1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 msgid "Select a processor"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 msgstr "&Bla gjennom..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Vel BibTeX database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Vel ein stil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Legg &til innhaldslista"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Vel BibTeX database"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgstr "&Legg til..."
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgstr "Gjenopp&rett"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "&Indre ramme:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
445 msgstr "&Dekorasjon:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgstr "Avsnittramme"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "Støtta rammer"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "Vel greina di"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Skru av/på den valde greina"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "(&De)aktiver"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "En&dra farge..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Fjern den valde greina"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
556 #: src/Buffer.cpp:3133
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Fjern den valde greina"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 msgid "&Add Selected"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 msgid "Undefined branches used in this document."
593 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 msgid "&Undefined Branches:"
598 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgstr "Skri&fttypar:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
615 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Gå til neste endring"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "&Neste endring"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Gå til neste endring"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgstr "&Neste endring"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Godta endringa"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Forkast endringa"
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
734 msgstr "Skriftfamilie"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgstr "Farge på skrifta"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
781 msgid "Never Toggled"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
787 msgstr "Skriftstorleik"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
791 msgid "Other font settings"
792 msgstr "Andreskriftval"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
795 msgid "Always Toggled"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
803 msgid "toggle font on all of the above"
804 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
811 msgid "Apply each change automatically"
812 msgstr "Bruk ending automatisk"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
816 msgid "Apply changes &immediately"
817 msgstr "Bruk endringane med det same"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
825 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
830 msgid "Search Citation"
831 msgstr "Leit i litteraturen"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
838 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
842 msgid "You can also hit Enter in the search box"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
851 msgid "Search Field:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
858 msgstr "Alle filer (*)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
861 msgid "Regular E&xpression"
862 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
871 msgid "All Entry Types"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
875 msgid "Case Se&nsitive"
876 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
879 msgid "Search As You &Type"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "&Litteraturstil:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
908 msgid "Text &before:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
922 msgstr "&Tekst etter:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
925 msgid "Text to place after citation"
926 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
934 msgid "A&vailable Citations:"
935 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
938 msgid "&Selected Citations:"
939 msgstr "&Valt litteratur:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
942 msgid "The Enter key works, too"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
946 msgid "The delete key works, too"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
955 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
956 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
960 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
961 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Like skiljeteikn"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
977 msgid "&Keep matched"
978 msgstr "&Hald uendra"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
986 msgid "Insert the delimiters"
987 msgstr "Set inn skiljeteikn"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1003 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1006 msgid "Save as Document Defaults"
1007 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1036 msgid "Description:"
1037 msgstr "S&kildring:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1056 msgid "Select a file"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Tilgjengelege malar"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1074 msgid "LaTe&X and LyX options"
1075 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1079 msgid "LaTeX Options"
1080 msgstr "LaTeX-&val:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1091 msgid "&Show in LyX"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1103 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1104 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1108 msgid "Si&ze and Rotation"
1109 msgstr "Leit i litteraturen"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Origo for roteringa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1167 msgid "Clip to bounding box values"
1168 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1172 msgid "Clip to &bounding box"
1173 msgstr "Klipp til &ramma"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1177 msgid "&Left bottom:"
1178 msgstr "&Til venstre nede:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1187 msgstr "Til høgre &oppe:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "&Hent frå fil"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1205 msgid "Find LyX Text"
1206 msgstr "Finn &neste"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1215 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1220 msgid "&Replace with..."
1221 msgstr "&Erstatt med:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1224 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1234 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1241 msgstr "Førehandsvising"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1246 msgid "Replace &All"
1247 msgstr "Erstatt &alle"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1251 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1258 msgstr "&Hald uendra"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1262 msgid "Close this panel"
1263 msgstr "Lukk dette vindauget"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1267 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1276 msgid "Perform a case-sensitive search"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1281 msgid "Case &sensitive"
1282 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1285 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1299 msgid "Any non-empty"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1310 msgstr "Ingen nummer"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1317 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1327 msgid "Whole &words"
1328 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1336 msgid "Restrict the search horizon to:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1346 msgid "Current paragraph"
1347 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1351 msgid "Current &Paragraph"
1352 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1356 msgid "Document in current file"
1357 msgstr "Dokumentstil feil"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1361 msgid "Current &Document"
1362 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1366 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1367 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1371 msgid "&Master Document"
1372 msgstr "Hovuddokumentet"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Opna eit dokument"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1381 msgid "&Open Documents"
1382 msgstr "OpenDocument"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1386 msgid "All Ma&nuals"
1387 msgstr "LaTeX standard"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1391 msgid "&Expand macros"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1396 msgid "Ignore &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1400 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1405 msgid "Use &default placement"
1406 msgstr "Bruk &standard plassering"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1409 msgid "Advanced Placement Options"
1410 msgstr "Avanserte val for plassering"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1413 msgid "&Top of page"
1414 msgstr "&Øvst på sida"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1417 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1418 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1421 msgid "Here de&finitely"
1422 msgstr "Heilt &sikkert her"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1425 msgid "&Here if possible"
1426 msgstr "&Her, om det går"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1429 msgid "&Page of floats"
1430 msgstr "&Flytar side"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1433 msgid "&Bottom of page"
1434 msgstr "&Nedst på sida"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1437 msgid "&Span columns"
1438 msgstr "&Over fleire spaltar"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1441 msgid "&Rotate sideways"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1446 msgstr "SkrifttypeUI"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1449 msgid "Use old style instead of lining figures"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1453 msgid "Use &Old Style Figures"
1454 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1457 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1461 msgid "Use true S&mall Caps"
1462 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1465 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1474 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1479 msgstr "St&orleik (%):"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1482 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1486 msgid "&Typewriter:"
1487 msgstr "&Typewriter:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1490 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1495 msgstr "Stor&leik (%):"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1498 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "&Sans Serif:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1506 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1515 msgstr "&Start storleik:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1519 msgid "Select the default family for the document"
1520 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1523 msgid "&Default Family:"
1524 msgstr "&Standard familie:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1531 msgid "Select an image file"
1532 msgstr "Vel ei biletefil"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1536 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1539 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1541 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1544 msgid "Set &height:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1548 msgid "&Scale Graphics (%):"
1549 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1552 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1558 msgstr "Set &breidd:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1561 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1563 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1566 msgid "Rotate Graphics"
1567 msgstr "Roter grafikk"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1570 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1575 msgid "Ro&tate after scaling"
1576 msgstr "Rotèr tabell"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1583 msgid "A&ngle (Degrees):"
1584 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1588 msgid "File name of image"
1589 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1606 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1607 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1610 msgid "Don't un&zip on export"
1611 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1615 msgid "Additional LaTeX options"
1616 msgstr "Andre LaTeX-val"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1619 msgid "LaTeX &options:"
1620 msgstr "LaTeX-&val:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1624 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1625 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1629 msgid "Sho&w in LyX"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1633 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1638 msgid "Graphics Group"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1642 msgid "A&ssigned to group:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1646 msgid "Click to define a new graphics group."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1650 msgid "O&pen new group..."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1654 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1666 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1670 msgid "..............."
1671 msgstr "..............."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1678 msgid "<-----------"
1679 msgstr "<-----------"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1682 msgid "----------->"
1683 msgstr "----------->"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1686 msgid "\\-----v-----/"
1687 msgstr "\\-----v-----/"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1690 msgid "/-----^-----\\"
1691 msgstr "/-----^-----\\"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1695 msgstr "Mellom&rom:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1698 msgid "Supported spacing types"
1699 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1706 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1707 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1711 msgid "&Fill Pattern:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1721 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1722 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1726 msgid "Specify the link target"
1727 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1734 msgid "Link to the web or to every other target"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1743 msgid "Link to an email address"
1744 msgstr "Di E-post adresse"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1753 msgid "Link to a file"
1754 msgstr "Skriv ut til fil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1771 msgid "Name associated with the URL"
1772 msgstr "Namn for URL-en"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1785 msgid "Listing Parameters"
1786 msgstr "Val for kodeliste"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1790 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1795 msgid "&Bypass validation"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1800 msgstr "L&edetekst:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1807 msgid "Mo&re parameters"
1808 msgstr "Fleire &val"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1811 msgid "Underline spaces in generated output"
1812 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1815 msgid "&Mark spaces in output"
1816 msgstr "&Marker mellomrom"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1819 msgid "Show LaTeX preview"
1820 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1823 msgid "&Show preview"
1824 msgstr "&Førehandsvising"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1827 msgid "File name to include"
1828 msgstr "Namnet på fila"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1831 msgid "&Include Type:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1836 msgstr "Underdokument"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1848 msgid "Program Listing"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1853 msgid "Edit the file"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1862 msgid "A&vailable indices:"
1863 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1866 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1871 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1877 msgid "Index generation"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1881 msgid "Define program options of the selected processor."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1885 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1890 msgid "&Use multiple indexes"
1891 msgstr "Fjern kantlinjer"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1895 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1900 msgid "A&vailable Indexes:"
1901 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1910 msgid "Remove the selected index"
1911 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1915 msgid "Rename the selected index"
1916 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1921 msgstr "End&ra namn"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1925 msgid "Define or change button color"
1926 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1930 msgid "Information Type:"
1931 msgstr "TeX informasjon"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1935 msgid "Information Name:"
1936 msgstr "TeX informasjon"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1946 msgid "Document &class"
1947 msgstr "&Dokumentklasse:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1950 msgid "Click to select a local document class definition file"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1955 msgid "&Local Layout..."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1960 msgid "Class options"
1961 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1965 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1970 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1975 msgid "P&redefined:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1985 msgid "&Graphics driver:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1989 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1994 msgid "Select de&fault master document"
1995 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2004 msgid "Enter the name of the default master document"
2005 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2008 msgid "Suppress default date on front page"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2014 msgstr "&Teiknsett:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2018 msgid "Language &Default"
2019 msgstr "Språkhovud:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2027 msgid "&Quote Style:"
2028 msgstr "&Sitatstil:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2031 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2036 msgid "&Main Settings"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2044 msgid "Check for inline listings"
2045 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2048 msgid "&Inline listing"
2049 msgstr "&Kodelister i teksten"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2052 msgid "Check for floating listings"
2053 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2061 msgstr "&Plassering:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2064 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2065 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2068 msgid "Line numbering"
2069 msgstr "Linjenummerering"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2077 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2078 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2085 msgid "Difference between two numbered lines"
2086 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2090 msgstr "Skrifts&torleik:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2093 msgid "Choose the font size for line numbers"
2094 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2103 msgstr "Skriftst&orleik:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2106 msgid "The content's base font size"
2107 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2111 msgid "Font Famil&y:"
2112 msgstr "Skriftfamilie"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2115 msgid "The content's base font style"
2116 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2119 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2120 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2123 msgid "&Break long lines"
2124 msgstr "&Brekk lange linjer"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2127 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2128 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2132 msgid "S&pace as symbol"
2133 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2136 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2137 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2141 msgid "Space i&n string as symbol"
2142 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2146 msgid "Tab&ulator size:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2150 msgid "Use extended character table"
2151 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2155 msgid "&Extended character table"
2156 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2164 msgid "Select the programming language"
2165 msgstr "Vel programeringspråket"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2172 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2173 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2180 msgid "Fi&rst line:"
2181 msgstr "F&yrste linje:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2184 msgid "The first line to be printed"
2185 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2189 msgstr "Siste &linje:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2192 msgid "The last line to be printed"
2193 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2197 msgid "More Parameters"
2198 msgstr "Flei&re val"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2202 msgid "Feedback window"
2203 msgstr "Tilbakemeldingar"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2206 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2207 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2211 msgid "Input here the listings parameters"
2212 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2219 msgid "Jump to the next error message."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2228 msgid "Jump to the next warning message."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2233 msgid "Next &Warning"
2234 msgstr "Eksport åtvaring!"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2237 msgid "Copy to Clip&board"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2241 msgid "Update the display"
2242 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2250 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2251 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2254 msgid "&Default Margins"
2255 msgstr "&Standard margar"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2275 msgstr "Topptekst av&stand:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2278 msgid "Head &height:"
2279 msgstr "Topptekst&høgd:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2283 msgstr "&Botntekst avstand:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2287 msgid "&Column Sep:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2294 msgid "Number of rows"
2295 msgstr "Tal på rader"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2306 msgid "Number of columns"
2307 msgstr "Tal på kolonnar"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2315 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2316 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2319 msgid "Vertical alignment"
2320 msgstr "Loddrett justering"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2327 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2328 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2331 msgid "&Horizontal:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2337 msgstr "&Dekorasjon:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2344 msgid "decoration type / matrix border"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2368 msgid "&Use AMS math package automatically"
2369 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2372 msgid "Use AMS &math package"
2373 msgstr "Bruk AMS &matte"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2376 msgid "Use esint package &automatically"
2377 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2380 msgid "Use &esint package"
2381 msgstr "Bruk &esint"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2386 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2404 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2406 msgstr "Sorter s&om:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2409 msgid "&Description:"
2410 msgstr "S&kildring:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2420 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2421 msgid "LyX internal only"
2422 msgstr "Berre for LyX internt "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2428 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2429 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2430 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2436 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2437 msgid "Print as grey text"
2438 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2442 msgstr "Som &Grå-tekst"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2445 msgid "&List in Table of Contents"
2446 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2450 msgstr "&Nummerering"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2454 msgid "Output Format"
2455 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2459 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2460 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2465 msgid "De&fault Output Format:"
2466 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2469 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2475 msgstr "Bruk &babel"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2479 msgid "Paper Format"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2490 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2491 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2495 msgid "&Orientation:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2509 msgstr "Avsnittstil"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2513 msgid "Headings &style:"
2514 msgstr "&Side stil:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2517 msgid "Style used for the page header and footer"
2518 msgstr "Topp og botntekst stil"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2522 msgstr "Bruk to spaltar"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2525 msgid "&Two-sided document"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2530 msgid "Background Color:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2539 msgid "Revert the color to the default"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2548 msgid "I&mmediate Apply"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2552 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2557 msgid "Paragraph's &Default"
2558 msgstr "set avsnitt stil"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2580 msgid "&Indent Paragraph"
2581 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2585 msgstr "Etikettbreidd"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2589 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2590 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2594 msgid "Lo&ngest label"
2595 msgstr "&Lengste etikett"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2599 msgid "Line &spacing"
2600 msgstr "&Linjeavstand:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2620 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2629 msgid "&Use hyperref support"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2639 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2644 msgid "Automatically fi&ll header"
2645 msgstr "Vis endringar automatisk"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2648 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2652 msgid "Load in &fullscreen mode"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2657 msgid "Header Information"
2658 msgstr "TeX informasjon"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2678 msgstr "&Nøkkelord:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2686 msgid "Allows link text to break across lines."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2691 msgid "B&reak links over lines"
2692 msgstr "&Brekk lange linjer"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2696 msgid "No &frames around links"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2701 msgid "C&olor links"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2705 msgid "Bibliographical backreferences"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2710 msgid "B&ackreferences:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2720 msgid "G&enerate Bookmarks"
2721 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2725 msgid "&Numbered bookmarks"
2726 msgstr "Nummerert formel|f"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2730 msgid "Number of levels"
2731 msgstr "Kor mange kopiar"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2735 msgid "&Open bookmarks"
2736 msgstr "Lagra bokmerke"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2740 msgid "Additional o&ptions"
2741 msgstr "Andre LaTeX-val"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2744 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2748 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2758 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2759 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2763 msgid "&Horiz. Phantom"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2768 msgid "Vertical space of the phantom content"
2769 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2773 msgid "&Vert. Phantom"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2788 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2794 msgid "Automatic in&line completion"
2795 msgstr "&Kodelister i teksten"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2798 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2803 msgid "Automatic p&opup"
2804 msgstr "Vis endringar automatisk"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2808 msgid "Autoco&rrection"
2809 msgstr "Start aut&omatisk"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2818 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2824 msgid "Automatic &inline completion"
2825 msgstr "&Kodelister i teksten"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2828 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2833 msgid "Automatic &popup"
2834 msgstr "Vis endringar automatisk"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2838 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2843 msgid "Cursor i&ndicator"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2847 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2853 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2854 "if it is available."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2859 msgid "s inline completion dela&y"
2860 msgstr "&Kodelister i teksten"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2864 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2865 "if it is available."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2869 msgid "s popup d&elay"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2874 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2875 "It will be shown right away."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2879 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2883 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2887 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2892 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2895 msgid "E&xtra flag:"
2896 msgstr "&Ekstra flagg:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2899 msgid "&From format:"
2900 msgstr "&Frå format:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2904 msgstr "&Til format:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2918 msgid "Converter Defi&nitions"
2919 msgstr "Defi&ner eksport program"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2922 msgid "Converter File Cache"
2923 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2931 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2932 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2935 msgid "&Date format:"
2936 msgstr "&Datoformat:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2939 msgid "Date format for strftime output"
2940 msgstr "Datoformatet til strftime"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2944 msgid "Display &Graphics"
2945 msgstr "Vis &grafikk:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2948 msgid "Instant &Preview:"
2949 msgstr "Vis med det &same:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2958 msgstr "Ikkje nytt matte"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2966 msgid "&Mark end of paragraphs"
2967 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2976 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2977 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2981 msgid "Scroll &below end of document"
2982 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2986 msgid "Sort &environments alphabetically"
2987 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2990 msgid "&Group environments by their category"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2994 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2998 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3002 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3010 msgid "&Limit text width"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3014 msgid "Screen used (&pixels):"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3019 msgid "Hide &menubar"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3024 msgid "Hide &tabbar"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3029 msgid "Hide scr&ollbar"
3030 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3034 msgid "&Hide toolbars"
3035 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3039 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3040 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3044 msgid "Default Format"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3059 msgid "S&hort Name:"
3060 msgstr "Sorter s&om:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3064 msgid "Vector &graphics format"
3065 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3068 msgid "&Document format"
3069 msgstr "&Dokumentformat"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3073 msgstr "&Framsynar:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3077 msgstr "Skr&iveprogram:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3082 msgstr "&Snøggtast:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3086 msgstr "Fil E&tternamn:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3102 msgid "Your E-mail address"
3103 msgstr "Di E-post adresse"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3110 msgid "Use &keyboard map"
3111 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3120 msgstr "B&la gjennom..."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3132 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3137 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3138 "speed it up, low values slow it down."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3143 msgid "User &interface language:"
3144 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3147 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3151 msgid "Language pac&kage:"
3152 msgstr "Språ&k pakke:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3155 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3159 msgid "Command s&tart:"
3160 msgstr "S&tart kommando:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3164 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3165 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3168 msgid "Command e&nd:"
3169 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3173 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3174 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3177 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3183 msgstr "Bruk &babel"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3187 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3188 "the language package)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3197 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3203 msgstr "Start aut&omatisk"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3207 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3213 msgstr "Sl&utt automatisk"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3216 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3220 msgid "Mark &foreign languages"
3221 msgstr "Marker &framandespråk"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3225 msgid "Right-to-left language support"
3226 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3230 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3232 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3235 msgid "Enable RTL su&pport"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3240 msgid "Cursor movement:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3253 msgid "Te&X encoding:"
3254 msgstr "TeX &koding:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3257 msgid "Default paper si&ze:"
3258 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3272 msgid "US executive"
3273 msgstr "US Executive"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3297 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3298 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3301 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3302 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3305 msgid "BibTeX command and options"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3310 msgid "Processor for &Japanese:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3315 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3329 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3330 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3334 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3335 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3339 msgid "&Nomenclature command:"
3340 msgstr "Nomenklatur"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3344 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3345 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3348 msgid "Chec&kTeX command:"
3349 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3352 msgid "CheckTeX start options and flags"
3353 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3357 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3358 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3359 "rather than the Cygwin teTeX."
