Hanging"
9662 msgstr "margin"
9663
9664 #: lib/layouts/hanging.module:6
9665 msgid ""
9666 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9667 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9668 "are indented."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/initials.module:2
9672 msgid "Initials"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/initials.module:6
9676 msgid ""
9677 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9678 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9682 #, fuzzy
9683 msgid "charstyles"
9684 msgstr "Endring: "
9685
9686 #: lib/layouts/initials.module:10
9687 #, fuzzy
9688 msgid "CharStyle:Initial"
9689 msgstr "Endring: "
9690
9691 #: lib/layouts/initials.module:12
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Initial"
9694 msgstr "UsynlegTekst"
9695
9696 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9697 msgid "Linguistics"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9701 msgid ""
9702 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9703 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9704 "examples."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9708 msgid "Numbered Example (multiline)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Example:"
9714 msgstr "Døme"
9715
9716 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9717 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Examples:"
9723 msgstr "Døme"
9724
9725 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Subexample"
9728 msgstr "Døme"
9729
9730 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Subexample:"
9733 msgstr "Døme"
9734
9735 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Custom:Glosse"
9738 msgstr "Kunde"
9739
9740 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Glosse"
9743 msgstr "Lat att"
9744
9745 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9748 msgstr "Kunde"
9749
9750 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9751 msgid "Tri-Glosse"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9755 #, fuzzy
9756 msgid "CharStyle:Expression"
9757 msgstr "Endring: "
9758
9759 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9760 #, fuzzy
9761 msgid "expr."
9762 msgstr "exp"
9763
9764 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9765 #, fuzzy
9766 msgid "CharStyle:Concepts"
9767 msgstr "Endring: "
9768
9769 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9770 #, fuzzy
9771 msgid "concept"
9772 msgstr "&Godta"
9773
9774 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9775 #, fuzzy
9776 msgid "CharStyle:Meaning"
9777 msgstr "Endring: "
9778
9779 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9780 #, fuzzy
9781 msgid "meaning"
9782 msgstr "Opning"
9783
9784 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Tableau"
9787 msgstr "Tabell"
9788
9789 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9790 #, fuzzy
9791 msgid "List of Tableaux"
9792 msgstr "Liste over tabellar"
9793
9794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Logical Markup"
9797 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9798
9799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9800 msgid ""
9801 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9802 "code."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9806 #, fuzzy
9807 msgid "CharStyle:Noun"
9808 msgstr "Endring: "
9809
9810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9811 #, fuzzy
9812 msgid "noun"
9813 msgstr "ingen"
9814
9815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9816 #, fuzzy
9817 msgid "CharStyle:Emph"
9818 msgstr "Endring: "
9819
9820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9821 #, fuzzy
9822 msgid "emph"
9823 msgstr "Utheva "
9824
9825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9826 #, fuzzy
9827 msgid "CharStyle:Strong"
9828 msgstr "Endring: "
9829
9830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9831 #, fuzzy
9832 msgid "strong"
9833 msgstr "Kodeliste"
9834
9835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9836 #, fuzzy
9837 msgid "CharStyle:Code"
9838 msgstr "Endring: "
9839
9840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9841 #, fuzzy
9842 msgid "code"
9843 msgstr "Kode"
9844
9845 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Minimalistic"
9848 msgstr "Mini_bolk "
9849
9850 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9851 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/noweb.module:2
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Noweb literate programming"
9857 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9858
9859 #: lib/layouts/noweb.module:5
9860 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9864 #, fuzzy
9865 msgid "literate"
9866 msgstr "Punkt i teksten"
9867
9868 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9869 #: lib/configure.py:352
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Sweave"
9872 msgstr "&Lagra"
9873
9874 #: lib/layouts/sweave.module:5
9875 msgid ""
9876 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/sweave.module:17
9880 msgid "Chunk"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/sweave.module:43
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Sweave Options"
9886 msgstr "LaTeX-&val:"
9887
9888 #: lib/layouts/sweave.module:44
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Sweave opts"
9891 msgstr "Skjerm skrift"
9892
9893 #: lib/layouts/sweave.module:63
9894 #, fuzzy
9895 msgid "S/R expression"
9896 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9897
9898 #: lib/layouts/sweave.module:64
9899 #, fuzzy
9900 msgid "S/R expr"
9901 msgstr "exp"
9902
9903 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9904 msgid "Sweave Input File"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9908 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9912 msgid ""
9913 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9914 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9915 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9916 "in both starred and non-starred forms."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9920 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9921 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9922 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9923 #, fuzzy
9924 msgid "theorems"
9925 msgstr "Teorem"
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Criterion \\thetheorem."
9930 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Criterion*"
9935 msgstr "Kriterium"
9936
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9938 msgid "Criterion."
9939 msgstr "Kriterium."
9940
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9944 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9947 msgid "Algorithm."
9948 msgstr "Algoritme."
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9951 msgid "Axiom \\thetheorem."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Axiom*"
9957 msgstr "Aksiom"
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9960 msgid "Axiom."
9961 msgstr "Aksiom."
9962
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Condition \\thetheorem."
9966 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9967
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9969 msgid "Condition*"
9970 msgstr "Vilkår*"
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9973 msgid "Condition."
9974 msgstr "Vilkår."
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Note \\thetheorem."
9979 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9982 msgid "Note*"
9983 msgstr "Notat*"
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9986 msgid "Note."
9987 msgstr "Notat."
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Notation \\thetheorem."
9992 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9995 msgid "Notation*"
9996 msgstr "Notasjon*"
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9999 msgid "Notation."
10000 msgstr "Notasjon."
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Summary \\thetheorem."
10005 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Summary*"
10010 msgstr "Samandrag"
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10013 msgid "Summary."
10014 msgstr "Samandrag."
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10019 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10022 msgid "Acknowledgement*"
10023 msgstr "Takk til*"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10030 msgid "Conclusion"
10031 msgstr "Konklusjon"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10036 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10039 msgid "Conclusion*"
10040 msgstr "Konklusjon*"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10043 msgid "Conclusion."
10044 msgstr "Konklusjon."
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10051 msgid "Assumption"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Assumption \\thetheorem."
10057 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10060 msgid "Assumption*"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10064 msgid "Assumption."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Question \\thetheorem."
10070 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Question*"
10075 msgstr "Spørsmål"
10076
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Question."
10080 msgstr "Spørsmål"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Theorems (AMS)"
10085 msgstr "Teorem. "
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10088 msgid ""
10089 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10090 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10091 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10092 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Theorems (By Chapter)"
10098 msgstr "Teorem. "
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10101 msgid ""
10102 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10103 "that provide a chapter environment."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Theorems (By Section)"
10109 msgstr "Teorem. "
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10112 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10116 msgid "Theorems (Starred)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10120 msgid ""
10121 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10122 "using the extended AMS machinery."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10126 msgid ""
10127 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10128 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10129 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10133 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10134 msgid "Ignore"
10135 msgstr "Ignorer"
10136
10137 #: lib/languages:4
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Latex"
10140 msgstr "Dato"
10141
10142 #: lib/languages:6
10143 msgid "Afrikaans"
10144 msgstr "Afrikaans"
10145
10146 #: lib/languages:7
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Albanian"
10149 msgstr "Armensk"
10150
10151 #: lib/languages:8
10152 #, fuzzy
10153 msgid "English (USA)"
10154 msgstr "Engelsk"
10155
10156 #: lib/languages:10
10157 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/languages:11
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Arabic (Arabi)"
10163 msgstr "Arabisk"
10164
10165 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10166 msgid "Armenian"
10167 msgstr "Armensk"
10168
10169 #: lib/languages:13
10170 #, fuzzy
10171 msgid "German (Austria, old spelling)"
10172 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10173
10174 #: lib/languages:14
10175 msgid "German (Austria)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/languages:15
10179 msgid "Indonesian"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/languages:16
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Malay"
10185 msgstr "E-post"
10186
10187 #: lib/languages:17
10188 msgid "Basque"
10189 msgstr "Baskisk"
10190
10191 #: lib/languages:18
10192 msgid "Belarusian"
10193 msgstr "Kviterussisk"
10194
10195 #: lib/languages:19
10196 msgid "Portuguese (Brazil)"
10197 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10198
10199 #: lib/languages:20
10200 msgid "Breton"
10201 msgstr "Breton"
10202
10203 #: lib/languages:21
10204 #, fuzzy
10205 msgid "English (UK)"
10206 msgstr "Engelsk"
10207
10208 #: lib/languages:22
10209 msgid "Bulgarian"
10210 msgstr "Bulgarsk"
10211
10212 #: lib/languages:23
10213 #, fuzzy
10214 msgid "English (Canada)"
10215 msgstr "Engelsk"
10216
10217 #: lib/languages:24
10218 #, fuzzy
10219 msgid "French (Canada)"
10220 msgstr "Fransk-kanadisk"
10221
10222 #: lib/languages:25
10223 msgid "Catalan"
10224 msgstr "Katalansk"
10225
10226 #: lib/languages:26
10227 msgid "Chinese (simplified)"
10228 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10229
10230 #: lib/languages:27
10231 msgid "Chinese (traditional)"
10232 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10233
10234 #: lib/languages:28
10235 msgid "Croatian"
10236 msgstr "Kroatisk"
10237
10238 #: lib/languages:29
10239 msgid "Czech"
10240 msgstr "Tsjekkisk"
10241
10242 #: lib/languages:30
10243 msgid "Danish"
10244 msgstr "Dansk"
10245
10246 #: lib/languages:31
10247 msgid "Dutch"
10248 msgstr "Nederlandsk"
10249
10250 #: lib/languages:32
10251 msgid "English"
10252 msgstr "Engelsk"
10253
10254 #: lib/languages:34
10255 msgid "Esperanto"
10256 msgstr "Esperanto"
10257
10258 #: lib/languages:35
10259 msgid "Estonian"
10260 msgstr "Estisk"
10261
10262 #: lib/languages:37
10263 msgid "Farsi"
10264 msgstr "Farsi"
10265
10266 #: lib/languages:38
10267 msgid "Finnish"
10268 msgstr "Finsk"
10269
10270 #: lib/languages:40
10271 msgid "French"
10272 msgstr "Fransk"
10273
10274 #: lib/languages:41
10275 msgid "Galician"
10276 msgstr "Gælisk"
10277
10278 #: lib/languages:42
10279 #, fuzzy
10280 msgid "German (old spelling)"
10281 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10282
10283 #: lib/languages:43
10284 msgid "German"
10285 msgstr "Tysk"
10286
10287 #: lib/languages:44
10288 msgid "German (Switzerland)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10293 msgid "Greek"
10294 msgstr "Gresk"
10295
10296 #: lib/languages:46
10297 msgid "Greek (polytonic)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10301 msgid "Hebrew"
10302 msgstr "Hebraisk"
10303
10304 #: lib/languages:51
10305 msgid "Icelandic"
10306 msgstr "Islandsk"
10307
10308 #: lib/languages:53
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Interlingua"
10311 msgstr "Set inn integral"
10312
10313 #: lib/languages:54
10314 msgid "Irish"
10315 msgstr "Irsk"
10316
10317 #: lib/languages:55
10318 msgid "Italian"
10319 msgstr "Italiensk"
10320
10321 #: lib/languages:56
10322 msgid "Japanese"
10323 msgstr "Japansk"
10324
10325 #: lib/languages:57
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Japanese (CJK)"
10328 msgstr "Japansk"
10329
10330 #: lib/languages:58
10331 msgid "Kazakh"
10332 msgstr "Kasakhstansk"
10333
10334 #: lib/languages:60
10335 msgid "Korean"
10336 msgstr "Koreansk"
10337
10338 #: lib/languages:62
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Latin"
10341 msgstr "LatinON"
10342
10343 #: lib/languages:63
10344 msgid "Latvian"
10345 msgstr "Latvisk"
10346
10347 #: lib/languages:64
10348 msgid "Lithuanian"
10349 msgstr "Litauisk"
10350
10351 #: lib/languages:65
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Lower Sorbian"
10354 msgstr "Øvre Sorbisk"
10355
10356 #: lib/languages:66
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Hungarian"
10359 msgstr "Bulgarsk"
10360
10361 #: lib/languages:67
10362 msgid "Mongolian"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/languages:68
10366 msgid "Norsk"
10367 msgstr "Bokmål"
10368
10369 #: lib/languages:69
10370 msgid "Nynorsk"
10371 msgstr "Nynorsk"
10372
10373 #: lib/languages:70
10374 msgid "Polish"
10375 msgstr "Polsk"
10376
10377 #: lib/languages:71
10378 msgid "Portuguese"
10379 msgstr "Portugisisk"
10380
10381 #: lib/languages:72
10382 msgid "Romanian"
10383 msgstr "Rumensk"
10384
10385 #: lib/languages:73
10386 msgid "Russian"
10387 msgstr "Russisk"
10388
10389 #: lib/languages:74
10390 msgid "North Sami"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/languages:75
10394 msgid "Scottish"
10395 msgstr "Skotsk"
10396
10397 #: lib/languages:76
10398 msgid "Serbian"
10399 msgstr "Serbisk"
10400
10401 #: lib/languages:77
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Serbian (Latin)"
10404 msgstr "Serbisk"
10405
10406 #: lib/languages:78
10407 msgid "Slovak"
10408 msgstr "Slovakisk"
10409
10410 #: lib/languages:79
10411 msgid "Slovene"
10412 msgstr "Slovensk"
10413
10414 #: lib/languages:80
10415 msgid "Spanish"
10416 msgstr "Spansk"
10417
10418 #: lib/languages:81
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Spanish (Mexico)"
10421 msgstr "Spansk"
10422
10423 #: lib/languages:82
10424 msgid "Swedish"
10425 msgstr "Svensk"
10426
10427 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10428 msgid "Thai"
10429 msgstr "Thailandsk"
10430
10431 #: lib/languages:84
10432 msgid "Turkish"
10433 msgstr "Tyrkisk"
10434
10435 #: lib/languages:85
10436 msgid "Ukrainian"
10437 msgstr "Ukrainsk"
10438
10439 #: lib/languages:86
10440 msgid "Upper Sorbian"
10441 msgstr "Øvre Sorbisk"
10442
10443 #: lib/languages:87
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Vietnamese"
10446 msgstr "Filnamn"
10447
10448 #: lib/languages:88
10449 msgid "Welsh"
10450 msgstr "Walisisk"
10451
10452 #: lib/encodings:14
10453 msgid "Unicode (utf8)"
10454 msgstr "Unicode (utf8)"
10455
10456 #: lib/encodings:19
10457 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/encodings:23
10461 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/encodings:26
10465 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/encodings:29
10469 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/encodings:32
10473 #, fuzzy
10474 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10475 msgstr "Arabisk"
10476
10477 #: lib/encodings:35
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10480 msgstr "Arabisk"
10481
10482 #: lib/encodings:38
10483 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/encodings:42
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10489 msgstr "Arabisk"
10490
10491 #: lib/encodings:45
10492 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/encodings:48
10496 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/encodings:51
10500 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/encodings:55
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10506 msgstr "Arabisk"
10507
10508 #: lib/encodings:58
10509 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/encodings:61
10513 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/encodings:64
10517 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/encodings:67
10521 msgid "DOS (CP 437)"
10522 msgstr "DOS (CP 437)"
10523
10524 #: lib/encodings:71
10525 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/encodings:74
10529 msgid "Western European (CP 850)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/encodings:77
10533 msgid "Central European (CP 852)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/encodings:80
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10539 msgstr "Arabisk"
10540
10541 #: lib/encodings:83
10542 msgid "Western European (CP 858)"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/encodings:86
10546 msgid "Hebrew (CP 862)"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/encodings:89
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10552 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10553
10554 #: lib/encodings:92
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10557 msgstr "Arabisk"
10558
10559 #: lib/encodings:95
10560 msgid "Central European (CP 1250)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/encodings:98
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10566 msgstr "Arabisk"
10567
10568 #: lib/encodings:101
10569 msgid "Western European (CP 1252)"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/encodings:104
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10575 msgstr "Arabisk"
10576
10577 #: lib/encodings:108
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Arabic (CP 1256)"
10580 msgstr "Arabisk"
10581
10582 #: lib/encodings:111
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Baltic (CP 1257)"
10585 msgstr "Arabisk"
10586
10587 #: lib/encodings:114
10588 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/encodings:117
10592 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/encodings:120
10596 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/encodings:123
10600 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/encodings:148
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10606 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10607
10608 #: lib/encodings:152
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10611 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10612
10613 #: lib/encodings:156
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10616 msgstr "Japansk"
10617
10618 #: lib/encodings:160
10619 msgid "Korean (EUC-KR)"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/encodings:164
10623 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/encodings:168
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10629 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10630
10631 #: lib/encodings:172
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10634 msgstr "Japansk"
10635
10636 #: lib/encodings:179
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10639 msgstr "Japansk"
10640
10641 #: lib/encodings:181
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10644 msgstr "Japansk"
10645
10646 #: lib/encodings:183
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10649 msgstr "Japansk"
10650
10651 #: lib/encodings:190
10652 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/encodings:195
10656 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/encodings:199
10660 msgid "ASCII"
10661 msgstr "ASCII"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10664 msgid "File|F"
10665 msgstr "Fil|F"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10668 msgid "Edit|E"
10669 msgstr "Rediger|R"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10672 msgid "Insert|I"
10673 msgstr "Set inn|S"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:35
10676 msgid "Layout|L"
10677 msgstr "Oppsett|O"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10680 msgid "View|V"
10681 msgstr "Vis|V"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10684 msgid "Navigate|N"
10685 msgstr "Naviger|N"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:38
10688 msgid "Documents|D"
10689 msgstr "Dokument|D"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10692 msgid "Help|H"
10693 msgstr "Hjelp|H"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10696 msgid "New|N"
10697 msgstr "Ny|N"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:48
10700 msgid "New from Template...|T"
10701 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10704 msgid "Open...|O"
10705 msgstr "Opna|O"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10708 msgid "Close|C"
10709 msgstr "Lukk|u"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10712 msgid "Save|S"
10713 msgstr "Lagra|L"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10716 msgid "Save As...|A"
10717 msgstr "Lagra som ...|g"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:54
10720 msgid "Revert|R"
10721 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10724 msgid "Version Control|V"
10725 msgstr "Versjonkontroll|j"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10728 msgid "Import|I"
10729 msgstr "Importere|I"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10732 msgid "Export|E"
10733 msgstr "Eksportere|E"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10736 msgid "Print...|P"
10737 msgstr "Skriv ut|S"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10740 msgid "Fax...|F"
10741 msgstr "Faks...|F"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10744 msgid "Exit|x"
10745 msgstr "Avslutt|A"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10748 msgid "Register...|R"
10749 msgstr "Register...|R"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10752 msgid "Check In Changes...|I"
10753 msgstr "Registrer endringar...|e"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10756 msgid "Check Out for Edit|O"
10757 msgstr "Hent ut til editering|t"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:71
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Revert to Repository Version|R"
10762 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10765 msgid "Undo Last Check In|U"
10766 msgstr "Angra siste registrering|A"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Show History...|H"
10771 msgstr "Vis Historie|H"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10774 msgid "Custom...|C"
10775 msgstr "Tilpassa...|p"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10778 msgid "Undo|U"
10779 msgstr "Angra|A"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:91
10782 msgid "Redo|d"
10783 msgstr "Gjer om|G"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:93
10786 msgid "Cut|C"
10787 msgstr "Klipp ut|K"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:94
10790 msgid "Copy|o"
10791 msgstr "Kopier|o"
10792
10793 #: lib/ui/classic.ui:95
10794 msgid "Paste|a"
10795 msgstr "Lim inn|L"
10796
10797 #: lib/ui/classic.ui:96
10798 msgid "Paste External Selection|x"
10799 msgstr "Lim inn Utval|U"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:98
10802 msgid "Find & Replace...|F"
10803 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:100
10806 msgid "Tabular|T"
10807 msgstr "Tabell|T"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10810 msgid "Math|M"
10811 msgstr "Matte|M"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10814 msgid "Spellchecker...|S"
10815 msgstr "Stavekontroll...|S"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:105
10818 msgid "Thesaurus..."
10819 msgstr "Synonymordbok..."
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:106
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Statistics...|i"
10824 msgstr "Status"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10827 msgid "Check TeX|h"
10828 msgstr "Sjekk TeX|k"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:108
10831 msgid "Change Tracking|g"
10832 msgstr "Endra sporing|g"
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10835 msgid "Preferences...|P"
10836 msgstr "LyX-val...|L"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10839 msgid "Reconfigure|R"
10840 msgstr "Set opp på nytt|n"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:115
10843 msgid "Selection as Lines|L"
10844 msgstr "Utval som linjer|l"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:116
10847 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10848 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10851 msgid "Multicolumn|M"
10852 msgstr "Multikolonne|M"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:122
10855 msgid "Line Top|T"
10856 msgstr "Topp linje| T"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:123
10859 msgid "Line Bottom|B"
10860 msgstr "Botn linje|B"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:124
10863 msgid "Line Left|L"
10864 msgstr "Venstre linje|V"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:125
10867 msgid "Line Right|R"
10868 msgstr "Høgre linje|H"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:127
10871 msgid "Alignment|i"
10872 msgstr "Justering|J"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10875 msgid "Add Row|A"
10876 msgstr "Legg til rad|L"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:130
10879 msgid "Delete Row|w"
10880 msgstr "Fjern rad|F"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10883 msgid "Copy Row"
10884 msgstr "Kopier rad|K"
10885
10886 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10887 msgid "Swap Rows"
10888 msgstr "Byt om på rader|d"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10891 msgid "Add Column|u"
10892 msgstr "Legg til kolonne|k"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:135
10895 msgid "Delete Column|D"
10896 msgstr "Fjern kolonne|j"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10899 msgid "Copy Column"
10900 msgstr "Kopier kolonne|p"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10903 msgid "Swap Columns"
10904 msgstr "Byt kolonner"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10907 msgid "Left|L"
10908 msgstr "Venstre|V"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10911 msgid "Center|C"
10912 msgstr "Sentrum|S"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10915 msgid "Right|R"
10916 msgstr "Høgre|H"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10919 msgid "Top|T"
10920 msgstr "Topp|T"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10923 msgid "Middle|M"
10924 msgstr "Midten|M"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10927 msgid "Bottom|B"
10928 msgstr "Nedst|N"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:159
10931 msgid "Toggle Numbering|N"
10932 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10933
10934 #: lib/ui/classic.ui:160
10935 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10936 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10937
10938 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10939 msgid "Change Limits Type|L"
10940 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10943 msgid "Change Formula Type|F"
10944 msgstr "Endra formel type|y"
10945
10946 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10947 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10948 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:168
10951 msgid "Alignment|A"
10952 msgstr "Justering|J"
10953
10954 #: lib/ui/classic.ui:170
10955 msgid "Add Row|R"
10956 msgstr "Legg til rad|L"
10957
10958 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10959 msgid "Delete Row|D"
10960 msgstr "Fjern rad|F"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:175
10963 msgid "Add Column|C"
10964 msgstr "Legg til kolonne|k"
10965
10966 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10967 msgid "Delete Column|e"
10968 msgstr "Fjern kolonne|j"
10969
10970 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10971 msgid "Default|t"
10972 msgstr "standard|t"
10973
10974 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10975 msgid "Display|D"
10976 msgstr "Vis|V"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10979 msgid "Inline|I"
10980 msgstr "I teksten|I"
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:188
10983 msgid "Octave"
10984 msgstr "Octave"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:189
10987 msgid "Maxima"
10988 msgstr "Maxima"
10989
10990 #: lib/ui/classic.ui:190
10991 msgid "Mathematica"
10992 msgstr "Mathematica"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:192
10995 msgid "Maple, simplify"
10996 msgstr "Maple, simplify"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:193
10999 msgid "Maple, factor"
11000 msgstr "Maple, factor"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:194
11003 msgid "Maple, evalm"
11004 msgstr "Maple,evalm"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:195
11007 msgid "Maple, evalf"
11008 msgstr "Maple, evalf"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11012 msgid "Inline Formula|I"
11013 msgstr "Formel i teksten|m"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11016 msgid "Displayed Formula|D"
11017 msgstr "Eigen formel|E"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:201
11020 msgid "Eqnarray Environment|q"
11021 msgstr "Sett med likningar|r"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:202
11024 msgid "Align Environment|A"
11025 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:203
11028 msgid "AlignAt Environment"
11029 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:204
11032 msgid "Flalign Environment|F"
11033 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:207
11036 msgid "Gather Environment"
11037 msgstr "Samla miljø"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:208
11040 msgid "Multline Environment"
11041 msgstr "Multilinje miljø"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11044 msgid "Math|h"
11045 msgstr "Matte|M"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:216
11048 msgid "Special Character|S"
11049 msgstr "Spesialteikn|S"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11052 msgid "Citation...|C"
11053 msgstr "Litteratur...|i"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:218
11056 msgid "Cross-reference...|r"
11057 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11060 msgid "Label...|L"
11061 msgstr "Etikett...|E"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11064 msgid "Footnote|F"
11065 msgstr "Fotnote|o"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11068 msgid "Marginal Note|M"
11069 msgstr "Margnotat|a"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:222
11072 msgid "Short Title"
11073 msgstr "Kort tittel"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:223
11076 msgid "Index Entry|I"
11077 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:224
11080 msgid "Nomenclature Entry"
11081 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:225
11084 msgid "URL...|U"
11085 msgstr "URL...|U"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11088 msgid "Note|N"
11089 msgstr "Notat|N"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:227
11092 msgid "Lists & TOC|O"
11093 msgstr "Ulike lister"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:229
11096 msgid "TeX Code|T"
11097 msgstr "TeX|X"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:230
11100 msgid "Minipage|p"
11101 msgstr "Miniside|d"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11104 msgid "Graphics...|G"
11105 msgstr "Bilete...|B"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:232
11108 msgid "Tabular Material...|b"
11109 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:233
11112 msgid "Floats|a"
11113 msgstr "Flytarar|y"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:235
11116 msgid "Include File...|d"
11117 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:236
11120 msgid "Insert File|e"
11121 msgstr "Set inn fil|n"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:237
11124 msgid "External Material...|x"
11125 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Symbols...|b"
11130 msgstr "Symbol"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11133 msgid "Superscript|S"
11134 msgstr "Heva tekst|v"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11137 msgid "Subscript|u"
11138 msgstr "Senka tekst|n"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:244
11141 msgid "Hyphenation Point|P"
11142 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Protected Hyphen|y"
11147 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11150 msgid "Ligature Break|k"
11151 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:247
11154 msgid "Protected Space|r"
11155 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11158 msgid "Inter-word Space|w"
11159 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11163 msgid "Thin Space|T"
11164 msgstr "Lite mellomrom|t"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Horizontal Space...|o"
11169 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:251
11172 msgid "Vertical Space..."
11173 msgstr "Loddrett avstand..."
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:252
11176 msgid "Line Break|L"
11177 msgstr "Ny linje|L"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11180 msgid "Ellipsis|i"
11181 msgstr "Ellipsis|i"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11184 msgid "End of Sentence|E"
11185 msgstr "Slutt på setning|p"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:255
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Protected Dash|D"
11190 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11193 msgid "Breakable Slash|a"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:257
11197 msgid "Single Quote|Q"
11198 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:258
11201 msgid "Ordinary Quote|O"
11202 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11205 msgid "Menu Separator|M"
11206 msgstr "Meny delar|M"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:260
11209 msgid "Horizontal Line"
11210 msgstr "Vassrett linje"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11213 msgid "Page Break"
11214 msgstr "Sideskift"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11217 msgid "Display Formula|D"
11218 msgstr "Vis formel"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11222 msgid "Eqnarray Environment|E"
11223 msgstr "Sett med likningar|l"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11227 msgid "AMS align Environment|a"
11228 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11232 msgid "AMS alignat Environment|t"
11233 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11237 msgid "AMS flalign Environment|f"
11238 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11242 msgid "AMS gather Environment|g"
11243 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11247 msgid "AMS multline Environment|m"
11248 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11251 msgid "Array Environment|y"
11252 msgstr "Likningsmiljø|k"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11255 msgid "Cases Environment|C"
11256 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11259 msgid "Split Environment|S"
11260 msgstr "Delt miljø|j"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:280
11263 msgid "Font Change|o"
11264 msgstr "Endra skrifttype|f"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:284
11267 msgid "Math Normal Font"
11268 msgstr "Normal matte skriftype"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:286
11271 msgid "Math Calligraphic Family"
11272 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:287
11275 msgid "Math Fraktur Family"
11276 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:288
11279 msgid "Math Roman Family"
11280 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:289
11283 msgid "Math Sans Serif Family"
11284 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:291
11287 msgid "Math Bold Series"
11288 msgstr "Feit matte skriftype"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:293
11291 msgid "Text Normal Font"
11292 msgstr "Normal tekst skriftype"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11295 msgid "Text Roman Family"
11296 msgstr "Romansk tekst familie"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11299 msgid "Text Sans Serif Family"
11300 msgstr "Sans serif tekst familie"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11303 msgid "Text Typewriter Family"
11304 msgstr "Typewriter tekst familie"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11307 msgid "Text Bold Series"
11308 msgstr "Feit tekst familie"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11311 msgid "Text Medium Series"
11312 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11315 msgid "Text Italic Shape"
11316 msgstr "Kursiv tekst"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11319 msgid "Text Small Caps Shape"
11320 msgstr "Litenbokstav tekst"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11323 msgid "Text Slanted Shape"
11324 msgstr "Skråstilt tekst"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11327 msgid "Text Upright Shape"
11328 msgstr "Opprett tekst"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:310
11331 msgid "Floatflt Figure"
11332 msgstr "Flytar figur"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11335 msgid "Table of Contents|C"
11336 msgstr "Innhaldsliste|I"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11339 msgid "Index List|I"
11340 msgstr "Indeks liste|l"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11343 msgid "Nomenclature|N"
11344 msgstr "Nomenklatur|N"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11347 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11348 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11351 msgid "LyX Document...|X"
11352 msgstr "LyX dokument...|X"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11355 msgid "Plain Text...|T"
11356 msgstr "Rein tekst...|t"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11359 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11360 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11363 msgid "Track Changes|T"
11364 msgstr "Registrer endringar...|r"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11367 msgid "Merge Changes...|M"
11368 msgstr "Flett endringar...|l"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:330
11371 msgid "Accept All Changes|A"
11372 msgstr "Godta alle endringar|G"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:331
11375 msgid "Reject All Changes|R"
11376 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11379 msgid "Show Changes in Output|S"
11380 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:339
11383 msgid "Character...|C"
11384 msgstr "Teiknsett...|B"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:340
11387 msgid "Paragraph...|P"
11388 msgstr "Avsnitt...|A"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:341
11391 msgid "Document...|D"
11392 msgstr "Dokument...|D"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:342
11395 msgid "Tabular...|T"
11396 msgstr "Tabell...|T"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:344
11399 msgid "Emphasize Style|E"
11400 msgstr "Utheva skrift|U"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:345
11403 msgid "Noun Style|N"
11404 msgstr "Kapitelar|K"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:346
11407 msgid "Bold Style|B"
11408 msgstr "Feit skrift|F"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:349
11411 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11412 msgstr "Mink listedjup|M"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:350
11415 msgid "Increase Environment Depth|i"
11416 msgstr "Auk listedjup|A"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:351
11419 msgid "Start Appendix Here|S"
11420 msgstr "Start vedlegga her|S"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11423 msgid "Build Program|B"
11424 msgstr "Lag program|B"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:361
11427 msgid "Update|U"
11428 msgstr "Oppdater|O"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11431 msgid "LaTeX Log|L"
11432 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11435 msgid "Outline|O"
11436 msgstr "Disposisjon|i"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:365
11439 msgid "TeX Information|X"
11440 msgstr "TeX informasjon|T"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11443 msgid "Next Note|N"
11444 msgstr "Neste notat|n"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11447 msgid "Go to Label|L"
11448 msgstr "Gå til etikett|G"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11451 msgid "Bookmarks|B"
11452 msgstr "Bokmerke|B"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11455 msgid "Save Bookmark 1|S"
11456 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11459 msgid "Save Bookmark 2"
11460 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11463 msgid "Save Bookmark 3"
11464 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11467 msgid "Save Bookmark 4"
11468 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11471 msgid "Save Bookmark 5"
11472 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:390
11475 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11476 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:391
11479 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11480 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:392
11483 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11484 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:393
11487 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11488 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:394
11491 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11492 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11495 msgid "Introduction|I"
11496 msgstr "Introduksjon|I"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11499 msgid "Tutorial|T"
11500 msgstr "Lærebok|æ"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11503 msgid "User's Guide|U"
11504 msgstr "Brukarhandbok|B"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:412
11507 msgid "Extended Features|E"
11508 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:413
11511 msgid "Embedded Objects|m"
11512 msgstr "Innlemma object|m"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11515 msgid "Customization|C"
11516 msgstr "Tilpassing|T"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11519 msgid "LaTeX Configuration|L"
11520 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11523 msgid "About LyX|X"
11524 msgstr "Om LyX|X"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11527 msgid "About LyX"
11528 msgstr "Om LyX"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:426
11531 msgid "Preferences..."