3361 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3362 "teTeX under MS Windows."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3365 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3366 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3369 msgid "Set class options to default on class change"
3370 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3374 msgid "R&eset class options when document class changes"
3375 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3378 msgid "&PATH prefix:"
3379 msgstr "&Stig-prefiks:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3390 msgstr "Bla gjennom..."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3394 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3395 msgstr "Synonym ordbok"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3398 msgid "&Temporary directory:"
3399 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3402 msgid "Ly&XServer pipe:"
3403 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3406 msgid "&Backup directory:"
3407 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3411 msgid "&Example files:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3415 msgid "&Document templates:"
3416 msgstr "Stig til &malar:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3419 msgid "&Working directory:"
3420 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3424 msgid "Hunspell dictionaries:"
3425 msgstr "Synonym ordbok"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3429 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3430 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3431 "paragraphs are separated by a blank line."
3433 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3434 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3435 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3438 msgid "Output &line length:"
3439 msgstr "Linje&lengd:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3443 msgid "Printer Command Options"
3444 msgstr "Kommando flagg"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3447 msgid "Extension to be used when printing to file."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3451 msgid "File ex&tension:"
3452 msgstr "Fil E&tternamn:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3456 msgid "Option used to print to a file."
3457 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3461 msgid "Print to &file:"
3462 msgstr "Skriv ut til fil"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3466 msgid "Option used to print to non-default printer."
3467 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3471 msgid "Set &printer:"
3472 msgstr "Til sk&rivar:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3475 msgid "Option used with spool command to set printer."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3480 msgid "Spool &printer:"
3481 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3485 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3491 msgid "Spool co&mmand:"
3492 msgstr "&Kø-kommando:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3496 msgid "Option used to reverse page order."
3497 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3501 msgid "Re&verse pages:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3506 msgstr "Ligg&jande:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3510 msgid "&Number of copies:"
3511 msgstr "Kor mange kopiar"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3515 msgid "Option used to set number of copies."
3516 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3520 msgid "Option used to print a range of pages."
3521 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3528 msgid "Pa&ge range:"
3529 msgstr "&Utval av sider:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3532 msgid "Option used to collate multiple copies."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3537 msgstr "&Odde-sider:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3540 msgid "&Even pages:"
3541 msgstr "&Like-sider:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3544 msgid "Paper t&ype:"
3545 msgstr "Papir&type:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3548 msgid "Paper si&ze:"
3549 msgstr "&Papirstorleik:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3552 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3556 msgid "E&xtra options:"
3557 msgstr "E&kstra val:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3561 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3562 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3566 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3567 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3573 msgid "Adapt &output to printer"
3574 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3577 msgid "Name of the default printer"
3578 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3582 msgid "Default &printer:"
3583 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3586 msgid "Printer co&mmand:"
3587 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3591 msgid "Sans Seri&f:"
3592 msgstr "&Sans Serif:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3595 msgid "T&ypewriter:"
3596 msgstr "T&ypewriter:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3604 msgid "Screen &DPI:"
3605 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3609 msgstr "&Forstørring %:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3613 msgstr "Skriftstorleik"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3663 msgstr "Svært liten:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3667 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3672 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3677 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3680 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3684 msgid "Al&ternative language:"
3685 msgstr "Al&ternative språk:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3688 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3689 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3693 msgid "&Escape characters:"
3694 msgstr "Ve&rna teikn:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3697 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3701 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3705 msgid "S&pellcheck continuously"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3710 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3711 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3714 msgid "Accept compound &words"
3715 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3719 msgid "&Spellchecker engine:"
3720 msgstr "Stavekontroll"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3727 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3732 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3733 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3737 msgid "Restore cursor &positions"
3738 msgstr "Hugs skrivemerket"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3742 msgid "&Load opened files from last session"
3743 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3747 msgid "Clear all session &information"
3748 msgstr "TeX informasjon"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3755 msgid "&Maximum last files:"
3756 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3764 msgid "&Backup documents, every"
3765 msgstr "L&ag reservekopi "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3769 msgid "&Open documents in tabs"
3770 msgstr "Opna eit dokument"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3774 msgid "Automatic help"
3775 msgstr "Vis endringar automatisk"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3779 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3780 "the main work area of an edited document"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3784 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3789 msgstr "B&la gjennom..."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3792 msgid "&User interface file:"
3793 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3805 msgid "Page number to print from"
3806 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3809 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3810 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3813 msgid "Page number to print to"
3814 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3817 msgid "Print all pages"
3818 msgstr "Skriv ut alle sider"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3829 msgid "Print &odd-numbered pages"
3830 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3833 msgid "Print &even-numbered pages"
3834 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3837 msgid "Print in reverse order"
3838 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3841 msgid "Re&verse order"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3850 msgid "Number of copies"
3851 msgstr "Kor mange kopiar"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3854 msgid "Collate copies"
3855 msgstr "Samla kopiar"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3866 msgid "Print Destination"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3870 msgid "Send output to the printer"
3871 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3878 msgid "Send output to the given printer"
3879 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3882 msgid "Send output to a file"
3883 msgstr "Skriv til ei fil"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3886 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3896 msgid "A&vailable indexes:"
3897 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3901 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3902 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3906 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3911 msgid "&List Indendation:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3916 msgid "Custom &Width:"
3917 msgstr "Kolonnebreidd"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3921 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3927 msgstr "E&tikettar i:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3931 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3932 "sensitive option is checked)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3941 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3942 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3946 msgid "Cas&e-sensitive"
3947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3950 msgid "Update the label list"
3951 msgstr "Oppdater referanselista"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3954 msgid "&Go to Label"
3955 msgstr "&Gå til etikett"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3958 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3959 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3963 msgstr "<referanse>"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3966 msgid "(<reference>)"
3967 msgstr "(<referance>)"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3974 msgid "on page <page>"
3975 msgstr "på side <side>"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3978 msgid "<reference> on page <page>"
3979 msgstr "<referanse> på side <side>"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3982 msgid "Formatted reference"
3983 msgstr "Formatert referanse"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3986 msgid "Replace &with:"
3987 msgstr "&Erstatt med:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3990 msgid "Match whole words onl&y"
3991 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3995 msgstr "Finn &neste"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4004 msgid "Search &backwards"
4005 msgstr "Søk &bakover"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4008 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4010 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4013 msgid "&Export formats:"
4014 msgstr "Eks&portformat:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4022 msgid "Edit shortcut"
4023 msgstr "&Snøggtast:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4026 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4030 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4040 msgid "Clear current shortcut"
4041 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4051 msgstr "&Snøggtast:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4060 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4061 "the 'Clear' button"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4070 msgid "Unknown word:"
4071 msgstr "Ukjent ord:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4074 msgid "Current word"
4075 msgstr "Noverande ord"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4078 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4080 msgid "Replace word with current choice"
4081 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4086 msgstr "Finn &neste"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4089 msgid "Replacement:"
4090 msgstr "Erstatning:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4093 msgid "Replace with selected word"
4094 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4097 msgid "Suggestions:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4101 msgid "Ignore this word"
4102 msgstr "Ignorer dette ordet"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4109 msgid "Ignore this word throughout this session"
4110 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4114 msgstr "I&gnorer alle"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4117 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4118 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4122 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4129 msgstr "&Figur-tekst:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4132 msgid "Select this to display all available characters at once"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4137 msgid "&Display all"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4141 msgid "Current cell:"
4142 msgstr "Noverande celle:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4145 msgid "Current row position"
4146 msgstr "Den noverande rada"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4149 msgid "Current column position"
4150 msgstr "Den noverande kolonna"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4153 msgid "&Table Settings"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4158 msgid "Column settings"
4159 msgstr "Dokumentval"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4162 msgid "&Horizontal alignment:"
4163 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4166 msgid "Horizontal alignment in column"
4167 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4170 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4175 msgid "Fixed width of the column"
4176 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4180 msgid "&Vertical alignment in row:"
4181 msgstr "&Loddrett justering:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4186 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4188 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4192 msgstr "Slå saman celler"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4195 msgid "&Multicolumn"
4196 msgstr "&Multikolonne"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4200 msgid "Cell setting"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4204 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4205 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4208 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4209 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4213 msgid "Table-wide settings"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4218 msgid "Verti&cal alignment:"
4219 msgstr "Loddrett justering"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4223 msgid "Vertical alignment of the table"
4224 msgstr "Loddrett justering"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4227 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4228 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4231 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4232 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4235 msgid "LaTe&X argument:"
4236 msgstr "LaTe&X argument:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4239 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4240 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4244 msgstr "&Kantlinjer"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4248 msgstr "Endre kantlinjer"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4251 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4252 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4256 msgstr "Alle kantlinjer"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4260 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4267 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4268 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4271 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4272 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4279 msgid "Use default (grid-like) border style"
4280 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4287 msgid "Additional Space"
4288 msgstr "Ekstra mellomrom"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4291 msgid "T&op of row:"
4292 msgstr "Øvste ra&da:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4295 msgid "Botto&m of row:"
4296 msgstr "&Nedste rada:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4299 msgid "Bet&ween rows:"
4300 msgstr "Me&llom radane:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4304 msgstr "&Langtabell"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4307 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4308 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4311 msgid "&Use long table"
4312 msgstr "&Bruk langtabell"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4316 msgid "Row settings"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4324 msgid "Border above"
4325 msgstr "Kantlinje over"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4328 msgid "Border below"
4329 msgstr "Kantlinje under"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4337 msgstr "Overskrift:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4340 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4341 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4348 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4364 msgid "First header:"
4365 msgstr "Første overskrift:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4368 msgid "This row is the header of the first page"
4369 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4372 msgid "Don't output the first header"
4373 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4378 msgstr "Skal vere tom"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4385 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4386 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4389 msgid "Last footer:"
4390 msgstr "Siste botntekst:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4393 msgid "This row is the footer of the last page"
4394 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4397 msgid "Don't output the last footer"
4398 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4403 msgstr "L&edetekst:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4406 msgid "Set a page break on the current row"
4407 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4410 msgid "Page &break on current row"
4411 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4415 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4416 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4420 msgid "Longtable alignment"
4421 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4424 msgid "Close this dialog"
4425 msgstr "Lukk dette vindauget"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4428 msgid "Rebuild the file lists"
4429 msgstr "Lag nye fil-lister"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4433 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4434 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4441 msgid "Selected classes or styles"
4442 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4445 msgid "LaTeX classes"
4446 msgstr "LaTeX klassar"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4449 msgid "LaTeX styles"
4450 msgstr "LaTeX stiler"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4453 msgid "BibTeX styles"
4454 msgstr "BibTeX stiler"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4457 msgid "Toggles view of the file list"
4458 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4466 msgid "Separate paragraphs with"
4467 msgstr "Del avsnitta med"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4471 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4474 msgid "&Indentation"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4479 msgid "Size of the indentation"
4480 msgstr "Leit i litteraturen"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4483 msgid "&Vertical space"
4484 msgstr "L&oddrett avstand"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4488 msgid "Size of the vertical space"
4489 msgstr "L&oddrett avstand"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4496 msgid "&Line spacing:"
4497 msgstr "&Linjeavstand:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4501 msgid "Spacing type"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4506 msgid "Number of lines"
4507 msgstr "Kor mange kopiar"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4510 msgid "Format text into two columns"
4511 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4514 msgid "Two-&column document"
4515 msgstr "To &spalter"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4519 msgid "Language of the thesaurus"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4523 msgid "Word to look up"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4531 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4536 msgid "The selected entry"
4537 msgstr "Det valde setelen"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4544 msgid "Replace the entry with the selection"
4545 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4549 msgstr "Indeksnøkkel"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4553 msgstr "&Nøkkelord:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4558 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4559 "tables, and others)"
4560 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4564 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4572 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4581 msgid "Update navigation tree"
4582 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4591 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4592 msgstr "Auk djupna på elementet"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4595 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4596 msgstr "Mink djupna på elementet"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4599 msgid "Move selected item down by one"
4600 msgstr "Flytt elementet nedover"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4603 msgid "Move selected item up by one"
4604 msgstr "Flytt elementet oppover"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4607 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4611 msgid "&Do not show this warning again!"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4615 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4616 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4620 msgstr "Standard avstand"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4624 msgstr "Liten avstand"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4628 msgstr "Medium avstand"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4632 msgstr "Stor avstand"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4636 msgstr "Fyll vertikalt"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4639 msgid "Complete source"
4640 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4643 msgid "Automatic update"
4644 msgstr "Vis endringar automatisk"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4648 msgid "Unit of width value"
4649 msgstr "Breiddeining"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4653 msgid "number of needed lines"
4654 msgstr "Kor mange kopiar"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4658 msgid "use number of lines"
4659 msgstr "Kor mange kopiar"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4664 msgstr "&Linjeavstand:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4668 msgid "Outer (default)"
4669 msgstr "LaTeX standard"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4677 msgid "use overhang"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4686 msgid "Overhang value"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4691 msgid "Unit of overhang value"
4692 msgstr "Breiddeining"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4695 msgid "Check this to allow flexible placement"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4699 msgid "Allow &floating"
4702 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4705 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4707 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4708 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4710 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4713 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4715 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4716 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4720 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4721 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4722 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4724 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4728 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4729 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4731 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4732 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4735 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4737 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4738 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4740 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4742 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4743 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4747 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4748 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4753 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4754 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4756 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4757 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4758 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4760 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4761 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4763 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4764 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4765 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4773 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4774 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4776 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4777 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4779 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4782 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4783 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4786 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4787 msgid "Subsubsection"
4788 msgstr "Underunderbolk"
4790 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4793 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4795 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4799 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4802 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4803 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4807 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4809 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4810 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4812 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4813 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4817 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4820 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4822 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4823 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4824 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4828 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4829 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4831 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4832 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4833 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4834 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4837 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4839 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4840 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4842 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4843 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4846 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4853 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4854 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4855 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4857 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4859 msgstr "Undertittel"
4861 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4862 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4864 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4865 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4866 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4868 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4870 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4871 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4873 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4874 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4878 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4882 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4883 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4884 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4888 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4889 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4896 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4897 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4899 msgstr "Ekstratrykk"
4901 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4906 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4907 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4910 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4913 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4917 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4919 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4920 #: lib/external_templates:305
4924 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4925 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4926 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4931 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4934 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4936 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4937 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4938 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4940 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4943 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4946 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4947 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4952 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4960 msgid "Acknowledgement"
4963 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4964 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4965 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4966 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4972 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4973 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4974 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4975 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4976 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4977 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4978 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4984 msgid "Bibliography"
4987 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4988 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4989 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4990 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4992 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4998 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4999 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5005 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5006 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5007 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5011 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5012 msgid "Offprint Requests to:"
5013 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5015 #: lib/layouts/aa.layout:184
5016 msgid "Correspondence to:"
5017 msgstr "Brevbyt med:"
5019 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5022 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5023 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5028 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5030 msgid "Acknowledgements."
5033 #: lib/layouts/aa.layout:289
5035 msgid "institutemark"
5038 #: lib/layouts/aa.layout:293
5040 msgid "institute mark"
5043 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5047 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5048 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5049 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5056 #: lib/layouts/aa.layout:357
5060 #: lib/layouts/aa.layout:379
5062 msgid "CharStyle:Institute"
5065 #: lib/layouts/aa.layout:389
5067 msgid "CharStyle:E-Mail"
5070 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5073 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5074 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5079 #: lib/layouts/aa.layout:404
5084 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5089 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5092 msgstr "Synonym ordbok"
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5095 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5098 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5099 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5102 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5107 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5108 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5118 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5120 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5121 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5122 msgid "Acknowledgements"
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5128 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5129 #: src/rowpainter.cpp:461
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5136 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5137 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5138 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5142 #: src/output_plaintext.cpp:145
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5148 msgstr "Plasser_Figuren"
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5152 msgstr "Plasser_Tabellen"
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5155 msgid "TableComments"
5156 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5160 msgstr "Tabell_Refar"
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5164 msgstr "Matte_Bokstavar"
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5167 msgid "NoteToEditor"
5168 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5184 msgid "Altaffilation"
5185 msgstr "AltTilknyting"
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5189 msgid "Alternative affiliation:"
5190 msgstr "Al&ternative språk:"
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5193 msgid "altaffilmark"
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5198 msgid "altaffiliation mark"
5199 msgstr "AltTilknyting"
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5202 msgid "Subject headings:"
5203 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5206 msgid "[Acknowledgements]"
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5217 msgid "Place Figure here:"
5218 msgstr "Sett figuren her:"
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5221 msgid "Place Table here:"
5222 msgstr "Sett tabellen her:"
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5229 msgid "Note to Editor:"
5230 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5233 msgid "References. ---"
5234 msgstr "Referansar. --- "
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5238 msgstr "Merknad. ---"
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5243 msgstr "tabell-linje"
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5252 msgid "tablenotemark"
5253 msgstr "tabell-linje"
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5256 msgid "tablenote mark"
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5284 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5286 msgid "List of Schemes"
5287 msgstr "Liste over tabellar"
5289 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5300 msgid "List of Charts"
5301 msgstr "Liste over tabellar"
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5308 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5313 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5315 msgid "List of Graphs"
5316 msgstr "Liste over tabellar"
5318 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5321 msgstr "Kapittel_motto"
5323 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5328 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5338 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5349 msgid "Teaser image:"
5350 msgstr "Klargjer side"
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5359 msgstr "&Figur-tekst:"
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5363 msgid "CR categories"
5364 msgstr "&Figur-tekst:"
5366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5367 msgid "Computing Review Categories"
5370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5371 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5372 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5374 #: lib/layouts/spie.layout:88
5375 msgid "Acknowledgments"
5378 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5385 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5390 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5394 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5399 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5407 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5410 msgid "Subsubsection*"
5411 msgstr "Underunderbolk*"
5413 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5414 msgid "Chapter Exercises"
5415 msgstr "Kapittel øving"
5417 #: lib/layouts/apa.layout:50
5419 msgstr "Høgre_topptekst"
5421 #: lib/layouts/apa.layout:59
5422 msgid "Right header:"
5423 msgstr "Høgre topptekst:"
5425 #: lib/layouts/apa.layout:82
5429 #: lib/layouts/apa.layout:91
5431 msgstr "Kort_Tittel"
5433 #: lib/layouts/apa.layout:99
5434 msgid "Short title:"
5435 msgstr "Kort tittel:"
5437 #: lib/layouts/apa.layout:128
5439 msgstr "To_Forfattarar"
5441 #: lib/layouts/apa.layout:135
5442 msgid "ThreeAuthors"
5443 msgstr "Tre_Forfattarar"
5445 #: lib/layouts/apa.layout:142
5447 msgstr "Fire_Forfattarar"
5449 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5451 msgid "Affiliation:"
5452 msgstr "Tilknyting:"
5454 #: lib/layouts/apa.layout:170
5455 msgid "TwoAffiliations"
5456 msgstr "To_Tilknytingar"
5458 #: lib/layouts/apa.layout:177
5459 msgid "ThreeAffiliations"
5460 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5462 #: lib/layouts/apa.layout:184
5463 msgid "FourAffiliations"
5464 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5466 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5470 #: lib/layouts/apa.layout:205
5474 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5477 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5486 #: lib/layouts/apa.layout:233
5487 msgid "Acknowledgements:"
5490 #: lib/layouts/apa.layout:247
5494 #: lib/layouts/apa.layout:257
5495 msgid "CenteredCaption"
5496 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5498 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5499 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5501 msgstr "Meiningslaust!"
5503 #: lib/layouts/apa.layout:277
5505 msgstr "Tilpass_Figur"
5507 #: lib/layouts/apa.layout:283
5509 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5511 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5513 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5517 msgid "Subparagraph"
5518 msgstr "Underavsnitt"
5520 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5521 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5522 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5526 #: lib/layouts/apa.layout:390
5528 msgstr "Punkt i teksten"
5530 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5532 msgid "(\\alph{enumii})"
5533 msgstr "(\\alph{enumii})"
5535 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5543 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5547 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5551 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5553 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5555 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5556 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5560 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5561 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5566 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5567 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5569 msgstr "Start lysark"
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5572 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5577 msgid "Section \\arabic{section}"
5578 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5581 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5582 msgid "\\Alph{section}"
5583 msgstr "\\Alph{section}"
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5592 msgstr "Nummerering"
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5595 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5596 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5599 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5600 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5615 msgid "BeginPlainFrame"
5616 msgstr "Start enkelt lysark"
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5620 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5621 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5625 msgstr "Lysarket igjen"
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5629 msgid "Again frame with label"
5630 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5634 msgstr "Slutten på lysarket"
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5638 msgid "________________________________"
5639 msgstr "________________________________ "
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5642 msgid "FrameSubtitle"
5643 msgstr "Lysark undertittel"
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5657 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5658 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5661 msgid "ColumnsCenterAligned"
5662 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5666 msgid "Columns (center aligned)"
5667 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5670 msgid "ColumnsTopAligned"
5671 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5675 msgid "Columns (top aligned)"
5676 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5690 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5691 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5699 msgstr "Legg over område"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5704 msgstr "Legg over område"
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5712 msgid "Uncovered on slides"
5713 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5717 msgstr "Berre i framføring"
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5721 msgid "Only on slides"
5722 msgstr "Vis berre i framføringar"
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5736 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5737 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5740 msgid "ExampleBlock"
5741 msgstr "Ramme med døme"
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5745 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5746 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5750 msgstr "Åtvaring ramme"
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5754 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5755 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5766 msgid "Title (Plain Frame)"
5767 msgstr "Start enkelt lysark"
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5776 msgid "InstituteMark"
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5781 msgid "Institute mark"
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5785 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5791 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5796 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5801 msgid "TitleGraphic"
5802 msgstr "Tittelgrafikk"
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5805 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5809 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5810 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5829 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5845 msgstr "Definisjon."
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5849 msgstr "Definisjonar"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5853 msgid "Definitions."
5854 msgstr "Definisjonar. "
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5860 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5884 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5895 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5900 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5901 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5913 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5919 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5928 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5960 msgid "CharStyle:Alert"
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5966 msgstr "Åtvaring ramme"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5970 msgid "CharStyle:Structure"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5978 msgid "Custom:ArticleMode"
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5988 msgid "Custom:PresentationMode"
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5993 msgid "Presentation"
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6003 msgid "List of Tables"
6004 msgstr "Liste over tabellar"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6013 msgid "List of Figures"
6014 msgstr "Liste over figurar"
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6028 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6029 msgid "ACT \\arabic{act}"
6030 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6037 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6038 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6046 msgstr "VED_OPPGANG:"
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6053 msgid "Parenthetical"
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6070 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6071 msgid "Right Address"
6074 #: lib/layouts/chess.layout:35
6078 #: lib/layouts/chess.layout:42
6080 msgstr "Hovudlinje:"
6082 #: lib/layouts/chess.layout:60
6086 #: lib/layouts/chess.layout:64
6090 #: lib/layouts/chess.layout:70
6091 msgid "SubVariation"
6092 msgstr "Undervariasjon"
6094 #: lib/layouts/chess.layout:73
6095 msgid "Subvariation:"
6096 msgstr "Undervariasjon:"
6098 #: lib/layouts/chess.layout:79
6099 msgid "SubVariation2"
6100 msgstr "Undervariasjon(2)"
6102 #: lib/layouts/chess.layout:82
6103 msgid "Subvariation(2):"
6104 msgstr "Undervariasjon(2):"
6106 #: lib/layouts/chess.layout:88
6107 msgid "SubVariation3"
6108 msgstr "Undervariasjon(3)"
6110 #: lib/layouts/chess.layout:91
6111 msgid "Subvariation(3):"
6112 msgstr "Undervariasjon(3):"
6114 #: lib/layouts/chess.layout:97
6115 msgid "SubVariation4"
6116 msgstr "Undervariasjon4"
6118 #: lib/layouts/chess.layout:100
6119 msgid "Subvariation(4):"
6120 msgstr "Undervariasjon(4):"
6122 #: lib/layouts/chess.layout:106
6123 msgid "SubVariation5"
6124 msgstr "Undervariasjon5"
6126 #: lib/layouts/chess.layout:109
6127 msgid "Subvariation(5):"
6128 msgstr "Undervariasjon(5):"
6130 #: lib/layouts/chess.layout:116
6134 #: lib/layouts/chess.layout:121
6138 #: lib/layouts/chess.layout:126
6142 #: lib/layouts/chess.layout:130
6143 msgid "[chessboard]"
6144 msgstr "[sjakkbrett]"
6146 #: lib/layouts/chess.layout:139
6147 msgid "BoardCentered"
6148 msgstr "Sentrert brett"
6150 #: lib/layouts/chess.layout:144
6151 msgid "[centered board]"
6152 msgstr "[sentrert brett]"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:154
6158 #: lib/layouts/chess.layout:159
6162 #: lib/layouts/chess.layout:174
6166 #: lib/layouts/chess.layout:179
6170 #: lib/layouts/chess.layout:185
6172 msgstr "Knekt trekk"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:190
6176 msgstr "Knekt trekk:"
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6183 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6184 msgid "Send To Address"
6185 msgstr "Send til adresse"
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6190 msgstr "Underskrift:"
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6203 msgid "Return address"
6204 msgstr "Returadresse"
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6209 msgstr "Overskrift:"
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6213 msgid "Postal comment"
6214 msgstr "Post-kommentar "
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6217 msgid "Postvermerk:"
6218 msgstr "Post-kommentar:"
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6236 msgid "Ihre Zeichen:"
6237 msgstr "DinReferanse:"
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6246 msgid "Unsere Zeichen:"
6247 msgstr "DinReferanse:"
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6255 msgid "Sachbearbeiter:"
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6265 msgid "Unterschrift:"
6266 msgstr "Underskrift:"
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6271 msgstr "Nedst til venstre"
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6274 msgid "Fusszeile(n):"
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6299 msgstr "Lokalisering"
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6366 msgid "SenderAddress"
6367 msgstr "SendarSinAdresse"
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6372 msgstr "Bakside-adresse"
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6375 msgid "RetourAdresse"
6376 msgstr "Returadresse"
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6384 msgstr "Post-kommentar"
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6392 msgstr "DinReferanse"
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6400 msgid "IhrSchreiben"
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6405 msgstr "MinReferanse"
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6408 msgid "Unterschrift"
6409 msgstr "Underskrift"
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6483 msgstr "Med kopi til"
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6489 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6493 #: lib/layouts/egs.layout:268
6495 msgstr "LaTeX tittel"
6497 #: lib/layouts/egs.layout:301
6501 #: lib/layouts/egs.layout:310
6505 #: lib/layouts/egs.layout:323
6507 msgstr "Tilknyting:"
6509 #: lib/layouts/egs.layout:345
6513 #: lib/layouts/egs.layout:354
6517 #: lib/layouts/egs.layout:368
6521 #: lib/layouts/egs.layout:378
6523 msgstr "Fyrsteforfattar"
6525 #: lib/layouts/egs.layout:391
6526 msgid "1st_author_surname:"
6527 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6529 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6534 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6539 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6544 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6549 #: lib/layouts/egs.layout:444
6553 #: lib/layouts/egs.layout:457
6554 msgid "reprint_reqs_to:"
6555 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6557 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6559 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6560 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6561 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6565 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6567 msgid "Acknowledgement."
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6571 msgid "Author Address"
6572 msgstr "Forfattar adresse"
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6583 msgid "Author Email"
6584 msgstr "Forfattar E-post"
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6592 msgstr "Forfattar URL"
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6605 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6606 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6616 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6617 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6626 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6627 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6630 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6631 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6637 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6647 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6648 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6660 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6661 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6675 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6679 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6684 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6694 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6695 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6698 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6699 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6714 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6720 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6730 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6734 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6749 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6750 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6761 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6762 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6766 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6773 msgid "Case \\arabic{case}"
6774 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6778 msgid "Titlenotemark"
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6783 msgid "Titlenote mark"
6786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6788 msgid "Title footnote"
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6793 msgid "Title footnote:"
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6799 msgstr "Forfattar-år"
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6804 msgstr "Forfattar E-post"
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6808 msgid "Author footnote"
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6813 msgid "Author footnote:"
6814 msgstr "Forfattarinfo:"
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6818 msgid "CorAuthormark"
6819 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6823 msgid "CorAuthor mark"
6824 msgstr "Forfattar E-post"
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6828 msgid "Corresponding author"
6829 msgstr "Brevbyt med:"
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6833 msgid "Corresponding author text:"
6834 msgstr "Brevbyt med:"
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6838 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6840 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6844 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6848 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6853 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6857 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6861 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6862 msgid "BulletedItem"
6865 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6866 msgid "Bulleted Item:"
6869 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6877 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6878 msgid "PersonalInfo"
6879 msgstr "Personleginfo "
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6882 msgid "Personal Info"
6883 msgstr "Personleg info"
6885 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6886 msgid "MotherTongue"
6889 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6890 msgid "Mother Tongue:"
6893 #: lib/layouts/foils.layout:42
6897 #: lib/layouts/foils.layout:61
6898 msgid "ShortFoilhead"
6899 msgstr "kortLysarkTopp"
6901 #: lib/layouts/foils.layout:67
6902 msgid "Rotatefoilhead"
6903 msgstr "VriddLysarkTopp"
6905 #: lib/layouts/foils.layout:73
6906 msgid "ShortRotatefoilhead"
6907 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6909 #: lib/layouts/foils.layout:82
6911 msgstr "TjukkkListe"
6913 #: lib/layouts/foils.layout:97
6917 #: lib/layouts/foils.layout:101
6921 #: lib/layouts/foils.layout:116
6925 #: lib/layouts/foils.layout:160
6929 #: lib/layouts/foils.layout:168
6933 #: lib/layouts/foils.layout:177
6937 #: lib/layouts/foils.layout:181
6938 msgid "Restriction:"
6939 msgstr "Avgrensing:"
6941 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6944 msgstr "Venstre topptekst"
6946 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6947 msgid "Left Header:"
6948 msgstr "Venstre topptekst:"
6950 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6952 msgid "Right Header"
6953 msgstr "Høgre topptekst"
6955 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6956 msgid "Right Header:"
6957 msgstr "Høgre topptekst:"
6959 #: lib/layouts/foils.layout:201
6960 msgid "Right Footer"
6961 msgstr "Høgre botntekst"
6963 #: lib/layouts/foils.layout:205
6964 msgid "Right Footer:"
6965 msgstr "Høgre botntekst:"
6967 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6972 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6977 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6979 msgid "Corollary #."
6980 msgstr "Korollar #."
6982 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6984 msgid "Proposition #."
6985 msgstr "Framlegg #."
6987 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6989 msgid "Definition #."
6990 msgstr "Definisjon #."
6992 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6997 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7002 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7006 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7011 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7013 msgid "Proposition*"
7016 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7017 msgid "Proposition."
7020 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7023 msgstr "Definisjon*"
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7059 msgid "RetourAdresse:"
7060 msgstr "Returadresse:"
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7063 msgid "MeinZeichen:"
7064 msgstr "MinReferanse:"
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7068 msgstr "DinReferanse:"
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7071 msgid "IhrSchreiben:"
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7179 msgid "ReturnAddress"
7180 msgstr "Returadresse"
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7183 msgid "ReturnAddress:"
7184 msgstr "Returadresse:"
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7196 msgstr "DinAdresse:"
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7215 msgid "BankAccount:"
7218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7219 msgid "PostalComment"
7220 msgstr "Post-kommentar "
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7223 msgid "PostalComment:"
7224 msgstr "Post-kommentar :"
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7227 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7235 msgstr "Referansen:"
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7248 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7255 msgstr "Avslutning:"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7315 msgstr "AdresseradA"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7318 msgid "AddressRowA:"
7319 msgstr "AdresseradA:"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7323 msgstr "AdresseradB"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7326 msgid "AddressRowB:"
7327 msgstr "AdresseradB:"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7331 msgstr "AdresseradC"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7334 msgid "AddressRowC:"
7335 msgstr "AdresseradC:"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7339 msgstr "AdressefotD"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7342 msgid "AddressRowD:"
7343 msgstr "AdressefotD:"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7347 msgstr "AdresseradE"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7350 msgid "AddressRowE:"
7351 msgstr "AdresseradE:"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7355 msgstr "AdresseradF"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7358 msgid "AddressRowF:"
7359 msgstr "AdresseradF:"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7362 msgid "TelephoneRowA"
7363 msgstr "TelefonradA"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7366 msgid "TelephoneRowA:"
7367 msgstr "TelefonradA:"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7370 msgid "TelephoneRowB"
7371 msgstr "TelefonradB"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7374 msgid "TelephoneRowB:"
7375 msgstr "TelefonradB:"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7378 msgid "TelephoneRowC"
7379 msgstr "TelefonradC"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7382 msgid "TelephoneRowC:"
7383 msgstr "TelefonradC:"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7386 msgid "TelephoneRowD"
7387 msgstr "TelefonradD"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7390 msgid "TelephoneRowD:"
7391 msgstr "TelefonradD:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7394 msgid "TelephoneRowE"
7395 msgstr "TelefonradE"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7398 msgid "TelephoneRowE:"
7399 msgstr "TelefonradE:"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7402 msgid "TelephoneRowF"
7403 msgstr "TelefonradF"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7406 msgid "TelephoneRowF:"
7407 msgstr "TelefonradF:"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7410 msgid "InternetRowA"
7411 msgstr "InternetradA"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7414 msgid "InternetRowA:"
7415 msgstr "InternetradA:"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7418 msgid "InternetRowB"
7419 msgstr "InternetradB"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7422 msgid "InternetRowB:"
7423 msgstr "InternetradB:"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7426 msgid "InternetRowC"
7427 msgstr "InternetradC"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7430 msgid "InternetRowC:"
7431 msgstr "InternetradC:"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7434 msgid "InternetRowD"
7435 msgstr "InternetradD"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7438 msgid "InternetRowD:"
7439 msgstr "InternetradD:"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7442 msgid "InternetRowE"
7443 msgstr "InternetradE"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7446 msgid "InternetRowE:"
7447 msgstr "InternetradE:"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7450 msgid "InternetRowF"
7451 msgstr "InternetradF"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7454 msgid "InternetRowF:"
7455 msgstr "InternetradF:"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7505 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7509 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7513 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7515 msgstr "Merknader #."