11532 msgstr "LyX-Val..."
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:427
11535 msgid "Quit LyX"
11536 msgstr "Skru av LyX"
11537
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11539 msgid "Aligned Environment|l"
11540 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11543 msgid "AlignedAt Environment|v"
11544 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11547 msgid "Gathered Environment|h"
11548 msgstr "Samla miljø|S"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Delimiters...|r"
11553 msgstr "Skiljeteikn"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Matrix...|x"
11558 msgstr "Matrise|r"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11561 msgid "Macro|o"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11565 #, fuzzy
11566 msgid "AMS Environment|A"
11567 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Number Whole Formula|N"
11572 msgstr "Nummerert formel|f"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Number This Line|u"
11577 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Equation Label|L"
11582 msgstr "Gå til etikett|G"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Copy as Reference|R"
11587 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11590 msgid "Split Cell|C"
11591 msgstr "Del cella|c"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Insert|s"
11596 msgstr "Set inn|S"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Add Line Above|o"
11601 msgstr "Ny linje over|N"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11604 msgid "Add Line Below|B"
11605 msgstr "Ny linje under|u"
11606
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11608 msgid "Delete Line Above|D"
11609 msgstr "Fjern linja over|o"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11612 msgid "Delete Line Below|e"
11613 msgstr "Fjern linja under|F"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11616 msgid "Add Line to Left"
11617 msgstr "Ny linje til venstre"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11620 msgid "Add Line to Right"
11621 msgstr "Ny linje til høgre"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11624 msgid "Delete Line to Left"
11625 msgstr "Fjern linja til venstre"
11626
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11628 msgid "Delete Line to Right"
11629 msgstr "Fjern linja til høgre"
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Show Math Toolbar"
11634 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11639 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Show Table Toolbar"
11644 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Next Cross-Reference|N"
11649 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Go to Label|G"
11654 msgstr "Gå til etikett|G"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11657 #, fuzzy
11658 msgid "<Reference>|R"
11659 msgstr "<referanse>"
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11662 #, fuzzy
11663 msgid "(<Reference>)|e"
11664 msgstr "(<referance>)"
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11667 #, fuzzy
11668 msgid "<Page>|P"
11669 msgstr "<side>"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11672 #, fuzzy
11673 msgid "On Page <Page>|O"
11674 msgstr "på side <side>"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11677 #, fuzzy
11678 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11679 msgstr "<referanse> på side <side>"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Formatted Reference|t"
11684 msgstr "Formatert referanse"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11700 msgid "Settings...|S"
11701 msgstr "Dokumentval...|D"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Go Back|G"
11706 msgstr "&Gå tilbake"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Copy as Reference|C"
11711 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11716 msgstr "Rediger fila eksternt"
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Open Inset|O"
11723 msgstr "Opna alle innskot|i"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Close Inset|C"
11730 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Dissolve Inset|D"
11738 msgstr "Løys opp innskot|p"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Show Label|L"
11743 msgstr "Gå til etikett|G"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Frameless|l"
11748 msgstr "Utan ramme"
11749
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Simple Frame|F"
11753 msgstr "innskot ramme"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11758 msgstr "innskot ramme"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Oval, Thin|a"
11763 msgstr "Tynn, oval ramme"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Oval, Thick|v"
11768 msgstr "Tjukk oval ramme"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11771 msgid "Drop Shadow|w"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Shaded Background|B"
11777 msgstr "notat bakgrunn"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Double Frame|u"
11782 msgstr "dobbel"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11785 msgid "LyX Note|N"
11786 msgstr "LyX notat|n"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Comment|m"
11791 msgstr "Kommentar|K"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11794 msgid "Greyed Out|G"
11795 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Open All Notes|A"
11800 msgstr "Opna alle innskot|i"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Close All Notes|l"
11805 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11808 msgid "Horiz. Phantom"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Vert. Phantom"
11814 msgstr "phantom"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Interword Space|w"
11819 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Protected Space|o"
11824 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Negative Thin Space|N"
11829 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11832 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11838 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Quad Space|Q"
11843 msgstr "Avstand"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Double Quad Space|u"
11848 msgstr "Avstand"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11851 msgid "Horizontal Fill|F"
11852 msgstr "Vassrett fyll|y"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11857 msgstr "Vassrett fyll"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11862 msgstr "Vassrett fyll"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11867 msgstr "Vassrett fyll"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11872 msgstr "Vassrett fyll"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11877 msgstr "Vassrett fyll"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11882 msgstr "Vassrett fyll"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11887 msgstr "Vassrett fyll"
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Custom Length|C"
11892 msgstr "Kommentar|K"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Medium Space|M"
11897 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Thick Space|h"
11902 msgstr "Lite mellomrom|t"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Negative Medium Space|u"
11907 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Negative Thick Space|i"
11912 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11915 #, fuzzy
11916 msgid "DefSkip|D"
11917 msgstr "Standard avstand"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11920 #, fuzzy
11921 msgid "SmallSkip|S"
11922 msgstr "Liten avstand"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11925 #, fuzzy
11926 msgid "MedSkip|M"
11927 msgstr "Medium avstand"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11930 #, fuzzy
11931 msgid "BigSkip|B"
11932 msgstr "Stor avstand"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11935 #, fuzzy
11936 msgid "VFill|F"
11937 msgstr "Fyll vertikalt"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Custom|C"
11942 msgstr "Tilpassa"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Settings...|e"
11947 msgstr "Dokumentval...|D"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Include|c"
11952 msgstr "Underdokument"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Input|p"
11957 msgstr "Tekstfil"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Verbatim|V"
11962 msgstr "Verbatim"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11965 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Listing|L"
11971 msgstr "Kodeliste"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Edit Included File...|E"
11976 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11979 #, fuzzy
11980 msgid "New Page|N"
11981 msgstr "Ny|N"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11984 msgid "Page Break|a"
11985 msgstr "Sideskift|e"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11988 msgid "Clear Page|C"
11989 msgstr "Klargjer sida|g"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11992 msgid "Clear Double Page|D"
11993 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Ragged Line Break|R"
11998 msgstr "Ny linje|L"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Justified Line Break|J"
12003 msgstr "Ny linje|L"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12008 msgid "Cut"
12009 msgstr "Klipp"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12014 msgid "Copy"
12015 msgstr "Kopier"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12020 msgid "Paste"
12021 msgstr "Lim inn"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12024 msgid "Paste Recent|e"
12025 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12030 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12033 msgid "Move Paragraph Up|o"
12034 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12037 msgid "Move Paragraph Down|v"
12038 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Promote Section|r"
12043 msgstr "Tom bolk"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Demote Section|m"
12048 msgstr "Tom bolk"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Move Section Down|D"
12053 msgstr "Lukk bolken"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Move Section Up|U"
12058 msgstr "Lukk bolken"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Insert Short Title|T"
12063 msgstr "Kort tittel|K"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Accept Change|c"
12068 msgstr "Godta endring|G"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Reject Change|j"
12073 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Apply Last Text Style|A"
12078 msgstr "Tekststil|k"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12081 msgid "Text Style|S"
12082 msgstr "Tekststil|k"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12085 msgid "Paragraph Settings...|P"
12086 msgstr "Avsnittval...|n"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12089 msgid "Fullscreen Mode"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Append Argument"
12095 msgstr "Flei&re val"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Remove Last Argument"
12100 msgstr "Val for kodeliste"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12105 msgstr "Val for kodeliste"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12110 msgstr "Val for kodeliste"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Insert Optional Argument"
12115 msgstr "Val for kodeliste"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Remove Optional Argument"
12120 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12125 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12130 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12135 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Reload|R"
12140 msgstr "E&rstatt"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Edit Externally...|x"
12146 msgstr "Rediger fila eksternt"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12149 msgid "Top Line|T"
12150 msgstr "Topplinje|T"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12153 msgid "Bottom Line|B"
12154 msgstr "Botnlinje|B"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12157 msgid "Left Line|L"
12158 msgstr "Venstrelinje|V"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12161 msgid "Right Line|R"
12162 msgstr "Høgrelinje|H"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12165 msgid "Copy Row|o"
12166 msgstr "Kopier rad|o"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12169 msgid "Copy Column|p"
12170 msgstr "Kopier kolonne|p"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Activate Branch|A"
12175 msgstr "Aktivert"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Deactivate Branch|e"
12180 msgstr "(&De)aktiver"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12183 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12187 #, fuzzy
12188 msgid "All Indexes|A"
12189 msgstr "Faktura"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12192 msgid "Subindex|b"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12196 msgid "Reject Change|R"
12197 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Promote Section|P"
12202 msgstr "Tom bolk"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Demote Section|D"
12207 msgstr "Tom bolk"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Move Section Down|w"
12212 msgstr "Lukk bolken"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Select Section|S"
12217 msgstr "Utval|U"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12220 msgid "Document|D"
12221 msgstr "Dokument|D"
12222
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12224 msgid "Tools|T"
12225 msgstr "Verkty|e"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12228 msgid "New from Template...|m"
12229 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12230
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12232 msgid "Open Recent|t"
12233 msgstr "Nyleg opna|y"
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Close All"
12238 msgstr "Lat att"
12239
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Save All|l"
12243 msgstr "Lagra som ...|g"
12244
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Revert to Saved|R"
12248 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12249
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12251 msgid "New Window|W"
12252 msgstr "Nytt vindauge|v"
12253
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12255 msgid "Close Window|d"
12256 msgstr "Lat att vindauge|d"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Revert to Repository Version|v"
12261 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12264 msgid "Use Locking Property|L"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12268 msgid "Redo|R"
12269 msgstr "Gjer om|G"
12270
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12272 msgid "Paste Special"
12273 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12276 msgid "Select All"
12277 msgstr "Vel alle"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12282 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12283
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12287 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12288
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12290 msgid "Table|T"
12291 msgstr "Tabell|T"
12292
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12294 msgid "Rows & Columns|C"
12295 msgstr "Radar og kolonner|a"
12296
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12298 msgid "Increase List Depth|I"
12299 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12300
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12302 msgid "Decrease List Depth|D"
12303 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12304
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12306 msgid "Dissolve Inset|l"
12307 msgstr "Løys opp innskot|p"
12308
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12310 msgid "TeX Code Settings...|C"
12311 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12312
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12314 msgid "Float Settings...|a"
12315 msgstr "Flytarval...|F"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12318 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12319 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12322 msgid "Note Settings...|N"
12323 msgstr "Notatval...|N"
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Phantom Settings...|h"
12328 msgstr "Flytarval...|F"
12329
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12331 msgid "Branch Settings...|B"
12332 msgstr "Greinval|G"
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12335 msgid "Box Settings...|x"
12336 msgstr "Rammeval...|R"
12337
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Index Entry Settings...|y"
12341 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12342
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Index Settings...|x"
12346 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Listings Settings...|g"
12351 msgstr "Val for kodelister"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12354 msgid "Table Settings...|a"
12355 msgstr "Tabellval...|a"
12356
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12358 msgid "Plain Text|T"
12359 msgstr "Rein tekst|t"
12360
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12362 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12363 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12366 msgid "Selection|S"
12367 msgstr "Utval|U"
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12370 msgid "Selection, Join Lines|i"
12371 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12374 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Paste as PDF"
12380 msgstr "Lim inn|L"
12381
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Paste as PNG"
12385 msgstr "Lim inn|L"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Paste as JPEG"
12390 msgstr "Lim inn|L"
12391
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Dissolve Text Style"
12395 msgstr "Løys opp innskot|p"
12396
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12398 msgid "Customized...|C"
12399 msgstr "Tilpassa...|i"
12400
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12402 msgid "Capitalize|a"
12403 msgstr "Kapitelskrift|a"
12404
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12406 msgid "Uppercase|U"
12407 msgstr "Versalskrift|V"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12410 msgid "Lowercase|L"
12411 msgstr "Litenskrift|L"
12412
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Top|p"
12416 msgstr "Topp|T"
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Middle|i"
12421 msgstr "Midten|M"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Bottom|o"
12426 msgstr "Nedst|N"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Macro Definition"
12431 msgstr "Definisjon"
12432
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12434 msgid "Text Style|T"
12435 msgstr "Tekststil|T"
12436
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12438 msgid "Add Line Above|A"
12439 msgstr "Ny linje over|N"
12440
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12442 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12446 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12450 msgid "Math Normal Font|N"
12451 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12454 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12455 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12458 msgid "Math Fraktur Family|F"
12459 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12462 msgid "Math Roman Family|R"
12463 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12467 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12468
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12470 msgid "Math Bold Series|B"
12471 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12474 msgid "Text Normal Font|T"
12475 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12478 msgid "Octave|O"
12479 msgstr "Octave|O"
12480
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12482 msgid "Maxima|M"
12483 msgstr "Maxima|M"
12484
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12486 msgid "Mathematica|a"
12487 msgstr "Mathematica|a"
12488
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Maple, Simplify|S"
12492 msgstr "Maple, simplif|s"
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Maple, Factor|F"
12497 msgstr "Maple, factor|f"
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Maple, Evalm|E"
12502 msgstr "Maple, evalm|e"
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Maple, Evalf|v"
12507 msgstr "Maple, evalf|v"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12510 msgid "Open All Insets|O"
12511 msgstr "Opna alle innskot|i"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12514 msgid "Close All Insets|C"
12515 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Unfold Math Macro|n"
12520 msgstr "mattemakro"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Fold Math Macro|d"
12525 msgstr "mattemakro"
12526
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12528 msgid "View Source|S"
12529 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12530
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12532 #, fuzzy
12533 msgid "View Output|V"
12534 msgstr "Vis|V"
12535
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Update Output|U"
12539 msgstr "S&end skrivar namn"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12542 #, fuzzy
12543 msgid "View Master Document|M"
12544 msgstr "Hovuddokumentet"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Update Master Document|a"
12549 msgstr "Hovuddokumentet"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12552 #, fuzzy
12553 msgid "View (Other Formats)|F"
12554 msgstr "Andre flytarar"
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Update (Other Formats)|p"
12559 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12562 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12566 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12570 msgid "Close Current View|w"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12574 msgid "Fullscreen|l"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12578 msgid "Toolbars|b"
12579 msgstr "Verktylinjer|y"
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12582 msgid "Special Character|p"
12583 msgstr "Spesialteikn|S"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12586 msgid "Formatting|o"
12587 msgstr "Formatering"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12590 msgid "List / TOC|i"
12591 msgstr "Ulike Lister|l"
12592
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12594 msgid "Float|a"
12595 msgstr "Flytar|y"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12598 msgid "Branch|B"
12599 msgstr "Grein|G"
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Custom Insets"
12604 msgstr "Kunde"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12607 msgid "File|e"
12608 msgstr "Fil|F"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12611 msgid "Box[[Menu]]"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12615 msgid "Cross-Reference...|R"
12616 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12619 msgid "Caption"
12620 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12623 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12624 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12627 msgid "Table...|T"
12628 msgstr "Tabell...|T"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12631 #, fuzzy
12632 msgid "URL|U"
12633 msgstr "URL...|U"
12634
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Hyperlink...|k"
12638 msgstr "&Lag lenke"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12641 msgid "Short Title|S"
12642 msgstr "Kort tittel|K"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12645 msgid "TeX Code|X"
12646 msgstr "TeX|X"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12651 msgstr "Kodelister"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Regular Expression"
12656 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12659 msgid "Ordinary Quote|Q"
12660 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12663 msgid "Single Quote|S"
12664 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Phonetic Symbols|P"
12669 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12672 msgid "Protected Space|P"
12673 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12676 msgid "Horizontal Line|L"
12677 msgstr "Vassrett linje|l"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12680 msgid "Vertical Space...|V"
12681 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12684 msgid "Hyphenation Point|H"
12685 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12688 msgid "Numbered Formula|N"
12689 msgstr "Nummerert formel|f"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Figure Wrap Float|F"
12694 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Table Wrap Float|T"
12699 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12702 msgid "External Material...|M"
12703 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12706 msgid "Child Document...|d"
12707 msgstr "Barnedokument...|d"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12710 msgid "Comment|C"
12711 msgstr "Kommentar|K"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12714 msgid "Insert New Branch...|I"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Phantom"
12720 msgstr "phantom"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Vertical Phantom"
12725 msgstr "phantom"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12728 msgid "Change Tracking|C"
12729 msgstr "Spor endring|e"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12732 msgid "Start Appendix Here|A"
12733 msgstr "Start vedlegga her|S"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12736 msgid "Save in Bundled Format|F"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12740 msgid "Compressed|m"
12741 msgstr "Komprimert|o"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12744 msgid "Accept Change|A"
12745 msgstr "Godta endring|G"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12748 msgid "Accept All Changes|c"
12749 msgstr "Godta alle endringar|a"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12752 msgid "Reject All Changes|e"
12753 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12756 msgid "Next Change|C"
12757 msgstr "Neste endring|e"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12760 msgid "Next Cross-Reference|R"
12761 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12764 msgid "Clear Bookmarks|C"
12765 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Navigate Back|B"
12770 msgstr "Naviger|N"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12773 msgid "Thesaurus...|T"
12774 msgstr "Synonymordbok...|S"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Statistics...|a"
12779 msgstr "Status"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12782 msgid "TeX Information|I"
12783 msgstr "TeX informasjon|T"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Additional Features|F"
12788 msgstr "Ekstra mellomrom"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Embedded Objects|O"
12793 msgstr "Innlemma object|m"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Shortcuts|S"
12798 msgstr "&Snøggtast:"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12801 #, fuzzy
12802 msgid "LyX Functions|y"
12803 msgstr "Funksjonar"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Advanced Search"
12808 msgstr "&Avansert"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Specific Manuals|p"
12813 msgstr "Spesial post"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12816 msgid "Linguistics Manual|L"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Braille Manual|B"
12822 msgstr "LaTeX standard"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12825 #, fuzzy
12826 msgid "XY-pic Manual|X"
12827 msgstr "Spesial post"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Multicolumn Manual|M"
12832 msgstr "Multikolonne|M"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12835 msgid "New document"
12836 msgstr "Nytt dokument"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12839 msgid "Open document"
12840 msgstr "Opna eit dokument"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12843 msgid "Save document"
12844 msgstr "Lagre dokumentet"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12847 msgid "Print document"
12848 msgstr "Skriv ut dokument"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12851 msgid "Check spelling"
12852 msgstr "Sjekk rettskriving"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12855 msgid "Undo"
12856 msgstr "Angre"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12859 msgid "Redo"
12860 msgstr "Gjer om"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12863 msgid "Find and replace"
12864 msgstr "Søk og erstatt"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Navigate back"
12869 msgstr "Naviger|N"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12872 msgid "Toggle emphasis"
12873 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12876 msgid "Toggle noun"
12877 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12880 msgid "Apply last"
12881 msgstr "Bruk den førre"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12884 msgid "Insert math"
12885 msgstr "Set inn matte"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12888 msgid "Insert graphics"
12889 msgstr "Set inn grafikk"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12892 msgid "Insert table"
12893 msgstr "Set inn tabell"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Toggle outline"
12898 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Toggle math toolbar"
12903 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Toggle table toolbar"
12908 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12911 msgid "Extra"
12912 msgstr "Ekstra"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12915 msgid "Numbered list"
12916 msgstr "Nummerert liste "
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12919 msgid "Itemized list"
12920 msgstr "Punktliste"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12923 msgid "Increase depth"
12924 msgstr "Auk djupna"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12927 msgid "Decrease depth"
12928 msgstr "Minsk djupna"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12931 msgid "Insert figure float"
12932 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12935 msgid "Insert table float"
12936 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12939 msgid "Insert label"
12940 msgstr "Set inn ein etikett"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12943 msgid "Insert cross-reference"
12944 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12947 msgid "Insert citation"
12948 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12951 msgid "Insert index entry"
12952 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12955 msgid "Insert nomenclature entry"
12956 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12959 msgid "Insert footnote"
12960 msgstr "Set inn fotnote"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12963 msgid "Insert margin note"
12964 msgstr "Set inn marg-notat"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12967 msgid "Insert note"
12968 msgstr "Set inn notat"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Insert box"
12973 msgstr "Set inn notat"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Insert hyperlink"
12978 msgstr "&Lag lenke"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12981 msgid "Insert TeX code"
12982 msgstr "Set inn TeX"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Insert math macro"
12987 msgstr "Set inn matte"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12990 msgid "Include file"
12991 msgstr "Set inn underdokument"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12994 msgid "Text style"
12995 msgstr "LaTeX stiler"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12998 msgid "Paragraph settings"
12999 msgstr "avsnittval"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13002 msgid "Add row"
13003 msgstr "Legg til rad"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13006 msgid "Add column"
13007 msgstr "Legg til kolonne"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13010 msgid "Delete row"
13011 msgstr "Fjern rad"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13014 msgid "Delete column"
13015 msgstr "Fjern kolonne"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13018 msgid "Set top line"
13019 msgstr "Lag topplinje"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13022 msgid "Set bottom line"
13023 msgstr "Lag botnlinje"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13026 msgid "Set left line"
13027 msgstr "Lag venstrelinje"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13030 msgid "Set right line"
13031 msgstr "Lag høgrelinje"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Set border lines"
13036 msgstr "Endre kantlinjer"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13039 msgid "Set all lines"
13040 msgstr "Lag kantlinjer"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13043 msgid "Unset all lines"
13044 msgstr "Fjern kantlinjer"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13047 msgid "Align left"
13048 msgstr "Venstrejuster"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13051 msgid "Align center"
13052 msgstr "Set i sentrum"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13055 msgid "Align right"
13056 msgstr "Høgrejuster"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13059 msgid "Align top"
13060 msgstr "Toppjuster"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13063 msgid "Align middle"
13064 msgstr "Midtstill"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13067 msgid "Align bottom"
13068 msgstr "Botnjuster"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13071 msgid "Rotate cell"
13072 msgstr "Rotèr cella"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13075 msgid "Rotate table"
13076 msgstr "Rotèr tabell"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13079 msgid "Set multi-column"
13080 msgstr "Spesiell multikolonne"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13083 msgid "Math"
13084 msgstr "Matte"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13087 msgid "Set display mode"
13088 msgstr "Byt matte modus"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13091 msgid "Subscript"
13092 msgstr "Senka skrift"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13095 msgid "Superscript"
13096 msgstr "Heva skrift"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13099 msgid "Insert square root"
13100 msgstr "Set inn rotteikn"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13103 msgid "Insert root"
13104 msgstr "Set rot"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13107 msgid "Insert standard fraction"
13108 msgstr "Set inn brøk"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13111 msgid "Insert sum"
13112 msgstr "Set inn sum"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13115 msgid "Insert integral"
13116 msgstr "Set inn integral"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13119 msgid "Insert product"
13120 msgstr "Set produkt"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13123 msgid "Insert ( )"
13124 msgstr "Set inn ( )"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13127 msgid "Insert [ ]"
13128 msgstr "Set inn [ ]"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13131 msgid "Insert { }"
13132 msgstr "Set inn { }"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13135 msgid "Insert delimiters"
13136 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13139 msgid "Insert matrix"
13140 msgstr "Sett inn matrise"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13143 msgid "Insert cases environment"
13144 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Toggle math panels"
13149 msgstr "Matte dialog"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Math Macros"
13154 msgstr "mattemakro"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Remove last argument"
13159 msgstr "Val for kodeliste"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Append argument"
13164 msgstr "Flei&re val"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13167 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13171 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Remove optional argument"
13177 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Insert optional argument"
13182 msgstr "Val for kodeliste"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13185 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Append argument eating from the right"
13191 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Append optional argument eating from the right"
13196 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13199 msgid "Command Buffer"
13200 msgstr "Kommandobuffer"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13203 msgid "Review[[Toolbar]]"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13207 msgid "Track changes"
13208 msgstr "Registrer endringar"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13211 msgid "Show changes in output"
13212 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13215 msgid "Next change"
13216 msgstr "Neste endring"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Accept change inside selection"
13221 msgstr "Godta endring"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Reject change inside selection"
13226 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13229 msgid "Merge changes"
13230 msgstr "Slå saman endringar"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13233 msgid "Accept all changes"
13234 msgstr "Godta alle endringar"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13237 msgid "Reject all changes"
13238 msgstr "Forkast alle endringar"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13241 msgid "Next note"
13242 msgstr "Neste notat"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13245 msgid "View/Update"
13246 msgstr "Vis/Oppdater"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13249 #, fuzzy
13250 msgid "View"
13251 msgstr "&Vis"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Update"
13256 msgstr "&Oppdater"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13259 #, fuzzy
13260 msgid "View master document"
13261 msgstr "Hovuddokumentet"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Update master document"
13266 msgstr "Hovuddokumentet"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13269 #, fuzzy
13270 msgid "View other formats"
13271 msgstr "Andre flytarar"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Update other formats"
13276 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13279 #, fuzzy
13280 msgid "View Other Formats"
13281 msgstr "Andre flytarar"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Update Other Formats"
13286 msgstr "Oppdater referanselista"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Version Control"
13291 msgstr "Versjonkontroll|j"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Register"
13296 msgstr "Register...|R"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Check-out for edit"
13301 msgstr "Hent ut til editering|t"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Check-in changes"
13306 msgstr "Registrer endringar...|e"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13309 #, fuzzy
13310 msgid "View revision log"
13311 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Revert changes"
13316 msgstr "Avvis endring"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13319 msgid "Use SVN file locking property"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13323 msgid "Math Panels"
13324 msgstr "Matte dialogar"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Math spacings"
13329 msgstr "Matte-mellomrom"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13332 msgid "Styles"
13333 msgstr "Stilar"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13336 msgid "Fractions"
13337 msgstr "Brøkar"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13341 msgid "Fonts"
13342 msgstr "Skrifttypar"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13345 msgid "Functions"
13346 msgstr "Funksjonar"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13349 msgid "arccos"
13350 msgstr "arccos"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13353 msgid "arcsin"
13354 msgstr "arcsin"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13357 msgid "arctan"
13358 msgstr "arctan"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13361 msgid "arg"
13362 msgstr "arg"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13365 msgid "bmod"
13366 msgstr "bmod"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13369 msgid "cos"
13370 msgstr "cos"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13373 msgid "cosh"
13374 msgstr "cosh"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13377 msgid "cot"
13378 msgstr "cot"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13381 msgid "coth"
13382 msgstr "coth"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13385 msgid "csc"
13386 msgstr "csc"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13389 msgid "deg"
13390 msgstr "deg"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13393 msgid "det"
13394 msgstr "det"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13397 msgid "dim"
13398 msgstr "dim"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13401 msgid "exp"
13402 msgstr "exp"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13405 msgid "gcd"
13406 msgstr "gcd"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13409 msgid "hom"
13410 msgstr "hom"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13413 msgid "inf"
13414 msgstr "inf"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13417 msgid "ker"
13418 msgstr "ker"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13421 msgid "lg"
13422 msgstr "lg"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13425 msgid "lim"
13426 msgstr "lim"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13429 msgid "liminf"
13430 msgstr "liminf"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13433 msgid "limsup"
13434 msgstr "limsup"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13437 msgid "ln"
13438 msgstr "ln"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13441 msgid "log"
13442 msgstr "log"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13445 msgid "max"
13446 msgstr "max"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13449 msgid "min"
13450 msgstr "min"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13453 msgid "sec"
13454 msgstr "sec"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13457 msgid "sin"
13458 msgstr "sin"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13461 msgid "sinh"
13462 msgstr "sinh"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13465 msgid "sup"
13466 msgstr "sup"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13469 msgid "tan"
13470 msgstr "tan"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13473 msgid "tanh"
13474 msgstr "tanh"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13477 msgid "Pr"
13478 msgstr "Pr"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13481 msgid "Spacings"
13482 msgstr "Mellomrom"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13485 msgid "Thin space\t\\,"
13486 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13489 msgid "Medium space\t\\:"
13490 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13493 msgid "Thick space\t\\;"
13494 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13497 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13498 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13501 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13502 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13505 msgid "Negative space\t\\!"
13506 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13509 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13513 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13517 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13521 msgid "Roots"
13522 msgstr "Røtter"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13525 msgid "Square root\t\\sqrt"
13526 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13529 msgid "Other root\t\\root"
13530 msgstr "Anna rot\t\\root"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13533 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13534 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13537 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13538 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13541 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13542 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13545 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13546 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13549 msgid "Standard\t\\frac"
13550 msgstr "Standard\t\\frac"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13555 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13558 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13562 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13568 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13573 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13578 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13583 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13588 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13593 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13598 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Binomial\t\\binom"
13603 msgstr "Binomial\t\\choose"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13606 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13610 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13614 msgid "Roman\t\\mathrm"
13615 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13618 msgid "Bold\t\\mathbf"
13619 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13622 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13623 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13626 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13627 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13630 msgid "Italic\t\\mathit"
13631 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13634 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13635 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13638 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13639 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13642 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13643 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13646 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13647 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13650 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13651 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13654 msgid "Dots"
13655 msgstr "Prikkar"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13658 msgid "ldots"
13659 msgstr "ldots"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13662 msgid "cdots"
13663 msgstr "cdots"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13666 msgid "vdots"
13667 msgstr "vdots"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13670 msgid "ddots"
13671 msgstr "ddots"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13674 msgid "Frame Decorations"
13675 msgstr "Teikndekorasjon"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13678 msgid "hat"
13679 msgstr "hatt"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13682 msgid "tilde"
13683 msgstr "tilde"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13686 msgid "bar"
13687 msgstr "strek"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13690 msgid "grave"
13691 msgstr "stengttrykk"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13694 msgid "dot"
13695 msgstr "prikk"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13698 msgid "check"
13699 msgstr "Sjekk"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13702 msgid "widehat"
13703 msgstr "vid hatt"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13706 msgid "widetilde"
13707 msgstr "vid tilde"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13710 msgid "vec"
13711 msgstr "kort høgrepilover"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13714 msgid "acute"
13715 msgstr "opetrykk"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13718 msgid "ddot"
13719 msgstr "toprikkar"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13722 #, fuzzy
13723 msgid "dddot"
13724 msgstr "toprikkar"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13727 #, fuzzy
13728 msgid "ddddot"
13729 msgstr "toprikkar"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13732 msgid "breve"
13733 msgstr "korttrykk"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13736 msgid "overline"
13737 msgstr "overlinje"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13740 msgid "overbrace"
13741 msgstr "overparentes"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13744 msgid "overleftarrow"
13745 msgstr "venstrepilover"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13748 msgid "overrightarrow"
13749 msgstr "høgrepilover"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13752 msgid "overleftrightarrow"
13753 msgstr "høgre-venstrepilover"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13756 msgid "overset"
13757 msgstr "settover"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13760 msgid "underline"
13761 msgstr "strekunder"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13764 msgid "underbrace"
13765 msgstr "underparentes"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13768 msgid "underleftarrow"
13769 msgstr "venstrepilunder"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13772 msgid "underrightarrow"
13773 msgstr "høgrepilunder"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13776 msgid "underleftrightarrow"
13777 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13780 msgid "underset"
13781 msgstr "settunder"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13784 msgid "Arrows"
13785 msgstr "Piler"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13788 msgid "leftarrow"
13789 msgstr "venstrepil"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13792 msgid "rightarrow"
13793 msgstr "høgrepil"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13796 msgid "downarrow"
13797 msgstr "pilnedover"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13800 msgid "uparrow"
13801 msgstr "piloppover"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13804 msgid "updownarrow"
13805 msgstr "oppover-nedoverpil"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13808 msgid "leftrightarrow"
13809 msgstr "høgre-venstrepil"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13812 msgid "Leftarrow"
13813 msgstr "Venstrepil"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13816 msgid "Rightarrow"
13817 msgstr "Høgrepil"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13820 msgid "Downarrow"
13821 msgstr "Nedoverpil"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13824 msgid "Uparrow"
13825 msgstr "Oppoverpil"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13828 msgid "Updownarrow"
13829 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13832 msgid "Leftrightarrow"
13833 msgstr "Høgre-venstrepil"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13836 msgid "Longleftrightarrow"
13837 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13840 msgid "Longleftarrow"
13841 msgstr "Lang venstrepil"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13844 msgid "Longrightarrow"
13845 msgstr "Lang høgrepil"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13848 msgid "longleftrightarrow"
13849 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13852 msgid "longleftarrow"
13853 msgstr "Lang venstrepil"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13856 msgid "longrightarrow"
13857 msgstr "Lang høgrepil"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13860 msgid "leftharpoondown"
13861 msgstr "Venstreharpun nedover"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13864 msgid "rightharpoondown"
13865 msgstr "Høgreharpun nedover"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13868 msgid "mapsto"
13869 msgstr "mapsto"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13872 msgid "longmapsto"
13873 msgstr "longmapsto"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13876 msgid "nwarrow"
13877 msgstr "nwarrow"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13880 msgid "nearrow"
13881 msgstr "nearrow"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13884 msgid "leftharpoonup"
13885 msgstr "Venstreharpun oppover"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13888 msgid "rightharpoonup"
13889 msgstr "Høgreharpun oppover"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13892 msgid "hookleftarrow"
13893 msgstr "hookleftarrow"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13896 msgid "hookrightarrow"
13897 msgstr "hookrightarrow"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13900 msgid "swarrow"
13901 msgstr "swarrow"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13904 msgid "searrow"
13905 msgstr "searrow"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13908 msgid "rightleftharpoons"
13909 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13912 msgid "Operators"
13913 msgstr "Operatorar"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13916 msgid "pm"
13917 msgstr "pm"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13920 msgid "cap"
13921 msgstr "cap"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13924 msgid "diamond"
13925 msgstr "diamond"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13928 msgid "oplus"
13929 msgstr "oplus"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13932 msgid "mp"
13933 msgstr "mp"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13936 msgid "cup"
13937 msgstr "cup"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13940 msgid "bigtriangleup"
13941 msgstr "bigtriangleup"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13944 msgid "ominus"
13945 msgstr "ominus"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13948 msgid "times"
13949 msgstr "times"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13952 msgid "uplus"
13953 msgstr "uplus"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13956 msgid "bigtriangledown"
13957 msgstr "bigtriangledown"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13960 msgid "otimes"
13961 msgstr "otimes"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13964 msgid "div"
13965 msgstr "div"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13968 msgid "sqcap"
13969 msgstr "sqcap"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13972 msgid "triangleright"
13973 msgstr "triangleright"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13976 msgid "oslash"
13977 msgstr "oslash"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13980 msgid "cdot"
13981 msgstr "cdot"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13984 msgid "sqcup"
13985 msgstr "sqcup"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13988 msgid "triangleleft"
13989 msgstr "triangleleft"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13992 msgid "odot"
13993 msgstr "odot"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13996 msgid "star"
13997 msgstr "star"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14000 msgid "vee"
14001 msgstr "vee"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14004 msgid "amalg"
14005 msgstr "amalg"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14008 msgid "bigcirc"
14009 msgstr "bigcirc"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14012 msgid "setminus"
14013 msgstr "setminus"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14016 msgid "wedge"
14017 msgstr "wedge"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14020 msgid "dagger"
14021 msgstr "dagger"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14024 msgid "circ"
14025 msgstr "circ"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14028 msgid "bullet"
14029 msgstr "bullet"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14032 msgid "wr"
14033 msgstr "wr"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14036 msgid "ddagger"
14037 msgstr "ddagger"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14040 msgid "Relations"
14041 msgstr "Relations"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14044 msgid "leq"
14045 msgstr "leq"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14048 msgid "geq"
14049 msgstr "geq"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14052 msgid "equiv"
14053 msgstr "equiv"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14056 msgid "models"
14057 msgstr "models"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14060 msgid "prec"
14061 msgstr "prec"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14064 msgid "succ"
14065 msgstr "succ"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14068 msgid "sim"
14069 msgstr "sim"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14072 msgid "perp"
14073 msgstr "perp"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14076 msgid "preceq"
14077 msgstr "preceq"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14080 msgid "succeq"
14081 msgstr "succeq"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14084 msgid "simeq"
14085 msgstr "simeq"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14088 msgid "mid"
14089 msgstr "mid"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14092 msgid "ll"
14093 msgstr "ll"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14096 msgid "gg"
14097 msgstr " gg"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14100 msgid "asymp"
14101 msgstr "asymp"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14104 msgid "parallel"
14105 msgstr "parallel"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14108 msgid "subset"
14109 msgstr "subset"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14112 msgid "supset"
14113 msgstr "supset"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14116 msgid "approx"
14117 msgstr "approx"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14120 msgid "smile"
14121 msgstr "smile"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14124 msgid "subseteq"
14125 msgstr "subseteq"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14128 msgid "supseteq"
14129 msgstr "supseteq"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14132 msgid "cong"
14133 msgstr "cong"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14136 msgid "frown"
14137 msgstr "frown"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14140 msgid "sqsubseteq"
14141 msgstr "sqsubseteq"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14144 msgid "sqsupseteq"
14145 msgstr "sqsupseteq"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14148 msgid "doteq"
14149 msgstr "doteq"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14152 msgid "neq"
14153 msgstr "neq"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14156 #: src/lengthcommon.cpp:38
14157 msgid "in"
14158 msgstr "in"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14161 msgid "ni"
14162 msgstr "ni"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14165 msgid "propto"
14166 msgstr "propto"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14169 msgid "notin"
14170 msgstr "notin"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14173 msgid "vdash"
14174 msgstr "vdash"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14177 msgid "dashv"
14178 msgstr "dashv"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14181 msgid "bowtie"
14182 msgstr "bowtie"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14185 msgid "alpha"
14186 msgstr "alpha"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14189 msgid "beta"
14190 msgstr "beta"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14193 msgid "gamma"
14194 msgstr "gamma"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14197 msgid "delta"
14198 msgstr "delta"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14201 msgid "epsilon"
14202 msgstr "epsilon"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14205 msgid "varepsilon"
14206 msgstr "varepsilon"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14209 msgid "zeta"
14210 msgstr "zeta"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14213 msgid "eta"
14214 msgstr "eta"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14217 msgid "theta"
14218 msgstr "theta"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14221 msgid "vartheta"
14222 msgstr "vartheta"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14225 msgid "iota"
14226 msgstr "iota"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14229 msgid "kappa"
14230 msgstr "kappa"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14233 msgid "lambda"
14234 msgstr "lambda"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14237 msgid "mu"
14238 msgstr "mu"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14241 msgid "nu"
14242 msgstr "nu"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14245 msgid "xi"
14246 msgstr "xi"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14249 msgid "pi"
14250 msgstr "pi"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14253 msgid "varpi"
14254 msgstr "varpi"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14257 msgid "rho"
14258 msgstr "rho"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14261 msgid "varrho"
14262 msgstr "varrho"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14265 msgid "sigma"
14266 msgstr "sigma"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14269 msgid "varsigma"
14270 msgstr "varsigma"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14273 msgid "tau"
14274 msgstr "tau"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14277 msgid "upsilon"
14278 msgstr "upsilon"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14281 msgid "phi"
14282 msgstr "phi"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14285 msgid "varphi"
14286 msgstr "varphi"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14289 msgid "chi"
14290 msgstr "chi"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14293 msgid "psi"
14294 msgstr "psi"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14297 msgid "omega"
14298 msgstr "omega"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14301 msgid "Gamma"
14302 msgstr "Gamma"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14305 msgid "Delta"
14306 msgstr "Delta"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14309 msgid "Theta"
14310 msgstr "Theta"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14313 msgid "Lambda"
14314 msgstr "Lambda"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14317 msgid "Xi"
14318 msgstr " Xi"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14321 msgid "Pi"
14322 msgstr "Pi"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14325 msgid "Sigma"
14326 msgstr "Sigma"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14329 msgid "Upsilon"
14330 msgstr "Upsilon"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14333 msgid "Phi"
14334 msgstr "Phi"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14337 msgid "Psi"
14338 msgstr "Psi"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14341 msgid "Omega"
14342 msgstr "Omega"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14345 msgid "Miscellaneous"
14346 msgstr "Ymse"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14349 msgid "nabla"
14350 msgstr "nabla"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14353 msgid "partial"
14354 msgstr "partial"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14357 msgid "infty"
14358 msgstr "infty"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14361 msgid "prime"
14362 msgstr "prime"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14365 msgid "ell"
14366 msgstr "ell"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14369 msgid "emptyset"
14370 msgstr "emptyset"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14373 msgid "exists"
14374 msgstr "exists"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14377 msgid "forall"
14378 msgstr "forall"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14381 msgid "imath"
14382 msgstr " imath"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14385 msgid "jmath"
14386 msgstr "jmath"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14389 msgid "Re"
14390 msgstr "Re"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14393 msgid "Im"
14394 msgstr "Im"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14397 msgid "aleph"
14398 msgstr "aleph"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14401 msgid "wp"
14402 msgstr "wp"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14405 msgid "hbar"
14406 msgstr "hbar"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14409 msgid "angle"
14410 msgstr "angle"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14413 msgid "top"
14414 msgstr " top"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14417 msgid "bot"
14418 msgstr "bot"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14421 msgid "Vert"
14422 msgstr "Vert"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14425 msgid "neg"
14426 msgstr "neg"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14429 msgid "flat"
14430 msgstr "flat"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14433 msgid "natural"
14434 msgstr " natural"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14437 msgid "sharp"
14438 msgstr "sharp"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14441 msgid "surd"
14442 msgstr "surd"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14445 msgid "triangle"
14446 msgstr "triangle"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14449 msgid "diamondsuit"
14450 msgstr "diamondsuit"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14453 msgid "heartsuit"
14454 msgstr "heartsuit"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14457 msgid "clubsuit"
14458 msgstr "clubsuit"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14461 msgid "spadesuit"
14462 msgstr "spadesuit"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14465 msgid "textrm \\AA"
14466 msgstr "textrm \\AA"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14469 msgid "textrm \\O"
14470 msgstr "textrm \\O"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14473 msgid "mathcircumflex"
14474 msgstr "mathcircumflex"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14477 msgid "_"
14478 msgstr " _"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14481 msgid "mathrm T"
14482 msgstr "mathrm T"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14485 msgid "mathbb N"
14486 msgstr "mathbb N"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14489 msgid "mathbb Z"
14490 msgstr "mathbb Z"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14493 msgid "mathbb Q"
14494 msgstr "mathbb Q"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14497 msgid "mathbb R"
14498 msgstr "mathbb R"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14501 msgid "mathbb C"
14502 msgstr "mathbb C"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14505 msgid "mathbb H"
14506 msgstr "mathbb H"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14509 msgid "mathcal F"
14510 msgstr "mathcal F"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14513 msgid "mathcal L"
14514 msgstr "mathcal L"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14517 msgid "mathcal H"
14518 msgstr "mathcal H"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14521 msgid "mathcal O"
14522 msgstr "mathcal O"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14525 msgid "Big Operators"
14526 msgstr "Store operatorar"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14529 msgid "intop"
14530 msgstr "intop"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14533 msgid "int"
14534 msgstr "int"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14537 msgid "iint"
14538 msgstr "iint"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14541 msgid "iintop"
14542 msgstr "iintop"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14545 msgid "iiint"
14546 msgstr "iiint"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14549 msgid "iiintop"
14550 msgstr "iiintop"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14553 msgid "iiiint"
14554 msgstr "iiiint"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14557 msgid "iiiintop"
14558 msgstr "iiiintop"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14561 msgid "dotsint"
14562 msgstr "dotsint"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14565 msgid "dotsintop"
14566 msgstr "dotsintop"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14569 msgid "oint"
14570 msgstr "oint"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14573 msgid "ointop"
14574 msgstr "ointop"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14577 msgid "oiint"
14578 msgstr "oiint"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14581 msgid "oiintop"
14582 msgstr "oiintop"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14585 msgid "ointctrclockwiseop"
14586 msgstr "ointctrclockwiseop"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14589 msgid "ointctrclockwise"
14590 msgstr "ointctrclockwise"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14593 msgid "ointclockwiseop"
14594 msgstr "ointclockwiseop"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14597 msgid "ointclockwise"
14598 msgstr "ointclockwise"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14601 msgid "sqint"
14602 msgstr "sqint"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14605 msgid "sqintop"
14606 msgstr "sqintop"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14609 msgid "sqiint"
14610 msgstr "sqiint"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14613 msgid "sqiintop"
14614 msgstr "sqiintop"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14617 #, fuzzy
14618 msgid "fint"
14619 msgstr "int"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14622 #, fuzzy
14623 msgid "fintop"
14624 msgstr "intop"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14627 #, fuzzy
14628 msgid "landupint"
14629 msgstr "diamondsuit"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14632 #, fuzzy
14633 msgid "landupintop"
14634 msgstr "intop"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14637 msgid "landdownint"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14641 #, fuzzy
14642 msgid "landdownintop"
14643 msgstr "dotsintop"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14646 msgid "sum"
14647 msgstr "sum"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14650 msgid "prod"
14651 msgstr "prod"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14654 msgid "coprod"
14655 msgstr "coprod"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14658 msgid "bigsqcup"
14659 msgstr "bigsqcup"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14662 msgid "bigotimes"
14663 msgstr "bigotimes"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14666 msgid "bigodot"
14667 msgstr "bigodot"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14670 msgid "bigoplus"
14671 msgstr "bigoplus"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14674 msgid "bigcap"
14675 msgstr "bigcap"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14678 msgid "bigcup"
14679 msgstr "bigcup"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14682 msgid "biguplus"
14683 msgstr "biguplus"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14686 msgid "bigvee"
14687 msgstr "bigvee"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14690 msgid "bigwedge"
14691 msgstr "bigwedge"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14694 msgid "AMS Miscellaneous"
14695 msgstr "AMS ymse"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14698 msgid "digamma"
14699 msgstr "digamma"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14702 msgid "varkappa"
14703 msgstr "varkappa"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14706 msgid "beth"
14707 msgstr "beth"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14710 msgid "daleth"
14711 msgstr " daleth"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14714 msgid "gimel"
14715 msgstr "gimel"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14718 msgid "ulcorner"
14719 msgstr "ulcorner"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14722 msgid "urcorner"
14723 msgstr "urcorner"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14726 msgid "llcorner"
14727 msgstr " llcorner"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14730 msgid "lrcorner"
14731 msgstr "lrcorner"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14734 msgid "hslash"
14735 msgstr "hslash"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14738 msgid "vartriangle"
14739 msgstr "vartriangle"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14742 msgid "triangledown"
14743 msgstr "triangledown"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14746 msgid "square"
14747 msgstr "square"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14750 msgid "lozenge"
14751 msgstr "lozenge"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14754 msgid "circledS"
14755 msgstr "circledS"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14758 msgid "measuredangle"
14759 msgstr "measuredangle"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14762 msgid "nexists"
14763 msgstr "nexists"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14766 msgid "mho"
14767 msgstr "mho"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14770 msgid "Finv"
14771 msgstr "Finv"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14774 msgid "Game"
14775 msgstr "Game"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14778 msgid "Bbbk"
14779 msgstr "Bbbk"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14782 msgid "backprime"
14783 msgstr "backprime"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14786 msgid "varnothing"
14787 msgstr "varnothing"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14790 msgid "blacktriangle"
14791 msgstr "blacktriangle"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14794 msgid "blacktriangledown"
14795 msgstr "blacktriangledown"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14798 msgid "blacksquare"
14799 msgstr "blacksquare"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14802 msgid "blacklozenge"
14803 msgstr "blacklozenge"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14806 msgid "bigstar"
14807 msgstr "bigstar"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14810 msgid "sphericalangle"
14811 msgstr "sphericalangle"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14814 msgid "complement"
14815 msgstr "complement"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14818 msgid "eth"
14819 msgstr "eth"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14822 msgid "diagup"
14823 msgstr "diagup"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14826 msgid "diagdown"
14827 msgstr "diagdown"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14830 msgid "AMS Arrows"
14831 msgstr "AMS Piler"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14834 msgid "dashleftarrow"
14835 msgstr "dashleftarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14838 msgid "dashrightarrow"
14839 msgstr "dashrightarrow"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14842 msgid "leftleftarrows"
14843 msgstr "leftleftarrows"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14846 msgid "leftrightarrows"
14847 msgstr "leftrightarrows"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14850 msgid "rightrightarrows"
14851 msgstr "rightrightarrows"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14854 msgid "rightleftarrows"
14855 msgstr "rightleftarrows"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14858 msgid "Lleftarrow"
14859 msgstr "Lleftarrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14862 msgid "Rrightarrow"
14863 msgstr "Rrightarrow"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14866 msgid "twoheadleftarrow"
14867 msgstr "twoheadleftarrow"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14870 msgid "twoheadrightarrow"
14871 msgstr "twoheadrightarrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14874 msgid "leftarrowtail"
14875 msgstr "leftarrowtail"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14878 msgid "rightarrowtail"
14879 msgstr "rightarrowtail"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14882 msgid "looparrowleft"
14883 msgstr "looparrowleft"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14886 msgid "looparrowright"
14887 msgstr "looparrowright"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14890 msgid "curvearrowleft"
14891 msgstr "curvearrowleft"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14894 msgid "curvearrowright"
14895 msgstr "curvearrowright"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14898 msgid "circlearrowleft"
14899 msgstr "circlearrowleft"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14902 msgid "circlearrowright"
14903 msgstr "circlearrowright"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14906 msgid "Lsh"
14907 msgstr "Lsh"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14910 msgid "Rsh"
14911 msgstr "Rsh"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14914 msgid "upuparrows"
14915 msgstr "upuparrows"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14918 msgid "downdownarrows"
14919 msgstr "downdownarrows"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14922 msgid "upharpoonleft"
14923 msgstr "upharpoonleft"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14926 msgid "upharpoonright"
14927 msgstr "upharpoonright"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14930 msgid "downharpoonleft"
14931 msgstr "downharpoonleft"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14934 msgid "downharpoonright"
14935 msgstr "downharpoonright"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14938 msgid "leftrightharpoons"
14939 msgstr "leftrightharpoons"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14942 msgid "rightsquigarrow"
14943 msgstr "rightsquigarrow"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14946 msgid "leftrightsquigarrow"
14947 msgstr "leftrightsquigarrow"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14950 msgid "nleftarrow"
14951 msgstr "nleftarrow"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14954 msgid "nrightarrow"
14955 msgstr "nrightarrow"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14958 msgid "nleftrightarrow"
14959 msgstr "nleftrightarrow"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14962 msgid "nLeftarrow"
14963 msgstr "nLeftarrow"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14966 msgid "nRightarrow"
14967 msgstr "nRightarrow"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14970 msgid "nLeftrightarrow"
14971 msgstr "nLeftrightarrow"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14974 msgid "multimap"
14975 msgstr "multimap"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14978 msgid "AMS Relations"
14979 msgstr "AMS relasjoner"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14982 msgid "leqq"
14983 msgstr "leqq"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14986 msgid "geqq"
14987 msgstr "geqq"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14990 msgid "leqslant"
14991 msgstr "leqslant"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14994 msgid "geqslant"
14995 msgstr "geqslant"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14998 msgid "eqslantless"
14999 msgstr "eqslantless"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15002 msgid "eqslantgtr"
15003 msgstr "eqslantgtr"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15006 msgid "lesssim"
15007 msgstr "lesssim"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15010 msgid "gtrsim"
15011 msgstr "gtrsim"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15014 msgid "lessapprox"
15015 msgstr "lessapprox"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15018 msgid "gtrapprox"
15019 msgstr "gtrapprox"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15022 msgid "approxeq"
15023 msgstr "approxeq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15026 msgid "triangleq"
15027 msgstr "triangleq"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15030 msgid "lessdot"
15031 msgstr "lessdot"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15034 msgid "gtrdot"
15035 msgstr "gtrdot"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15038 msgid "lll"
15039 msgstr "lll"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15042 msgid "ggg"
15043 msgstr "ggg"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15046 msgid "lessgtr"
15047 msgstr "lessgtr"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15050 msgid "gtrless"
15051 msgstr "gtrless"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15054 msgid "lesseqgtr"
15055 msgstr "lesseqgtr"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15058 msgid "gtreqless"
15059 msgstr "gtreqless"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15062 msgid "lesseqqgtr"
15063 msgstr "lesseqqgtr"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15066 msgid "gtreqqless"
15067 msgstr "gtreqqless"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15070 msgid "eqcirc"
15071 msgstr "eqcirc"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15074 msgid "circeq"
15075 msgstr "circeq"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15078 msgid "thicksim"
15079 msgstr "thicksim"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15082 msgid "thickapprox"
15083 msgstr "thickapprox"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15086 msgid "backsim"
15087 msgstr "backsim"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15090 msgid "backsimeq"
15091 msgstr "backsimeq"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15094 msgid "subseteqq"
15095 msgstr "subseteqq"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15098 msgid "supseteqq"
15099 msgstr "supseteqq"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15102 msgid "Subset"
15103 msgstr "Subset"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15106 msgid "Supset"
15107 msgstr "Supset"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15110 msgid "sqsubset"
15111 msgstr "sqsubset"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15114 msgid "sqsupset"
15115 msgstr "sqsupset"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15118 msgid "preccurlyeq"
15119 msgstr "preccurlyeq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15122 msgid "succcurlyeq"
15123 msgstr "succcurlyeq"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15126 msgid "curlyeqprec"
15127 msgstr "curlyeqprec"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15130 msgid "curlyeqsucc"
15131 msgstr "curlyeqsucc"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15134 msgid "precsim"
15135 msgstr "precsim"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15138 msgid "succsim"
15139 msgstr "succsim"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15142 msgid "precapprox"
15143 msgstr "precapprox"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15146 msgid "succapprox"
15147 msgstr "succapprox"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15150 msgid "vartriangleleft"
15151 msgstr "vartriangleleft"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15154 msgid "vartriangleright"
15155 msgstr "vartriangleright"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15158 msgid "trianglelefteq"
15159 msgstr "trianglelefteq"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15162 msgid "trianglerighteq"
15163 msgstr "trianglerighteq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15166 msgid "bumpeq"
15167 msgstr "bumpeq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15170 msgid "Bumpeq"
15171 msgstr "Bumpeq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15174 msgid "doteqdot"
15175 msgstr "doteqdot"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15178 msgid "risingdotseq"
15179 msgstr "risingdotseq"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15182 msgid "fallingdotseq"
15183 msgstr "fallingdotseq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15186 msgid "vDash"
15187 msgstr "vDash"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15190 msgid "Vvdash"
15191 msgstr "Vvdash"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15194 msgid "Vdash"
15195 msgstr "Vdash"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15198 msgid "shortmid"
15199 msgstr "shortmid"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15202 msgid "shortparallel"
15203 msgstr "shortparallel"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15206 msgid "smallsmile"