7517 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7537 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7546 msgid "(continuing)"
7549 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7553 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7555 msgstr "TITTEL OVER:"
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7561 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7562 msgid "INTERCUT WITH:"
7563 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7565 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7569 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7574 msgid "TheoremTemplate"
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7586 msgid "Corollary #:"
7587 msgstr "Korollar #:"
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7590 msgid "Proposition #:"
7591 msgstr "Framlegg #:"
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7594 msgid "Conjecture #:"
7595 msgstr "Konjektur #:"
7597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7598 msgid "Criterion #:"
7599 msgstr "Kriterium #:"
7601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7619 msgid "Definition #:"
7620 msgstr "Definisjon #:"
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7636 msgid "Condition #:"
7639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7644 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7680 msgstr "Notasjon #:"
7682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7684 msgstr "Tilfelle #:"
7686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7688 msgstr "Samandrag---"
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7691 msgid "Index Terms---"
7692 msgstr "Indeksord---"
7694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7703 msgid "BiographyNoPhoto"
7704 msgstr "Biografi utan foto"
7706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7712 msgstr "Markerbegge"
7714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7715 msgid "Classification Codes"
7716 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7720 msgid "Definition \\thedefinition."
7721 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7729 msgid "Step \\thestep."
7730 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7734 msgid "Example \\theexample."
7735 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7739 msgid "Remark \\theremark."
7740 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7744 msgid "Notation \\thenotation."
7745 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7748 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7750 msgid "Theorem \\thetheorem."
7751 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7755 msgid "Corollary \\thecorollary."
7756 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7760 msgid "Lemma \\thelemma."
7761 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7765 msgid "Proposition \\theproposition."
7766 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7774 msgid "Prop \\theprop."
7775 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7778 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7789 msgid "Question \\thequestion."
7790 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7794 msgid "Claim \\theclaim."
7795 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7799 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7800 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7803 msgid "Appendices Section"
7804 msgstr "Bolk for vedlegg"
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7807 msgid "--- Appendices ---"
7808 msgstr "-- Vedlegg ---"
7810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7811 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7812 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7816 msgstr "Sjå over endringar"
7818 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7832 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7842 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7846 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7847 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7855 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7857 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7858 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7860 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7864 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7865 msgid "submit to paper:"
7868 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7870 msgid "Bibliography (plain)"
7873 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7875 msgid "Bibliography heading"
7878 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7882 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7886 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7890 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7891 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7894 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7895 msgid "AddressForOffprints"
7896 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7898 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7899 msgid "Address for Offprints:"
7900 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7902 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7903 msgid "RunningTitle"
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7908 msgid "Running title:"
7909 msgstr "Løpetittel:"
7911 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7912 msgid "RunningAuthor"
7913 msgstr "Løpeforfattar"
7915 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7916 msgid "Running author:"
7917 msgstr "Løpeforfattar:"
7919 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7924 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7925 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7931 msgid "Running LaTeX Title"
7932 msgstr "LaTeX laupetittel "
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7936 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7940 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7943 msgid "Author Running"
7944 msgstr "Løpeforfattar"
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7947 msgid "Author Running:"
7948 msgstr "Laupeforfatter:"
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7952 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7956 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7961 msgstr "Tilfelle #."
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7969 msgid "Conjecture #."
7970 msgstr "Konjektur #."
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7976 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7980 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7990 msgstr "Eigenskapar"
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7994 msgstr "Eigenskapar #."
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7998 msgstr "Spørsmål #."
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8012 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8017 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8018 msgid "Chapterprecis"
8019 msgstr "Kapittel_samandrag"
8021 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8023 msgstr "Kapittel_motto"
8025 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8029 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8031 msgstr "Dikttittel*"
8033 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8035 msgstr "Figur_forklaring"
8037 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8041 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8045 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8051 msgstr "Listepunkt:"
8053 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8055 msgstr "Dobbeltpunkt"
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8058 msgid "Double Item:"
8059 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8069 #: lib/layouts/paper.layout:141
8071 msgstr "Undertittel"
8073 #: lib/layouts/paper.layout:152
8075 msgstr "Institutsjon"
8077 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8078 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8082 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8086 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8088 msgstr "AvsluttLysark"
8090 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8094 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8098 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8103 msgid "Empty slide:"
8104 msgstr "Tomt lysark:"
8106 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8107 msgid "\\arabic{section}"
8108 msgstr "\\arabic{section}"
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8111 msgid "ItemizeType1"
8112 msgstr "PunktlisteType1"
8114 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8115 msgid "EnumerateType1"
8116 msgstr "NummerertlisteType1"
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8119 msgid "List of Algorithms"
8120 msgstr "Liste over algoritmer"
8122 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8124 msgid "\\thechapter"
8125 msgstr "\\Alph{chapter}"
8127 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8132 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8137 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8142 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8144 msgid "Ingredients:"
8147 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8151 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8152 msgid "AltAffiliation"
8153 msgstr "AltTilknyting"
8155 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8159 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8160 msgid "Electronic Address:"
8161 msgstr "Elektronisk adresse:"
8163 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8164 msgid "acknowledgments"
8167 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8168 msgid "PACS number:"
8169 msgstr "PACS nummer:"
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8174 msgstr "Etikettering"
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8189 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8202 msgid "Backaddress:"
8203 msgstr "Bakside-adresse:"
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8207 msgstr "Spesial post"
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8210 msgid "Specialmail:"
8211 msgstr "Spesial post:"
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8214 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8216 msgstr "Lokalisering:"
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8239 msgid "Your letter of:"
8240 msgstr "Ditt brev den:"
8242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8255 msgid "Customer no.:"
8256 msgstr "Kunde num.:"
8258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8263 msgid "Invoice no.:"
8264 msgstr "Faktura num.:"
8266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8268 msgstr "NesteAdresse"
8270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8271 msgid "Next Address:"
8272 msgstr "Neste adresse:"
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8275 msgid "Post Scriptum:"
8276 msgstr "Post Scriptum:"
8278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8279 msgid "Sender Name:"
8280 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8283 msgid "Sender Address:"
8284 msgstr "SendarSinAdresse:"
8286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8287 msgid "Sender Phone:"
8288 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8296 msgstr "Sendaren sin fax:"
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8303 msgid "Sender E-Mail:"
8304 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8308 msgstr "Sendaren sin URL:"
8310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8325 msgid "End of letter"
8326 msgstr "Slutt på setning|p"
8328 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8329 msgid "LandscapeSlide"
8330 msgstr "LiggandeLysark"
8332 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8334 msgid "Landscape Slide:"
8335 msgstr "Liggande lysark"
8337 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8338 msgid "PortraitSlide"
8339 msgstr "StåandeLysark"
8341 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8343 msgid "Portrait Slide:"
8344 msgstr "Ståande lysark"
8346 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8350 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8353 msgstr "AvsluttLysark"
8355 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8356 msgid "SlideHeading"
8357 msgstr "Lysark_topptekst"
8359 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8360 msgid "SlideSubHeading"
8361 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8363 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8364 msgid "ListOfSlides"
8365 msgstr "LysarkListe"
8367 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8369 msgid "[List Of Slides]"
8370 msgstr "Lysark liste"
8372 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8373 msgid "SlideContents"
8374 msgstr "LysarkInnhald"
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8378 msgid "[Slide Contents]"
8379 msgstr "LysarkInnhald"
8381 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8382 msgid "ProgressContents"
8383 msgstr "ProgresjonInnhald"
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8387 msgid "[Progress Contents]"
8388 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8390 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8395 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8400 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8404 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8405 msgid "Subjectclass"
8406 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8408 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8410 msgid "AMS subject classifications:"
8411 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8421 msgstr "Referansen:"
8423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8425 msgid "CopyrightYear"
8426 msgstr "Opphavsrett"
8428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8430 msgid "Copyright year:"
8431 msgstr "Opphavsrett:"
8433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8435 msgid "Copyrightdata"
8436 msgstr "Opphavsrett"
8438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8440 msgid "Copyright data:"
8441 msgstr "Opphavsrett:"
8443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8453 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8457 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8461 #: lib/layouts/slides.layout:105
8463 msgstr "Nytt lysark:"
8465 #: lib/layouts/slides.layout:127
8469 #: lib/layouts/slides.layout:142
8470 msgid "New Overlay:"
8471 msgstr "Ny overliggar:"
8473 #: lib/layouts/slides.layout:182
8475 msgstr "Nytt notat:"
8477 #: lib/layouts/slides.layout:207
8478 msgid "InvisibleText"
8479 msgstr "UsynlegTekst"
8481 #: lib/layouts/slides.layout:214
8482 msgid "<Invisible Text Follows>"
8483 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8485 #: lib/layouts/slides.layout:231
8487 msgstr "SynlegTekst"
8489 #: lib/layouts/slides.layout:238
8490 msgid "<Visible Text Follows>"
8491 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8493 #: lib/layouts/spie.layout:53
8495 msgstr "Forfattarinfo"
8497 #: lib/layouts/spie.layout:65
8499 msgstr "Forfattarinfo:"
8501 #: lib/layouts/spie.layout:78
8505 #: lib/layouts/spie.layout:93
8506 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8509 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8513 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8514 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8515 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8519 msgid "Element:Firstname"
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8529 msgid "Element:Fname"
8530 msgstr "Plassering:"
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8539 msgid "Element:Surname"
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8549 msgid "Element:Filename"
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8554 msgid "Element:Literal"
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8564 msgid "Element:Emph"
8565 msgstr "Plassering:"
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8573 msgid "Element:Abbrev"
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8583 msgid "Element:Citation-number"
8584 msgstr "Litteraturnummer"
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8587 msgid "Citation-number"
8588 msgstr "Litteraturnummer"
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8592 msgid "Element:Volume"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8612 msgid "Element:Month"
8613 msgstr "Plassering:"
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8622 msgid "Element:Year"
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8632 msgid "Element:Issue-number"
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8637 msgid "Issue-number"
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8641 msgid "Element:Issue-day"
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8649 msgid "Element:Issue-months"
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8653 msgid "Issue-months"
8656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8657 msgid "Subsubparagraph"
8658 msgstr "Underunderavsnitt"
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8665 msgid "-- Header --"
8666 msgstr "-- Topptekst --"
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8669 msgid "Special-section"
8670 msgstr "Spesialbolk"
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8673 msgid "Special-section:"
8674 msgstr "Spesialbolk:"
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8678 msgstr "AGU-Tidskrift"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8681 msgid "AGU-journal:"
8682 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8685 msgid "Citation-number:"
8686 msgstr "Litteraturnummer:"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8702 msgstr "AGU-utgåve:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8706 msgstr "Opphavsrett:"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8713 msgid "Index-terms..."
8714 msgstr "Indeksord..."
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8718 msgstr "Indeksordet"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8722 msgstr "Indeksordet:"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8726 msgstr "Kryssreferanse"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8730 msgstr "Kryssreferanse:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8733 msgid "Supplementary"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8737 msgid "Supplementary..."
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8742 msgstr "Tilleggnotat"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8745 msgid "Sup-mat-note:"
8746 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8750 msgstr "Vis til ein annan"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8754 msgstr "Vis til ein annan:"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8766 msgstr "Ident-linje"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8770 msgstr "Ident-linje:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8781 msgid "Published-online:"
8782 msgstr "Nettpublikasjon:"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8790 msgstr "Litteratur:"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8793 msgid "Posting-order"
8794 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8797 msgid "Posting-order:"
8798 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8842 msgid "Element:ISSN"
8843 msgstr "Plassering:"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8851 msgid "Element:CODEN"
8852 msgstr "Plassering:"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8861 msgid "Element:SS-Code"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8871 msgid "Element:SS-Title"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8881 msgid "Element:CCC-Code"
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8891 msgid "Element:Code"
8892 msgstr "Plassering:"
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8900 msgid "Element:Dscr"
8901 msgstr "Plassering:"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8910 msgid "Element:Keyword"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8915 msgid "Element:Orgdiv"
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8925 msgid "Element:Orgname"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8935 msgid "Element:Street"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8940 msgid "Element:City"
8941 msgstr "Plassering:"
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8950 msgid "Element:State"
8951 msgstr "Plassering:"
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8955 msgid "Element:Postcode"
8956 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8961 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8965 msgid "Element:Country"
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8996 msgstr "ForfattarADR"
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8999 msgid "Author Address:"
9000 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9004 msgstr "SlugKommentar"
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9007 msgid "Slug Comment:"
9008 msgstr "SlugKommentar:"
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9016 msgstr "Plano- tabell"
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9019 msgid "Table Caption"
9020 msgstr "Tabell tekst"
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9023 msgid "TableCaption"
9024 msgstr "TabellTekst"
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9027 msgid "Current Address"
9028 msgstr "Noverande adresse"
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9031 msgid "Current address:"
9032 msgstr "Noverande adresse:"
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9035 msgid "E-mail address:"
9036 msgstr "E-postadresse:"
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9039 msgid "Key words and phrases:"
9040 msgstr "Stikkord og fraser:"
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9048 msgstr "Dedisering:"
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9056 msgstr "Oversetter:"
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9060 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9061 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9065 msgid "Element:Directory"
9068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9075 msgid "Element:Email"
9076 msgstr "Plassering:"
9078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9080 msgid "Element:KeyCombo"
9083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9090 msgid "Element:KeyCap"
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9099 msgid "Element:GuiMenu"
9102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9107 msgid "Element:GuiMenuItem"
9110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9115 msgid "Element:GuiButton"
9118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9123 msgid "Element:MenuChoice"
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9135 msgid "Subparagraph*"
9136 msgstr "Underavsnitt*"
9138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9140 msgstr "Forfattergruppe"
9142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9143 msgid "RevisionHistory"
9144 msgstr "Revisjonshistorie"
9146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9147 msgid "Revision History"
9148 msgstr "Revisjonshistorie"
9150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9155 msgid "RevisionRemark"
9156 msgstr "RevisjonsMerknad"
9158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9162 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9163 #: lib/layouts/sweave.module:39
9167 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9168 msgid "\\arabic{chapter}"
9169 msgstr "\\arabic{chapter}"
9171 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9172 msgid "\\Alph{chapter}"
9173 msgstr "\\Alph{chapter}"
9175 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9177 msgid "\\arabic{footnote}"
9178 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9181 msgid "\\Roman{section}."
9182 msgstr "\\Roman{section}."
9184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9185 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9186 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9189 msgid "\\Alph{subsection}."
9190 msgstr "\\Alph{subsection}."
9192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9193 msgid "\\arabic{subsection}."
9194 msgstr "\\arabic{subsection}."
9196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9197 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9198 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9201 msgid "\\alph{subsubsection}."
9202 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9205 msgid "\\alph{paragraph}."
9206 msgstr "\\alph{paragraph}."
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9210 msgstr "Legg til del"
9212 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9214 msgstr "Legg_til_kap"
9216 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9218 msgstr "Legg_til_bolk "
9220 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9222 msgstr "Legg_til_kap* "
9224 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9226 msgstr "Legg_til_bolk*"
9228 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9232 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9236 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9240 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9242 msgstr "Title_topptekst"
9244 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9245 msgid "Uppertitleback"
9246 msgstr "Uppertitleback"
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9249 msgid "Lowertitleback"
9250 msgstr "Lowertitleback"
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9256 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9257 msgid "Captionabove"
9258 msgstr "Over_figurtekst"
9260 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9261 msgid "Captionbelow"
9262 msgstr "Under_figurtekst"
9264 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9268 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9273 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9279 msgid "\\Roman{part}"
9280 msgstr "Del \\Roman{part}"
9282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9283 msgid "\\arabic{enumi}."
9284 msgstr "\\arabic{enumi}."
9286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9287 msgid "\\roman{enumiii}."
9288 msgstr "\\roman{enumiii}."
9290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9291 msgid "\\Alph{enumiv}."
9292 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9314 msgid "Note:Comment"
9317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9332 msgid "Note:Greyedout"
9333 msgstr "Som Grå-tekst"
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9338 msgstr "Som Grå-tekst"
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9341 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9364 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9374 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9391 msgstr "Brekk tekst"
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9413 msgid "Info:shortcut"
9414 msgstr "&Snøggtast:"
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9418 msgid "Info:shortcuts"
9419 msgstr "&Snøggtast:"
9421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9423 msgid "--Separator--"
9426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9428 msgid "--- Separate Environment ---"
9429 msgstr "Samla miljø"
9431 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9433 msgid "Part \\thepart"
9434 msgstr "Del \\Roman{part}"
9436 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9438 msgid "Chapter \\thechapter"
9439 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9441 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9443 msgid "Appendix \\thechapter"
9444 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9446 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9450 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9451 msgid "Headnote (optional):"
9452 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9454 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9455 msgid "Corr Author:"
9456 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9458 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9460 msgstr "Ekstra_kopiar"
9462 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9464 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9466 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9468 msgid "Corollary \\thetheorem."
9469 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9471 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9473 msgid "Lemma \\thetheorem."
9474 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9476 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9478 msgid "Proposition \\thetheorem."
9479 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9481 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9483 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9484 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9486 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9487 msgid "Fact \\thetheorem."
9490 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9492 msgid "Definition \\thetheorem."