15207 msgstr "smallsmile"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15210 msgid "smallfrown"
15211 msgstr "smallfrown"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15214 msgid "blacktriangleleft"
15215 msgstr "blacktriangleleft"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15218 msgid "blacktriangleright"
15219 msgstr "blacktriangleright"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15222 msgid "because"
15223 msgstr "because"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15226 msgid "therefore"
15227 msgstr "therefore"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15230 msgid "backepsilon"
15231 msgstr "backepsilon"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15234 msgid "varpropto"
15235 msgstr "varpropto"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15238 msgid "between"
15239 msgstr "between"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15242 msgid "pitchfork"
15243 msgstr "pitchfork"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15246 msgid "AMS Negative Relations"
15247 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15250 msgid "nless"
15251 msgstr "nless"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15254 msgid "ngtr"
15255 msgstr "ngtr"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15258 msgid "nleq"
15259 msgstr "nleq"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15262 msgid "ngeq"
15263 msgstr "ngeq"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15266 msgid "nleqslant"
15267 msgstr "nleqslant"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15270 msgid "ngeqslant"
15271 msgstr "ngeqslant"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15274 msgid "nleqq"
15275 msgstr "nleqq"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15278 msgid "ngeqq"
15279 msgstr "ngeqq"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15282 msgid "lneq"
15283 msgstr "lneq"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15286 msgid "gneq"
15287 msgstr "gneq"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15290 msgid "lneqq"
15291 msgstr "lneqq"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15294 msgid "gneqq"
15295 msgstr "gneqq"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15298 msgid "lvertneqq"
15299 msgstr "lvertneqq"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15302 msgid "gvertneqq"
15303 msgstr "gvertneqq"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15306 msgid "lnsim"
15307 msgstr "lnsim"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15310 msgid "gnsim"
15311 msgstr "gnsim"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15314 msgid "lnapprox"
15315 msgstr "lnapprox"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15318 msgid "gnapprox"
15319 msgstr "gnapprox"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15322 msgid "nprec"
15323 msgstr "nprec"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15326 msgid "nsucc"
15327 msgstr "nsucc"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15330 msgid "npreceq"
15331 msgstr "npreceq"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15334 msgid "nsucceq"
15335 msgstr "nsucceq"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15338 msgid "precnsim"
15339 msgstr "precnsim"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15342 msgid "succnsim"
15343 msgstr "succnsim"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15346 msgid "precnapprox"
15347 msgstr "precnapprox"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15350 msgid "succnapprox"
15351 msgstr "succnapprox"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15354 msgid "subsetneq"
15355 msgstr "subsetneq"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15358 msgid "supsetneq"
15359 msgstr "supsetneq"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15362 msgid "subsetneqq"
15363 msgstr "subsetneqq"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15366 msgid "supsetneqq"
15367 msgstr "supsetneqq"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15370 msgid "nsubseteq"
15371 msgstr "nsubseteq"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15374 msgid "nsupseteq"
15375 msgstr "nsupseteq"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15378 msgid "nsupseteqq"
15379 msgstr "nsupseteqq"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15382 msgid "nvdash"
15383 msgstr "nvdash"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15386 msgid "nvDash"
15387 msgstr "nvDash"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15390 msgid "nVDash"
15391 msgstr "nVDash"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15394 msgid "varsubsetneq"
15395 msgstr "varsubsetneq"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15398 msgid "varsupsetneq"
15399 msgstr "varsupsetneq"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15402 msgid "varsubsetneqq"
15403 msgstr "varsubsetneqq"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15406 msgid "varsupsetneqq"
15407 msgstr "varsupsetneqq"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15410 msgid "ntriangleleft"
15411 msgstr "ntriangleleft"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15414 msgid "ntriangleright"
15415 msgstr "ntriangleright"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15418 msgid "ntrianglelefteq"
15419 msgstr "ntrianglelefteq"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15422 msgid "ntrianglerighteq"
15423 msgstr "ntrianglerighteq"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15426 msgid "ncong"
15427 msgstr "ncong"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15430 msgid "nsim"
15431 msgstr "nsim"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15434 msgid "nmid"
15435 msgstr "nmid"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15438 msgid "nshortmid"
15439 msgstr "nshortmid"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15442 msgid "nparallel"
15443 msgstr "nparallel"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15446 msgid "nshortparallel"
15447 msgstr "nshortparallel"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15450 msgid "AMS Operators"
15451 msgstr "AMS operatorar"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15454 msgid "dotplus"
15455 msgstr "dotplus"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15458 msgid "smallsetminus"
15459 msgstr "smallsetminus"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15462 msgid "Cap"
15463 msgstr "Cap"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15466 msgid "Cup"
15467 msgstr "Cup"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15470 msgid "barwedge"
15471 msgstr "barwedge"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15474 msgid "veebar"
15475 msgstr "veebar"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15478 msgid "doublebarwedge"
15479 msgstr "doublebarwedge"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15482 msgid "boxminus"
15483 msgstr "boxminus"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15486 msgid "boxtimes"
15487 msgstr "boxtimes"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15490 msgid "boxdot"
15491 msgstr "boxdot"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15494 msgid "boxplus"
15495 msgstr "boxplus"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15498 msgid "divideontimes"
15499 msgstr "divideontimes"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15502 msgid "ltimes"
15503 msgstr "ltimes"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15506 msgid "rtimes"
15507 msgstr "rtimes"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15510 msgid "leftthreetimes"
15511 msgstr "leftthreetimes"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15514 msgid "rightthreetimes"
15515 msgstr "rightthreetimes"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15518 msgid "curlywedge"
15519 msgstr "curlywedge"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15522 msgid "curlyvee"
15523 msgstr "curlyvee"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15526 msgid "circleddash"
15527 msgstr "circleddash"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15530 msgid "circledast"
15531 msgstr "circledast"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15534 msgid "circledcirc"
15535 msgstr "circledcirc"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15538 msgid "centerdot"
15539 msgstr "centerdot"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15542 msgid "intercal"
15543 msgstr "intercal"
15544
15545 #: lib/external_templates:37
15546 msgid "RasterImage"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15550 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/external_templates:45
15554 msgid "A bitmap file.\n"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/external_templates:109
15558 msgid "XFig"
15559 msgstr "XFig"
15560
15561 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15562 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/external_templates:112
15566 #, fuzzy
15567 msgid "An Xfig figure.\n"
15568 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15569
15570 #: lib/external_templates:162
15571 #, fuzzy
15572 msgid "ChessDiagram"
15573 msgstr "Sjakkbrett"
15574
15575 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15576 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/external_templates:165
15580 msgid ""
15581 "A chess position diagram.\n"
15582 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15583 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15584 "the position that you want to display.\n"
15585 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15586 "and remember to type in a relative path\n"
15587 "to the LyX document location.\n"
15588 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15589 "to enable general editing of the board.\n"
15590 "You might also check out the\n"
15591 "'Options->Test legality' option, and\n"
15592 "remember to middle and right click to\n"
15593 "insert new material in the board.\n"
15594 "In order for this to work, you have to\n"
15595 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15596 "that TeX will find it, and you will need\n"
15597 "to install the skak package from CTAN.\n"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/external_templates:212
15601 msgid "LilyPond"
15602 msgstr "LilyPond"
15603
15604 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15605 msgid "Lilypond typeset music"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/external_templates:215
15609 msgid ""
15610 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15611 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15612 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15613 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/external_templates:261
15617 #, fuzzy
15618 msgid "PDFPages"
15619 msgstr "Sider"
15620
15621 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15622 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/external_templates:264
15626 msgid ""
15627 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15628 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15629 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15630 "Examples:\n"
15631 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15632 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15633 "* pages=- (to include all pages)\n"
15634 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15635 "for further options and details.\n"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/external_templates:303
15639 msgid ""
15640 "Today's date.\n"
15641 "Read 'info date' for more information.\n"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/external_templates:332
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Dia"
15647 msgstr "Vis"
15648
15649 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15650 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/external_templates:335
15654 msgid "Dia diagram.\n"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/configure.py:313
15658 msgid "Tgif"
15659 msgstr "Tgif"
15660
15661 #: lib/configure.py:316
15662 msgid "FIG"
15663 msgstr "FIG"
15664
15665 #: lib/configure.py:319
15666 #, fuzzy
15667 msgid "DIA"
15668 msgstr "DVI"
15669
15670 #: lib/configure.py:322
15671 msgid "Grace"
15672 msgstr "Grace"
15673
15674 #: lib/configure.py:325
15675 msgid "FEN"
15676 msgstr "FEN"
15677
15678 #: lib/configure.py:329
15679 msgid "BMP"
15680 msgstr "BMP"
15681
15682 #: lib/configure.py:330
15683 msgid "GIF"
15684 msgstr "GIF"
15685
15686 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15687 msgid "JPEG"
15688 msgstr "JPEG"
15689
15690 #: lib/configure.py:332
15691 msgid "PBM"
15692 msgstr "PBM"
15693
15694 #: lib/configure.py:333
15695 msgid "PGM"
15696 msgstr "PGM"
15697
15698 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15699 msgid "PNG"
15700 msgstr "PNG"
15701
15702 #: lib/configure.py:335
15703 msgid "PPM"
15704 msgstr "PPM"
15705
15706 #: lib/configure.py:336
15707 msgid "TIFF"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: lib/configure.py:337
15711 msgid "XBM"
15712 msgstr "XBM"
15713
15714 #: lib/configure.py:338
15715 msgid "XPM"
15716 msgstr "XPM"
15717
15718 #: lib/configure.py:343
15719 msgid "Plain text (chess output)"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/configure.py:344
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Plain text (image)"
15725 msgstr "Rein tekst"
15726
15727 #: lib/configure.py:345
15728 msgid "Plain text (Xfig output)"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/configure.py:346
15732 #, fuzzy
15733 msgid "date (output)"
15734 msgstr "S&end skrivar namn"
15735
15736 #: lib/configure.py:347
15737 msgid "DocBook"
15738 msgstr "DocBook"
15739
15740 #: lib/configure.py:347
15741 msgid "DocBook|B"
15742 msgstr "DocBook|B"
15743
15744 #: lib/configure.py:348
15745 msgid "Docbook (XML)"
15746 msgstr "Docbook (XML)"
15747
15748 #: lib/configure.py:349
15749 msgid "Graphviz Dot"
15750 msgstr "Graphviz Dot"
15751
15752 #: lib/configure.py:350
15753 #, fuzzy
15754 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15755 msgstr "LaTeX-&val:"
15756
15757 #: lib/configure.py:351
15758 msgid "NoWeb"
15759 msgstr "NoWeb"
15760
15761 #: lib/configure.py:351
15762 msgid "NoWeb|N"
15763 msgstr "NoWeb|N"
15764
15765 #: lib/configure.py:352
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Sweave|S"
15768 msgstr "Lagra|L"
15769
15770 #: lib/configure.py:353
15771 msgid "LilyPond music"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/configure.py:354
15775 #, fuzzy
15776 msgid "LaTeX (plain)"
15777 msgstr "LaTeX-&val:"
15778
15779 #: lib/configure.py:354
15780 #, fuzzy
15781 msgid "LaTeX (plain)|L"
15782 msgstr "LaTeX-&val:"
15783
15784 #: lib/configure.py:355
15785 #, fuzzy
15786 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15787 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15788
15789 #: lib/configure.py:356
15790 #, fuzzy
15791 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15792 msgstr "LaTeX-&val:"
15793
15794 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15795 msgid "Plain text"
15796 msgstr "Rein tekst"
15797
15798 #: lib/configure.py:357
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Plain text|a"
15801 msgstr "Rein tekst"
15802
15803 #: lib/configure.py:358
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Plain text (pstotext)"
15806 msgstr "Rein tekst"
15807
15808 #: lib/configure.py:359
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15811 msgstr "Rein tekst"
15812
15813 #: lib/configure.py:360
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Plain text (catdvi)"
15816 msgstr "Rein tekst"
15817
15818 #: lib/configure.py:361
15819 msgid "Plain Text, Join Lines"
15820 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15821
15822 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15823 #, fuzzy
15824 msgid "LyX HTML"
15825 msgstr "HTML"
15826
15827 #: lib/configure.py:373
15828 msgid "BibTeX"
15829 msgstr "BibTeX"
15830
15831 #: lib/configure.py:378
15832 msgid "EPS"
15833 msgstr "EPS"
15834
15835 #: lib/configure.py:379
15836 msgid "Postscript"
15837 msgstr "Postscript"
15838
15839 #: lib/configure.py:379
15840 msgid "Postscript|t"
15841 msgstr "Postscript|t"
15842
15843 #: lib/configure.py:383
15844 msgid "PDF (ps2pdf)"
15845 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15846
15847 #: lib/configure.py:383
15848 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15849 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15850
15851 #: lib/configure.py:384
15852 msgid "PDF (pdflatex)"
15853 msgstr "PDF (pdflatex)"
15854
15855 #: lib/configure.py:384
15856 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15857 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15858
15859 #: lib/configure.py:385
15860 msgid "PDF (dvipdfm)"
15861 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15862
15863 #: lib/configure.py:385
15864 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15865 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15866
15867 #: lib/configure.py:386
15868 msgid "PDF (XeTeX)"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/configure.py:386
15872 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/configure.py:389
15876 msgid "DVI"
15877 msgstr "DVI"
15878
15879 #: lib/configure.py:389
15880 msgid "DVI|D"
15881 msgstr "DVI|D"
15882
15883 #: lib/configure.py:392
15884 msgid "DraftDVI"
15885 msgstr "DraftDVI"
15886
15887 #: lib/configure.py:395
15888 msgid "HTML"
15889 msgstr "HTML"
15890
15891 #: lib/configure.py:395
15892 msgid "HTML|H"
15893 msgstr "HTML|H"
15894
15895 #: lib/configure.py:398
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Noteedit"
15898 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15899
15900 #: lib/configure.py:401
15901 msgid "OpenDocument"
15902 msgstr "OpenDocument"
15903
15904 #: lib/configure.py:404
15905 #, fuzzy
15906 msgid "date command"
15907 msgstr "Neste kommando"
15908
15909 #: lib/configure.py:405
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Table (CSV)"
15912 msgstr "Tabell"
15913
15914 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15916 msgid "LyX"
15917 msgstr "LyX"
15918
15919 #: lib/configure.py:408
15920 msgid "LyX 1.3.x"
15921 msgstr "LyX 1.3.x"
15922
15923 #: lib/configure.py:409
15924 msgid "LyX 1.4.x"
15925 msgstr "LyX 1.4.x"
15926
15927 #: lib/configure.py:410
15928 msgid "LyX 1.5.x"
15929 msgstr "LyX 1.5.x"
15930
15931 #: lib/configure.py:411
15932 #, fuzzy
15933 msgid "LyX 1.6.x"
15934 msgstr "LyX 1.3.x"
15935
15936 #: lib/configure.py:412
15937 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15938 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15939
15940 #: lib/configure.py:413
15941 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15942 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15943
15944 #: lib/configure.py:414
15945 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15946 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15947
15948 #: lib/configure.py:415
15949 #, fuzzy
15950 msgid "LyX Preview"
15951 msgstr "Førehandsvising"
15952
15953 #: lib/configure.py:416
15954 #, fuzzy
15955 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15956 msgstr "Førehandsvising"
15957
15958 #: lib/configure.py:417
15959 msgid "PDFTEX"
15960 msgstr "PDFTEX"
15961
15962 #: lib/configure.py:418
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Program"
15965 msgstr "Kodelister"
15966
15967 #: lib/configure.py:419
15968 msgid "PSTEX"
15969 msgstr "PSTEX"
15970
15971 #: lib/configure.py:420
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Rich Text Format"
15974 msgstr "Normal tekst skriftype"
15975
15976 #: lib/configure.py:421
15977 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15978 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15979
15980 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Windows Metafile"
15983 msgstr "Skriv ut til fil"
15984
15985 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15986 msgid "Enhanced Metafile"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/configure.py:424
15990 msgid "MS Word"
15991 msgstr "MS Word"
15992
15993 #: lib/configure.py:424
15994 msgid "MS Word|W"
15995 msgstr "MS Word|W"
15996
15997 #: lib/configure.py:425
15998 msgid "HTML (MS Word)"
15999 msgstr "HTML (MS Word)"
16000
16001 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16002 #, c-format
16003 msgid "%1$s and %2$s"
16004 msgstr "%1$s og %2$s"
16005
16006 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16007 #, c-format
16008 msgid "%1$s et al."
16009 msgstr "%1$s et al."
16010
16011 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16012 msgid "Ch. "
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16016 msgid "pp. "
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16020 msgid "No year"
16021 msgstr "Utan år"
16022
16023 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Add to bibliography only."
16026 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16027
16028 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16029 msgid "before"
16030 msgstr "Tekst før"
16031
16032 #: src/Buffer.cpp:136
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "Could not print the document %1$s.\n"
16036 "Check that your printer is set up correctly."
16037 msgstr ""
16038 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16039 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16040
16041 #: src/Buffer.cpp:139
16042 msgid "Print document failed"
16043 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16044
16045 #: src/Buffer.cpp:273
16046 msgid "Disk Error: "
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/Buffer.cpp:274
16050 #, fuzzy, c-format
16051 msgid ""
16052 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16053 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16054
16055 #: src/Buffer.cpp:332
16056 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/Buffer.cpp:334
16060 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/Buffer.cpp:342
16064 msgid "Could not remove temporary directory"
16065 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16066
16067 #: src/Buffer.cpp:343
16068 #, c-format
16069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16070 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16071
16072 #: src/Buffer.cpp:602
16073 msgid "Unknown document class"
16074 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16075
16076 #: src/Buffer.cpp:603
16077 #, c-format
16078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16079 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16080
16081 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16082 #, c-format
16083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16084 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16085
16086 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16087 msgid "Document header error"
16088 msgstr "Filhovud-feil"
16089
16090 #: src/Buffer.cpp:617
16091 msgid "\\begin_header is missing"
16092 msgstr "\\begin_header manglar"
16093
16094 #: src/Buffer.cpp:637
16095 msgid "\\begin_document is missing"
16096 msgstr "\\begin_document manglar"
16097
16098 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16099 #: src/BufferView.cpp:1180
16100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16101 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16102
16103 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16104 #, fuzzy
16105 msgid ""
16106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16107 "xcolor/ulem are installed.\n"
16108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16109 "LaTeX preamble."
16110 msgstr ""
16111 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16112 "soul er installert.\n"
16113 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16114 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16115
16116 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16117 #, fuzzy
16118 msgid ""
16119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16120 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16121 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16122 "LaTeX preamble."
16123 msgstr ""
16124 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16125 "installert.\n"
16126 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16127 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16128
16129 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16130 msgid "Document format failure"
16131 msgstr "Dokumentstil feil"
16132
16133 #: src/Buffer.cpp:774
16134 #, fuzzy, c-format
16135 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16136 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16137
16138 #: src/Buffer.cpp:811
16139 msgid "Conversion failed"
16140 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:812
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16146 "it could not be created."
16147 msgstr ""
16148 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16149 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16150
16151 #: src/Buffer.cpp:821
16152 msgid "Conversion script not found"
16153 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16154
16155 #: src/Buffer.cpp:822
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16159 "could not be found."
16160 msgstr ""
16161 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16162 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16163
16164 #: src/Buffer.cpp:841
16165 msgid "Conversion script failed"
16166 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16167
16168 #: src/Buffer.cpp:842
16169 #, c-format
16170 msgid ""
16171 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16172 "convert it."
16173 msgstr ""
16174 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16175 "å konvertere det."
16176
16177 #: src/Buffer.cpp:857
16178 #, c-format
16179 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16180 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16181
16182 #: src/Buffer.cpp:890
16183 msgid "Backup failure"
16184 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16185
16186 #: src/Buffer.cpp:891
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16190 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16191 msgstr ""
16192 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16193 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16194
16195 #: src/Buffer.cpp:901
16196 #, fuzzy, c-format
16197 msgid ""
16198 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16199 "overwrite this file?"
16200 msgstr ""
16201 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16202 "\n"
16203 "Vil du skriva over dokumentet?"
16204
16205 #: src/Buffer.cpp:903
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Overwrite modified file?"
16208 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16209
16210 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16213 #, fuzzy
16214 msgid "&Overwrite"
16215 msgstr "Skriv&over"
16216
16217 #: src/Buffer.cpp:928
16218 #, c-format
16219 msgid "Saving document %1$s..."
16220 msgstr "Lagrar %1$s..."
16221
16222 #: src/Buffer.cpp:941
16223 #, fuzzy
16224 msgid " could not write file!"
16225 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16226
16227 #: src/Buffer.cpp:948
16228 msgid " done."
16229 msgstr "ferdig."
16230
16231 #: src/Buffer.cpp:963
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16234 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16235
16236 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16237 #, fuzzy, c-format
16238 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16239 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16240
16241 #: src/Buffer.cpp:976
16242 #, fuzzy
16243 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16244 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16245
16246 #: src/Buffer.cpp:990
16247 #, fuzzy
16248 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16249 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16250
16251 #: src/Buffer.cpp:1004
16252 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16253 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16254
16255 #: src/Buffer.cpp:1088
16256 msgid "Iconv software exception Detected"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/Buffer.cpp:1088
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16263 "installed"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/Buffer.cpp:1110
16267 #, c-format
16268 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/Buffer.cpp:1113
16272 msgid ""
16273 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16274 "chosen encoding.\n"
16275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16276 msgstr ""
16277 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16278 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16279
16280 #: src/Buffer.cpp:1120
16281 #, fuzzy
16282 msgid "iconv conversion failed"
16283 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16284
16285 #: src/Buffer.cpp:1125
16286 #, fuzzy
16287 msgid "conversion failed"
16288 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16289
16290 #: src/Buffer.cpp:1461
16291 msgid "Running chktex..."
16292 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16293
16294 #: src/Buffer.cpp:1474
16295 msgid "chktex failure"
16296 msgstr "ChkTeX feil"
16297
16298 #: src/Buffer.cpp:1475
16299 msgid "Could not run chktex successfully."
16300 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16301
16302 #: src/Buffer.cpp:1642
16303 #, fuzzy, c-format
16304 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16305 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16306
16307 #: src/Buffer.cpp:1689
16308 #, fuzzy, c-format
16309 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16310 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16311
16312 #: src/Buffer.cpp:1706
16313 #, c-format
16314 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/Buffer.cpp:1730
16318 #, c-format
16319 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/Buffer.cpp:1787
16323 #, fuzzy, c-format
16324 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16325 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16326
16327 #: src/Buffer.cpp:1794
16328 #, fuzzy, c-format
16329 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16330 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16331
16332 #: src/Buffer.cpp:1801
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Error exporting to DVI."
16335 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16336
16337 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16338 #, fuzzy, c-format
16339 msgid ""
16340 "The file %1$s already exists.\n"
16341 "\n"
16342 "Do you want to overwrite that file?"
16343 msgstr ""
16344 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16345 "\n"
16346 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16347
16348 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Overwrite file?"
16351 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16352
16353 #: src/Buffer.cpp:1883
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Error running external commands."
16356 msgstr "Generell informasjon"
16357
16358 #: src/Buffer.cpp:2620
16359 msgid "Preview source code"
16360 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16361
16362 #: src/Buffer.cpp:2634
16363 #, fuzzy, c-format
16364 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16365 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16366
16367 #: src/Buffer.cpp:2638
16368 #, c-format
16369 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16370 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16371
16372 #: src/Buffer.cpp:2753
16373 #, c-format
16374 msgid "Auto-saving %1$s"
16375 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16376
16377 #: src/Buffer.cpp:2797
16378 msgid "Autosave failed!"
16379 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16380
16381 #: src/Buffer.cpp:2853
16382 msgid "Autosaving current document..."
16383 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16384
16385 #: src/Buffer.cpp:2918
16386 msgid "Couldn't export file"
16387 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16388
16389 #: src/Buffer.cpp:2919
16390 #, c-format
16391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16392 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16393
16394 #: src/Buffer.cpp:2958
16395 msgid "File name error"
16396 msgstr "Feil på filnamn"
16397
16398 #: src/Buffer.cpp:2959
16399 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16400 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16401
16402 #: src/Buffer.cpp:3007
16403 msgid "Document export cancelled."
16404 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16405
16406 #: src/Buffer.cpp:3013
16407 #, c-format
16408 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16410
16411 #: src/Buffer.cpp:3019
16412 #, c-format
16413 msgid "Document exported as %1$s"
16414 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16415
16416 #: src/Buffer.cpp:3090
16417 #, c-format
16418 msgid ""
16419 "The specified document\n"
16420 "%1$s\n"
16421 "could not be read."
16422 msgstr ""
16423 "Dokumentet\n"
16424 "%1$s\n"
16425 "kunne ikkje bli lest."
16426
16427 #: src/Buffer.cpp:3092
16428 msgid "Could not read document"
16429 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16430
16431 #: src/Buffer.cpp:3102
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16435 "\n"
16436 "Recover emergency save?"
16437 msgstr ""
16438 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16439 "\n"
16440 "Gå tilbake til nødkopien?"
16441
16442 #: src/Buffer.cpp:3105
16443 msgid "Load emergency save?"
16444 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16445
16446 #: src/Buffer.cpp:3106
16447 msgid "&Recover"
16448 msgstr "&Gå tilbake"
16449
16450 #: src/Buffer.cpp:3106
16451 msgid "&Load Original"
16452 msgstr "&Last Original"
16453
16454 #: src/Buffer.cpp:3116
16455 msgid "Document was successfully recovered."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/Buffer.cpp:3118
16459 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Remove emergency file now?"
16465 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16466
16467 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Delete emergency file?"
16470 msgstr "Vel ekstern fil"
16471
16472 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16473 #, fuzzy
16474 msgid "&Keep it"
16475 msgstr "&Hald uendra"
16476
16477 #: src/Buffer.cpp:3125
16478 msgid "Emergency file deleted"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/Buffer.cpp:3126
16482 msgid "Do not forget to save your file now!"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/Buffer.cpp:3147
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16489 "\n"
16490 "Load the backup instead?"
16491 msgstr ""
16492 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16493 "\n"
16494 "Skal vi opna det istaden?"
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:3150
16497 msgid "Load backup?"
16498 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:3151
16501 msgid "&Load backup"
16502 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16503
16504 #: src/Buffer.cpp:3151
16505 msgid "Load &original"
16506 msgstr "Last &original"
16507
16508 #: src/Buffer.cpp:3184
16509 #, c-format
16510 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16511 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16512
16513 #: src/Buffer.cpp:3186
16514 msgid "Retrieve from version control?"
16515 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16516
16517 #: src/Buffer.cpp:3187
16518 msgid "&Retrieve"
16519 msgstr "&Hent inn"
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16522 msgid "Senseless!!! "
16523 msgstr "Meiningslaust! "
16524
16525 #: src/BufferParams.cpp:518
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "The layout file requested by this document,\n"
16529 "%1$s.layout,\n"
16530 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16531 "class or style file required by it is not\n"
16532 "available. See the Customization documentation\n"
16533 "for more information.\n"
16534 msgstr ""
16535 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16536 "%1$s.layout,\n"
16537 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16538 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16539 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16540 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16541
16542 #: src/BufferParams.cpp:524
16543 msgid "Document class not available"
16544 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16545
16546 #: src/BufferParams.cpp:525
16547 msgid "LyX will not be able to produce output."
16548 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16549
16550 #: src/BufferParams.cpp:1656
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16554 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16555 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/BufferParams.cpp:1661
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Document class not found"
16561 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16562
16563 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16564 #, fuzzy, c-format
16565 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16566 msgstr ""
16567 "Dokumentet\n"
16568 "%1$s\n"
16569 "kunne ikkje bli lest."
16570
16571 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Could not load class"
16574 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16575
16576 #: src/BufferParams.cpp:1704
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Error reading internal layout information"
16579 msgstr "Generell informasjon"
16580
16581 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Read Error"
16584 msgstr "Søk feil"
16585
16586 #: src/BufferView.cpp:179
16587 msgid "No more insets"
16588 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16589
16590 #: src/BufferView.cpp:704
16591 msgid "Save bookmark"
16592 msgstr "Lagra bokmerke"
16593
16594 #: src/BufferView.cpp:1060
16595 msgid "No further undo information"
16596 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16597
16598 #: src/BufferView.cpp:1069
16599 msgid "No further redo information"
16600 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16601
16602 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16603 msgid "String not found!"
16604 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16605
16606 #: src/BufferView.cpp:1269
16607 msgid "Mark off"
16608 msgstr "Merke slått av"
16609
16610 #: src/BufferView.cpp:1275
16611 msgid "Mark on"
16612 msgstr "Merke på"
16613
16614 #: src/BufferView.cpp:1282
16615 msgid "Mark removed"
16616 msgstr "Fjerna merke"
16617
16618 #: src/BufferView.cpp:1285
16619 msgid "Mark set"
16620 msgstr "Merke sett"
16621
16622 #: src/BufferView.cpp:1336
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Statistics for the selection:"
16625 msgstr "&Byt til dokument"
16626
16627 #: src/BufferView.cpp:1338
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Statistics for the document:"
16630 msgstr "&Byt til dokument"
16631
16632 #: src/BufferView.cpp:1341
16633 #, fuzzy, c-format
16634 msgid "%1$d words"
16635 msgstr "%1$d ord sjekka."
16636
16637 #: src/BufferView.cpp:1343
16638 #, fuzzy
16639 msgid "One word"
16640 msgstr "Nøkkelord"
16641
16642 #: src/BufferView.cpp:1346
16643 #, c-format
16644 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/BufferView.cpp:1349
16648 msgid "One character (including blanks)"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/BufferView.cpp:1352
16652 #, c-format
16653 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/BufferView.cpp:1355
16657 msgid "One character (excluding blanks)"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/BufferView.cpp:1357
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Statistics"
16663 msgstr "Status"
16664
16665 #: src/BufferView.cpp:1515
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Branch name"
16668 msgstr "Greiner"
16669
16670 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16671 msgid "Branch already exists"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/BufferView.cpp:2136
16675 #, c-format
16676 msgid "Inserting document %1$s..."
16677 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16678
16679 #: src/BufferView.cpp:2147
16680 #, c-format
16681 msgid "Document %1$s inserted."
16682 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16683
16684 #: src/BufferView.cpp:2149
16685 #, c-format
16686 msgid "Could not insert document %1$s"
16687 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16688
16689 #: src/BufferView.cpp:2417
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "Could not read the specified document\n"
16693 "%1$s\n"
16694 "due to the error: %2$s"
16695 msgstr ""
16696 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16697 "%1$s\n"
16698 "på grunn av feilen: %2$s"
16699
16700 #: src/BufferView.cpp:2419
16701 msgid "Could not read file"
16702 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16703
16704 #: src/BufferView.cpp:2426
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid ""
16707 "%1$s\n"
16708 " is not readable."