9493 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9495 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9497 msgid "Example \\thetheorem."
9498 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9500 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9502 msgid "Problem \\thetheorem."
9503 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9505 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9507 msgid "Exercise \\thetheorem."
9508 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9510 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9512 msgid "Remark \\thetheorem."
9513 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9515 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9517 msgid "Claim \\thetheorem."
9518 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9560 #: lib/layouts/braille.module:2
9565 #: lib/layouts/braille.module:6
9567 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9571 #: lib/layouts/braille.module:22
9573 msgid "Braille (default)"
9574 msgstr "LaTeX standard"
9576 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9581 #: lib/layouts/braille.module:45
9582 msgid "Braille (textsize)"
9585 #: lib/layouts/braille.module:68
9586 msgid "Braille (dots on)"
9589 #: lib/layouts/braille.module:83
9590 msgid "Braille_dots_on"
9593 #: lib/layouts/braille.module:92
9594 msgid "Braille (dots off)"
9597 #: lib/layouts/braille.module:107
9598 msgid "Braille_dots_off"
9601 #: lib/layouts/braille.module:116
9602 msgid "Braille (mirror on)"
9605 #: lib/layouts/braille.module:131
9606 msgid "Braille_mirror_on"
9609 #: lib/layouts/braille.module:140
9610 msgid "Braille (mirror off)"
9613 #: lib/layouts/braille.module:155
9614 msgid "Braille_mirror_off"
9617 #: lib/layouts/braille.module:163
9622 #: lib/layouts/braille.module:167
9627 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9632 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9634 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9635 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9638 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9640 msgid "Custom:Endnote"
9643 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9648 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9651 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9653 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9655 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9656 "where you want the endnotes to appear."
9659 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9664 #: lib/layouts/hanging.module:6
9666 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9667 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9671 #: lib/layouts/initials.module:2
9675 #: lib/layouts/initials.module:6
9677 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9678 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9681 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9686 #: lib/layouts/initials.module:10
9688 msgid "CharStyle:Initial"
9691 #: lib/layouts/initials.module:12
9694 msgstr "UsynlegTekst"
9696 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9702 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9703 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9707 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9708 msgid "Numbered Example (multiline)"
9711 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9716 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9717 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9725 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9730 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9735 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9737 msgid "Custom:Glosse"
9740 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9745 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9747 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9750 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9754 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9756 msgid "CharStyle:Expression"
9759 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9764 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9766 msgid "CharStyle:Concepts"
9769 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9774 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9776 msgid "CharStyle:Meaning"
9779 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9784 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9789 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9791 msgid "List of Tableaux"
9792 msgstr "Liste over tabellar"
9794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9796 msgid "Logical Markup"
9797 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9801 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9807 msgid "CharStyle:Noun"
9810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9817 msgid "CharStyle:Emph"
9820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9827 msgid "CharStyle:Strong"
9830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9835 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9837 msgid "CharStyle:Code"
9840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9845 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9847 msgid "Minimalistic"
9850 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9851 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9854 #: lib/layouts/noweb.module:2
9856 msgid "Noweb literate programming"
9857 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9859 #: lib/layouts/noweb.module:5
9860 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9863 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9866 msgstr "Punkt i teksten"
9868 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9869 #: lib/configure.py:352
9874 #: lib/layouts/sweave.module:5
9876 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9879 #: lib/layouts/sweave.module:17
9883 #: lib/layouts/sweave.module:43
9885 msgid "Sweave Options"
9886 msgstr "LaTeX-&val:"
9888 #: lib/layouts/sweave.module:44
9891 msgstr "Skjerm skrift"
9893 #: lib/layouts/sweave.module:63
9895 msgid "S/R expression"
9896 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9898 #: lib/layouts/sweave.module:64
9903 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9904 msgid "Sweave Input File"
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9908 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9913 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9914 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9915 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9916 "in both starred and non-starred forms."
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9920 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9921 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9922 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9929 msgid "Criterion \\thetheorem."
9930 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9943 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9944 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9951 msgid "Axiom \\thetheorem."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9965 msgid "Condition \\thetheorem."
9966 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9978 msgid "Note \\thetheorem."
9979 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9991 msgid "Notation \\thetheorem."
9992 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10004 msgid "Summary \\thetheorem."
10005 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10014 msgstr "Samandrag."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10019 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10022 msgid "Acknowledgement*"
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10031 msgstr "Konklusjon"
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10035 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10036 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10039 msgid "Conclusion*"
10040 msgstr "Konklusjon*"
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10043 msgid "Conclusion."
10044 msgstr "Konklusjon."
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10056 msgid "Assumption \\thetheorem."
10057 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10060 msgid "Assumption*"
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10064 msgid "Assumption."
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10069 msgid "Question \\thetheorem."
10070 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10084 msgid "Theorems (AMS)"
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10089 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10090 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10091 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10092 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10095 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10097 msgid "Theorems (By Chapter)"
10100 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10102 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10103 "that provide a chapter environment."
10106 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10108 msgid "Theorems (By Section)"
10111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10112 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10115 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10116 msgid "Theorems (Starred)"
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10121 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10122 "using the extended AMS machinery."
10125 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10127 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10128 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10129 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10132 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10133 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10153 msgid "English (USA)"
10156 #: lib/languages:10
10157 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10160 #: lib/languages:11
10162 msgid "Arabic (Arabi)"
10165 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10169 #: lib/languages:13
10171 msgid "German (Austria, old spelling)"
10172 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10174 #: lib/languages:14
10175 msgid "German (Austria)"
10178 #: lib/languages:15
10182 #: lib/languages:16
10187 #: lib/languages:17
10191 #: lib/languages:18
10193 msgstr "Kviterussisk"
10195 #: lib/languages:19
10196 msgid "Portuguese (Brazil)"
10197 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10199 #: lib/languages:20
10203 #: lib/languages:21
10205 msgid "English (UK)"
10208 #: lib/languages:22
10212 #: lib/languages:23
10214 msgid "English (Canada)"
10217 #: lib/languages:24
10219 msgid "French (Canada)"
10220 msgstr "Fransk-kanadisk"
10222 #: lib/languages:25
10226 #: lib/languages:26
10227 msgid "Chinese (simplified)"
10228 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10230 #: lib/languages:27
10231 msgid "Chinese (traditional)"
10232 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10234 #: lib/languages:28
10238 #: lib/languages:29
10242 #: lib/languages:30
10246 #: lib/languages:31
10248 msgstr "Nederlandsk"
10250 #: lib/languages:32
10254 #: lib/languages:34
10258 #: lib/languages:35
10262 #: lib/languages:37
10266 #: lib/languages:38
10270 #: lib/languages:40
10274 #: lib/languages:41
10278 #: lib/languages:42
10280 msgid "German (old spelling)"
10281 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10283 #: lib/languages:43
10287 #: lib/languages:44
10288 msgid "German (Switzerland)"
10291 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10296 #: lib/languages:46
10297 msgid "Greek (polytonic)"
10300 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10304 #: lib/languages:51
10308 #: lib/languages:53
10310 msgid "Interlingua"
10311 msgstr "Set inn integral"
10313 #: lib/languages:54
10317 #: lib/languages:55
10321 #: lib/languages:56
10325 #: lib/languages:57
10327 msgid "Japanese (CJK)"
10330 #: lib/languages:58
10332 msgstr "Kasakhstansk"
10334 #: lib/languages:60
10338 #: lib/languages:62
10343 #: lib/languages:63
10347 #: lib/languages:64
10351 #: lib/languages:65
10353 msgid "Lower Sorbian"
10354 msgstr "Øvre Sorbisk"
10356 #: lib/languages:66
10361 #: lib/languages:67
10365 #: lib/languages:68
10369 #: lib/languages:69
10373 #: lib/languages:70
10377 #: lib/languages:71
10379 msgstr "Portugisisk"
10381 #: lib/languages:72
10385 #: lib/languages:73
10389 #: lib/languages:74
10393 #: lib/languages:75
10397 #: lib/languages:76
10401 #: lib/languages:77
10403 msgid "Serbian (Latin)"
10406 #: lib/languages:78
10410 #: lib/languages:79
10414 #: lib/languages:80
10418 #: lib/languages:81
10420 msgid "Spanish (Mexico)"
10423 #: lib/languages:82
10427 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10429 msgstr "Thailandsk"
10431 #: lib/languages:84
10435 #: lib/languages:85
10439 #: lib/languages:86
10440 msgid "Upper Sorbian"
10441 msgstr "Øvre Sorbisk"
10443 #: lib/languages:87
10448 #: lib/languages:88
10452 #: lib/encodings:14
10453 msgid "Unicode (utf8)"
10454 msgstr "Unicode (utf8)"
10456 #: lib/encodings:19
10457 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10460 #: lib/encodings:23
10461 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10464 #: lib/encodings:26
10465 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10468 #: lib/encodings:29
10469 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10472 #: lib/encodings:32
10474 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10477 #: lib/encodings:35
10479 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10482 #: lib/encodings:38
10483 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10486 #: lib/encodings:42
10488 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10491 #: lib/encodings:45
10492 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10495 #: lib/encodings:48
10496 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10499 #: lib/encodings:51
10500 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10503 #: lib/encodings:55
10505 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10508 #: lib/encodings:58
10509 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10512 #: lib/encodings:61
10513 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10516 #: lib/encodings:64
10517 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10520 #: lib/encodings:67
10521 msgid "DOS (CP 437)"
10522 msgstr "DOS (CP 437)"
10524 #: lib/encodings:71
10525 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10528 #: lib/encodings:74
10529 msgid "Western European (CP 850)"
10532 #: lib/encodings:77
10533 msgid "Central European (CP 852)"
10536 #: lib/encodings:80
10538 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10541 #: lib/encodings:83
10542 msgid "Western European (CP 858)"
10545 #: lib/encodings:86
10546 msgid "Hebrew (CP 862)"
10549 #: lib/encodings:89
10551 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10552 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10554 #: lib/encodings:92
10556 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10559 #: lib/encodings:95
10560 msgid "Central European (CP 1250)"
10563 #: lib/encodings:98
10565 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10568 #: lib/encodings:101
10569 msgid "Western European (CP 1252)"
10572 #: lib/encodings:104
10574 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10577 #: lib/encodings:108
10579 msgid "Arabic (CP 1256)"
10582 #: lib/encodings:111
10584 msgid "Baltic (CP 1257)"
10587 #: lib/encodings:114
10588 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10591 #: lib/encodings:117
10592 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10595 #: lib/encodings:120
10596 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10599 #: lib/encodings:123
10600 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10603 #: lib/encodings:148
10605 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10606 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10608 #: lib/encodings:152
10610 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10611 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10613 #: lib/encodings:156
10615 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10618 #: lib/encodings:160
10619 msgid "Korean (EUC-KR)"
10622 #: lib/encodings:164
10623 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10626 #: lib/encodings:168
10628 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10629 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10631 #: lib/encodings:172
10633 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10636 #: lib/encodings:179
10638 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10641 #: lib/encodings:181
10643 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10646 #: lib/encodings:183
10648 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10651 #: lib/encodings:190
10652 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10655 #: lib/encodings:195
10656 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10659 #: lib/encodings:199
10663 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10667 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10671 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10675 #: lib/ui/classic.ui:35
10679 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10683 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10687 #: lib/ui/classic.ui:38
10688 msgid "Documents|D"
10689 msgstr "Dokument|D"
10691 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10695 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10699 #: lib/ui/classic.ui:48
10700 msgid "New from Template...|T"
10701 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10703 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10707 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10711 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10715 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10716 msgid "Save As...|A"
10717 msgstr "Lagra som ...|g"
10719 #: lib/ui/classic.ui:54
10721 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10723 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10724 msgid "Version Control|V"
10725 msgstr "Versjonkontroll|j"
10727 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10729 msgstr "Importere|I"
10731 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10733 msgstr "Eksportere|E"
10735 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10737 msgstr "Skriv ut|S"
10739 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10743 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10747 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10748 msgid "Register...|R"
10749 msgstr "Register...|R"
10751 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10752 msgid "Check In Changes...|I"
10753 msgstr "Registrer endringar...|e"
10755 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10756 msgid "Check Out for Edit|O"
10757 msgstr "Hent ut til editering|t"
10759 #: lib/ui/classic.ui:71
10761 msgid "Revert to Repository Version|R"
10762 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10764 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10765 msgid "Undo Last Check In|U"
10766 msgstr "Angra siste registrering|A"
10768 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10770 msgid "Show History...|H"
10771 msgstr "Vis Historie|H"
10773 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10774 msgid "Custom...|C"
10775 msgstr "Tilpassa...|p"
10777 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10781 #: lib/ui/classic.ui:91
10785 #: lib/ui/classic.ui:93
10787 msgstr "Klipp ut|K"
10789 #: lib/ui/classic.ui:94
10793 #: lib/ui/classic.ui:95
10797 #: lib/ui/classic.ui:96
10798 msgid "Paste External Selection|x"
10799 msgstr "Lim inn Utval|U"
10801 #: lib/ui/classic.ui:98
10802 msgid "Find & Replace...|F"
10803 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10805 #: lib/ui/classic.ui:100
10809 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10813 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10814 msgid "Spellchecker...|S"
10815 msgstr "Stavekontroll...|S"
10817 #: lib/ui/classic.ui:105
10818 msgid "Thesaurus..."
10819 msgstr "Synonymordbok..."
10821 #: lib/ui/classic.ui:106
10823 msgid "Statistics...|i"
10826 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10827 msgid "Check TeX|h"
10828 msgstr "Sjekk TeX|k"
10830 #: lib/ui/classic.ui:108
10831 msgid "Change Tracking|g"
10832 msgstr "Endra sporing|g"
10834 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10835 msgid "Preferences...|P"
10836 msgstr "LyX-val...|L"
10838 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10839 msgid "Reconfigure|R"
10840 msgstr "Set opp på nytt|n"
10842 #: lib/ui/classic.ui:115
10843 msgid "Selection as Lines|L"
10844 msgstr "Utval som linjer|l"
10846 #: lib/ui/classic.ui:116
10847 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10848 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10850 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10851 msgid "Multicolumn|M"
10852 msgstr "Multikolonne|M"
10854 #: lib/ui/classic.ui:122
10856 msgstr "Topp linje| T"
10858 #: lib/ui/classic.ui:123
10859 msgid "Line Bottom|B"
10860 msgstr "Botn linje|B"
10862 #: lib/ui/classic.ui:124
10863 msgid "Line Left|L"
10864 msgstr "Venstre linje|V"
10866 #: lib/ui/classic.ui:125
10867 msgid "Line Right|R"
10868 msgstr "Høgre linje|H"
10870 #: lib/ui/classic.ui:127
10871 msgid "Alignment|i"
10872 msgstr "Justering|J"
10874 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10876 msgstr "Legg til rad|L"
10878 #: lib/ui/classic.ui:130
10879 msgid "Delete Row|w"
10880 msgstr "Fjern rad|F"
10882 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10884 msgstr "Kopier rad|K"
10886 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10888 msgstr "Byt om på rader|d"
10890 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10891 msgid "Add Column|u"
10892 msgstr "Legg til kolonne|k"
10894 #: lib/ui/classic.ui:135
10895 msgid "Delete Column|D"
10896 msgstr "Fjern kolonne|j"
10898 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10899 msgid "Copy Column"
10900 msgstr "Kopier kolonne|p"
10902 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10903 msgid "Swap Columns"
10904 msgstr "Byt kolonner"
10906 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10910 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10914 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10918 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10922 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10926 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10930 #: lib/ui/classic.ui:159
10931 msgid "Toggle Numbering|N"
10932 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10934 #: lib/ui/classic.ui:160
10935 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10936 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10938 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10939 msgid "Change Limits Type|L"
10940 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10942 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10943 msgid "Change Formula Type|F"
10944 msgstr "Endra formel type|y"
10946 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10947 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10948 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10950 #: lib/ui/classic.ui:168
10951 msgid "Alignment|A"
10952 msgstr "Justering|J"
10954 #: lib/ui/classic.ui:170
10956 msgstr "Legg til rad|L"
10958 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10959 msgid "Delete Row|D"
10960 msgstr "Fjern rad|F"
10962 #: lib/ui/classic.ui:175
10963 msgid "Add Column|C"
10964 msgstr "Legg til kolonne|k"
10966 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10967 msgid "Delete Column|e"
10968 msgstr "Fjern kolonne|j"
10970 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10972 msgstr "standard|t"
10974 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10978 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10980 msgstr "I teksten|I"
10982 #: lib/ui/classic.ui:188
10986 #: lib/ui/classic.ui:189
10990 #: lib/ui/classic.ui:190
10991 msgid "Mathematica"
10992 msgstr "Mathematica"
10994 #: lib/ui/classic.ui:192
10995 msgid "Maple, simplify"
10996 msgstr "Maple, simplify"
10998 #: lib/ui/classic.ui:193
10999 msgid "Maple, factor"
11000 msgstr "Maple, factor"
11002 #: lib/ui/classic.ui:194
11003 msgid "Maple, evalm"
11004 msgstr "Maple,evalm"
11006 #: lib/ui/classic.ui:195
11007 msgid "Maple, evalf"
11008 msgstr "Maple, evalf"
11010 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11012 msgid "Inline Formula|I"
11013 msgstr "Formel i teksten|m"
11015 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11016 msgid "Displayed Formula|D"
11017 msgstr "Eigen formel|E"
11019 #: lib/ui/classic.ui:201
11020 msgid "Eqnarray Environment|q"
11021 msgstr "Sett med likningar|r"
11023 #: lib/ui/classic.ui:202
11024 msgid "Align Environment|A"
11025 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11027 #: lib/ui/classic.ui:203
11028 msgid "AlignAt Environment"
11029 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11031 #: lib/ui/classic.ui:204
11032 msgid "Flalign Environment|F"
11033 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11035 #: lib/ui/classic.ui:207
11036 msgid "Gather Environment"
11037 msgstr "Samla miljø"
11039 #: lib/ui/classic.ui:208
11040 msgid "Multline Environment"
11041 msgstr "Multilinje miljø"
11043 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11047 #: lib/ui/classic.ui:216
11048 msgid "Special Character|S"
11049 msgstr "Spesialteikn|S"
11051 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11052 msgid "Citation...|C"
11053 msgstr "Litteratur...|i"
11055 #: lib/ui/classic.ui:218
11056 msgid "Cross-reference...|r"
11057 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11059 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11061 msgstr "Etikett...|E"
11063 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11067 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11068 msgid "Marginal Note|M"
11069 msgstr "Margnotat|a"
11071 #: lib/ui/classic.ui:222
11072 msgid "Short Title"
11073 msgstr "Kort tittel"
11075 #: lib/ui/classic.ui:223
11076 msgid "Index Entry|I"
11077 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11079 #: lib/ui/classic.ui:224
11080 msgid "Nomenclature Entry"
11081 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11083 #: lib/ui/classic.ui:225
11087 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11091 #: lib/ui/classic.ui:227
11092 msgid "Lists & TOC|O"
11093 msgstr "Ulike lister"
11095 #: lib/ui/classic.ui:229
11099 #: lib/ui/classic.ui:230
11101 msgstr "Miniside|d"
11103 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11104 msgid "Graphics...|G"
11105 msgstr "Bilete...|B"
11107 #: lib/ui/classic.ui:232
11108 msgid "Tabular Material...|b"
11109 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11111 #: lib/ui/classic.ui:233
11113 msgstr "Flytarar|y"
11115 #: lib/ui/classic.ui:235
11116 msgid "Include File...|d"
11117 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11119 #: lib/ui/classic.ui:236
11120 msgid "Insert File|e"
11121 msgstr "Set inn fil|n"
11123 #: lib/ui/classic.ui:237
11124 msgid "External Material...|x"
11125 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11127 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11129 msgid "Symbols...|b"
11132 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11133 msgid "Superscript|S"
11134 msgstr "Heva tekst|v"
11136 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11137 msgid "Subscript|u"
11138 msgstr "Senka tekst|n"
11140 #: lib/ui/classic.ui:244
11141 msgid "Hyphenation Point|P"
11142 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11144 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11146 msgid "Protected Hyphen|y"
11147 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11149 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11150 msgid "Ligature Break|k"
11151 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11153 #: lib/ui/classic.ui:247
11154 msgid "Protected Space|r"
11155 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11157 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11158 msgid "Inter-word Space|w"
11159 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11161 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11163 msgid "Thin Space|T"
11164 msgstr "Lite mellomrom|t"
11166 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11168 msgid "Horizontal Space...|o"
11169 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11171 #: lib/ui/classic.ui:251
11172 msgid "Vertical Space..."
11173 msgstr "Loddrett avstand..."
11175 #: lib/ui/classic.ui:252
11176 msgid "Line Break|L"
11177 msgstr "Ny linje|L"
11179 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11181 msgstr "Ellipsis|i"
11183 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11184 msgid "End of Sentence|E"
11185 msgstr "Slutt på setning|p"
11187 #: lib/ui/classic.ui:255
11189 msgid "Protected Dash|D"
11190 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11192 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11193 msgid "Breakable Slash|a"
11196 #: lib/ui/classic.ui:257
11197 msgid "Single Quote|Q"
11198 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11200 #: lib/ui/classic.ui:258
11201 msgid "Ordinary Quote|O"
11202 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11204 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11205 msgid "Menu Separator|M"
11206 msgstr "Meny delar|M"
11208 #: lib/ui/classic.ui:260
11209 msgid "Horizontal Line"
11210 msgstr "Vassrett linje"
11212 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11217 msgid "Display Formula|D"
11218 msgstr "Vis formel"
11220 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11222 msgid "Eqnarray Environment|E"
11223 msgstr "Sett med likningar|l"
11225 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11227 msgid "AMS align Environment|a"
11228 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11230 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11232 msgid "AMS alignat Environment|t"
11233 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11235 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11237 msgid "AMS flalign Environment|f"
11238 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11240 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11242 msgid "AMS gather Environment|g"
11243 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11245 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11247 msgid "AMS multline Environment|m"
11248 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11250 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11251 msgid "Array Environment|y"
11252 msgstr "Likningsmiljø|k"
11254 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11255 msgid "Cases Environment|C"
11256 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11258 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11259 msgid "Split Environment|S"
11260 msgstr "Delt miljø|j"
11262 #: lib/ui/classic.ui:280
11263 msgid "Font Change|o"
11264 msgstr "Endra skrifttype|f"
11266 #: lib/ui/classic.ui:284
11267 msgid "Math Normal Font"
11268 msgstr "Normal matte skriftype"
11270 #: lib/ui/classic.ui:286
11271 msgid "Math Calligraphic Family"
11272 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11274 #: lib/ui/classic.ui:287
11275 msgid "Math Fraktur Family"
11276 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11278 #: lib/ui/classic.ui:288
11279 msgid "Math Roman Family"
11280 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11282 #: lib/ui/classic.ui:289
11283 msgid "Math Sans Serif Family"
11284 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11286 #: lib/ui/classic.ui:291
11287 msgid "Math Bold Series"
11288 msgstr "Feit matte skriftype"
11290 #: lib/ui/classic.ui:293
11291 msgid "Text Normal Font"
11292 msgstr "Normal tekst skriftype"
11294 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11295 msgid "Text Roman Family"
11296 msgstr "Romansk tekst familie"
11298 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11299 msgid "Text Sans Serif Family"
11300 msgstr "Sans serif tekst familie"
11302 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11303 msgid "Text Typewriter Family"
11304 msgstr "Typewriter tekst familie"
11306 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11307 msgid "Text Bold Series"
11308 msgstr "Feit tekst familie"
11310 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11311 msgid "Text Medium Series"
11312 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11314 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11315 msgid "Text Italic Shape"
11316 msgstr "Kursiv tekst"
11318 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11319 msgid "Text Small Caps Shape"
11320 msgstr "Litenbokstav tekst"
11322 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11323 msgid "Text Slanted Shape"
11324 msgstr "Skråstilt tekst"
11326 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11327 msgid "Text Upright Shape"
11328 msgstr "Opprett tekst"
11330 #: lib/ui/classic.ui:310
11331 msgid "Floatflt Figure"
11332 msgstr "Flytar figur"
11334 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11335 msgid "Table of Contents|C"
11336 msgstr "Innhaldsliste|I"
11338 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11339 msgid "Index List|I"
11340 msgstr "Indeks liste|l"
11342 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11343 msgid "Nomenclature|N"
11344 msgstr "Nomenklatur|N"
11346 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11347 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11348 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11350 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11351 msgid "LyX Document...|X"
11352 msgstr "LyX dokument...|X"
11354 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11355 msgid "Plain Text...|T"
11356 msgstr "Rein tekst...|t"
11358 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11359 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11360 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11362 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11363 msgid "Track Changes|T"
11364 msgstr "Registrer endringar...|r"
11366 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11367 msgid "Merge Changes...|M"
11368 msgstr "Flett endringar...|l"
11370 #: lib/ui/classic.ui:330
11371 msgid "Accept All Changes|A"
11372 msgstr "Godta alle endringar|G"
11374 #: lib/ui/classic.ui:331
11375 msgid "Reject All Changes|R"
11376 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11378 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11379 msgid "Show Changes in Output|S"
11380 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11382 #: lib/ui/classic.ui:339
11383 msgid "Character...|C"
11384 msgstr "Teiknsett...|B"
11386 #: lib/ui/classic.ui:340
11387 msgid "Paragraph...|P"
11388 msgstr "Avsnitt...|A"
11390 #: lib/ui/classic.ui:341
11391 msgid "Document...|D"
11392 msgstr "Dokument...|D"
11394 #: lib/ui/classic.ui:342
11395 msgid "Tabular...|T"
11396 msgstr "Tabell...|T"
11398 #: lib/ui/classic.ui:344
11399 msgid "Emphasize Style|E"
11400 msgstr "Utheva skrift|U"
11402 #: lib/ui/classic.ui:345
11403 msgid "Noun Style|N"
11404 msgstr "Kapitelar|K"
11406 #: lib/ui/classic.ui:346
11407 msgid "Bold Style|B"
11408 msgstr "Feit skrift|F"
11410 #: lib/ui/classic.ui:349
11411 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11412 msgstr "Mink listedjup|M"
11414 #: lib/ui/classic.ui:350
11415 msgid "Increase Environment Depth|i"
11416 msgstr "Auk listedjup|A"
11418 #: lib/ui/classic.ui:351
11419 msgid "Start Appendix Here|S"
11420 msgstr "Start vedlegga her|S"
11422 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11423 msgid "Build Program|B"
11424 msgstr "Lag program|B"
11426 #: lib/ui/classic.ui:361
11428 msgstr "Oppdater|O"
11430 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11431 msgid "LaTeX Log|L"
11432 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11434 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11436 msgstr "Disposisjon|i"
11438 #: lib/ui/classic.ui:365
11439 msgid "TeX Information|X"
11440 msgstr "TeX informasjon|T"
11442 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11443 msgid "Next Note|N"
11444 msgstr "Neste notat|n"
11446 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11447 msgid "Go to Label|L"
11448 msgstr "Gå til etikett|G"
11450 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11451 msgid "Bookmarks|B"
11452 msgstr "Bokmerke|B"
11454 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11455 msgid "Save Bookmark 1|S"
11456 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11458 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11459 msgid "Save Bookmark 2"
11460 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11462 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11463 msgid "Save Bookmark 3"
11464 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11466 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11467 msgid "Save Bookmark 4"
11468 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11470 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11471 msgid "Save Bookmark 5"
11472 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11474 #: lib/ui/classic.ui:390
11475 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11476 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11478 #: lib/ui/classic.ui:391
11479 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11480 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11482 #: lib/ui/classic.ui:392
11483 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11484 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11486 #: lib/ui/classic.ui:393
11487 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11488 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11490 #: lib/ui/classic.ui:394
11491 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11492 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11494 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11495 msgid "Introduction|I"
11496 msgstr "Introduksjon|I"
11498 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11502 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11503 msgid "User's Guide|U"
11504 msgstr "Brukarhandbok|B"
11506 #: lib/ui/classic.ui:412
11507 msgid "Extended Features|E"
11508 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11510 #: lib/ui/classic.ui:413
11511 msgid "Embedded Objects|m"
11512 msgstr "Innlemma object|m"
11514 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11515 msgid "Customization|C"
11516 msgstr "Tilpassing|T"
11518 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11519 msgid "LaTeX Configuration|L"
11520 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11522 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11523 msgid "About LyX|X"
11526 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11530 #: lib/ui/classic.ui:426
11531 msgid "Preferences..."
11532 msgstr "LyX-Val..."
11534 #: lib/ui/classic.ui:427
11536 msgstr "Skru av LyX"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11539 msgid "Aligned Environment|l"
11540 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11543 msgid "AlignedAt Environment|v"
11544 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11547 msgid "Gathered Environment|h"
11548 msgstr "Samla miljø|S"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11552 msgid "Delimiters...|r"
11553 msgstr "Skiljeteikn"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11557 msgid "Matrix...|x"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11566 msgid "AMS Environment|A"
11567 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11571 msgid "Number Whole Formula|N"
11572 msgstr "Nummerert formel|f"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11576 msgid "Number This Line|u"
11577 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11581 msgid "Equation Label|L"
11582 msgstr "Gå til etikett|G"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11586 msgid "Copy as Reference|R"
11587 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11590 msgid "Split Cell|C"
11591 msgstr "Del cella|c"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11600 msgid "Add Line Above|o"
11601 msgstr "Ny linje over|N"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11604 msgid "Add Line Below|B"
11605 msgstr "Ny linje under|u"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11608 msgid "Delete Line Above|D"
11609 msgstr "Fjern linja over|o"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11612 msgid "Delete Line Below|e"
11613 msgstr "Fjern linja under|F"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11616 msgid "Add Line to Left"
11617 msgstr "Ny linje til venstre"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11620 msgid "Add Line to Right"
11621 msgstr "Ny linje til høgre"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11624 msgid "Delete Line to Left"
11625 msgstr "Fjern linja til venstre"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11628 msgid "Delete Line to Right"
11629 msgstr "Fjern linja til høgre"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11633 msgid "Show Math Toolbar"
11634 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11639 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11643 msgid "Show Table Toolbar"
11644 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11648 msgid "Next Cross-Reference|N"
11649 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11653 msgid "Go to Label|G"
11654 msgstr "Gå til etikett|G"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11658 msgid "<Reference>|R"
11659 msgstr "<referanse>"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11663 msgid "(<Reference>)|e"
11664 msgstr "(<referance>)"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11673 msgid "On Page <Page>|O"
11674 msgstr "på side <side>"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11678 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11679 msgstr "<referanse> på side <side>"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11683 msgid "Formatted Reference|t"
11684 msgstr "Formatert referanse"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11700 msgid "Settings...|S"
11701 msgstr "Dokumentval...|D"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11706 msgstr "&Gå tilbake"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11710 msgid "Copy as Reference|C"
11711 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11715 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11716 msgstr "Rediger fila eksternt"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11722 msgid "Open Inset|O"
11723 msgstr "Opna alle innskot|i"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11729 msgid "Close Inset|C"
11730 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11737 msgid "Dissolve Inset|D"
11738 msgstr "Løys opp innskot|p"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11742 msgid "Show Label|L"
11743 msgstr "Gå til etikett|G"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11747 msgid "Frameless|l"
11748 msgstr "Utan ramme"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11752 msgid "Simple Frame|F"
11753 msgstr "innskot ramme"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11757 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11758 msgstr "innskot ramme"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11762 msgid "Oval, Thin|a"
11763 msgstr "Tynn, oval ramme"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11767 msgid "Oval, Thick|v"
11768 msgstr "Tjukk oval ramme"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11771 msgid "Drop Shadow|w"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11776 msgid "Shaded Background|B"
11777 msgstr "notat bakgrunn"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11781 msgid "Double Frame|u"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11786 msgstr "LyX notat|n"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11791 msgstr "Kommentar|K"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11794 msgid "Greyed Out|G"
11795 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11799 msgid "Open All Notes|A"
11800 msgstr "Opna alle innskot|i"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11804 msgid "Close All Notes|l"
11805 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11808 msgid "Horiz. Phantom"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11813 msgid "Vert. Phantom"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11818 msgid "Interword Space|w"
11819 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11823 msgid "Protected Space|o"
11824 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11828 msgid "Negative Thin Space|N"
11829 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11832 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11837 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11838 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11842 msgid "Quad Space|Q"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11847 msgid "Double Quad Space|u"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11851 msgid "Horizontal Fill|F"
11852 msgstr "Vassrett fyll|y"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11856 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11857 msgstr "Vassrett fyll"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11861 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11862 msgstr "Vassrett fyll"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11866 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11867 msgstr "Vassrett fyll"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11872 msgstr "Vassrett fyll"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11876 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11877 msgstr "Vassrett fyll"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11881 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11882 msgstr "Vassrett fyll"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11886 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11887 msgstr "Vassrett fyll"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11891 msgid "Custom Length|C"
11892 msgstr "Kommentar|K"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11896 msgid "Medium Space|M"
11897 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11901 msgid "Thick Space|h"
11902 msgstr "Lite mellomrom|t"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11906 msgid "Negative Medium Space|u"
11907 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11911 msgid "Negative Thick Space|i"
11912 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11917 msgstr "Standard avstand"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11921 msgid "SmallSkip|S"
11922 msgstr "Liten avstand"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11927 msgstr "Medium avstand"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11932 msgstr "Stor avstand"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11937 msgstr "Fyll vertikalt"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11946 msgid "Settings...|e"
11947 msgstr "Dokumentval...|D"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11952 msgstr "Underdokument"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11965 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11975 msgid "Edit Included File...|E"
11976 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11984 msgid "Page Break|a"
11985 msgstr "Sideskift|e"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11988 msgid "Clear Page|C"
11989 msgstr "Klargjer sida|g"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11992 msgid "Clear Double Page|D"
11993 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11997 msgid "Ragged Line Break|R"
11998 msgstr "Ny linje|L"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12002 msgid "Justified Line Break|J"
12003 msgstr "Ny linje|L"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12024 msgid "Paste Recent|e"
12025 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12029 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12030 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12033 msgid "Move Paragraph Up|o"
12034 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12037 msgid "Move Paragraph Down|v"
12038 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12042 msgid "Promote Section|r"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12047 msgid "Demote Section|m"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12052 msgid "Move Section Down|D"
12053 msgstr "Lukk bolken"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12057 msgid "Move Section Up|U"
12058 msgstr "Lukk bolken"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12062 msgid "Insert Short Title|T"
12063 msgstr "Kort tittel|K"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12067 msgid "Accept Change|c"
12068 msgstr "Godta endring|G"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12072 msgid "Reject Change|j"
12073 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12077 msgid "Apply Last Text Style|A"
12078 msgstr "Tekststil|k"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12081 msgid "Text Style|S"
12082 msgstr "Tekststil|k"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12085 msgid "Paragraph Settings...|P"
12086 msgstr "Avsnittval...|n"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12089 msgid "Fullscreen Mode"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12094 msgid "Append Argument"
12095 msgstr "Flei&re val"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12099 msgid "Remove Last Argument"
12100 msgstr "Val for kodeliste"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12104 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12105 msgstr "Val for kodeliste"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12109 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12110 msgstr "Val for kodeliste"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12114 msgid "Insert Optional Argument"
12115 msgstr "Val for kodeliste"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12119 msgid "Remove Optional Argument"
12120 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12124 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12125 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12129 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12130 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12134 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12135 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12145 msgid "Edit Externally...|x"
12146 msgstr "Rediger fila eksternt"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12150 msgstr "Topplinje|T"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12153 msgid "Bottom Line|B"
12154 msgstr "Botnlinje|B"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12157 msgid "Left Line|L"
12158 msgstr "Venstrelinje|V"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12161 msgid "Right Line|R"
12162 msgstr "Høgrelinje|H"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12166 msgstr "Kopier rad|o"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12169 msgid "Copy Column|p"
12170 msgstr "Kopier kolonne|p"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12174 msgid "Activate Branch|A"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12179 msgid "Deactivate Branch|e"
12180 msgstr "(&De)aktiver"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12183 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12188 msgid "All Indexes|A"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12196 msgid "Reject Change|R"
12197 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12201 msgid "Promote Section|P"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12206 msgid "Demote Section|D"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12211 msgid "Move Section Down|w"
12212 msgstr "Lukk bolken"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12216 msgid "Select Section|S"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12221 msgstr "Dokument|D"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12228 msgid "New from Template...|m"
12229 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12232 msgid "Open Recent|t"
12233 msgstr "Nyleg opna|y"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12243 msgstr "Lagra som ...|g"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12247 msgid "Revert to Saved|R"