16709 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16710
16711 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16712 msgid "Could not open file"
16713 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16714
16715 #: src/BufferView.cpp:2434
16716 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16717 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16718
16719 #: src/BufferView.cpp:2435
16720 msgid ""
16721 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16722 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16723 "If this does not give the correct result\n"
16724 "then please change the encoding of the file\n"
16725 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16726 msgstr ""
16727 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16728 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16729 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16730 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16731
16732 #: src/Chktex.cpp:63
16733 #, c-format
16734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16735 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16736
16737 #: src/Chktex.cpp:65
16738 msgid "ChkTeX warning id # "
16739 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16740
16741 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16743 msgid "none"
16744 msgstr "ingen"
16745
16746 #: src/Color.cpp:159
16747 msgid "black"
16748 msgstr "svart"
16749
16750 #: src/Color.cpp:160
16751 msgid "white"
16752 msgstr "kvit"
16753
16754 #: src/Color.cpp:161
16755 msgid "red"
16756 msgstr "raud"
16757
16758 #: src/Color.cpp:162
16759 msgid "green"
16760 msgstr "grøn"
16761
16762 #: src/Color.cpp:163
16763 msgid "blue"
16764 msgstr "blå"
16765
16766 #: src/Color.cpp:164
16767 msgid "cyan"
16768 msgstr "cyanblå"
16769
16770 #: src/Color.cpp:165
16771 msgid "magenta"
16772 msgstr "magentaraud"
16773
16774 #: src/Color.cpp:166
16775 msgid "yellow"
16776 msgstr "gul"
16777
16778 #: src/Color.cpp:167
16779 msgid "cursor"
16780 msgstr "skrivemerke"
16781
16782 #: src/Color.cpp:168
16783 msgid "background"
16784 msgstr "bakgrunn"
16785
16786 #: src/Color.cpp:169
16787 msgid "text"
16788 msgstr "tekst"
16789
16790 #: src/Color.cpp:170
16791 msgid "selection"
16792 msgstr "utvalet"
16793
16794 #: src/Color.cpp:171
16795 #, fuzzy
16796 msgid "selected text"
16797 msgstr "Sletta tekst"
16798
16799 #: src/Color.cpp:173
16800 msgid "LaTeX text"
16801 msgstr "LaTeX tekst"
16802
16803 #: src/Color.cpp:174
16804 #, fuzzy
16805 msgid "inline completion"
16806 msgstr "&Kodelister i teksten"
16807
16808 #: src/Color.cpp:176
16809 #, fuzzy
16810 msgid "non-unique inline completion"
16811 msgstr "&Kodelister i teksten"
16812
16813 #: src/Color.cpp:178
16814 msgid "previewed snippet"
16815 msgstr "Førehandvist bit"
16816
16817 #: src/Color.cpp:179
16818 #, fuzzy
16819 msgid "note label"
16820 msgstr "botntekst"
16821
16822 #: src/Color.cpp:180
16823 msgid "note background"
16824 msgstr "notat bakgrunn"
16825
16826 #: src/Color.cpp:181
16827 #, fuzzy
16828 msgid "comment label"
16829 msgstr "kommentar"
16830
16831 #: src/Color.cpp:182
16832 msgid "comment background"
16833 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16834
16835 #: src/Color.cpp:183
16836 #, fuzzy
16837 msgid "greyedout inset label"
16838 msgstr "gråfarga innskot"
16839
16840 #: src/Color.cpp:184
16841 msgid "greyedout inset background"
16842 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16843
16844 #: src/Color.cpp:185
16845 #, fuzzy
16846 msgid "phantom inset text"
16847 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16848
16849 #: src/Color.cpp:186
16850 msgid "shaded box"
16851 msgstr "Skuggelagd ramme"
16852
16853 #: src/Color.cpp:187
16854 #, fuzzy
16855 msgid "listings background"
16856 msgstr "Innskot bakgrunn"
16857
16858 #: src/Color.cpp:188
16859 #, fuzzy
16860 msgid "branch label"
16861 msgstr "Grein"
16862
16863 #: src/Color.cpp:189
16864 #, fuzzy
16865 msgid "footnote label"
16866 msgstr "botntekst"
16867
16868 #: src/Color.cpp:190
16869 #, fuzzy
16870 msgid "index label"
16871 msgstr "Set inn ein etikett"
16872
16873 #: src/Color.cpp:191
16874 #, fuzzy
16875 msgid "margin note label"
16876 msgstr "Hopp til etikett"
16877
16878 #: src/Color.cpp:192
16879 #, fuzzy
16880 msgid "URL label"
16881 msgstr "Etikett"
16882
16883 #: src/Color.cpp:193
16884 #, fuzzy
16885 msgid "URL text"
16886 msgstr "tekst"
16887
16888 #: src/Color.cpp:194
16889 msgid "depth bar"
16890 msgstr "djupnmerke"
16891
16892 #: src/Color.cpp:195
16893 msgid "language"
16894 msgstr "språk"
16895
16896 #: src/Color.cpp:196
16897 msgid "command inset"
16898 msgstr "kommando innskot"
16899
16900 #: src/Color.cpp:197
16901 msgid "command inset background"
16902 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16903
16904 #: src/Color.cpp:198
16905 msgid "command inset frame"
16906 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16907
16908 #: src/Color.cpp:199
16909 msgid "special character"
16910 msgstr "spesial teikn"
16911
16912 #: src/Color.cpp:200
16913 msgid "math"
16914 msgstr "matte"
16915
16916 #: src/Color.cpp:201
16917 msgid "math background"
16918 msgstr "matte bakgrunn"
16919
16920 #: src/Color.cpp:202
16921 msgid "graphics background"
16922 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16923
16924 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16925 #, fuzzy
16926 msgid "math macro background"
16927 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16928
16929 #: src/Color.cpp:204
16930 msgid "math frame"
16931 msgstr "matte ramme"
16932
16933 #: src/Color.cpp:205
16934 msgid "math corners"
16935 msgstr "matte hjørne"
16936
16937 #: src/Color.cpp:206
16938 msgid "math line"
16939 msgstr "matte linje"
16940
16941 #: src/Color.cpp:208
16942 #, fuzzy
16943 msgid "math macro hovered background"
16944 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16945
16946 #: src/Color.cpp:209
16947 #, fuzzy
16948 msgid "math macro label"
16949 msgstr "mattemakro"
16950
16951 #: src/Color.cpp:210
16952 #, fuzzy
16953 msgid "math macro frame"
16954 msgstr "matte ramme"
16955
16956 #: src/Color.cpp:211
16957 #, fuzzy
16958 msgid "math macro blended out"
16959 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16960
16961 #: src/Color.cpp:212
16962 #, fuzzy
16963 msgid "math macro old parameter"
16964 msgstr "matte ramme"
16965
16966 #: src/Color.cpp:213
16967 #, fuzzy
16968 msgid "math macro new parameter"
16969 msgstr "matte ramme"
16970
16971 #: src/Color.cpp:214
16972 msgid "caption frame"
16973 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16974
16975 #: src/Color.cpp:215
16976 msgid "collapsable inset text"
16977 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16978
16979 #: src/Color.cpp:216
16980 msgid "collapsable inset frame"
16981 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16982
16983 #: src/Color.cpp:217
16984 msgid "inset background"
16985 msgstr "Innskot bakgrunn"
16986
16987 #: src/Color.cpp:218
16988 msgid "inset frame"
16989 msgstr "innskot ramme"
16990
16991 #: src/Color.cpp:219
16992 msgid "LaTeX error"
16993 msgstr "LaTeX-feil"
16994
16995 #: src/Color.cpp:220
16996 msgid "end-of-line marker"
16997 msgstr "linjesluttmerke"
16998
16999 #: src/Color.cpp:221
17000 msgid "appendix marker"
17001 msgstr "Vedegg merke"
17002
17003 #: src/Color.cpp:222
17004 msgid "change bar"
17005 msgstr "Linje for endring"
17006
17007 #: src/Color.cpp:223
17008 #, fuzzy
17009 msgid "deleted text"
17010 msgstr "Sletta tekst"
17011
17012 #: src/Color.cpp:224
17013 #, fuzzy
17014 msgid "added text"
17015 msgstr "Lagt til tekst"
17016
17017 #: src/Color.cpp:225
17018 msgid "changed text 1st author"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/Color.cpp:226
17022 msgid "changed text 2nd author"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/Color.cpp:227
17026 msgid "changed text 3rd author"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/Color.cpp:228
17030 msgid "changed text 4th author"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Color.cpp:229
17034 msgid "changed text 5th author"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/Color.cpp:230
17038 #, fuzzy
17039 msgid "deleted text modifier"
17040 msgstr "Sletta tekst"
17041
17042 #: src/Color.cpp:231
17043 msgid "added space markers"
17044 msgstr "la til mellomrom markør"
17045
17046 #: src/Color.cpp:232
17047 msgid "top/bottom line"
17048 msgstr "Topp-/botn linje"
17049
17050 #: src/Color.cpp:233
17051 msgid "table line"
17052 msgstr "tabell-linje"
17053
17054 #: src/Color.cpp:234
17055 msgid "table on/off line"
17056 msgstr "Tabell linja av/på"
17057
17058 #: src/Color.cpp:236
17059 msgid "bottom area"
17060 msgstr "botnområde"
17061
17062 #: src/Color.cpp:237
17063 #, fuzzy
17064 msgid "new page"
17065 msgstr "på side <side>"
17066
17067 #: src/Color.cpp:238
17068 #, fuzzy
17069 msgid "page break / line break"
17070 msgstr "sideskift"
17071
17072 #: src/Color.cpp:239
17073 msgid "frame of button"
17074 msgstr "ramma til knappen"
17075
17076 #: src/Color.cpp:240
17077 msgid "button background"
17078 msgstr "bakgrunn på knappen"
17079
17080 #: src/Color.cpp:241
17081 msgid "button background under focus"
17082 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17083
17084 #: src/Color.cpp:242
17085 #, fuzzy
17086 msgid "paragraph marker"
17087 msgstr "Underavsnitt"
17088
17089 #: src/Color.cpp:243
17090 msgid "inherit"
17091 msgstr "arv"
17092
17093 #: src/Color.cpp:244
17094 msgid "ignore"
17095 msgstr "ignorer"
17096
17097 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17098 #: src/Converter.cpp:536
17099 msgid "Cannot convert file"
17100 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17101
17102 #: src/Converter.cpp:317
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17106 "Define a converter in the preferences."
17107 msgstr ""
17108 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17109 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17110
17111 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17112 msgid "Executing command: "
17113 msgstr "Køyrer kommando: "
17114
17115 #: src/Converter.cpp:465
17116 msgid "Build errors"
17117 msgstr "Byggjefeil"
17118
17119 #: src/Converter.cpp:466
17120 msgid "There were errors during the build process."
17121 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17122
17123 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17124 #, c-format
17125 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17126 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17127
17128 #: src/Converter.cpp:494
17129 #, c-format
17130 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17131 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17132
17133 #: src/Converter.cpp:538
17134 #, c-format
17135 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17136 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17137
17138 #: src/Converter.cpp:539
17139 #, c-format
17140 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17141 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17142
17143 #: src/Converter.cpp:595
17144 msgid "Running LaTeX..."
17145 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17146
17147 #: src/Converter.cpp:613
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17151 "log %1$s."
17152 msgstr ""
17153 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17154 "loggen %1$s."
17155
17156 #: src/Converter.cpp:616
17157 msgid "LaTeX failed"
17158 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17159
17160 #: src/Converter.cpp:618
17161 msgid "Output is empty"
17162 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17163
17164 #: src/Converter.cpp:619
17165 msgid "An empty output file was generated."
17166 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17167
17168 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid ""
17171 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17172 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17173 msgstr ""
17174 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17175 "\n"
17176 "Vil du lagra dokumentet?"
17177
17178 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Unknown branch"
17181 msgstr "Ukjend handling"
17182
17183 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17184 msgid "&Don't Add"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid ""
17190 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17191 "%2$s to %3$s"
17192 msgstr ""
17193 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17194 "%2$s til %3$s"
17195
17196 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Undefined flex inset"
17199 msgstr "Opna tekst innskot"
17200
17201 #: src/Exporter.cpp:49
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Overwrite &all"
17204 msgstr "Skrivover &alt"
17205
17206 #: src/Exporter.cpp:50
17207 msgid "&Cancel export"
17208 msgstr "&Avbryt eksport"
17209
17210 #: src/Exporter.cpp:90
17211 msgid "Couldn't copy file"
17212 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17213
17214 #: src/Exporter.cpp:91
17215 #, c-format
17216 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17217 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17218
17219 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17222 msgid "Roman"
17223 msgstr "Romansk"
17224
17225 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17228 msgid "Sans Serif"
17229 msgstr "Sans Serif"
17230
17231 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17234 msgid "Typewriter"
17235 msgstr "Typewriter"
17236
17237 #: src/Font.cpp:49
17238 msgid "Symbol"
17239 msgstr "Symbol"
17240
17241 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17242 #: src/Font.cpp:66
17243 msgid "Inherit"
17244 msgstr "Arv"
17245
17246 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17247 msgid "Medium"
17248 msgstr "Middels"
17249
17250 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17251 msgid "Bold"
17252 msgstr "Feit"
17253
17254 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17255 msgid "Upright"
17256 msgstr "Ståande"
17257
17258 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17259 msgid "Italic"
17260 msgstr "Kursiv"
17261
17262 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17263 msgid "Slanted"
17264 msgstr "Skråstilt"
17265
17266 #: src/Font.cpp:57
17267 msgid "Smallcaps"
17268 msgstr "Kapiteler"
17269
17270 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17271 msgid "Increase"
17272 msgstr "Auk"
17273
17274 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17275 msgid "Decrease"
17276 msgstr "Minsk"
17277
17278 #: src/Font.cpp:66
17279 msgid "Toggle"
17280 msgstr "Av/på"
17281
17282 #: src/Font.cpp:173
17283 #, c-format
17284 msgid "Emphasis %1$s, "
17285 msgstr "Utheva %1$s, "
17286
17287 #: src/Font.cpp:176
17288 #, c-format
17289 msgid "Underline %1$s, "
17290 msgstr "Strek under %1$s,"
17291
17292 #: src/Font.cpp:179
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid "Strikeout %1$s, "
17295 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17296
17297 #: src/Font.cpp:182
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid "Double underline %1$s, "
17300 msgstr "Strek under %1$s,"
17301
17302 #: src/Font.cpp:185
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "Wavy underline %1$s, "
17305 msgstr "Strek under %1$s,"
17306
17307 #: src/Font.cpp:188
17308 #, c-format
17309 msgid "Noun %1$s, "
17310 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17311
17312 #: src/Font.cpp:202
17313 #, c-format
17314 msgid "Language: %1$s, "
17315 msgstr "Språk: %1$s,"
17316
17317 #: src/Font.cpp:205
17318 #, c-format
17319 msgid "  Number %1$s"
17320 msgstr "   Nummerering %1$s"
17321
17322 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17323 msgid "Cannot view file"
17324 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17325
17326 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17327 #, c-format
17328 msgid "File does not exist: %1$s"
17329 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17330
17331 #: src/Format.cpp:267
17332 #, c-format
17333 msgid "No information for viewing %1$s"
17334 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17335
17336 #: src/Format.cpp:277
17337 #, c-format
17338 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17339 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17340
17341 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17342 #: src/Format.cpp:383
17343 msgid "Cannot edit file"
17344 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17345
17346 #: src/Format.cpp:337
17347 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Format.cpp:350
17351 #, c-format
17352 msgid "No information for editing %1$s"
17353 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17354
17355 #: src/Format.cpp:361
17356 #, c-format
17357 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17358 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17359
17360 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Could not find bind file"
17363 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17364
17365 #: src/KeyMap.cpp:222
17366 #, fuzzy, c-format
17367 msgid ""
17368 "Unable to find the bind file\n"
17369 "%1$s.\n"
17370 "Please check your installation."
17371 msgstr ""
17372 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17373 "%1$s.\n"
17374 "Sjekk LyX installasjonen din."
17375
17376 #: src/KeyMap.cpp:229
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17379 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17380
17381 #: src/KeyMap.cpp:230
17382 #, fuzzy
17383 msgid ""
17384 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17385 "Please check your installation."
17386 msgstr ""
17387 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17388 "%1$s.\n"
17389 "Sjekk LyX installasjonen din."
17390
17391 #: src/KeyMap.cpp:237
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "Unable to find the bind file\n"
17395 "%1$s.\n"
17396 "Falling back to default."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/KeySequence.cpp:166
17400 msgid "   options: "
17401 msgstr "   val: "
17402
17403 #: src/LaTeX.cpp:60
17404 #, c-format
17405 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17406 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17407
17408 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Running Index Processor."
17411 msgstr "Lag indeks."
17412
17413 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17414 msgid "Running BibTeX."
17415 msgstr "BibTeX køyrer."
17416
17417 #: src/LaTeX.cpp:443
17418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17419 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17420
17421 #: src/LyX.cpp:103
17422 msgid "Could not read configuration file"
17423 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17424
17425 #: src/LyX.cpp:104
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "Error while reading the configuration file\n"
17429 "%1$s.\n"
17430 "Please check your installation."
17431 msgstr ""
17432 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17433 "%1$s.\n"
17434 "Sjekk LyX installasjonen din."
17435
17436 #: src/LyX.cpp:113
17437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17438 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17439
17440 #: src/LyX.cpp:117
17441 msgid "Done!"
17442 msgstr "Ferdig!"
17443
17444 #: src/LyX.cpp:392
17445 #, fuzzy, c-format
17446 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17447 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17448
17449 #: src/LyX.cpp:394
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Cannot remove temporary directory"
17452 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17453
17454 #: src/LyX.cpp:400
17455 #, c-format
17456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17457 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17458
17459 #: src/LyX.cpp:402
17460 msgid "Unable to remove temporary directory"
17461 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17462
17463 #: src/LyX.cpp:431
17464 #, c-format
17465 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17466 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17467
17468 #: src/LyX.cpp:505
17469 #, fuzzy
17470 msgid "No textclass is found"
17471 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17472
17473 #: src/LyX.cpp:506
17474 msgid ""
17475 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17476 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/LyX.cpp:510
17480 #, fuzzy
17481 msgid "&Reconfigure"
17482 msgstr "Set opp på nytt|n"
17483
17484 #: src/LyX.cpp:511
17485 #, fuzzy
17486 msgid "&Use Default"
17487 msgstr "&Standard"
17488
17489 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17490 msgid "&Exit LyX"
17491 msgstr "&Skru av LyX"
17492
17493 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17494 msgid "LyX: "
17495 msgstr "LyX: "
17496
17497 #: src/LyX.cpp:783
17498 msgid "Could not create temporary directory"
17499 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17500
17501 #: src/LyX.cpp:784
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid ""
17504 "Could not create a temporary directory in\n"
17505 "\"%1$s\"\n"
17506 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17507 msgstr ""
17508 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17509 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17510 "og er skrivbar og prøv igjen."
17511
17512 #: src/LyX.cpp:867
17513 msgid "Missing user LyX directory"
17514 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17515
17516 #: src/LyX.cpp:868
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17520 "It is needed to keep your own configuration."
17521 msgstr ""
17522 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
17523 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17524
17525 #: src/LyX.cpp:873
17526 msgid "&Create directory"
17527 msgstr "&Lag katalog"
17528
17529 #: src/LyX.cpp:875
17530 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17531 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17532
17533 #: src/LyX.cpp:879
17534 #, c-format
17535 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17536 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17537
17538 #: src/LyX.cpp:884
17539 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17540 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17541
17542 #: src/LyX.cpp:956
17543 msgid "List of supported debug flags:"
17544 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17545
17546 #: src/LyX.cpp:960
17547 #, c-format
17548 msgid "Setting debug level to %1$s"
17549 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17550
17551 #: src/LyX.cpp:971
17552 #, fuzzy
17553 msgid ""
17554 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17555 "Command line switches (case sensitive):\n"
17556 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17557 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17558 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17559 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17560 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17561 "                  select the features to debug.\n"
17562 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17563 "\t-x [--execute] command\n"
17564 "                  where command is a lyx command.\n"
17565 "\t-e [--export] fmt\n"
17566 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17567 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17568 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17569 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17570 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17571 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17572 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17573 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17574 "\t-version        summarize version and build info\n"
17575 "Check the LyX man page for more details."
17576 msgstr ""
17577 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17578 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17579 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17580 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17581 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17582 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17583 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17584 "                  Vel del for avlusing.\n"
17585 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17586 "\t-x [--execute] kommando\n"
17587 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17588 "\t-e [--export] fmt\n"
17589 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17590 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17591 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17592 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17593 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17594 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17595
17596 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17597 msgid "No system directory"
17598 msgstr "Ingen systemkatalog"
17599
17600 #: src/LyX.cpp:1014
17601 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17602 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17603
17604 #: src/LyX.cpp:1025
17605 msgid "No user directory"
17606 msgstr "Ingen brukar katalog"
17607
17608 #: src/LyX.cpp:1026
17609 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17610 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17611
17612 #: src/LyX.cpp:1037
17613 msgid "Incomplete command"
17614 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17615
17616 #: src/LyX.cpp:1038
17617 msgid "Missing command string after --execute switch"
17618 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17619
17620 #: src/LyX.cpp:1049
17621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17622 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17623
17624 #: src/LyX.cpp:1062
17625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17626 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17627
17628 #: src/LyX.cpp:1067
17629 msgid "Missing filename for --import"
17630 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17631
17632 #: src/LyXFunc.cpp:115
17633 msgid "Running configure..."
17634 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17635
17636 #: src/LyXFunc.cpp:126
17637 msgid "Reloading configuration..."
17638 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17639
17640 #: src/LyXFunc.cpp:132
17641 #, fuzzy
17642 msgid "System reconfiguration failed"
17643 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17644
17645 #: src/LyXFunc.cpp:133
17646 msgid ""
17647 "The system reconfiguration has failed.\n"
17648 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17649 "Please reconfigure again if needed."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/LyXFunc.cpp:139
17653 msgid "System reconfigured"
17654 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17655
17656 #: src/LyXFunc.cpp:140
17657 msgid ""
17658 "The system has been reconfigured.\n"
17659 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17660 "updated document class specifications."
17661 msgstr ""
17662 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17663 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17664 "kunne nytte endringane."
17665
17666 #: src/LyXFunc.cpp:376
17667 msgid "Unknown function."
17668 msgstr "Ukjent funksjon."
17669
17670 #: src/LyXFunc.cpp:420
17671 msgid "Nothing to do"
17672 msgstr "Har ingenting å gjere"
17673
17674 #: src/LyXFunc.cpp:436
17675 msgid "Unknown action"
17676 msgstr "Ukjend handling"
17677
17678 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17679 msgid "Command disabled"
17680 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17681
17682 #: src/LyXFunc.cpp:449
17683 msgid "Command not allowed without any document open"
17684 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17685
17686 #: src/LyXFunc.cpp:717
17687 msgid "Document is read-only"
17688 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17689
17690 #: src/LyXFunc.cpp:726
17691 msgid "This portion of the document is deleted."
17692 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17693
17694 #: src/LyXFunc.cpp:748
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17698 "\n"
17699 "Do you want to save the document?"
17700 msgstr ""
17701 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17702 "\n"
17703 "Vil du lagra dokumentet?"
17704
17705 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17706 msgid "Save changed document?"
17707 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17708
17709 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17710 #, fuzzy, c-format
17711 msgid ""
17712 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17713 "\n"
17714 "Do you want to save the document?"
17715 msgstr ""
17716 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17717 "\n"
17718 "Vil du lagra dokumentet?"
17719
17720 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Save new document?"
17723 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17724
17725 #: src/LyXFunc.cpp:892
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17729 "version of the document %1$s?"
17730 msgstr ""
17731 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17732 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17733
17734 #: src/LyXFunc.cpp:894
17735 msgid "Revert to saved document?"
17736 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17737
17738 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17739 msgid "&Revert"
17740 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17741
17742 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17743 msgid "Missing argument"
17744 msgstr "Manglande val"
17745
17746 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17747 #, c-format
17748 msgid "Opening help file %1$s..."
17749 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17750
17751 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17752 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Revision control error."
17755 msgstr "Kontroll av versjonar"
17756
17757 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17758 msgid "Error when setting the locking property."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17762 #, c-format
17763 msgid "Opening child document %1$s..."
17764 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17765
17766 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17767 #, c-format
17768 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17769 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17770
17771 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17772 msgid "Unable to save document defaults"
17773 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17774
17775 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17776 msgid "LyX VC: Log Message"
17777 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17778
17779 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17780 msgid "Directory is not accessible."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17784 #, fuzzy, c-format
17785 msgid "Document %1$s reloaded."
17786 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17787
17788 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17789 #, fuzzy, c-format
17790 msgid "Could not reload document %1$s"
17791 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17792
17793 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17794 msgid "Welcome to LyX!"
17795 msgstr "Velkomen til LyX!"
17796
17797 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17798 msgid "Converting document to new document class..."
17799 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17800
17801 #: src/LyXRC.cpp:2546
17802 msgid ""
17803 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17804 "legal words?"
17805 msgstr ""
17806 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17807
17808 #: src/LyXRC.cpp:2551
17809 msgid ""
17810 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17811 "document."
17812 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17813
17814 #: src/LyXRC.cpp:2555
17815 msgid ""
17816 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17817 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17818 "specified, an internal routine is used."
17819 msgstr ""
17820 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17821 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17822 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17823
17824 #: src/LyXRC.cpp:2563
17825 msgid ""
17826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17827 "automatically by what you type."
17828 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17829
17830 #: src/LyXRC.cpp:2567
17831 msgid ""
17832 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17833 "class change."
17834 msgstr ""
17835 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17836 "bytter klasse."
17837
17838 #: src/LyXRC.cpp:2571
17839 msgid ""
17840 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17841 msgstr ""
17842 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17843 "automatisk lagring."
17844
17845 #: src/LyXRC.cpp:2578
17846 msgid ""
17847 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17848 "the backup file in the same directory as the original file."
17849 msgstr ""
17850 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17851 "lagt i den same katalogen som original fila."
17852
17853 #: src/LyXRC.cpp:2582
17854 msgid ""
17855 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17856 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17857 msgstr ""
17858 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17859 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17860
17861 #: src/LyXRC.cpp:2586
17862 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/LyXRC.cpp:2590
17866 msgid ""
17867 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17868 "its global and local bind/ directories."
17869 msgstr ""
17870 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17871 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17872
17873 #: src/LyXRC.cpp:2594
17874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17875 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17876
17877 #: src/LyXRC.cpp:2598
17878 msgid ""
17879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17881 msgstr ""
17882 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17883 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17884
17885 #: src/LyXRC.cpp:2608
17886 msgid ""
17887 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17888 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17889 msgstr ""
17890 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17891 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17892
17893 #: src/LyXRC.cpp:2612
17894 #, fuzzy
17895 msgid ""
17896 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17897 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17898 "the top of the screen"
17899 msgstr ""
17900 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17901 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17902
17903 #: src/LyXRC.cpp:2616
17904 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/LyXRC.cpp:2620
17908 msgid ""
17909 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17910 "inside."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/LyXRC.cpp:2625
17914 #, no-c-format
17915 msgid ""
17916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17918 msgstr ""
17919 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17920 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17921
17922 #: src/LyXRC.cpp:2629
17923 #, fuzzy
17924 msgid ""
17925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17926 "look in its global and local commands/ directories."
17927 msgstr ""
17928 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17929 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17930
17931 #: src/LyXRC.cpp:2633
17932 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/LyXRC.cpp:2637
17936 msgid "New documents will be assigned this language."
17937 msgstr "språket til nye dokument."
17938
17939 #: src/LyXRC.cpp:2641
17940 msgid "Specify the default paper size."
17941 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17942
17943 #: src/LyXRC.cpp:2645
17944 msgid ""
17945 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17946 "shown after the change has been made.)"
17947 msgstr ""
17948 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17949 "oppretta etter endringa)."
17950
17951 #: src/LyXRC.cpp:2649
17952 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17953 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17954
17955 #: src/LyXRC.cpp:2653
17956 msgid ""
17957 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17958 "LyX was started from."
17959 msgstr ""
17960 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17961 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17962
17963 #: src/LyXRC.cpp:2658
17964 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17965 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17966
17967 #: src/LyXRC.cpp:2662
17968 #, fuzzy
17969 msgid ""
17970 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17971 "value selects the directory LyX was started from."
17972 msgstr ""
17973 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17974 "vart starta i."
17975
17976 #: src/LyXRC.cpp:2666
17977 msgid ""
17978 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17979 "recommended for non-English languages."
17980 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17981
17982 #: src/LyXRC.cpp:2673
17983 msgid ""
17984 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17985 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17986 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17987 msgstr ""
17988 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17989 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17990 "\"."
17991
17992 #: src/LyXRC.cpp:2677
17993 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/LyXRC.cpp:2681
17997 msgid ""
17998 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17999 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/LyXRC.cpp:2690
18003 msgid ""
18004 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18005 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18006 msgstr ""
18007 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18008 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18009
18010 #: src/LyXRC.cpp:2694
18011 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18012 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18013
18014 #: src/LyXRC.cpp:2698
18015 msgid ""
18016 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18017 "document."
18018 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18019
18020 #: src/LyXRC.cpp:2702
18021 msgid ""
18022 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18023 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18024
18025 #: src/LyXRC.cpp:2706
18026 msgid ""
18027 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18028 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18029 "name of the second language."
18030 msgstr ""
18031 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18032 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18033 "med namnet på det alternative språket."
18034
18035 #: src/LyXRC.cpp:2710
18036 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18037 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18038
18039 #: src/LyXRC.cpp:2714
18040 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18041 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2718
18044 msgid ""
18045 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18046 "\\documentclass."
18047 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18048
18049 #: src/LyXRC.cpp:2722
18050 msgid ""
18051 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18052 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18053 msgstr ""
18054 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18055 "\"\\usepackage{omega}\"."
18056
18057 #: src/LyXRC.cpp:2726
18058 msgid ""
18059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18060 "document is the default language."
18061 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18062
18063 #: src/LyXRC.cpp:2730
18064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18065 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18066
18067 #: src/LyXRC.cpp:2734
18068 #, fuzzy
18069 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18070 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18071
18072 #: src/LyXRC.cpp:2738
18073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18074 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2742
18077 msgid ""
18078 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18079 "of the document."
18080 msgstr ""
18081 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18082
18083 #: src/LyXRC.cpp:2746
18084 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/LyXRC.cpp:2751
18088 #, fuzzy
18089 msgid "The completion popup delay."
18090 msgstr "&Kodelister i teksten"
18091
18092 #: src/LyXRC.cpp:2755
18093 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/LyXRC.cpp:2759
18097 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/LyXRC.cpp:2763
18101 msgid ""
18102 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/LyXRC.cpp:2767
18106 msgid ""
18107 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18108 "available."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/LyXRC.cpp:2771
18112 #, fuzzy
18113 msgid "The inline completion delay."
18114 msgstr "&Kodelister i teksten"
18115
18116 #: src/LyXRC.cpp:2775
18117 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/LyXRC.cpp:2779
18121 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/LyXRC.cpp:2783
18125 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/LyXRC.cpp:2787
18129 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/LyXRC.cpp:2791
18133 #, c-format
18134 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18135 msgstr ""
18136 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18137
18138 #: src/LyXRC.cpp:2796
18139 msgid ""
18140 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18141 "variable. Use the OS native format."
18142 msgstr ""
18143 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18144 "operativsystemet."
18145
18146 #: src/LyXRC.cpp:2802
18147 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18148 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18149
18150 #: src/LyXRC.cpp:2806
18151 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18152 msgstr ""
18153 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18154
18155 #: src/LyXRC.cpp:2810
18156 msgid "Scale the preview size to suit."
18157 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18158
18159 #: src/LyXRC.cpp:2814
18160 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18161 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18162
18163 #: src/LyXRC.cpp:2818
18164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18165 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18166
18167 #: src/LyXRC.cpp:2822
18168 msgid ""
18169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18170 "environment variable PRINTER."
18171 msgstr ""
18172 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18173 "\" frå operativsystemet."
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2826
18176 msgid "The option to print only even pages."
18177 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18178
18179 #: src/LyXRC.cpp:2830
18180 msgid ""
18181 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18182 "the filename of the DVI file to be printed."
18183 msgstr ""
18184 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18185 "fila."
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2834
18188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18189 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18190
18191 #: src/LyXRC.cpp:2838
18192 msgid "The option to print out in landscape."
18193 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2842
18196 msgid "The option to print only odd pages."
18197 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2846
18200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18201 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18202
18203 #: src/LyXRC.cpp:2850
18204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18205 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2854
18208 msgid "The option to specify paper type."
18209 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18210
18211 #: src/LyXRC.cpp:2858
18212 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18213 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18214
18215 #: src/LyXRC.cpp:2862
18216 msgid ""
18217 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18218 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18219 "arguments."
18220 msgstr ""
18221 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18222 "programfor å skriva dokumentet ut."
18223
18224 #: src/LyXRC.cpp:2866
18225 msgid ""
18226 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18227 "prepended along with the printer name after the spool command."
18228 msgstr ""
18229 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18230
18231 #: src/LyXRC.cpp:2870
18232 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18233 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18234
18235 #: src/LyXRC.cpp:2874
18236 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18237 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18238
18239 #: src/LyXRC.cpp:2878
18240 msgid ""
18241 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18242 "command."
18243 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:2882
18246 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18247 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2890
18250 msgid ""
18251 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/LyXRC.cpp:2894
18255 msgid ""
18256 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18257 "wrong, override the setting here."
18258 msgstr ""
18259 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18260 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18261
18262 #: src/LyXRC.cpp:2900
18263 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18264 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:2909
18267 msgid ""
18268 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18269 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18270 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18271 msgstr ""
18272 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18273 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18274 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18275
18276 #: src/LyXRC.cpp:2913
18277 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18278 msgstr ""
18279 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18280 "skrifttypane."
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:2918
18283 #, no-c-format
18284 msgid ""
18285 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18286 "roughly the same size as on paper."
18287 msgstr ""
18288 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:2922
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18293 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:2926
18296 msgid ""
18297 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18298 "\".out\". Only for advanced users."
18299 msgstr ""
18300 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18301 "Mest for røynde brukarar."
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2933
18304 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18305 msgstr "Vis startopp bilete."
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2937
18308 msgid ""
18309 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18310 "when you quit LyX."
18311 msgstr ""
18312 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18313 "stigen som LyX vart starta i."
18314
18315 #: src/LyXRC.cpp:2941
18316 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/LyXRC.cpp:2945
18320 msgid ""
18321 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18322 "value selects the directory LyX was started from."
18323 msgstr ""
18324 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18325 "vart starta i."
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:2955
18328 msgid ""
18329 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18330 "will look in its global and local ui/ directories."
18331 msgstr ""
18332 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18333 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2968
18336 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/LyXRC.cpp:2972
18340 msgid ""
18341 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2979
18345 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18346 msgstr ""
18347 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18348
18349 #: src/LyXVC.cpp:100
18350 msgid "Document not saved"
18351 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18352
18353 #: src/LyXVC.cpp:101
18354 msgid "You must save the document before it can be registered."