12248 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12251 msgid "New Window|W"
12252 msgstr "Nytt vindauge|v"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12255 msgid "Close Window|d"
12256 msgstr "Lat att vindauge|d"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12260 msgid "Revert to Repository Version|v"
12261 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12264 msgid "Use Locking Property|L"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12272 msgid "Paste Special"
12273 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12281 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12282 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12286 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12287 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12294 msgid "Rows & Columns|C"
12295 msgstr "Radar og kolonner|a"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12298 msgid "Increase List Depth|I"
12299 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12302 msgid "Decrease List Depth|D"
12303 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12306 msgid "Dissolve Inset|l"
12307 msgstr "Løys opp innskot|p"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12310 msgid "TeX Code Settings...|C"
12311 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12314 msgid "Float Settings...|a"
12315 msgstr "Flytarval...|F"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12318 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12319 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12322 msgid "Note Settings...|N"
12323 msgstr "Notatval...|N"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12327 msgid "Phantom Settings...|h"
12328 msgstr "Flytarval...|F"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12331 msgid "Branch Settings...|B"
12332 msgstr "Greinval|G"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12335 msgid "Box Settings...|x"
12336 msgstr "Rammeval...|R"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12340 msgid "Index Entry Settings...|y"
12341 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12345 msgid "Index Settings...|x"
12346 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12350 msgid "Listings Settings...|g"
12351 msgstr "Val for kodelister"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12354 msgid "Table Settings...|a"
12355 msgstr "Tabellval...|a"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12358 msgid "Plain Text|T"
12359 msgstr "Rein tekst|t"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12362 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12363 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12366 msgid "Selection|S"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12370 msgid "Selection, Join Lines|i"
12371 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12374 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12379 msgid "Paste as PDF"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12384 msgid "Paste as PNG"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12389 msgid "Paste as JPEG"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12394 msgid "Dissolve Text Style"
12395 msgstr "Løys opp innskot|p"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12398 msgid "Customized...|C"
12399 msgstr "Tilpassa...|i"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12402 msgid "Capitalize|a"
12403 msgstr "Kapitelskrift|a"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12406 msgid "Uppercase|U"
12407 msgstr "Versalskrift|V"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12410 msgid "Lowercase|L"
12411 msgstr "Litenskrift|L"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12430 msgid "Macro Definition"
12431 msgstr "Definisjon"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12434 msgid "Text Style|T"
12435 msgstr "Tekststil|T"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12438 msgid "Add Line Above|A"
12439 msgstr "Ny linje over|N"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12442 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12446 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12450 msgid "Math Normal Font|N"
12451 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12454 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12455 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12458 msgid "Math Fraktur Family|F"
12459 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12462 msgid "Math Roman Family|R"
12463 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12467 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12470 msgid "Math Bold Series|B"
12471 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12474 msgid "Text Normal Font|T"
12475 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12486 msgid "Mathematica|a"
12487 msgstr "Mathematica|a"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12491 msgid "Maple, Simplify|S"
12492 msgstr "Maple, simplif|s"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12496 msgid "Maple, Factor|F"
12497 msgstr "Maple, factor|f"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12501 msgid "Maple, Evalm|E"
12502 msgstr "Maple, evalm|e"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12506 msgid "Maple, Evalf|v"
12507 msgstr "Maple, evalf|v"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12510 msgid "Open All Insets|O"
12511 msgstr "Opna alle innskot|i"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12514 msgid "Close All Insets|C"
12515 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12519 msgid "Unfold Math Macro|n"
12520 msgstr "mattemakro"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12524 msgid "Fold Math Macro|d"
12525 msgstr "mattemakro"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12528 msgid "View Source|S"
12529 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12533 msgid "View Output|V"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12538 msgid "Update Output|U"
12539 msgstr "S&end skrivar namn"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12543 msgid "View Master Document|M"
12544 msgstr "Hovuddokumentet"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12548 msgid "Update Master Document|a"
12549 msgstr "Hovuddokumentet"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12553 msgid "View (Other Formats)|F"
12554 msgstr "Andre flytarar"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12558 msgid "Update (Other Formats)|p"
12559 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12562 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12566 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12570 msgid "Close Current View|w"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12574 msgid "Fullscreen|l"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12579 msgstr "Verktylinjer|y"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12582 msgid "Special Character|p"
12583 msgstr "Spesialteikn|S"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12586 msgid "Formatting|o"
12587 msgstr "Formatering"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12590 msgid "List / TOC|i"
12591 msgstr "Ulike Lister|l"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12603 msgid "Custom Insets"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12611 msgid "Box[[Menu]]"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12615 msgid "Cross-Reference...|R"
12616 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12620 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12623 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12624 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12628 msgstr "Tabell...|T"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12637 msgid "Hyperlink...|k"
12638 msgstr "&Lag lenke"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12641 msgid "Short Title|S"
12642 msgstr "Kort tittel|K"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12650 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12651 msgstr "Kodelister"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12655 msgid "Regular Expression"
12656 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12659 msgid "Ordinary Quote|Q"
12660 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12663 msgid "Single Quote|S"
12664 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12668 msgid "Phonetic Symbols|P"
12669 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12672 msgid "Protected Space|P"
12673 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12676 msgid "Horizontal Line|L"
12677 msgstr "Vassrett linje|l"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12680 msgid "Vertical Space...|V"
12681 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12684 msgid "Hyphenation Point|H"
12685 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12688 msgid "Numbered Formula|N"
12689 msgstr "Nummerert formel|f"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12693 msgid "Figure Wrap Float|F"
12694 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12698 msgid "Table Wrap Float|T"
12699 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12702 msgid "External Material...|M"
12703 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12706 msgid "Child Document...|d"
12707 msgstr "Barnedokument...|d"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12711 msgstr "Kommentar|K"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12714 msgid "Insert New Branch...|I"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12719 msgid "Horizontal Phantom"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12724 msgid "Vertical Phantom"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12728 msgid "Change Tracking|C"
12729 msgstr "Spor endring|e"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12732 msgid "Start Appendix Here|A"
12733 msgstr "Start vedlegga her|S"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12736 msgid "Save in Bundled Format|F"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12740 msgid "Compressed|m"
12741 msgstr "Komprimert|o"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12744 msgid "Accept Change|A"
12745 msgstr "Godta endring|G"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12748 msgid "Accept All Changes|c"
12749 msgstr "Godta alle endringar|a"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12752 msgid "Reject All Changes|e"
12753 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12756 msgid "Next Change|C"
12757 msgstr "Neste endring|e"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12760 msgid "Next Cross-Reference|R"
12761 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12764 msgid "Clear Bookmarks|C"
12765 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12769 msgid "Navigate Back|B"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12773 msgid "Thesaurus...|T"
12774 msgstr "Synonymordbok...|S"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12778 msgid "Statistics...|a"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12782 msgid "TeX Information|I"
12783 msgstr "TeX informasjon|T"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12787 msgid "Additional Features|F"
12788 msgstr "Ekstra mellomrom"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12792 msgid "Embedded Objects|O"
12793 msgstr "Innlemma object|m"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12797 msgid "Shortcuts|S"
12798 msgstr "&Snøggtast:"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12802 msgid "LyX Functions|y"
12803 msgstr "Funksjonar"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12807 msgid "Advanced Search"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12812 msgid "Specific Manuals|p"
12813 msgstr "Spesial post"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12816 msgid "Linguistics Manual|L"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12821 msgid "Braille Manual|B"
12822 msgstr "LaTeX standard"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12826 msgid "XY-pic Manual|X"
12827 msgstr "Spesial post"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12831 msgid "Multicolumn Manual|M"
12832 msgstr "Multikolonne|M"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12835 msgid "New document"
12836 msgstr "Nytt dokument"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12839 msgid "Open document"
12840 msgstr "Opna eit dokument"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12843 msgid "Save document"
12844 msgstr "Lagre dokumentet"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12847 msgid "Print document"
12848 msgstr "Skriv ut dokument"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12851 msgid "Check spelling"
12852 msgstr "Sjekk rettskriving"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12863 msgid "Find and replace"
12864 msgstr "Søk og erstatt"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12868 msgid "Navigate back"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12872 msgid "Toggle emphasis"
12873 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12876 msgid "Toggle noun"
12877 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12881 msgstr "Bruk den førre"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12884 msgid "Insert math"
12885 msgstr "Set inn matte"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12888 msgid "Insert graphics"
12889 msgstr "Set inn grafikk"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12892 msgid "Insert table"
12893 msgstr "Set inn tabell"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12897 msgid "Toggle outline"
12898 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12902 msgid "Toggle math toolbar"
12903 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12907 msgid "Toggle table toolbar"
12908 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12915 msgid "Numbered list"
12916 msgstr "Nummerert liste "
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12919 msgid "Itemized list"
12920 msgstr "Punktliste"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12923 msgid "Increase depth"
12924 msgstr "Auk djupna"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12927 msgid "Decrease depth"
12928 msgstr "Minsk djupna"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12931 msgid "Insert figure float"
12932 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12935 msgid "Insert table float"
12936 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12939 msgid "Insert label"
12940 msgstr "Set inn ein etikett"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12943 msgid "Insert cross-reference"
12944 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12947 msgid "Insert citation"
12948 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12951 msgid "Insert index entry"
12952 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12955 msgid "Insert nomenclature entry"
12956 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12959 msgid "Insert footnote"
12960 msgstr "Set inn fotnote"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12963 msgid "Insert margin note"
12964 msgstr "Set inn marg-notat"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12967 msgid "Insert note"
12968 msgstr "Set inn notat"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12973 msgstr "Set inn notat"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12977 msgid "Insert hyperlink"
12978 msgstr "&Lag lenke"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12981 msgid "Insert TeX code"
12982 msgstr "Set inn TeX"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12986 msgid "Insert math macro"
12987 msgstr "Set inn matte"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12990 msgid "Include file"
12991 msgstr "Set inn underdokument"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12995 msgstr "LaTeX stiler"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12998 msgid "Paragraph settings"
12999 msgstr "avsnittval"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13003 msgstr "Legg til rad"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13007 msgstr "Legg til kolonne"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13014 msgid "Delete column"
13015 msgstr "Fjern kolonne"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13018 msgid "Set top line"
13019 msgstr "Lag topplinje"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13022 msgid "Set bottom line"
13023 msgstr "Lag botnlinje"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13026 msgid "Set left line"
13027 msgstr "Lag venstrelinje"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13030 msgid "Set right line"
13031 msgstr "Lag høgrelinje"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13035 msgid "Set border lines"
13036 msgstr "Endre kantlinjer"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13039 msgid "Set all lines"
13040 msgstr "Lag kantlinjer"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13043 msgid "Unset all lines"
13044 msgstr "Fjern kantlinjer"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13048 msgstr "Venstrejuster"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13051 msgid "Align center"
13052 msgstr "Set i sentrum"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13055 msgid "Align right"
13056 msgstr "Høgrejuster"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13060 msgstr "Toppjuster"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13063 msgid "Align middle"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13067 msgid "Align bottom"
13068 msgstr "Botnjuster"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13071 msgid "Rotate cell"
13072 msgstr "Rotèr cella"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13075 msgid "Rotate table"
13076 msgstr "Rotèr tabell"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13079 msgid "Set multi-column"
13080 msgstr "Spesiell multikolonne"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13087 msgid "Set display mode"
13088 msgstr "Byt matte modus"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13092 msgstr "Senka skrift"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13095 msgid "Superscript"
13096 msgstr "Heva skrift"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13099 msgid "Insert square root"
13100 msgstr "Set inn rotteikn"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13103 msgid "Insert root"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13107 msgid "Insert standard fraction"
13108 msgstr "Set inn brøk"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13112 msgstr "Set inn sum"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13115 msgid "Insert integral"
13116 msgstr "Set inn integral"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13119 msgid "Insert product"
13120 msgstr "Set produkt"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13124 msgstr "Set inn ( )"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13128 msgstr "Set inn [ ]"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13132 msgstr "Set inn { }"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13135 msgid "Insert delimiters"
13136 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13139 msgid "Insert matrix"
13140 msgstr "Sett inn matrise"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13143 msgid "Insert cases environment"
13144 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13148 msgid "Toggle math panels"
13149 msgstr "Matte dialog"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13153 msgid "Math Macros"
13154 msgstr "mattemakro"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13158 msgid "Remove last argument"
13159 msgstr "Val for kodeliste"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13163 msgid "Append argument"
13164 msgstr "Flei&re val"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13167 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13171 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13176 msgid "Remove optional argument"
13177 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13181 msgid "Insert optional argument"
13182 msgstr "Val for kodeliste"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13185 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13190 msgid "Append argument eating from the right"
13191 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13195 msgid "Append optional argument eating from the right"
13196 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13199 msgid "Command Buffer"
13200 msgstr "Kommandobuffer"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13203 msgid "Review[[Toolbar]]"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13207 msgid "Track changes"
13208 msgstr "Registrer endringar"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13211 msgid "Show changes in output"
13212 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13215 msgid "Next change"
13216 msgstr "Neste endring"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13220 msgid "Accept change inside selection"
13221 msgstr "Godta endring"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13225 msgid "Reject change inside selection"
13226 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13229 msgid "Merge changes"
13230 msgstr "Slå saman endringar"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13233 msgid "Accept all changes"
13234 msgstr "Godta alle endringar"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13237 msgid "Reject all changes"
13238 msgstr "Forkast alle endringar"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13242 msgstr "Neste notat"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13245 msgid "View/Update"
13246 msgstr "Vis/Oppdater"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13260 msgid "View master document"
13261 msgstr "Hovuddokumentet"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13265 msgid "Update master document"
13266 msgstr "Hovuddokumentet"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13270 msgid "View other formats"
13271 msgstr "Andre flytarar"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13275 msgid "Update other formats"
13276 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13280 msgid "View Other Formats"
13281 msgstr "Andre flytarar"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13285 msgid "Update Other Formats"
13286 msgstr "Oppdater referanselista"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13290 msgid "Version Control"
13291 msgstr "Versjonkontroll|j"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13296 msgstr "Register...|R"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13300 msgid "Check-out for edit"
13301 msgstr "Hent ut til editering|t"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13305 msgid "Check-in changes"
13306 msgstr "Registrer endringar...|e"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13310 msgid "View revision log"
13311 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13315 msgid "Revert changes"
13316 msgstr "Avvis endring"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13319 msgid "Use SVN file locking property"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13323 msgid "Math Panels"
13324 msgstr "Matte dialogar"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13328 msgid "Math spacings"
13329 msgstr "Matte-mellomrom"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13342 msgstr "Skrifttypar"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13346 msgstr "Funksjonar"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13485 msgid "Thin space\t\\,"
13486 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13489 msgid "Medium space\t\\:"
13490 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13493 msgid "Thick space\t\\;"
13494 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13497 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13498 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13501 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13502 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13505 msgid "Negative space\t\\!"