18355 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18356
18357 #: src/LyXVC.cpp:133
18358 msgid "LyX VC: Initial description"
18359 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18360
18361 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18362 msgid "(no initial description)"
18363 msgstr "(ingen skildring)"
18364
18365 #: src/LyXVC.cpp:154
18366 msgid "(no log message)"
18367 msgstr "(Inga loggmelding)"
18368
18369 #: src/LyXVC.cpp:185
18370 #, fuzzy, c-format
18371 msgid ""
18372 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18373 "changes.\n"
18374 "\n"
18375 "Do you want to revert to the older version?"
18376 msgstr ""
18377 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18378 "alle endringane gå tapt\n"
18379 "\n"
18380 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18381
18382 #: src/LyXVC.cpp:188
18383 msgid "Revert to stored version of document?"
18384 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18385
18386 #: src/Paragraph.cpp:1607
18387 msgid "Senseless with this layout!"
18388 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18389
18390 #: src/Paragraph.cpp:1655
18391 msgid "Alignment not permitted"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/Paragraph.cpp:1656
18395 msgid ""
18396 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18397 "Setting to default."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18401 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18402 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18403 #, fuzzy
18404 msgid "LyX Warning: "
18405 msgstr "LyX Versjon "
18406
18407 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18408 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18409 #, fuzzy
18410 msgid "uncodable character"
18411 msgstr "spesial teikn"
18412
18413 #: src/Paragraph.cpp:2638
18414 msgid "Memory problem"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/Paragraph.cpp:2638
18418 msgid "Paragraph not properly initialized"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/Text.cpp:337
18422 msgid "Unknown Inset"
18423 msgstr "Ukjend innskot"
18424
18425 #: src/Text.cpp:420
18426 msgid "Change tracking error"
18427 msgstr "Feil i endra sporing"
18428
18429 #: src/Text.cpp:421
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18432 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18433
18434 #: src/Text.cpp:432
18435 msgid "Unknown token"
18436 msgstr "Ukjent symbol: "
18437
18438 #: src/Text.cpp:891
18439 msgid ""
18440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18441 "Tutorial."
18442 msgstr ""
18443 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18444 "å lese innføring i LyX."
18445
18446 #: src/Text.cpp:902
18447 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18448 msgstr ""
18449 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18450 "innføring i LyX."
18451
18452 #: src/Text.cpp:1721
18453 msgid "[Change Tracking] "
18454 msgstr "[Spor endringar] "
18455
18456 #: src/Text.cpp:1727
18457 msgid "Change: "
18458 msgstr "Endring: "
18459
18460 #: src/Text.cpp:1731
18461 msgid " at "
18462 msgstr " til "
18463
18464 #: src/Text.cpp:1741
18465 #, c-format
18466 msgid "Font: %1$s"
18467 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18468
18469 #: src/Text.cpp:1746
18470 #, c-format
18471 msgid ", Depth: %1$d"
18472 msgstr " Djupn: %1$d"
18473
18474 #: src/Text.cpp:1752
18475 msgid ", Spacing: "
18476 msgstr ", mellomrom: "
18477
18478 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18479 msgid "OneHalf"
18480 msgstr "Halvannan"
18481
18482 #: src/Text.cpp:1764
18483 msgid "Other ("
18484 msgstr "Anna ("
18485
18486 #: src/Text.cpp:1773
18487 msgid ", Inset: "
18488 msgstr ", Innskot: "
18489
18490 #: src/Text.cpp:1774
18491 msgid ", Paragraph: "
18492 msgstr ", Avsnitt: "
18493
18494 #: src/Text.cpp:1775
18495 msgid ", Id: "
18496 msgstr " Id: "
18497
18498 #: src/Text.cpp:1776
18499 msgid ", Position: "
18500 msgstr ", plass: "
18501
18502 #: src/Text.cpp:1782
18503 msgid ", Char: 0x"
18504 msgstr ", Teikn: 0x"
18505
18506 #: src/Text.cpp:1784
18507 msgid ", Boundary: "
18508 msgstr ", Grense: "
18509
18510 #: src/Text2.cpp:384
18511 msgid "No font change defined."
18512 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18513
18514 #: src/Text2.cpp:424
18515 msgid "Nothing to index!"
18516 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18517
18518 #: src/Text2.cpp:426
18519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18520 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18521
18522 #: src/Text3.cpp:193
18523 msgid "Math editor mode"
18524 msgstr "Mattemodus"
18525
18526 #: src/Text3.cpp:195
18527 msgid "No valid math formula"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18531 msgid "Already in regexp mode"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Regexp editor mode"
18537 msgstr "Mattemodus"
18538
18539 #: src/Text3.cpp:1306
18540 msgid "Layout "
18541 msgstr "Stil "
18542
18543 #: src/Text3.cpp:1307
18544 msgid " not known"
18545 msgstr " ukjent"
18546
18547 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18548 msgid "Character set"
18549 msgstr "Teiknsett"
18550
18551 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18552 msgid "Paragraph layout set"
18553 msgstr "set avsnitt stil"
18554
18555 #: src/TextClass.cpp:142
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Plain Layout"
18558 msgstr "Avsnittstil"
18559
18560 #: src/TextClass.cpp:702
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Missing File"
18563 msgstr "Manglande val"
18564
18565 #: src/TextClass.cpp:703
18566 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/TextClass.cpp:706
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Corrupt File"
18572 msgstr "Kort tittel"
18573
18574 #: src/TextClass.cpp:707
18575 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/TextClass.cpp:1204
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "The module %1$s has been requested by\n"
18582 "this document but has not been found in the list of\n"
18583 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18584 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/TextClass.cpp:1208
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Module not available"
18590 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18591
18592 #: src/TextClass.cpp:1209
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Some layouts may not be available."
18595 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18596
18597 #: src/TextClass.cpp:1214
18598 #, c-format
18599 msgid ""
18600 "The module %1$s requires a package that is\n"
18601 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18602 "may not be possible.\n"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/TextClass.cpp:1217
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Package not available"
18608 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18609
18610 #: src/TextClass.cpp:1222
18611 #, c-format
18612 msgid "Error reading module %1$s\n"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/VCBackend.cpp:57
18616 #, fuzzy, c-format
18617 msgid ""
18618 "Some problem occured while running the command:\n"
18619 "'%1$s'."
18620 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18621
18622 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18623 #: src/VCBackend.cpp:680
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Error: Could not generate logfile."
18626 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18627
18628 #: src/VCBackend.cpp:561
18629 msgid ""
18630 "Error when committing to repository.\n"
18631 "You have to manually resolve the problem.\n"
18632 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/VCBackend.cpp:627
18636 msgid ""
18637 "Error when acquiring write lock.\n"
18638 "Most probably another user is editing\n"
18639 "the current document now!\n"
18640 "Also check the access to the repository."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/VCBackend.cpp:633
18644 msgid ""
18645 "Error when releasing write lock.\n"
18646 "Check the access to the repository."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/VCBackend.cpp:654
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "Error when updating from repository.\n"
18653 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18654 "'%1$s'.\n"
18655 "\n"
18656 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/VCBackend.cpp:706
18660 msgid "VCN File Locking"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/VCBackend.cpp:707
18664 msgid "Locking property unset."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18668 msgid "Locking property set."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/VCBackend.cpp:708
18672 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/VSpace.cpp:472
18676 msgid "Default skip"
18677 msgstr "Standard mellomrom"
18678
18679 #: src/VSpace.cpp:475
18680 msgid "Small skip"
18681 msgstr "Liten avstand"
18682
18683 #: src/VSpace.cpp:478
18684 msgid "Medium skip"
18685 msgstr "Medium avstand"
18686
18687 #: src/VSpace.cpp:481
18688 msgid "Big skip"
18689 msgstr "Stor avstand"
18690
18691 #: src/VSpace.cpp:484
18692 msgid "Vertical fill"
18693 msgstr "Fyll loddrett"
18694
18695 #: src/VSpace.cpp:491
18696 msgid "protected"
18697 msgstr "vern"
18698
18699 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid ""
18702 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18703 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18704 msgstr ""
18705 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18706 "\n"
18707 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18708
18709 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Reload saved document?"
18712 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18713
18714 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18715 #, fuzzy
18716 msgid "&Reload"
18717 msgstr "E&rstatt"
18718
18719 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18720 #, fuzzy
18721 msgid "&Keep Changes"
18722 msgstr "Slå saman endringar"
18723
18724 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18725 #, c-format
18726 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18730 #, fuzzy
18731 msgid "File not readable!"
18732 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18733
18734 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18735 #, c-format
18736 msgid ""
18737 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18738 "\n"
18739 "Do you want to create a new document?"
18740 msgstr ""
18741 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18742 "\n"
18743 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18744
18745 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18746 msgid "Create new document?"
18747 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18748
18749 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18750 msgid "&Create"
18751 msgstr "&Lag"
18752
18753 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18754 #, c-format
18755 msgid ""
18756 "The specified document template\n"
18757 "%1$s\n"
18758 "could not be read."
18759 msgstr ""
18760 "Dokumentmalen\n"
18761 "%1$s\n"
18762 "kunne ikkje bli lest."
18763
18764 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18765 msgid "Could not read template"
18766 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18769 msgid "Standard[[Bullets]]"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18773 msgid "Maths"
18774 msgstr "Matte"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18777 msgid "Dings 1"
18778 msgstr "Dings 1"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18781 msgid "Dings 2"
18782 msgstr "Dings 2"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18785 msgid "Dings 3"
18786 msgstr "Dings 3"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18789 msgid "Dings 4"
18790 msgstr "Dings 4"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18793 msgid "Directories"
18794 msgstr "Katalogar"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Nothing to search"
18799 msgstr "Har ingenting å gjere"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18802 #, fuzzy
18803 msgid "No open document(s) in which to search"
18804 msgstr "Opna eit dokument"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Find LyX Dialog"
18809 msgstr "Finn &neste"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18813 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18816 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18817 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18820 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18821 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18824 #, fuzzy, c-format
18825 msgid ""
18826 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18827 "1995--%1$s LyX Team"
18828 msgstr ""
18829 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18830 "1995-2007 LyX Teamet"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18833 msgid ""
18834 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18835 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18836 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18837 "any later version."
18838 msgstr ""
18839 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18840 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18841 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18842 "versjonar om du ynskjer det."
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18845 msgid ""
18846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18853 msgstr ""
18854 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18855 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18862 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18865 #, fuzzy
18866 msgid "not released yet"
18867 msgstr "Auk djupna"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18870 #, fuzzy, c-format
18871 msgid ""
18872 "LyX Version %1$s\n"
18873 "(%2$s)"
18874 msgstr "LyX Versjon "
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18877 msgid "Library directory: "
18878 msgstr "Bibliotek katalog: "
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18881 msgid "User directory: "
18882 msgstr "Brukar katalog"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18887 #, c-format
18888 msgid "LyX: %1$s"
18889 msgstr "LyX: %1$s"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18892 #, fuzzy
18893 msgid "About %1"
18894 msgstr "Om LyX"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18898 msgid "Preferences"
18899 msgstr "LyX-Val"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Reconfigure"
18904 msgstr "Set opp på nytt|n"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Quit %1"
18909 msgstr "Skru av LyX"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18912 msgid "Exiting."
18913 msgstr "Avsluttar."
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18916 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18917 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18920 #, c-format
18921 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18922 msgstr ""
18923 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18926 #, fuzzy
18927 msgid "The current document was closed."
18928 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18931 msgid ""
18932 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18933 "documents and exit.\n"
18934 "\n"
18935 "Exception: "
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18940 msgid "Software exception Detected"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18944 msgid ""
18945 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18946 "unsaved documents and exit."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Could not find UI definition file"
18953 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18956 #, fuzzy, c-format
18957 msgid ""
18958 "Error while reading the included file\n"
18959 "%1$s\n"
18960 "Please check your installation."
18961 msgstr ""
18962 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18963 "%1$s.\n"
18964 "Sjekk LyX installasjonen din."
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Could not find default UI file"
18969 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18972 #, fuzzy
18973 msgid ""
18974 "LyX could not find the default UI file!\n"
18975 "Please check your installation."
18976 msgstr ""
18977 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18978 "%1$s.\n"
18979 "Sjekk LyX installasjonen din."
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "Error while reading the configuration file\n"
18985 "%1$s\n"
18986 "Falling back to default.\n"
18987 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18988 "check which User Interface file you are using."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18992 msgid "Bibliography Entry Settings"
18993 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18996 msgid "BibTeX Bibliography"
18997 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19005 msgid "Documents|#o#O"
19006 msgstr "Dokument|#o#O"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19009 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19010 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19013 msgid "Select a BibTeX database to add"
19014 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19017 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19018 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19021 msgid "Select a BibTeX style"
19022 msgstr "Vel BibTeX stil"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19025 #, fuzzy
19026 msgid "No frame"
19027 msgstr "Inga ramme"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Simple rectangular frame"
19032 msgstr "innskot ramme"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Oval frame, thin"
19037 msgstr "Tynn, oval ramme"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Oval frame, thick"
19042 msgstr "Tjukk oval ramme"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19045 msgid "Drop shadow"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Shaded background"
19051 msgstr "notat bakgrunn"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Double rectangular frame"
19056 msgstr "dobbel"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19059 msgid "Height"
19060 msgstr "Høgd"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19063 msgid "Depth"
19064 msgstr "Djupn"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19067 msgid "Total Height"
19068 msgstr "Heile høgda"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19071 msgid "Width"
19072 msgstr "Breidd"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19075 msgid "Box Settings"
19076 msgstr "Rammeval"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19079 msgid "Branch Settings"
19080 msgstr "Greinval"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19083 msgid "Activated"
19084 msgstr "Aktivert"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19087 msgid "Color"
19088 msgstr "Farge"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Filename Suffix"
19093 msgstr "Filnamn"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19097 msgid "Yes"
19098 msgstr "Ja"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19102 msgid "No"
19103 msgstr "Nei"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Enter new branch name"
19108 msgstr "Vel BibTeX database"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid ""
19113 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19114 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19115 msgstr ""
19116 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19117 "\n"
19118 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19121 #, fuzzy
19122 msgid "&Merge"
19123 msgstr "Stor:"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Renaming failed"
19128 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19131 #, fuzzy
19132 msgid "The branch could not be renamed."
19133 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19136 msgid "Merge Changes"
19137 msgstr "Slå saman endringar"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "Change by %1$s\n"
19143 "\n"
19144 msgstr ""
19145 "Endra av %1$s\n"
19146 "\n"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19149 #, c-format
19150 msgid "Change made at %1$s\n"
19151 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19158 msgid "No change"
19159 msgstr "Inga endring"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19162 msgid "Small Caps"
19163 msgstr "Lita skrifttype"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19171 msgid "Reset"
19172 msgstr "Nullstill"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19175 msgid "Underbar"
19176 msgstr "Understrek"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Double underbar"
19181 msgstr "Dobbel ramme"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Wavy underbar"
19186 msgstr "Understrek"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Strikeout"
19191 msgstr "Gate"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19194 msgid "Noun"
19195 msgstr "Storebokstaver"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19198 msgid "No color"
19199 msgstr "Ingen fargar"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19202 msgid "Black"
19203 msgstr "Svart"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19206 msgid "White"
19207 msgstr "Kvit"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19210 msgid "Red"
19211 msgstr "Raud"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19214 msgid "Green"
19215 msgstr "Grøn"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19218 msgid "Blue"
19219 msgstr "Blå"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19222 msgid "Cyan"
19223 msgstr "Cyan"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19226 msgid "Magenta"
19227 msgstr "Magenta"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19230 msgid "Yellow"
19231 msgstr "Gul"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19234 msgid "Text Style"
19235 msgstr "Tekststil"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Keys"
19240 msgstr "&Nøkkel:"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19243 msgid "LinkBack PDF"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19247 msgid "PDF"
19248 msgstr "PDF"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19251 #, fuzzy
19252 msgid "pasted"
19253 msgstr "Lim inn"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19256 #, fuzzy, c-format
19257 msgid "%1$s Files"
19258 msgstr "%1$s og %2$s"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19263 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19269 msgid "Canceled."
19270 msgstr "Avbroten."
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Overwrite external file?"
19275 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19278 #, fuzzy, c-format
19279 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19280 msgstr ""
19281 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19282 "\n"
19283 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19286 #, fuzzy
19287 msgid "List of previous commands"
19288 msgstr "Kommandoen før"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19291 msgid "Next command"
19292 msgstr "Neste kommando"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19295 msgid "big[[delimiter size]]"
19296 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19299 msgid "Big[[delimiter size]]"
19300 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19303 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19304 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19307 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19308 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19311 msgid "Math Delimiter"
19312 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19316 msgid "(None)"
19317 msgstr "(Ingen)"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19320 msgid "Variable"
19321 msgstr "Variabel"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19324 msgid "Computer Modern Roman"
19325 msgstr "Computer Modern Romansk"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19328 msgid "Latin Modern Roman"
19329 msgstr "Latin Modern Romansk"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19332 msgid "AE (Almost European)"
19333 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19336 msgid "Times Roman"
19337 msgstr "Times-Romansk"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19340 msgid "Palatino"
19341 msgstr "Palatino"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19344 msgid "Bitstream Charter"
19345 msgstr "Bitstream Charter"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19348 msgid "New Century Schoolbook"
19349 msgstr "New Century Schoolbook"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19352 msgid "Bookman"
19353 msgstr "Bookman"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19356 msgid "Utopia"
19357 msgstr "Utopia"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19360 msgid "Bera Serif"
19361 msgstr "Bera Serif"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19364 msgid "Concrete Roman"
19365 msgstr "Concrete Romansk"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19368 msgid "Zapf Chancery"
19369 msgstr "Zapf Chancery"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19372 msgid "Computer Modern Sans"
19373 msgstr "Computer Modern Sans"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19376 msgid "Latin Modern Sans"
19377 msgstr "Latin Modern Sans"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19380 msgid "Helvetica"
19381 msgstr "Helvetica"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19384 msgid "Avant Garde"
19385 msgstr "Avant Garde"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19388 msgid "Bera Sans"
19389 msgstr "Bera Sans"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19392 msgid "CM Bright"
19393 msgstr "CM Bright"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19396 msgid "Computer Modern Typewriter"
19397 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19400 msgid "Latin Modern Typewriter"
19401 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19404 msgid "Courier"
19405 msgstr "Courier"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19408 msgid "Bera Mono"
19409 msgstr "Bera Mono"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19412 msgid "LuxiMono"
19413 msgstr "LuxiMono"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19416 msgid "CM Typewriter Light"
19417 msgstr "CM Typewriter Light"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Page"
19422 msgstr "Sider"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Module not found!"
19427 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19430 msgid "Document Settings"
19431 msgstr "Dokumentval"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19434 msgid "10"
19435 msgstr "10"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19438 msgid "11"
19439 msgstr "11"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19442 msgid "12"
19443 msgstr "12"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19446 msgid "empty"
19447 msgstr "tom"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19450 msgid "plain"
19451 msgstr "enkel"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19454 msgid "headings"
19455 msgstr "hovud"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19458 msgid "fancy"
19459 msgstr "frodig"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19462 msgid "B3"
19463 msgstr "B3"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19466 msgid "B4"
19467 msgstr "B4"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Language Default (no inputenc)"
19472 msgstr "Språkhovud:"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19475 msgid "``text''"
19476 msgstr "“tekst”"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19479 msgid "''text''"
19480 msgstr "”tekst”"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19483 msgid ",,text``"
19484 msgstr "„tekst“"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19487 msgid ",,text''"
19488 msgstr "„tekst”"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19491 msgid "<<text>>"
19492 msgstr "«tekst»"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19495 msgid ">>text<<"
19496 msgstr "»tekst«"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19499 msgid "Numbered"
19500 msgstr "Nummerering"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19503 msgid "Appears in TOC"
19504 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19507 msgid "Author-year"
19508 msgstr "Forfattar-år"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19511 msgid "Numerical"
19512 msgstr "Numerisk"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19515 #, c-format
19516 msgid "Unavailable: %1$s"
19517 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19523 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19527 msgid "Document Class"
19528 msgstr "Dokumentklasse"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Modules"
19533 msgstr "Midten"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19536 msgid "Text Layout"
19537 msgstr "Tekststil"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19540 msgid "Page Margins"
19541 msgstr "Sidemargar"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19544 msgid "Numbering & TOC"
19545 msgstr "Tal og bolkar"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Indexes"
19550 msgstr "Indeks"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19553 #, fuzzy
19554 msgid "PDF Properties"
19555 msgstr "Eigenskapar"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19558 msgid "Math Options"
19559 msgstr "Matte val"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19562 msgid "Float Placement"
19563 msgstr "Flytar plassering"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19566 msgid "Bullets"
19567 msgstr "Punkt"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19570 msgid "Branches"
19571 msgstr "Greiner"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Output"
19576 msgstr "Eksportvegar"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19580 msgid "LaTeX Preamble"
19581 msgstr "LaTeX fortekst"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19586 msgid " (not installed)"
19587 msgstr " (ikkje installert)"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Layouts|#o#O"
19592 msgstr "Oppsett|O"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19595 #, fuzzy
19596 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19597 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Local layout file"
19603 msgstr "Tekststil"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19606 msgid ""
19607 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19608 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19609 "document may not work with this layout if you do not\n"
19610 "keep the layout file in the document directory."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19614 #, fuzzy
19615 msgid "&Set Layout"
19616 msgstr "Tekststil"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Error"
19623 msgstr "Pil"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Unable to read local layout file."
19628 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Select master document"
19633 msgstr "Hovuddokumentet"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19636 #, fuzzy
19637 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19638 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Unapplied changes"
19644 msgstr "Registrer endringar"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19648 msgid ""
19649 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19650 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19655 msgid "&Dismiss"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Unable to set document class."
19662 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19665 #, c-format
19666 msgid "%1$s, %2$s"
19667 msgstr "%1$s, %2$s"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19670 #, fuzzy, c-format
19671 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19672 msgstr "%1$s og %2$s"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Module provided by document class."
19677 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19680 #, c-format
19681 msgid "Package(s) required: %1$s."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19685 #, fuzzy
19686 msgid "or"
19687 msgstr "Skjema"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19690 #, c-format
19691 msgid "Module required: %1$s."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19695 #, c-format
19696 msgid "Modules excluded: %1$s."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19700 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19704 #, fuzzy
19705 msgid "[No options predefined]"
19706 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Can't set layout!"
19711 msgstr "Endra avsnittstil"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19714 #, fuzzy, c-format
19715 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19716 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Not Found"
19721 msgstr "Ikkje vist."
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19724 msgid "Assigned master does not include this file"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19728 #, c-format
19729 msgid ""
19730 "You must include this file in the document\n"
19731 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19732 "feature."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Could not load master"
19738 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19741 #, fuzzy, c-format
19742 msgid ""
19743 "The master document '%1$s'\n"
19744 "could not be loaded."
19745 msgstr ""
19746 "Dokumentet\n"
19747 "%1$s\n"
19748 "kunne ikkje bli lest."
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19751 msgid "TeX Code Settings"
19752 msgstr "TeX val"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Error List"
19757 msgstr "Kodelister"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19760 #, c-format
19761 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19762 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19765 msgid "Top left"
19766 msgstr "Øvst til venstre"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19769 msgid "Bottom left"
19770 msgstr "Nedst til venstre"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19773 msgid "Baseline left"
19774 msgstr "Venstre grunnlinje"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19777 msgid "Top center"
19778 msgstr "Øvst midt på"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19781 msgid "Bottom center"
19782 msgstr "Nedst midt på"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19785 msgid "Baseline center"
19786 msgstr "Midt på grunnlina"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19789 msgid "Top right"
19790 msgstr "Øvst til høgre"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19793 msgid "Bottom right"
19794 msgstr "Nedst til høgre"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19797 msgid "Baseline right"
19798 msgstr "Høgre grunnlinje"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19801 msgid "External Material"
19802 msgstr "Eksternt materiale"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19805 msgid "Scale%"
19806 msgstr "Storleik%"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19809 msgid "Select external file"
19810 msgstr "Vel ekstern fil"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19813 msgid "Float Settings"
19814 msgstr "Flytarval"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19817 #, fuzzy
19818 msgid "automatically"
19819 msgstr "Vis endringar automatisk"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19822 msgid "Graphics"
19823 msgstr "Grafikk"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19826 msgid "Dissolve previous group?"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19833 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19834 "because this graphic was its only member.\n"
19835 "How do you want to proceed?"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19839 #, c-format
19840 msgid "Stick with group '%1$s'"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19844 #, c-format
19845 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19849 #, c-format
19850 msgid ""
19851 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19852 "the group will be dissolved,\n"
19853 "because this graphic was its only member.\n"
19854 "How do you want to proceed?"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19858 #, c-format
19859 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19863 msgid "Enter unique group name:"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Group already defined!"
19869 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19872 #, c-format
19873 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19877 msgid "bp"
19878 msgstr "bp"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19881 msgid "cm"
19882 msgstr "cm"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19885 msgid "mm"
19886 msgstr "mm"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19889 msgid "Select graphics file"
19890 msgstr "Vel grafikk fil"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19893 msgid "Clipart|#C#c"
19894 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Horizontal Space Settings"
19899 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19902 msgid ""
19903 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19904 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19905 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Thin space"
19911 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Medium space"
19916 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Thick space"
19921 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Negative thin space"
19926 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Negative medium space"
19931 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Negative thick space"
19936 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19939 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19943 msgid "Quad (1 em)"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Double Quad (2 em)"
19949 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Inter-word space"
19954 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19957 msgid "Horizontal Fill"
19958 msgstr "Vassrett fyll"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Hyperlink"
19963 msgstr "&Lag lenke"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19966 msgid "Child Document"
19967 msgstr "Barnedokumentet"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19972 msgid ""
19973 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19974 msgstr ""
19975 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19978 msgid "Select document to include"
19979 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19982 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19983 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Index Entry Settings"
19988 msgstr "Indeksnøkkel"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Label Color"
19993 msgstr "Farge"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Cannot remove standard index"
19998 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20001 #, fuzzy
20002 msgid "The default index cannot be removed."
20003 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Enter new index name"
20008 msgstr "Vel BibTeX database"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20011 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20015 #, fuzzy
20016 msgid "unknown"
20017 msgstr " ukjent"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20020 #, fuzzy
20021 msgid "shortcut"
20022 msgstr "&Snøggtast:"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20025 #, fuzzy
20026 msgid "shortcuts"
20027 msgstr "&Snøggtast:"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20030 msgid "lyxrc"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20034 #, fuzzy
20035 msgid "package"
20036 msgstr "Avstand"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20039 #, fuzzy
20040 msgid "textclass"
20041 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20044 #, fuzzy
20045 msgid "menu"
20046 msgstr "mu"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20049 #, fuzzy
20050 msgid "icon"
20051 msgstr "cong"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20054 #, fuzzy
20055 msgid "buffer"
20056 msgstr "blå"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20059 msgid "Shift-"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Control-"
20065 msgstr "Setelen"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Option-"
20070 msgstr "Val"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Command-"
20075 msgstr "&Kommando:"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20078 msgid "Label"
20079 msgstr "Etikett"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20082 msgid "No language"
20083 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20086 msgid "Program Listing Settings"
20087 msgstr "Val for Kodelister"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20090 msgid "No dialect"
20091 msgstr "Ingen dialekt"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20094 msgid "LaTeX Log"
20095 msgstr "LaTeX-logg"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20098 msgid "Literate Programming Build Log"
20099 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20102 msgid "lyx2lyx Error Log"
20103 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20106 msgid "Version Control Log"
20107 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20110 msgid "No LaTeX log file found."
20111 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20114 msgid "No literate programming build log file found."
20115 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20118 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20119 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20122 msgid "No version control log file found."
20123 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20126 msgid "Math Matrix"
20127 msgstr "Matte matrise"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20130 msgid "Nomenclature"
20131 msgstr "Nomenklatur"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20134 msgid "Note Settings"
20135 msgstr "Notaval"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20138 msgid "Paragraph Settings"
20139 msgstr "Val for avsnitt"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20142 msgid ""
20143 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20144 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20145 "\n"
20146 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20147 "the items is used."
20148 msgstr ""
20149 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20150 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20151 "\n"
20152 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20153 "til å sette bredda på etikettane."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Phantom Settings"
20158 msgstr "&Hovudval"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20161 msgid "System files|#S#s"
20162 msgstr "System filer|#S#s"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20165 msgid "User files|#U#u"
20166 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Look & Feel"
20171 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Language Settings"
20176 msgstr "Språkval"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20179 #, fuzzy
20180 msgid "File Handling"
20181 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20184 msgid "Date format"
20185 msgstr "Datoformat"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Keyboard/Mouse"
20190 msgstr "Tastatur"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Input Completion"
20195 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Co&mmand:"
20201 msgstr "&Kommando:"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20204 msgid "Screen fonts"
20205 msgstr "Skjerm skrift"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20208 msgid "Colors"
20209 msgstr "Fargar"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20212 msgid "Paths"
20213 msgstr "Stigar"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Select directory for example files"
20218 msgstr "Vel mal"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20221 msgid "Select a document templates directory"
20222 msgstr "Vel ein stig til malar"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20225 msgid "Select a temporary directory"
20226 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20229 msgid "Select a backups directory"
20230 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20233 msgid "Select a document directory"
20234 msgstr "Vel stig til dokument"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20237 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20243 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20246 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20247 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20251 msgid "Spellchecker"
20252 msgstr "Stavekontroll"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20255 msgid "Converters"
20256 msgstr "Eksportprogram"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20259 msgid "File formats"
20260 msgstr "Filformat"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20263 msgid "Format in use"
20264 msgstr "Format som er i bruk"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20267 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20268 msgstr ""
20269 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20270 "programmet fyrst."
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20273 msgid "LyX needs to be restarted!"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20277 msgid ""
20278 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20279 "restart."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20283 msgid "Printer"
20284 msgstr "Skrivar"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20287 msgid "User interface"
20288 msgstr "Grensesnitt"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Control"
20293 msgstr "Setelen"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Shortcuts"
20298 msgstr "&Snøggtast:"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Function"
20303 msgstr "Funksjonar"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Shortcut"
20308 msgstr "&Snøggtast:"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20311 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Mathematical Symbols"
20317 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Document and Window"
20322 msgstr "Filhovud-feil"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20325 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20329 #, fuzzy
20330 msgid "System and Miscellaneous"
20331 msgstr "AMS ymse"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Res&tore"
20336 msgstr "Gjenopp&rett"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Failed to create shortcut"
20343 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20348 msgstr "Ukjent funksjon."
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20351 msgid "Invalid or empty key sequence"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20355 #, c-format
20356 msgid ""
20357 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20358 "%2$s"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20365 "%2$s\n"
20366 "You need to remove that binding before creating a new one."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20372 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20375 msgid "Identity"
20376 msgstr "Identitet"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20379 msgid "Choose bind file"
20380 msgstr "Vel bindingsfil"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20383 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20384 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20387 msgid "Choose UI file"
20388 msgstr "Vel UI fil"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20391 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20392 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20395 msgid "Choose keyboard map"
20396 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20399 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20400 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20403 msgid "Print Document"
20404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20407 msgid "Print to file"
20408 msgstr "Skriv ut til fil"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20411 msgid "PostScript files (*.ps)"
20412 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Nomenclature settings"
20417 msgstr "Nomenklatur"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Longest label width"
20422 msgstr "&Lengste etikett"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Index Settings"
20427 msgstr "Rammeval"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20430 #, fuzzy
20431 msgid "<All indexes>"
20432 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20435 msgid "Cross-reference"
20436 msgstr "Kryssreferanse"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20439 msgid "&Go Back"
20440 msgstr "&Gå tilbake"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20443 msgid "Jump back"
20444 msgstr "Hopp tilbake"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20447 msgid "Jump to label"
20448 msgstr "Gå til referanse"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20451 msgid "Find and Replace"
20452 msgstr "Søk og erstatt"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20455 msgid "Send Document to Command"
20456 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20459 msgid "Show File"
20460 msgstr "Vis fila"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Error -> Cannot load file!"
20465 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20468 #, c-format
20469 msgid "%1$d words checked."
20470 msgstr "%1$d ord sjekka."
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20473 msgid "One word checked."
20474 msgstr "Eit ord er sjekka."
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20477 msgid "Spelling check completed"
20478 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Basic Latin"
20483 msgstr "Variasjon"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Latin-1 Supplement"
20488 msgstr "Tillegg"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20491 msgid "Latin Extended-A"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20495 msgid "Latin Extended-B"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20499 #, fuzzy
20500 msgid "IPA Extensions"
20501 msgstr "Fil E&tternamn:"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20504 msgid "Spacing Modifier Letters"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20508 msgid "Combining Diacritical Marks"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20512 msgid "Cyrillic"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Arabic"
20518 msgstr "Arabisk"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20521 msgid "Devanagari"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Bengali"
20527 msgstr "Start"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20530 msgid "Gurmukhi"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Gujarati"
20536 msgstr "Undervariasjon"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20539 msgid "Oriya"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Tamil"
20545 msgstr "E-post"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20548 msgid "Telugu"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Kannada"
20554 msgstr "Kanadisk"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20557 msgid "Malayalam"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Lao"
20563 msgstr "Stil "
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Tibetan"
20568 msgstr "beta"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Georgian"
20573 msgstr "Tysk"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20576 msgid "Hangul Jamo"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Phonetic Extensions"
20582 msgstr "Fil E&tternamn:"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20585 msgid "Latin Extended Additional"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20589 msgid "Greek Extended"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20593 #, fuzzy
20594 msgid "General Punctuation"
20595 msgstr "Generell informasjon"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Superscripts and Subscripts"
20600 msgstr "Heva tekst|v"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Currency Symbols"
20605 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Letterlike Symbols"
20614 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Number Forms"
20619 msgstr "Tal på rader"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Mathematical Operators"
20624 msgstr "Mathematica|a"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Miscellaneous Technical"
20629 msgstr "Ymse"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Control Pictures"
20634 msgstr "Konjektur"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20637 msgid "Optical Character Recognition"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Box Drawing"
20647 msgstr "Rammeval"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Block Elements"
20652 msgstr "Takk"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Geometric Shapes"
20657 msgstr "Kursiv tekst"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Miscellaneous Symbols"
20662 msgstr "Ymse"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Dingbats"
20667 msgstr "Dings 1"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20672 msgstr "Ymse"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20675 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20679 msgid "Hiragana"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Katakana"
20685 msgstr "Katalansk"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Bopomofo"
20690 msgstr "&Nedste rada:"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20693 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Kanbun"
20699 msgstr "Kanadisk"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20702 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20706 msgid "CJK Compatibility"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20710 msgid "CJK Unified Ideographs"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20714 msgid "Hangul Syllables"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20718 msgid "High Surrogates"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20722 msgid "Private Use High Surrogates"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20726 msgid "Low Surrogates"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20730 msgid "Private Use Area"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20734 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20738 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20744 msgstr "Retning"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20747 msgid "Combining Half Marks"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20751 msgid "CJK Compatibility Forms"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20755 msgid "Small Form Variants"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20761 msgstr "Retning"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20764 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Specials"
20770 msgstr "Spesial post"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Linear B Syllabary"
20775 msgstr "Korollar"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20778 msgid "Linear B Ideograms"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Aegean Numbers"
20784 msgstr "Sidetal"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Ancient Greek Numbers"
20789 msgstr "Sidetal"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Old Italic"
20794 msgstr "Kursiv"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Gothic"
20799 msgstr "coth"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20802 msgid "Ugaritic"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20806 msgid "Old Persian"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Deseret"
20812 msgstr "Nullstill"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Shavian"
20817 msgstr "Latvisk"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20820 msgid "Osmanya"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Cypriot Syllabary"
20826 msgstr "Korollar"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Kharoshthi"
20831 msgstr "varnothing"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20836 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Musical Symbols"
20841 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20844 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20848 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20854 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20857 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20861 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Tags"
20867 msgstr "Sider"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Variation Selectors Supplement"
20872 msgstr "Tillegg"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20875 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20879 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Character: "
20885 msgstr "Teiknsett"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20888 msgid "Code Point: "
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Symbols"
20894 msgstr "Symbol"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20897 msgid "Table Settings"
20898 msgstr "Tabellval"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20901 msgid "Insert Table"
20902 msgstr "Set inn tabell"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20905 msgid "TeX Information"
20906 msgstr "TeX informasjon"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20909 msgid "No thesaurus available for this language!"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20913 msgid "Outline"
20914 msgstr "Disposisjon"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20917 #, fuzzy
20918 msgid "auto"
20919 msgstr " (auto)"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20922 #, fuzzy
20923 msgid "off"
20924 msgstr "Av"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20927 #, c-format
20928 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20932 msgid "Vertical Space Settings"
20933 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20936 #, fuzzy
20937 msgid "version "
20938 msgstr "Versjon"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20941 msgid "unknown version"
20942 msgstr "ukjent versjon"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20945 msgid "Small-sized icons"
20946 msgstr "Små ikon"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20949 msgid "Normal-sized icons"
20950 msgstr "Normale ikon"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20953 msgid "Big-sized icons"
20954 msgstr "Store ikon"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20957 #, fuzzy, c-format
20958 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20959 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20962 msgid "Select template file"
20963 msgstr "Vel mal"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20966 msgid "Templates|#T#t"
20967 msgstr "Malar|#M#m"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20971 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20972 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
20975 msgid "Document not loaded."
20976 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20979 msgid "Select document to open"
20980 msgstr "Vel dokument"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
20984 msgid "Examples|#E#e"
20985 msgstr "Eksempla|#E#e"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
20988 #, fuzzy
20989 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20990 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
20993 #, fuzzy
20994 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20995 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
20998 #, fuzzy
20999 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21000 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
21003 #, fuzzy
21004 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21005 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21008 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21010 msgid "Invalid filename"
21011 msgstr "Ugyldig filnamn"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
21014 #, c-format
21015 msgid ""
21016 "The directory in the given path\n"
21017 "%1$s\n"
21018 "does not exist."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
21022 #, c-format
21023 msgid "Opening document %1$s..."
21024 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
21027 #, c-format
21028 msgid "Document %1$s opened."
21029 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Version control detected."
21034 msgstr "Kontroll av versjonar"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21037 #, c-format
21038 msgid "Could not open document %1$s"
21039 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21042 msgid "Couldn't import file"
21043 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21046 #, c-format
21047 msgid "No information for importing the format %1$s."
21048 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
21051 #, c-format
21052 msgid "Select %1$s file to import"
21053 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21056 #, fuzzy, c-format
21057 msgid ""
21058 "The document %1$s already exists.\n"
21059 "\n"
21060 "Do you want to overwrite that document?"
21061 msgstr ""
21062 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21063 "\n"
21064 "Vil du skriva over dokumentet?"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Overwrite document?"
21069 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
21072 #, c-format
21073 msgid "Importing %1$s..."
21074 msgstr "Importerer %1$s..."
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21077 msgid "imported."
21078 msgstr "importert."
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
21081 #, fuzzy
21082 msgid "file not imported!"
21083 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21086 msgid "Select LyX document to insert"
21087 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Absolute filename expected."
21092 msgstr "Eg venta ein verdi."
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21095 msgid "Select file to insert"
21096 msgstr "Vel fil å setje inn"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21099 #, fuzzy
21100 msgid "All Files (*)"
21101 msgstr "Alle filer (*)"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21104 msgid "Choose a filename to save document as"
21105 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21108 msgid "&Rename"
21109 msgstr "End&ra namn"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21112 #, c-format
21113 msgid ""
21114 "The document %1$s could not be saved.\n"
21115 "\n"
21116 "Do you want to rename the document and try again?"
21117 msgstr ""
21118 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21119 "\n"
21120 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21123 msgid "Rename and save?"
21124 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21127 #, fuzzy
21128 msgid "&Retry"
21129 msgstr "Gjenopp&rett"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21135 "\n"
21136 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21137 msgstr ""
21138 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21139 "\n"
21140 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21143 msgid "&Discard"
21144 msgstr "&Forkast"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Document not loaded"
21149 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Saving all documents..."
21154 msgstr "Lagrar %1$s..."
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
21157 #, fuzzy
21158 msgid "All documents saved."
21159 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21162 #, c-format
21163 msgid "%1$s unknown command!"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21168 msgid "LaTeX Source"
21169 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21172 #, fuzzy
21173 msgid "DocBook Source"
21174 msgstr "Bokmerke|B"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Literate Source"
21179 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21182 #, fuzzy
21183 msgid " (version control)"
21184 msgstr "Kontroll av versjonar"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21187 #, fuzzy
21188 msgid " (version control, locking)"
21189 msgstr "Kontroll av versjonar"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21192 msgid " (changed)"
21193 msgstr " (endra)"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21196 msgid " (read only)"
21197 msgstr " (berre lesing)"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Close File"
21202 msgstr "Lat att"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Hide tab"
21207 msgstr "delta"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Close tab"
21212 msgstr "Lat att"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Wrap Float Settings"
21217 msgstr "Flytarval"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21220 msgid "Click to detach"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21224 #, c-format
21225 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21229 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21233 #, fuzzy
21234 msgid " (unknown)"
21235 msgstr " ukjent"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21238 msgid "No Group"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21242 msgid "More Spelling Suggestions"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Invisible"
21248 msgstr "UsynlegTekst"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21251 #, fuzzy
21252 msgid "<No Documents Open>"
21253 msgstr "Ingen opne dokument!"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21256 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21260 #, fuzzy
21261 msgid "No Custom Insets Defined!"
21262 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21263
21264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21265 #, fuzzy
21266 msgid "<No Document Open>"
21267 msgstr "Ingen opne dokument!"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21270 msgid "Master Document"
21271 msgstr "Hovuddokumentet"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21274 msgid "Open Navigator..."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Other Lists"
21280 msgstr "Andre flytarar"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21283 #, fuzzy
21284 msgid "<Empty Table of Contents>"
21285 msgstr "Inga innhaldsliste"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Other Toolbars"
21290 msgstr "Verktylinjer|y"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21293 #, fuzzy
21294 msgid "No Branches Set for Document!"
21295 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21298 msgid "Index Entry|d"
21299 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21302 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21303 msgid "Index Entry"
21304 msgstr "Indeksnøkkel"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21307 #, fuzzy
21308 msgid "No Citation in Scope!"
21309 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21310
21311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21312 #, fuzzy
21313 msgid "No Action Defined!"
21314 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21315
21316 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21317 #, fuzzy, c-format
21318 msgid "Export %1$s"
21319 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21322 #, fuzzy, c-format
21323 msgid "Import %1$s"
21324 msgstr "Importerer %1$s..."
21325
21326 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21327 #, fuzzy, c-format
21328 msgid "Update %1$s"
21329 msgstr "&Oppdater"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21332 #, fuzzy, c-format
21333 msgid "View %1$s"
21334 msgstr "&Vis"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21337 msgid "space"
21338 msgstr "mellomrom"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21341 msgid ""
21342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21343 "characters:\n"
21344 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21347 msgid "Could not update TeX information"
21348 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21351 #, fuzzy, c-format
21352 msgid "The script `%1$s' failed."
21353 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21354
21355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21356 #, fuzzy
21357 msgid "All Files "
21358 msgstr "Alle filer (*)"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21361 msgid "Table of Contents"
21362 msgstr "Innhaldsliste"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Child Documents"
21367 msgstr "Barnedokumentet"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21370 #, fuzzy
21371 msgid "List of Graphics"
21372 msgstr "Liste over tabellar"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21375 #, fuzzy
21376 msgid "List of Equations"
21377 msgstr "Liste over kodelister"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21380 #, fuzzy
21381 msgid "List of Footnotes"
21382 msgstr "Liste over figurar"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21385 #, fuzzy
21386 msgid "List of Listings"
21387 msgstr "Liste over kodelister"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21390 #, fuzzy
21391 msgid "List of Indexes"
21392 msgstr "Liste over tabellar"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21395 #, fuzzy
21396 msgid "List of Marginal notes"
21397 msgstr "Liste over tabellar"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21400 #, fuzzy
21401 msgid "List of Notes"
21402 msgstr "Liste over tabellar"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21405 #, fuzzy
21406 msgid "List of Citations"
21407 msgstr "Liste over kodelister"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Labels and References"
21412 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21415 #, fuzzy
21416 msgid "List of Branches"
21417 msgstr "Liste over tabellar"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21420 #, fuzzy
21421 msgid "List of Changes"
21422 msgstr "Liste over tabellar"
21423
21424 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21425 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21426 msgid ""
21427 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21428 "file through LaTeX: "
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21432 msgid "Keys must be unique!"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21436 #, c-format
21437 msgid ""
21438 "The key %1$s already exists,\n"
21439 "it will be changed to %2$s."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21443 #, c-format
21444 msgid ""
21445 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21446 "If you proceed, all of them will be opened."
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Open Databases?"
21452 msgstr "Databa&sar"
21453
21454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21455 msgid "&Proceed"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21460 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21461
21462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Databases:"
21465 msgstr "Databa&sar"
21466
21467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Style File:"
21470 msgstr "Lat att"
21471
21472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Lists:"
21475 msgstr "Liste"
21476
21477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21478 msgid "included in TOC"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21482 msgid "Export Warning!"
21483 msgstr "Eksport åtvaring!"
21484
21485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21486 msgid ""
21487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21488 "BibTeX will be unable to find them."
21489 msgstr ""
21490 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21491 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21492
21493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21494 msgid ""
21495 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21496 "BibTeX will be unable to find it."
21497 msgstr ""
21498 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21499 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21500
21501 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21502 #, fuzzy
21503 msgid "simple frame"
21504 msgstr "innskot ramme"
21505
21506 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21507 #, fuzzy
21508 msgid "frameless"
21509 msgstr "Utan ramme"
21510
21511 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21512 #, fuzzy
21513 msgid "simple frame, page breaks"
21514 msgstr "innskot ramme"
21515
21516 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21517 #, fuzzy
21518 msgid "oval, thin"
21519 msgstr "Tynn, oval ramme"
21520
21521 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21522 #, fuzzy
21523 msgid "oval, thick"
21524 msgstr "Tjukk oval ramme"
21525
21526 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21527 msgid "drop shadow"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21531 #, fuzzy
21532 msgid "shaded background"
21533 msgstr "Skuggelagd ramme"
21534
21535 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21536 #, fuzzy
21537 msgid "double frame"
21538 msgstr "dobbel"
21539
21540 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21541 #, fuzzy, c-format
21542 msgid "%1$s (%2$s)"
21543 msgstr "%1$s, %2$s"
21544
21545 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21546 #, fuzzy, c-format
21547 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21548 msgstr "%1$s og %2$s"
21549
21550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21551 #, fuzzy
21552 msgid "active"
21553 msgstr "opetrykk"
21554
21555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21556 msgid "non-active"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21560 #, fuzzy, c-format
21561 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21562 msgstr "%1$s, %2$s"
21563
21564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21565 msgid "Branch: "
21566 msgstr "Grein: "
21567
21568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21569 msgid "Branch (child only): "
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Branch (undefined): "
21575 msgstr "strekunder"
21576
21577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21578 msgid "Undef: "
21579 msgstr "Udefin: "
21580
21581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21582 msgid "branch"
21583 msgstr "Grein"
21584
21585 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21586 #, c-format
21587 msgid "Sub-%1$s"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21591 #, fuzzy
21592 msgid "not cited"
21593 msgstr "vern"
21594
21595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21596 #, fuzzy
21597 msgid "No bibliography defined!"
21598 msgstr "Litteratur nøkkel"
21599
21600 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21601 #, fuzzy
21602 msgid "No citations selected!"
21603 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21604
21605 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21606 msgid "LaTeX Command: "
21607 msgstr "LaTeX kommando: "
21608
21609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21610 #, fuzzy
21611 msgid "InsetCommand Error: "
21612 msgstr "Innskot kommando: "
21613
21614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Incompatible command name."
21617 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21618
21619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21620 #, fuzzy
21621 msgid "InsetCommandParams Error: "
21622 msgstr "Innskot kommando: "
21623
21624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21625 #, fuzzy
21626 msgid "InsetCommandParams: "
21627 msgstr "Innskot kommando: "
21628
21629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21630 msgid "Unknown parameter name: "
21631 msgstr "Ukjent val: "
21632
21633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21636 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21637
21638 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21639 #, c-format
21640 msgid "External template %1$s is not installed"
21641 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21642
21643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21644 msgid "float: "
21645 msgstr "flytar"
21646
21647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21648 msgid "float"
21649 msgstr "flytar"
21650
21651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21652 #, fuzzy
21653 msgid "subfloat: "
21654 msgstr "flytar"
21655
21656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21657 msgid " (sideways)"
21658 msgstr " (rotert)"
21659
21660 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21661 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21662 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21663
21664 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21665 #, c-format
21666 msgid "List of %1$s"
21667 msgstr "Liste over %1$s"
21668
21669 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21670 msgid "footnote"
21671 msgstr "botntekst"
21672
21673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21674 #, c-format
21675 msgid ""
21676 "Could not copy the file\n"
21677 "%1$s\n"
21678 "into the temporary directory."
21679 msgstr ""
21680 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21681 "%1$s\n"
21682 "til den mellombelse katalogen."
21683
21684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21685 #, c-format
21686 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21687 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21688
21689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21690 #, c-format
21691 msgid "Graphics file: %1$s"
21692 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21693
21694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21695 msgid "Verbatim Input"
21696 msgstr "Set inn Verbatim"
21697
21698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21699 msgid "Verbatim Input*"
21700 msgstr "Set inn Verbatim*"
21701
21702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21704 msgid "Recursive input"
21705 msgstr "Rekursiv"
21706
21707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21709 #, c-format
21710 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21711 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21712
21713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21714 #, c-format
21715 msgid ""
21716 "Included file `%1$s'\n"
21717 "has textclass `%2$s'\n"
21718 "while parent file has textclass `%3$s'."
21719 msgstr ""
21720 "Underdokumentet %1$s'\n"
21721 "har tekstklassa %2$s'\n"
21722 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21723
21724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21725 msgid "Different textclasses"
21726 msgstr "Ulike tekstklassar"
21727
21728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21729 #, fuzzy, c-format
21730 msgid ""
21731 "Included file `%1$s'\n"
21732 "uses module `%2$s'\n"
21733 "which is not used in parent file."
21734 msgstr ""
21735 "Underdokumentet %1$s'\n"
21736 "har tekstklassa %2$s'\n"
21737 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21738
21739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Module not found"
21742 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21743
21744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21745 msgid "Unsupported Inclusion"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21749 msgid ""
21750 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21751 "Offending file: "
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Index sorting failed"
21757 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21758
21759 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21760 #, c-format
21761 msgid ""
21762 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21763 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21764 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21765 "explained in the User Guide."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21769 #, fuzzy
21770 msgid "unknown type!"
21771 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21772
21773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Unknown index type!"
21776 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21777
21778 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21779 #, fuzzy
21780 msgid "All indices"
21781 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21782
21783 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21784 #, fuzzy
21785 msgid "subindex"
21786 msgstr "Indeks"
21787
21788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21789 #, fuzzy, c-format
21790 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21791 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21792
21793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21794 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21795 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21796
21797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21798 #, fuzzy
21799 msgid "undefined"
21800 msgstr "strekunder"
21801
21802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21803 #, fuzzy
21804 msgid "yes"
21805 msgstr "Stilar"
21806
21807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21808 #, fuzzy
21809 msgid "no"
21810 msgstr "Angre"
21811
21812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Unknown buffer info"
21815 msgstr "ukjend brukar"
21816
21817 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21818 msgid "Label names must be unique!"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21822 #, c-format
21823 msgid ""
21824 "The label %1$s already exists,\n"
21825 "it will be changed to %2$s."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21829 msgid "DUPLICATE: "
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21833 msgid "no more lstline delimiters available"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Running out of delimiters"
21839 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21840
21841 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21842 msgid ""
21843 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21844 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21845 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21846 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21847 "must investigate!"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21853 msgstr "spesial teikn"
21854
21855 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21856 #, c-format
21857 msgid ""
21858 "The following characters in one of the program listings are\n"
21859 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21860 "%1$s."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21864 msgid "A value is expected."
21865 msgstr "Eg venta ein verdi."
21866
21867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21873 msgid "Unbalanced braces!"
21874 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21875
21876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21877 msgid "Please specify true or false."
21878 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21879
21880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21881 msgid "Only true or false is allowed."
21882 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21883
21884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21885 msgid "Please specify an integer value."
21886 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21887
21888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21889 msgid "An integer is expected."
21890 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21891
21892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21893 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21894 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21895
21896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21897 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21898 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21899
21900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21901 #, c-format
21902 msgid "Please specify one of %1$s."
21903 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21904
21905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21906 #, c-format
21907 msgid "Try one of %1$s."
21908 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21909
21910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21911 #, c-format
21912 msgid "I guess you mean %1$s."
21913 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21914
21915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21916 #, c-format
21917 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21918 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21919
21920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21921 #, c-format
21922 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21923 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21924
21925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21926 msgid ""
21927 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21928 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21929
21930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21931 msgid ""
21932 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21933 "trblTRBL"
21934 msgstr ""
21935 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21936 "trblTRBL"
21937
21938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21939 msgid ""
21940 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21941 "right, bottom left and top left corner."
21942 msgstr ""
21943 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21944 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21945
21946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21947 msgid "Enter something like \\color{white}"
21948 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21949
21950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21951 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21952 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21953
21954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21955 msgid "auto, last or a number"
21956 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21957
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21959 #, fuzzy
21960 msgid ""
21961 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21962 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21963 "defining a listing inset)"
21964 msgstr ""
21965 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21966 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21967
21968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21969 #, fuzzy
21970 msgid ""
21971 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21972 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21973 "a listing inset)"
21974 msgstr ""
21975 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21976 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21977 "kodelisteinnskot)"
21978
21979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21980 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21981 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21982
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21984 #, c-format
21985 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21986 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21987
21988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21989 #, fuzzy, c-format
21990 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21991 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21992
21993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21994 #, c-format
21995 msgid "Parameter %1$s: "
21996 msgstr "Val %1$s: "
21997
21998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21999 #, c-format
22000 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22001 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22002
22003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22004 #, c-format
22005 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22006 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22007
22008 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22009 #, fuzzy
22010 msgid "New Page"
22011 msgstr "Klargjer side"
22012
22013 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22014 msgid "Clear Page"
22015 msgstr "Klargjer side"
22016
22017 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22018 msgid "Clear Double Page"
22019 msgstr "Klargjer dobbelside"
22020
22021 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Nom: "
22024 msgstr "Nom"
22025
22026 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Nomenclature Symbol: "
22029 msgstr "Nomenklatur"
22030
22031 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Description: "
22034 msgstr "S&kildring:"
22035
22036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Sorting: "
22039 msgstr "Formatering"
22040
22041 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22042 msgid "Note[[InsetNote]]"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22046 msgid "Greyed out"
22047 msgstr "Som Grå-tekst"
22048
22049 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22050 #, fuzzy
22051 msgid "HPhantom"
22052 msgstr "phantom"
22053
22054 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22055 #, fuzzy
22056 msgid "VPhantom"
22057 msgstr "phantom"
22058
22059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22060 msgid "phantom"
22061 msgstr "phantom"
22062
22063 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22064 msgid "hphantom"
22065 msgstr " hphantom"
22066
22067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22068 msgid "vphantom"
22069 msgstr "vphantom"
22070
22071 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22072 msgid "BROKEN: "
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22076 msgid "Ref: "
22077 msgstr "Ref: "
22078
22079 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22080 msgid "Equation"
22081 msgstr "Likninga"
22082
22083 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22084 msgid "EqRef: "
22085 msgstr "LiknRef: "
22086
22087 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22088 msgid "Page Number"
22089 msgstr "Sidetal"
22090
22091 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22092 msgid "Page: "
22093 msgstr "Side: "
22094
22095 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22096 msgid "Textual Page Number"
22097 msgstr "Sidetal i teksten"
22098
22099 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22100 msgid "TextPage: "
22101 msgstr "Tekstside: "
22102
22103 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22104 msgid "Standard+Textual Page"
22105 msgstr "Standard+tekstside"
22106
22107 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22108 msgid "Ref+Text: "
22109 msgstr "Ref+Tekst: "
22110
22111 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22112 msgid "PrettyRef"
22113 msgstr "Pen_ Ref"
22114
22115 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22116 msgid "FormatRef: "
22117 msgstr "FormatRef: "
22118
22119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Interword Space"
22122 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22123
22124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Protected Space"
22127 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22128
22129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Thin Space"
22132 msgstr "Lite mellomrom|t"
22133
22134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Medium Space"
22137 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22138
22139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Thick Space"
22142 msgstr "Lite mellomrom|t"
22143
22144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Quad Space"
22147 msgstr "Avstand"
22148
22149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22150 #, fuzzy
22151 msgid "QQuad Space"
22152 msgstr "Avstand"
22153
22154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Enspace"
22157 msgstr "mellomrom"
22158
22159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Enskip"
22162 msgstr "nsim"
22163
22164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Negative Thin Space"
22167 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22168
22169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Negative Medium Space"
22172 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22173
22174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Negative Thick Space"
22177 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22178
22179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Protected Horizontal Fill"
22182 msgstr "Vassrett fyll"
22183
22184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22187 msgstr "Vassrett fyll"
22188
22189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22192 msgstr "Vassrett fyll"
22193
22194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22197 msgstr "Vassrett fyll"
22198
22199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22202 msgstr "Vassrett fyll"
22203
22204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22207 msgstr "Vassrett fyll"
22208
22209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22212 msgstr "Vassrett fyll"
22213
22214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22215 #, fuzzy, c-format
22216 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22217 msgstr "Vassrett linje"
22218
22219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22220 #, fuzzy, c-format
22221 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22222 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22223
22224 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22225 msgid "Unknown TOC type"
22226 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22227
22228 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22229 msgid "Selection size should match clipboard content."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22233 msgid "Vertical Space"
22234 msgstr "Loddrett avstand"
22235
22236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22237 msgid "wrap: "
22238 msgstr "Tekstbrekking: "
22239
22240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22241 msgid "wrap"
22242 msgstr "Brekk tekst"
22243
22244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22245 msgid "Not shown."
22246 msgstr "Ikkje vist."
22247
22248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22249 msgid "Loading..."
22250 msgstr "Lastar ..."
22251
22252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22253 msgid "Converting to loadable format..."
22254 msgstr "Feil ved konvertering..."
22255
22256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22258 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22259
22260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22261 msgid "Scaling etc..."
22262 msgstr "Storleik etc..."
22263
22264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22265 msgid "Ready to display"
22266 msgstr "Klar til vising"
22267
22268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22269 msgid "No file found!"
22270 msgstr "Fann ikkje fila!"
22271
22272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22273 msgid "Error converting to loadable format"
22274 msgstr "Feil ved konvertering"
22275
22276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22277 msgid "Error loading file into memory"
22278 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22279
22280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22281 msgid "Error generating the pixmap"
22282 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22283
22284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22285 msgid "No image"
22286 msgstr "Fann ingen bilete"
22287
22288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22289 msgid "Preview loading"
22290 msgstr "Lasting av førehandvising"
22291
22292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22293 msgid "Preview ready"
22294 msgstr "Førehandsvising klar"
22295
22296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22297 msgid "Preview failed"
22298 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22299
22300 #: src/lengthcommon.cpp:37
22301 msgid "cc[[unit of measure]]"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/lengthcommon.cpp:37
22305 msgid "dd"
22306 msgstr "dd"
22307
22308 #: src/lengthcommon.cpp:37
22309 msgid "em"
22310 msgstr "em"
22311
22312 #: src/lengthcommon.cpp:38
22313 msgid "ex"
22314 msgstr "ex"
22315
22316 #: src/lengthcommon.cpp:38
22317 msgid "mu[[unit of measure]]"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/lengthcommon.cpp:38
22321 msgid "pc"
22322 msgstr "pc"
22323
22324 #: src/lengthcommon.cpp:39
22325 msgid "pt"
22326 msgstr "pt"
22327
22328 #: src/lengthcommon.cpp:39
22329 msgid "sp"
22330 msgstr "sp"
22331
22332 #: src/lengthcommon.cpp:39
22333 msgid "Text Width %"
22334 msgstr "Tekstbreidd %"
22335
22336 #: src/lengthcommon.cpp:40
22337 msgid "Column Width %"
22338 msgstr "Kolonnebreidd %"
22339
22340 #: src/lengthcommon.cpp:40
22341 msgid "Page Width %"
22342 msgstr "Sidebreidd %"
22343
22344 #: src/lengthcommon.cpp:40
22345 msgid "Line Width %"
22346 msgstr "Linjebreidd %"
22347
22348 #: src/lengthcommon.cpp:41
22349 msgid "Text Height %"
22350 msgstr "Teksthøgd %"
22351
22352 #: src/lengthcommon.cpp:41
22353 msgid "Page Height %"
22354 msgstr "Sidehøgd %"
22355
22356 #: src/lyxfind.cpp:138
22357 msgid "Search error"
22358 msgstr "Søk feil"
22359
22360 #: src/lyxfind.cpp:138
22361 msgid "Search string is empty"
22362 msgstr "Søkje strengen er tom"
22363
22364 #: src/lyxfind.cpp:330
22365 msgid "String has been replaced."
22366 msgstr "Teksten er bytta ut."
22367
22368 #: src/lyxfind.cpp:333
22369 msgid " strings have been replaced."
22370 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22371
22372 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22373 msgid "Wrap search ?"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/lyxfind.cpp:943
22377 msgid ""
22378 "End of document reached while searching forward\n"
22379 "\n"
22380 "Continue searching from beginning ?"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22384 #, fuzzy
22385 msgid "&Yes"
22386 msgstr "Ja"
22387
22388 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22389 #, fuzzy
22390 msgid "&No"
22391 msgstr "Nei"
22392
22393 #: src/lyxfind.cpp:1028
22394 msgid ""
22395 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22396 "\n"
22397 "Continue searching from end ?"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/lyxfind.cpp:1121
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Search text is empty!"
22403 msgstr "Søkje strengen er tom"
22404
22405 #: src/lyxfind.cpp:1137
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Invalid regular expression!"
22408 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22409
22410 #: src/lyxfind.cpp:1142
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Match not found!"
22413 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22414
22415 #: src/lyxfind.cpp:1149
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Match found !"
22418 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22419
22420 #: src/lyxfind.cpp:1191
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Match found and replaced !"
22423 msgstr "Søk og erstatt"
22424
22425 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22426 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22427 #, c-format
22428 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22429 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22430
22431 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22432 #, fuzzy, c-format
22433 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22434 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22435
22436 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22437 #, fuzzy, c-format
22438 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22439 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22440
22441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22442 msgid "Only one row"
22443 msgstr "Berre ei rad"
22444
22445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22446 msgid "Only one column"
22447 msgstr "Berre ei kolonne"
22448
22449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22450 msgid "No hline to delete"
22451 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22452
22453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22454 msgid "No vline to delete"
22455 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22456
22457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22458 #, c-format
22459 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22460 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22461
22462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22463 msgid "No number"
22464 msgstr "Ingen nummer"
22465
22466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22467 msgid "Number"
22468 msgstr "Nummer"
22469
22470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22471 #, c-format
22472 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22473 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22474
22475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22476 #, c-format
22477 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22478 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22479
22480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22481 #, c-format
22482 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22483 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22484
22485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22486 msgid "create new math text environment ($...$)"
22487 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22488
22489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22490 msgid "entered math text mode (textrm)"
22491 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22492
22493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22494 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22498 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22502 msgid "Standard[[mathref]]"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22506 #, fuzzy
22507 msgid "optional"
22508 msgstr "Vassrett"
22509
22510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22511 msgid "TeX"
22512 msgstr "TeX"
22513
22514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22515 msgid "math macro"
22516 msgstr "mattemakro"
22517
22518 #: src/output.cpp:37
22519 #, c-format
22520 msgid ""
22521 "Could not open the specified document\n"
22522 "%1$s."
22523 msgstr ""
22524 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22525 "%1$s."
22526
22527 #: src/output_plaintext.cpp:136
22528 msgid "Abstract: "
22529 msgstr "Samandrag: "
22530
22531 #: src/output_plaintext.cpp:148
22532 msgid "References: "
22533 msgstr "Referansar: "
22534
22535 #: src/support/Package.cpp:433
22536 msgid "LyX binary not found"
22537 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22538
22539 #: src/support/Package.cpp:434
22540 #, c-format
22541 msgid ""
22542 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22543 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22544
22545 #: src/support/Package.cpp:553
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid ""
22548 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22549 "\t%1$s\n"
22550 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22551 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22552 msgstr ""
22553 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22554 "\t%1$s\n"
22555 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22556 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22557
22558 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22559 msgid "File not found"
22560 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22561
22562 #: src/support/Package.cpp:635
22563 #, c-format
22564 msgid ""
22565 "Invalid %1$s switch.\n"
22566 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22567 msgstr ""
22568 "Ikkje tillate val %1$s\n"
22569 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22570
22571 #: src/support/Package.cpp:662
22572 #, c-format
22573 msgid ""
22574 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22575 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22576 msgstr ""
22577 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22578 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22579
22580 #: src/support/Package.cpp:686
22581 #, c-format
22582 msgid ""
22583 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22584 "%2$s is not a directory."
22585 msgstr ""
22586 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22587 "%2$s er ikkje ein stig."
22588
22589 #: src/support/Package.cpp:688
22590 msgid "Directory not found"
22591 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22592
22593 #: src/support/debug.cpp:38
22594 msgid "No debugging message"
22595 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22596
22597 #: src/support/debug.cpp:39
22598 msgid "General information"
22599 msgstr "Generell informasjon"
22600
22601 #: src/support/debug.cpp:40
22602 msgid "Program initialisation"
22603 msgstr "Startar opp programmet"
22604
22605 #: src/support/debug.cpp:41
22606 msgid "Keyboard events handling"
22607 msgstr "Tastatur handtering"
22608
22609 #: src/support/debug.cpp:42
22610 msgid "GUI handling"
22611 msgstr "GUI handtering"
22612
22613 #: src/support/debug.cpp:43
22614 msgid "Lyxlex grammar parser"
22615 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22616
22617 #: src/support/debug.cpp:44
22618 msgid "Configuration files reading"
22619 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22620
22621 #: src/support/debug.cpp:45
22622 msgid "Custom keyboard definition"
22623 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22624
22625 #: src/support/debug.cpp:46
22626 msgid "LaTeX generation/execution"
22627 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22628
22629 #: src/support/debug.cpp:47
22630 msgid "Math editor"
22631 msgstr "Redigere matte"
22632
22633 #: src/support/debug.cpp:48
22634 msgid "Font handling"
22635 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22636
22637 #: src/support/debug.cpp:49
22638 msgid "Textclass files reading"
22639 msgstr "Les tekstklasser"
22640
22641 #: src/support/debug.cpp:50
22642 msgid "Version control"
22643 msgstr "Kontroll av versjonar"
22644
22645 #: src/support/debug.cpp:51
22646 msgid "External control interface"
22647 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22648
22649 #: src/support/debug.cpp:52
22650 msgid "Undo/Redo mechanism"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/support/debug.cpp:53
22654 msgid "User commands"
22655 msgstr "Brukar kommandoar"
22656
22657 #: src/support/debug.cpp:54
22658 #, fuzzy
22659 msgid "The LyX Lexer"
22660 msgstr "Lex for LyX"
22661
22662 #: src/support/debug.cpp:55
22663 msgid "Dependency information"
22664 msgstr "Informasjon om bindingar"
22665
22666 #: src/support/debug.cpp:56
22667 msgid "LyX Insets"
22668 msgstr "LyX innskot"
22669
22670 #: src/support/debug.cpp:57
22671 msgid "Files used by LyX"
22672 msgstr "Filer brukt av LyX"
22673
22674 #: src/support/debug.cpp:58
22675 msgid "Workarea events"
22676 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22677
22678 #: src/support/debug.cpp:59
22679 msgid "Insettext/tabular messages"
22680 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22681
22682 #: src/support/debug.cpp:60
22683 msgid "Graphics conversion and loading"
22684 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22685
22686 #: src/support/debug.cpp:61
22687 msgid "Change tracking"
22688 msgstr "Endra sporing"
22689
22690 #: src/support/debug.cpp:62
22691 msgid "External template/inset messages"
22692 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22693
22694 #: src/support/debug.cpp:63
22695 msgid "RowPainter profiling"
22696 msgstr "Profilering av RadMålar"
22697
22698 #: src/support/debug.cpp:64
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Scrolling debugging"
22701 msgstr "Rullefelt"
22702
22703 #: src/support/debug.cpp:65
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Math macros"
22706 msgstr "mattemakro"
22707
22708 #: src/support/debug.cpp:66
22709 msgid "RTL/Bidi"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: src/support/debug.cpp:67
22713 msgid "Locale/Internationalisation"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/support/debug.cpp:68
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22719 msgstr "Utval som linjer|l"
22720
22721 #: src/support/debug.cpp:69
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Find and replace mechanism"
22724 msgstr "Søk og erstatt"
22725
22726 #: src/support/debug.cpp:70
22727 msgid "Developers' general debug messages"
22728 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22729
22730 #: src/support/debug.cpp:71
22731 msgid "All debugging messages"
22732 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22733
22734 #: src/support/debug.cpp:116
22735 #, c-format
22736 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22737 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22738
22739 #: src/support/filetools.cpp:252
22740 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22741 msgstr "nn"
22742
22743 #: src/support/os_win32.cpp:392
22744 msgid "System file not found"
22745 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22746
22747 #: src/support/os_win32.cpp:393
22748 msgid ""
22749 "Unable to load shfolder.dll\n"
22750 "Please install."
22751 msgstr ""
22752 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22753 "Ver venleg å innstaler denne."
22754
22755 #: src/support/os_win32.cpp:398
22756 msgid "System function not found"
22757 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22758
22759 #: src/support/os_win32.cpp:399
22760 msgid ""
22761 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22762 "Don't know how to proceed. Sorry."
22763 msgstr ""
22764 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22765 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22766 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22767
22768 #: src/support/userinfo.cpp:45
22769 msgid "Unknown user"
22770 msgstr "ukjend brukar"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22774 #~ msgstr "&Erstatt med:"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "Find &Prev"
22778 #~ msgstr "Finn &neste"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "Replace P&rev"
22782 #~ msgstr "Erstatt &alle"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "Current buffer only"
22786 #~ msgstr "Noverande celle:"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Buffer"
22790 #~ msgstr "blå"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "Document"
22794 #~ msgstr "Dokument"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Open buffers"
22798 #~ msgstr "blå"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22802 #~ msgstr "Endring: "
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "Regexp"
22806 #~ msgstr "exp"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "No file open!"
22810 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
22811
22812 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22813 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22814
22815 #~ msgid "Jump to the label"
22816 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22817
22818 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22819 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22823 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22824
22825 #, fuzzy
22826 #~ msgid "Master Settings"
22827 #~ msgstr "Notaval"
22828
22829 #~ msgid "Column Width"
22830 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22831
22832 #~ msgid "Settings"
22833 #~ msgstr "Val"
22834
22835 #~ msgid "Listing settings"
22836 #~ msgstr "Val for kodelister"
22837
22838 #, fuzzy
22839 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22840 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22841
22842 #, fuzzy
22843 #~ msgid "Insert|n"
22844 #~ msgstr "Set inn|S"
22845
22846 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22847 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22848
22849 #~ msgid ""
22850 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22851 #~ msgstr ""
22852 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22853 #~ "val."
22854
22855 #~ msgid "Length"
22856 #~ msgstr "Lengd"
22857
22858 #~ msgid "Opened inset"
22859 #~ msgstr "Opna innskot"
22860
22861 #~ msgid "Opened Box Inset"
22862 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22863
22864 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22865 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22866
22867 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22868 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22869
22870 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22871 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22872
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22875 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22876
22877 #~ msgid "Opened Float Inset"
22878 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22879
22880 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22881 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22882
22883 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22884 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22885
22886 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22887 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22888
22889 #~ msgid "Opened Note Inset"
22890 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22891
22892 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22893 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22894
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22897 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22898
22899 #~ msgid "Opened table"
22900 #~ msgstr "Opna Tabell"
22901
22902 #~ msgid "Opened Text Inset"
22903 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22904
22905 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22906 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22907
22908 #, fuzzy
22909 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22910 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22911
22912 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22913 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22914
22915 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22916 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22917
22918 #~ msgid "Use input encod&ing"
22919 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22920
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid "Toggle Label|L"
22923 #~ msgstr "&Byt alle"
22924
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid "Move Section down|d"
22927 #~ msgstr "Lukk bolken"
22928
22929 #, fuzzy
22930 #~ msgid "Move Section up|u"
22931 #~ msgstr "Lukk bolken"
22932
22933 #, fuzzy
22934 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22935 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22936
22937 #, fuzzy
22938 #~ msgid ""
22939 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22940 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid ""
22944 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22945 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22946 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22947 #~ msgstr ""
22948 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22949 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22950 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22951
22952 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22953 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22954
22955 #~ msgid "*.pws"
22956 #~ msgstr "*.pws"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "Accept Change|C"
22960 #~ msgstr "Godta endring|G"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "C&ommand:"
22964 #~ msgstr "&Kommando:"
22965
22966 #~ msgid "&BibTeX command:"
22967 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22968
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid "&Index command:"
22971 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22975 #~ msgstr "BibTeX val"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22979 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22983 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22987 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "View|V[[show]]"
22991 #~ msgstr "Vis|V"
22992
22993 #~ msgid "View DVI"
22994 #~ msgstr "Vis DVI"
22995
22996 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22997 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22998
22999 #~ msgid "View PostScript"
23000 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23001
23002 #~ msgid "Update DVI"
23003 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23004
23005 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23006 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23007
23008 #~ msgid "Update PostScript"
23009 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23010
23011 #, fuzzy
23012 #~ msgid "Thesaurus failure"
23013 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23014
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "Indices"
23017 #~ msgstr "Faktura"
23018
23019 #, fuzzy
23020 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23021 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23022
23023 #~ msgid "B&rowse..."
23024 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23025
23026 #, fuzzy
23027 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23028 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23029
23030 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23031 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Ne&w"
23035 #~ msgstr "&Ny:"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23039 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23040
23041 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23042 #~ msgstr ""
23043 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23044
23045 #~ msgid "Spellchecker error"
23046 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23047
23048 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23049 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23050
23051 #~ msgid ""
23052 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23053 #~ "Maybe it has been killed."
23054 #~ msgstr ""
23055 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23056 #~ "Kanskje nokon drap den."
23057
23058 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23059 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23060
23061 #~ msgid "LangHeader"
23062 #~ msgstr "Språkhovud"
23063
23064 #~ msgid "Language Header:"
23065 #~ msgstr "Språkhovud:"
23066
23067 #~ msgid "Language:"
23068 #~ msgstr "Språk:"
23069
23070 #~ msgid "LastLanguage"
23071 #~ msgstr "Sistespråk"
23072
23073 #~ msgid "Last Language:"
23074 #~ msgstr "Siste språk:"
23075
23076 #~ msgid "LangFooter"
23077 #~ msgstr "Språkbotn"
23078
23079 #~ msgid "Language Footer:"
23080 #~ msgstr "Språkbotn:"
23081
23082 #~ msgid "End"
23083 #~ msgstr "Slutt"
23084
23085 #~ msgid "End of CV"
23086 #~ msgstr "Slutten av CV"
23087
23088 #~ msgid "Computer"
23089 #~ msgstr "EDB"
23090
23091 #~ msgid "Computer:"
23092 #~ msgstr "EDB:"
23093
23094 #~ msgid "EmptySection"
23095 #~ msgstr "Tombolk"
23096
23097 #~ msgid "Empty Section"
23098 #~ msgstr "Tom bolk"
23099
23100 #~ msgid "CloseSection"
23101 #~ msgstr "Lukkbolken"
23102
23103 #~ msgid "Close Section"
23104 #~ msgstr "Lukk bolken"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23108 #~ msgstr " hphantom"
23109
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "Phantom Text"
23112 #~ msgstr "Rein tekst"
23113
23114 #, fuzzy
23115 #~ msgid "RegExp"
23116 #~ msgstr "exp"
23117
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "&Postscript driver:"
23120 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "Append Parameter"
23124 #~ msgstr "Flei&re val"
23125
23126 #, fuzzy
23127 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23128 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23129
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23132 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23133
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23136 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23137
23138 #~ msgid "&Default language:"
23139 #~ msgstr "&Standard språk:"
23140
23141 #~ msgid "&roff command:"
23142 #~ msgstr "&roff kommando:"
23143
23144 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23145 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23146
23147 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23148 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23149
23150 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23151 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23152
23153 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23154 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23155
23156 #~ msgid ""
23157 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23158 #~ "You may not have the right languages installed."
23159 #~ msgstr ""
23160 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23161 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23162
23163 #~ msgid ""
23164 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23165 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23166 #~ msgstr ""
23167 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23168 #~ "Er den rett innstilt?"
23169
23170 #~ msgid ""
23171 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23172 #~ "`%2$s'."
23173 #~ msgstr ""
23174 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23175 #~ "2$s."
23176
23177 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23178 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23179
23180 #~ msgid ""
23181 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23182 #~ "encoding `%2$s'."
23183 #~ msgstr ""
23184 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23185 #~ "kodinga %2$s."
23186
23187 #~ msgid ""
23188 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23189 #~ "encoding `%2$s'."
23190 #~ msgstr ""
23191 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23192 #~ "$s."
23193
23194 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23195 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23196
23197 #~ msgid "ispell"
23198 #~ msgstr "ispell"
23199
23200 #~ msgid "aspell"
23201 #~ msgstr "aspell"
23202
23203 #~ msgid "hspell"
23204 #~ msgstr "hspell"
23205
23206 #~ msgid "pspell (library)"
23207 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23208
23209 #~ msgid "aspell (library)"
23210 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23211
23212 #~ msgid "*.ispell"
23213 #~ msgstr "*.ispell"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "figure"
23217 #~ msgstr "Figur"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "table"
23221 #~ msgstr "Tabell"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "algorithm"
23225 #~ msgstr "Algoritme"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "tableau"
23229 #~ msgstr "Tabell"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "keywords"
23233 #~ msgstr "Stikkord"
23234
23235 #~ msgid "Table of Contents|a"
23236 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23237
23238 #~ msgid "FAQ|F"
23239 #~ msgstr "FAQ|Q"
23240
23241 #~ msgid "Slidecontents"
23242 #~ msgstr "Lysark innhald"
23243
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "Progress Contents"
23246 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23247
23248 #~ msgid "LinuxDoc"
23249 #~ msgstr "LinuxDoc"
23250
23251 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23252 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23253
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23256 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23257
23258 #~ msgid "."
23259 #~ msgstr "."
23260
23261 #~ msgid "American"
23262 #~ msgstr "Amerikansk"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23266 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23267
23268 #~ msgid "Austrian"
23269 #~ msgstr "Østerisk"
23270
23271 #~ msgid "British"
23272 #~ msgstr "Britisk"
23273
23274 #~ msgid "Canadian"
23275 #~ msgstr "Kanadisk"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Gruß:"
23279 #~ msgstr "Helsing:"
23280
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Reference\t"
23283 #~ msgstr "Referanse"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23287 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23288
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23291 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23292
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23295 #~ msgstr "Returadresse"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23299 #~ msgstr "Post-kommentar"
23300
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23303 #~ msgstr "DinReferanse"
23304
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23307 #~ msgstr "DinDato"
23308
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23311 #~ msgstr "MinReferanse"
23312
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23315 #~ msgstr "Underskrift"
23316
23317 #~ msgid "Stadt:"
23318 #~ msgstr "Stad:"
23319
23320 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23321 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23322
23323 #~ msgid "LaTeX default"
23324 #~ msgstr "LaTeX standard"
23325
23326 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23327 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23331 #~ msgstr ""
23332 #~ "Dokumentet\n"
23333 #~ "%1$s\n"
23334 #~ "kunne ikkje bli lest."
23335
23336 #~ msgid ""
23337 #~ "Layout had to be changed from\n"
23338 #~ "%1$s to %2$s\n"
23339 #~ "because of class conversion from\n"
23340 #~ "%3$s to %4$s"
23341 #~ msgstr ""
23342 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23343 #~ "%1$s til %2$s\n"
23344 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23345 #~ "%3$s til %4$s"
23346
23347 #~ msgid "Changed Layout"
23348 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23349
23350 #~ msgid "Unknown layout"
23351 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23352
23353 #~ msgid ""
23354 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23355 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23356 #~ msgstr ""
23357 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23358 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23359
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23362 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23363
23364 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23365 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23366
23367 #~ msgid "Display image in LyX"
23368 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23369
23370 #~ msgid "Screen display"
23371 #~ msgstr "Skjerm"
23372
23373 #~ msgid "Monochrome"
23374 #~ msgstr "Svart/kvit"
23375
23376 #~ msgid "Grayscale"
23377 #~ msgstr "Gråtonar"
23378
23379 #~ msgid "%"
23380 #~ msgstr "%"
23381
23382 #~ msgid "&Display:"
23383 #~ msgstr "&Vis:"
23384
23385 #~ msgid "Sca&le:"
23386 #~ msgstr "Ska&la:"
23387
23388 #, fuzzy
23389 #~ msgid "Scr&een Display:"
23390 #~ msgstr "Skjerm"
23391
23392 #~ msgid "Do not display"
23393 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "Unknown Info: "
23397 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23401 #~ msgstr "Ukjend handling"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23405 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Clear group"
23409 #~ msgstr "Klargjer side"
23410
23411 #~ msgid " (auto)"
23412 #~ msgstr " (auto)"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23416 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23417
23418 #~ msgid "Edit the file externally"
23419 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23420
23421 #~ msgid "&Edit File..."
23422 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23423
23424 #~ msgid "LyX View"
23425 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Movie"
23429 #~ msgstr "Meir"
23430
23431 #~ msgid "<- C&lear"
23432 #~ msgstr "<-&Tøm"
23433
23434 #~ msgid "A&pply"
23435 #~ msgstr "&Bruk"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Clear"
23439 #~ msgstr "&Fjern"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23443 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Add"
23447 #~ msgstr "&Legg til"
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "E&mbed"
23451 #~ msgstr "&Omramma"
23452
23453 #~ msgid "&Center"
23454 #~ msgstr "&Midten"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23458 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23462 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid " writing embedded files."
23466 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23467
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid " could not write embedded files!"
23470 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23471
23472 #, fuzzy
23473 #~ msgid "Failed to extract file"
23474 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23478 #~ msgstr ""
23479 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23480 #~ "\n"
23481 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Copy file failure"
23485 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid ""
23489 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23490 #~ "Please check whether the path is writeable."
23491 #~ msgstr ""
23492 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23493 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid ""
23497 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23498 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23499 #~ msgstr ""
23500 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23501 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Failed to embed file"
23505 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid ""
23509 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23510 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23511 #~ msgstr ""
23512 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23513 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23517 #~ msgstr ""
23518 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23519 #~ "\n"
23520 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23524 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid ""
23528 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23529 #~ "Please check whether the source file is available"
23530 #~ msgstr ""
23531 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23532 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "Failed to open file"
23536 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Sync file failure"
23540 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Packing all files"
23544 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23545
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid "Failed to write file"
23548 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "Save failure"
23552 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid ""
23556 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23557 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23558 #~ msgstr ""
23559 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23560 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Embedded Files"
23564 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Embedded layout"
23568 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Extra embedded file"
23572 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23573
23574 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23575 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "Enspace|E"
23579 #~ msgstr "mellomrom"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Enskip|k"
23583 #~ msgstr "nsim"
23584
23585 #~ msgid "Document could not be read"
23586 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23590 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Properties...|P"
23594 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "New Line|e"
23598 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23599
23600 #~ msgid "Line Break|B"
23601 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "line break"
23605 #~ msgstr "Ny linje|L"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23609 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Links"
23613 #~ msgstr "Liste"
23614
23615 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23616 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23617
23618 #~ msgid "Swap Rows|S"
23619 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23620
23621 #~ msgid "Swap Columns|w"
23622 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23626 #~ msgstr ""
23627 #~ "Dokumentet\n"
23628 #~ "%1$s\n"
23629 #~ "kunne ikkje bli lest."
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "true"
23633 #~ msgstr "Gate"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "false"
23637 #~ msgstr "Tilfelle"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "&float"
23641 #~ msgstr "flytar"
23642
23643 #~ msgid "S&ubfigure"
23644 #~ msgstr "Delfig&ur"
23645
23646 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23647 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23648
23649 #~ msgid "Ca&ption:"
23650 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23651
23652 #~ msgid "Show ERT inline"
23653 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23654
23655 #~ msgid "&Inline"
23656 #~ msgstr "&I teksten"
23657
23658 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23659 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23660
23661 #~ msgid "Framed in box"
23662 #~ msgstr "Omramma"
23663
23664 #~ msgid "&Shaded"
23665 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23666
23667 #~ msgid "Paper Size"
23668 #~ msgstr "Papirstorleik"
23669
23670 #~ msgid "&Colors"
23671 #~ msgstr "&Fargar"
23672
23673 #~ msgid "C&opiers"
23674 #~ msgstr "K&opierarar"
23675
23676 #~ msgid "&File formats"
23677 #~ msgstr "&Filformat"
23678
23679 #~ msgid "F&ormat:"
23680 #~ msgstr "F&ormat:"
23681
23682 #~ msgid "&GUI name:"
23683 #~ msgstr "&GUI namn:"
23684
23685 #~ msgid "External Applications"
23686 #~ msgstr "Eksterne program"
23687
23688 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23689 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23690
23691 #~ msgid "Save/restore window position"
23692 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23693
23694 #~ msgid " every"
23695 #~ msgstr "kvart"
23696
23697 #~ msgid "&URL:"
23698 #~ msgstr "&URL:"
23699
23700 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23701 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23702
23703 #~ msgid "&Units:"
23704 #~ msgstr "&Einingar:"
23705
23706 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23707 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23708
23709 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23710 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23711
23712 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23713 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23714
23715 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23716 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23717
23718 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23719 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23720
23721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23722 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23723
23724 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23725 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23726
23727 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23728 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23729
23730 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23731 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23732
23733 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23734 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23735
23736 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23737 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23738
23739 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23740 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23744 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23745
23746 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23747 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23748
23749 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23750 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23751
23752 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23753 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23754
23755 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23756 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23757
23758 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23759 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23760
23761 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23762 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23763
23764 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23765 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23766
23767 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23768 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23769
23770 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23771 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23772
23773 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23774 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23778 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23779
23780 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23781 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23782
23783 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23784 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23785
23786 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23787 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23788
23789 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23790 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23791
23792 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23793 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23794
23795 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23796 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23797
23798 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23799 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23800
23801 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23802 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23803
23804 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23805 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23806
23807 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23808 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23809
23810 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23811 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23812
23813 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23814 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23815
23816 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23817 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23818
23819 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23820 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23821
23822 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23823 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23824
23825 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23826 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23827
23828 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23829 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23830
23831 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23832 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23833
23834 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23835 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23836
23837 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23838 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23839
23840 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23841 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23842
23843 #~ msgid "Bahasa"
23844 #~ msgstr "Bahasa"
23845
23846 #~ msgid "Magyar"
23847 #~ msgstr "Ungarsk"
23848
23849 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23850 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Framed|F"
23854 #~ msgstr "Med ramme"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Shaded|S"
23858 #~ msgstr "Skuggelagd"
23859
23860 #~ msgid "Insert URL"
23861 #~ msgstr "Set inn URL"
23862
23863 #~ msgid "Can't load document class"
23864 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23865
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23868 #~ "loaded."
23869 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23870
23871 #~ msgid ""
23872 #~ "The document could not be converted\n"
23873 #~ "into the document class %1$s."
23874 #~ msgstr ""
23875 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23876 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23877
23878 #~ msgid ""
23879 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23880 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23881 #~ msgstr ""
23882 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23883 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23884
23885 #~ msgid "&Switch to document"
23886 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23887
23888 #~ msgid ""
23889 #~ "Could not open the specified document\n"
23890 #~ "%1$s\n"
23891 #~ "due to the error: %2$s"
23892 #~ msgstr ""
23893 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23894 #~ "%1$s\n"
23895 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23896
23897 #~ msgid "Formatting document..."
23898 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23899
23900 #~ msgid "Rectangular box"
23901 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23902
23903 #~ msgid "Shadow box"
23904 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23905
23906 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23907 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23908
23909 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23910 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23911
23912 #~ msgid "Copiers"
23913 #~ msgstr "Kopierarar"
23914
23915 #~ msgid "Boxed"
23916 #~ msgstr "Innramma"
23917
23918 #~ msgid "ovalbox"
23919 #~ msgstr "oval ramme"
23920
23921 #~ msgid "Ovalbox"
23922 #~ msgstr "Oval ramme"
23923
23924 #~ msgid "Shadowbox"
23925 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23926
23927 #~ msgid "Doublebox"
23928 #~ msgstr "Dobbelramme"
23929
23930 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23931 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23932
23933 #~ msgid "Unknown inset name: "
23934 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23935
23936 #~ msgid "Program Listing "
23937 #~ msgstr "Programkodelister "
23938
23939 #~ msgid "Framed"
23940 #~ msgstr "Med ramme"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23944 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23945
23946 #~ msgid "Url: "
23947 #~ msgstr "URL:  "
23948
23949 #~ msgid "HtmlUrl: "
23950 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23951
23952 #~ msgid "Default (outer)"
23953 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23954
23955 #~ msgid "Outer"
23956 #~ msgstr "Ytre"
23957
23958 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23959 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23960
23961 #~ msgid "%1$d words in selection."
23962 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23963
23964 #~ msgid "%1$d words in document."
23965 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23966
23967 #~ msgid "One word in selection."
23968 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23969
23970 #~ msgid "One word in document."
23971 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23972
23973 #~ msgid "Count words"
23974 #~ msgstr "Tel ord"
23975
23976 #~ msgid "Encoding error"
23977 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Placeholders"
23981 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23982
23983 #~ msgid "&Right"
23984 #~ msgstr "&Høgre"
23985
23986 #~ msgid "Case."
23987 #~ msgstr "Tilfelle."
23988
23989 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23990 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23991
23992 #~ msgid "Algorithm #."
23993 #~ msgstr "Algoritme #."
23994
23995 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23996 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23997
23998 #~ msgid "&Load"
23999 #~ msgstr "&Last inn"
24000
24001 #~ msgid "Font st&yle:"
24002 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24003
24004 #~ msgid "&Extended Chars"
24005 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24006
24007 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24008 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24009
24010 #~ msgid "To &file:"
24011 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24012
24013 #~ msgid "Co&pies:"
24014 #~ msgstr "Ko&piar:"
24015
24016 #~ msgid "Printer &name:"
24017 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24018
24019 #~ msgid "Part "
24020 #~ msgstr "Del "
24021
24022 #~ msgid "columns "
24023 #~ msgstr "kolonnar"
24024
24025 #~ msgid "overprint "
24026 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24027
24028 #~ msgid "overlayarea"
24029 #~ msgstr "Legg over område"
24030
24031 #~ msgid "Corollary_"
24032 #~ msgstr "Korollar"
24033
24034 #~ msgid "Definition. "
24035 #~ msgstr "Definisjon. "
24036
24037 #~ msgid "Example. "
24038 #~ msgstr "Døme. "
24039
24040 #~ msgid "Fact. "
24041 #~ msgstr "Faktum. "
24042
24043 #~ msgid "Proof. "
24044 #~ msgstr "Prov. "
24045
24046 #~ msgid "note: "
24047 #~ msgstr "notat: "
24048
24049 #~ msgid "Conjecture "
24050 #~ msgstr "Konjektur "
24051
24052 #~ msgid "default"
24053 #~ msgstr "standard"
24054
24055 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24056 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24057
24058 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24059 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24060
24061 #~ msgid "common"
24062 #~ msgstr "vanleg"
24063
24064 #~ msgid "primitive"
24065 #~ msgstr "primetiv"