13506 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13509 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13513 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13517 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13525 msgid "Square root\t\\sqrt"
13526 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13529 msgid "Other root\t\\root"
13530 msgstr "Anna rot\t\\root"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13533 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13534 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13537 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13538 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13541 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13542 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13545 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13546 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13549 msgid "Standard\t\\frac"
13550 msgstr "Standard\t\\frac"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13554 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13555 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13558 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13562 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13567 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13568 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13572 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13573 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13577 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13578 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13582 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13583 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13587 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13588 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13592 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13593 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13597 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13598 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13602 msgid "Binomial\t\\binom"
13603 msgstr "Binomial\t\\choose"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13606 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13610 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13614 msgid "Roman\t\\mathrm"
13615 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13618 msgid "Bold\t\\mathbf"
13619 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13622 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13623 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13626 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13627 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13630 msgid "Italic\t\\mathit"
13631 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13634 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13635 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13638 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13639 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13642 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13643 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13646 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13647 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13650 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13651 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13674 msgid "Frame Decorations"
13675 msgstr "Teikndekorasjon"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13691 msgstr "stengttrykk"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13711 msgstr "kort høgrepilover"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13741 msgstr "overparentes"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13744 msgid "overleftarrow"
13745 msgstr "venstrepilover"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13748 msgid "overrightarrow"
13749 msgstr "høgrepilover"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13752 msgid "overleftrightarrow"
13753 msgstr "høgre-venstrepilover"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13761 msgstr "strekunder"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13765 msgstr "underparentes"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13768 msgid "underleftarrow"
13769 msgstr "venstrepilunder"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13772 msgid "underrightarrow"
13773 msgstr "høgrepilunder"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13776 msgid "underleftrightarrow"
13777 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13789 msgstr "venstrepil"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13797 msgstr "pilnedover"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13801 msgstr "piloppover"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13804 msgid "updownarrow"
13805 msgstr "oppover-nedoverpil"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13808 msgid "leftrightarrow"
13809 msgstr "høgre-venstrepil"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13813 msgstr "Venstrepil"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13821 msgstr "Nedoverpil"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13825 msgstr "Oppoverpil"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13828 msgid "Updownarrow"
13829 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13832 msgid "Leftrightarrow"
13833 msgstr "Høgre-venstrepil"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13836 msgid "Longleftrightarrow"
13837 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13840 msgid "Longleftarrow"
13841 msgstr "Lang venstrepil"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13844 msgid "Longrightarrow"
13845 msgstr "Lang høgrepil"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13848 msgid "longleftrightarrow"
13849 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13852 msgid "longleftarrow"
13853 msgstr "Lang venstrepil"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13856 msgid "longrightarrow"
13857 msgstr "Lang høgrepil"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13860 msgid "leftharpoondown"
13861 msgstr "Venstreharpun nedover"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13864 msgid "rightharpoondown"
13865 msgstr "Høgreharpun nedover"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13873 msgstr "longmapsto"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13884 msgid "leftharpoonup"
13885 msgstr "Venstreharpun oppover"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13888 msgid "rightharpoonup"
13889 msgstr "Høgreharpun oppover"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13892 msgid "hookleftarrow"
13893 msgstr "hookleftarrow"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13896 msgid "hookrightarrow"
13897 msgstr "hookrightarrow"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13908 msgid "rightleftharpoons"
13909 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13913 msgstr "Operatorar"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13940 msgid "bigtriangleup"
13941 msgstr "bigtriangleup"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13956 msgid "bigtriangledown"
13957 msgstr "bigtriangledown"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13972 msgid "triangleright"
13973 msgstr "triangleright"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13988 msgid "triangleleft"
13989 msgstr "triangleleft"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14141 msgstr "sqsubseteq"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14145 msgstr "sqsupseteq"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14156 #: src/lengthcommon.cpp:38
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14206 msgstr "varepsilon"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14345 msgid "Miscellaneous"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14449 msgid "diamondsuit"
14450 msgstr "diamondsuit"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14465 msgid "textrm \\AA"
14466 msgstr "textrm \\AA"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14470 msgstr "textrm \\O"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14473 msgid "mathcircumflex"
14474 msgstr "mathcircumflex"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14525 msgid "Big Operators"
14526 msgstr "Store operatorar"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14585 msgid "ointctrclockwiseop"
14586 msgstr "ointctrclockwiseop"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14589 msgid "ointctrclockwise"
14590 msgstr "ointctrclockwise"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14593 msgid "ointclockwiseop"
14594 msgstr "ointclockwiseop"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14597 msgid "ointclockwise"
14598 msgstr "ointclockwise"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14629 msgstr "diamondsuit"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14633 msgid "landupintop"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14637 msgid "landdownint"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14642 msgid "landdownintop"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14694 msgid "AMS Miscellaneous"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14738 msgid "vartriangle"
14739 msgstr "vartriangle"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14742 msgid "triangledown"
14743 msgstr "triangledown"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14758 msgid "measuredangle"
14759 msgstr "measuredangle"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14787 msgstr "varnothing"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14790 msgid "blacktriangle"
14791 msgstr "blacktriangle"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14794 msgid "blacktriangledown"
14795 msgstr "blacktriangledown"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14798 msgid "blacksquare"
14799 msgstr "blacksquare"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14802 msgid "blacklozenge"
14803 msgstr "blacklozenge"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14810 msgid "sphericalangle"
14811 msgstr "sphericalangle"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14815 msgstr "complement"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14834 msgid "dashleftarrow"
14835 msgstr "dashleftarrow"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14838 msgid "dashrightarrow"
14839 msgstr "dashrightarrow"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14842 msgid "leftleftarrows"
14843 msgstr "leftleftarrows"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14846 msgid "leftrightarrows"
14847 msgstr "leftrightarrows"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14850 msgid "rightrightarrows"
14851 msgstr "rightrightarrows"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14854 msgid "rightleftarrows"
14855 msgstr "rightleftarrows"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14859 msgstr "Lleftarrow"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14862 msgid "Rrightarrow"
14863 msgstr "Rrightarrow"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14866 msgid "twoheadleftarrow"
14867 msgstr "twoheadleftarrow"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14870 msgid "twoheadrightarrow"
14871 msgstr "twoheadrightarrow"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14874 msgid "leftarrowtail"
14875 msgstr "leftarrowtail"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14878 msgid "rightarrowtail"
14879 msgstr "rightarrowtail"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14882 msgid "looparrowleft"
14883 msgstr "looparrowleft"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14886 msgid "looparrowright"
14887 msgstr "looparrowright"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14890 msgid "curvearrowleft"
14891 msgstr "curvearrowleft"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14894 msgid "curvearrowright"
14895 msgstr "curvearrowright"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14898 msgid "circlearrowleft"
14899 msgstr "circlearrowleft"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14902 msgid "circlearrowright"
14903 msgstr "circlearrowright"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14915 msgstr "upuparrows"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14918 msgid "downdownarrows"
14919 msgstr "downdownarrows"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14922 msgid "upharpoonleft"
14923 msgstr "upharpoonleft"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14926 msgid "upharpoonright"
14927 msgstr "upharpoonright"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14930 msgid "downharpoonleft"
14931 msgstr "downharpoonleft"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14934 msgid "downharpoonright"
14935 msgstr "downharpoonright"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14938 msgid "leftrightharpoons"
14939 msgstr "leftrightharpoons"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14942 msgid "rightsquigarrow"
14943 msgstr "rightsquigarrow"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14946 msgid "leftrightsquigarrow"
14947 msgstr "leftrightsquigarrow"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14951 msgstr "nleftarrow"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14954 msgid "nrightarrow"
14955 msgstr "nrightarrow"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14958 msgid "nleftrightarrow"
14959 msgstr "nleftrightarrow"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14963 msgstr "nLeftarrow"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14966 msgid "nRightarrow"
14967 msgstr "nRightarrow"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14970 msgid "nLeftrightarrow"
14971 msgstr "nLeftrightarrow"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14978 msgid "AMS Relations"
14979 msgstr "AMS relasjoner"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14998 msgid "eqslantless"
14999 msgstr "eqslantless"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15003 msgstr "eqslantgtr"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15015 msgstr "lessapprox"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15063 msgstr "lesseqqgtr"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15067 msgstr "gtreqqless"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15082 msgid "thickapprox"
15083 msgstr "thickapprox"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15118 msgid "preccurlyeq"
15119 msgstr "preccurlyeq"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15122 msgid "succcurlyeq"
15123 msgstr "succcurlyeq"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15126 msgid "curlyeqprec"
15127 msgstr "curlyeqprec"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15130 msgid "curlyeqsucc"
15131 msgstr "curlyeqsucc"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15143 msgstr "precapprox"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15147 msgstr "succapprox"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15150 msgid "vartriangleleft"
15151 msgstr "vartriangleleft"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15154 msgid "vartriangleright"
15155 msgstr "vartriangleright"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15158 msgid "trianglelefteq"
15159 msgstr "trianglelefteq"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15162 msgid "trianglerighteq"
15163 msgstr "trianglerighteq"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15178 msgid "risingdotseq"
15179 msgstr "risingdotseq"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15182 msgid "fallingdotseq"
15183 msgstr "fallingdotseq"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15202 msgid "shortparallel"
15203 msgstr "shortparallel"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15207 msgstr "smallsmile"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15211 msgstr "smallfrown"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15214 msgid "blacktriangleleft"
15215 msgstr "blacktriangleleft"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15218 msgid "blacktriangleright"
15219 msgstr "blacktriangleright"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15230 msgid "backepsilon"
15231 msgstr "backepsilon"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15246 msgid "AMS Negative Relations"
15247 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15346 msgid "precnapprox"
15347 msgstr "precnapprox"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15350 msgid "succnapprox"
15351 msgstr "succnapprox"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15363 msgstr "subsetneqq"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15367 msgstr "supsetneqq"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15379 msgstr "nsupseteqq"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15394 msgid "varsubsetneq"
15395 msgstr "varsubsetneq"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15398 msgid "varsupsetneq"
15399 msgstr "varsupsetneq"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15402 msgid "varsubsetneqq"
15403 msgstr "varsubsetneqq"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15406 msgid "varsupsetneqq"
15407 msgstr "varsupsetneqq"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15410 msgid "ntriangleleft"
15411 msgstr "ntriangleleft"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15414 msgid "ntriangleright"
15415 msgstr "ntriangleright"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15418 msgid "ntrianglelefteq"
15419 msgstr "ntrianglelefteq"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15422 msgid "ntrianglerighteq"
15423 msgstr "ntrianglerighteq"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15446 msgid "nshortparallel"
15447 msgstr "nshortparallel"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15450 msgid "AMS Operators"
15451 msgstr "AMS operatorar"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15458 msgid "smallsetminus"
15459 msgstr "smallsetminus"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15478 msgid "doublebarwedge"
15479 msgstr "doublebarwedge"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15498 msgid "divideontimes"
15499 msgstr "divideontimes"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15510 msgid "leftthreetimes"
15511 msgstr "leftthreetimes"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15514 msgid "rightthreetimes"
15515 msgstr "rightthreetimes"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15519 msgstr "curlywedge"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15526 msgid "circleddash"
15527 msgstr "circleddash"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15531 msgstr "circledast"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15534 msgid "circledcirc"
15535 msgstr "circledcirc"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15545 #: lib/external_templates:37
15546 msgid "RasterImage"
15549 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15550 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15553 #: lib/external_templates:45
15554 msgid "A bitmap file.\n"
15557 #: lib/external_templates:109
15561 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15562 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15565 #: lib/external_templates:112
15567 msgid "An Xfig figure.\n"
15568 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15570 #: lib/external_templates:162
15572 msgid "ChessDiagram"
15573 msgstr "Sjakkbrett"
15575 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15576 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15579 #: lib/external_templates:165
15581 "A chess position diagram.\n"
15582 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15583 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15584 "the position that you want to display.\n"
15585 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15586 "and remember to type in a relative path\n"
15587 "to the LyX document location.\n"
15588 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15589 "to enable general editing of the board.\n"
15590 "You might also check out the\n"
15591 "'Options->Test legality' option, and\n"
15592 "remember to middle and right click to\n"
15593 "insert new material in the board.\n"
15594 "In order for this to work, you have to\n"
15595 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15596 "that TeX will find it, and you will need\n"
15597 "to install the skak package from CTAN.\n"
15600 #: lib/external_templates:212
15604 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15605 msgid "Lilypond typeset music"
15608 #: lib/external_templates:215
15610 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15611 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15612 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15613 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15616 #: lib/external_templates:261
15621 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15622 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15625 #: lib/external_templates:264
15627 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15628 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15629 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15631 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15632 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15633 "* pages=- (to include all pages)\n"
15634 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15635 "for further options and details.\n"
15638 #: lib/external_templates:303
15641 "Read 'info date' for more information.\n"
15644 #: lib/external_templates:332
15649 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15650 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15653 #: lib/external_templates:335
15654 msgid "Dia diagram.\n"
15657 #: lib/configure.py:313
15661 #: lib/configure.py:316
15665 #: lib/configure.py:319
15670 #: lib/configure.py:322
15674 #: lib/configure.py:325
15678 #: lib/configure.py:329
15682 #: lib/configure.py:330
15686 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15690 #: lib/configure.py:332
15694 #: lib/configure.py:333
15698 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15702 #: lib/configure.py:335
15706 #: lib/configure.py:336
15710 #: lib/configure.py:337
15714 #: lib/configure.py:338
15718 #: lib/configure.py:343
15719 msgid "Plain text (chess output)"
15722 #: lib/configure.py:344
15724 msgid "Plain text (image)"
15725 msgstr "Rein tekst"
15727 #: lib/configure.py:345
15728 msgid "Plain text (Xfig output)"
15731 #: lib/configure.py:346
15733 msgid "date (output)"
15734 msgstr "S&end skrivar namn"
15736 #: lib/configure.py:347
15740 #: lib/configure.py:347
15744 #: lib/configure.py:348
15745 msgid "Docbook (XML)"
15746 msgstr "Docbook (XML)"
15748 #: lib/configure.py:349
15749 msgid "Graphviz Dot"
15750 msgstr "Graphviz Dot"
15752 #: lib/configure.py:350
15754 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15755 msgstr "LaTeX-&val:"
15757 #: lib/configure.py:351
15761 #: lib/configure.py:351
15765 #: lib/configure.py:352
15770 #: lib/configure.py:353
15771 msgid "LilyPond music"
15774 #: lib/configure.py:354
15776 msgid "LaTeX (plain)"
15777 msgstr "LaTeX-&val:"
15779 #: lib/configure.py:354
15781 msgid "LaTeX (plain)|L"
15782 msgstr "LaTeX-&val:"
15784 #: lib/configure.py:355
15786 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15787 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15789 #: lib/configure.py:356
15791 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15792 msgstr "LaTeX-&val:"
15794 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15796 msgstr "Rein tekst"
15798 #: lib/configure.py:357
15800 msgid "Plain text|a"
15801 msgstr "Rein tekst"
15803 #: lib/configure.py:358
15805 msgid "Plain text (pstotext)"
15806 msgstr "Rein tekst"
15808 #: lib/configure.py:359
15810 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15811 msgstr "Rein tekst"
15813 #: lib/configure.py:360
15815 msgid "Plain text (catdvi)"
15816 msgstr "Rein tekst"
15818 #: lib/configure.py:361
15819 msgid "Plain Text, Join Lines"
15820 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15822 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15827 #: lib/configure.py:373
15831 #: lib/configure.py:378
15835 #: lib/configure.py:379
15837 msgstr "Postscript"
15839 #: lib/configure.py:379
15840 msgid "Postscript|t"
15841 msgstr "Postscript|t"
15843 #: lib/configure.py:383
15844 msgid "PDF (ps2pdf)"
15845 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15847 #: lib/configure.py:383
15848 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15849 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15851 #: lib/configure.py:384
15852 msgid "PDF (pdflatex)"
15853 msgstr "PDF (pdflatex)"
15855 #: lib/configure.py:384
15856 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15857 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15859 #: lib/configure.py:385
15860 msgid "PDF (dvipdfm)"
15861 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15863 #: lib/configure.py:385
15864 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15865 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15867 #: lib/configure.py:386
15868 msgid "PDF (XeTeX)"
15871 #: lib/configure.py:386
15872 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15875 #: lib/configure.py:389
15879 #: lib/configure.py:389
15883 #: lib/configure.py:392
15887 #: lib/configure.py:395
15891 #: lib/configure.py:395
15895 #: lib/configure.py:398
15898 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15900 #: lib/configure.py:401
15901 msgid "OpenDocument"
15902 msgstr "OpenDocument"
15904 #: lib/configure.py:404
15906 msgid "date command"
15907 msgstr "Neste kommando"
15909 #: lib/configure.py:405
15911 msgid "Table (CSV)"
15914 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15919 #: lib/configure.py:408
15923 #: lib/configure.py:409
15927 #: lib/configure.py:410
15931 #: lib/configure.py:411
15936 #: lib/configure.py:412
15937 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15938 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15940 #: lib/configure.py:413
15941 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15942 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15944 #: lib/configure.py:414
15945 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15946 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15948 #: lib/configure.py:415
15950 msgid "LyX Preview"
15951 msgstr "Førehandsvising"
15953 #: lib/configure.py:416
15955 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15956 msgstr "Førehandsvising"
15958 #: lib/configure.py:417
15962 #: lib/configure.py:418
15965 msgstr "Kodelister"
15967 #: lib/configure.py:419
15971 #: lib/configure.py:420
15973 msgid "Rich Text Format"
15974 msgstr "Normal tekst skriftype"
15976 #: lib/configure.py:421
15977 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15978 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15980 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15982 msgid "Windows Metafile"
15983 msgstr "Skriv ut til fil"
15985 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15986 msgid "Enhanced Metafile"
15989 #: lib/configure.py:424
15993 #: lib/configure.py:424
15997 #: lib/configure.py:425
15998 msgid "HTML (MS Word)"
15999 msgstr "HTML (MS Word)"
16001 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16003 msgid "%1$s and %2$s"
16004 msgstr "%1$s og %2$s"
16006 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16008 msgid "%1$s et al."
16009 msgstr "%1$s et al."
16011 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16015 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16019 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16023 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16025 msgid "Add to bibliography only."
16026 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16028 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16032 #: src/Buffer.cpp:136
16035 "Could not print the document %1$s.\n"
16036 "Check that your printer is set up correctly."
16038 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16039 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16041 #: src/Buffer.cpp:139
16042 msgid "Print document failed"
16043 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16045 #: src/Buffer.cpp:273
16046 msgid "Disk Error: "
16049 #: src/Buffer.cpp:274
16052 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16053 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16055 #: src/Buffer.cpp:332
16056 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
16059 #: src/Buffer.cpp:334
16060 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
16063 #: src/Buffer.cpp:342
16064 msgid "Could not remove temporary directory"
16065 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16067 #: src/Buffer.cpp:343
16069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16070 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16072 #: src/Buffer.cpp:602
16073 msgid "Unknown document class"
16074 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16076 #: src/Buffer.cpp:603
16078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16079 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16081 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16084 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16086 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16087 msgid "Document header error"
16088 msgstr "Filhovud-feil"
16090 #: src/Buffer.cpp:617
16091 msgid "\\begin_header is missing"
16092 msgstr "\\begin_header manglar"
16094 #: src/Buffer.cpp:637
16095 msgid "\\begin_document is missing"
16096 msgstr "\\begin_document manglar"
16098 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16099 #: src/BufferView.cpp:1180
16100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16101 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16103 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16107 "xcolor/ulem are installed.\n"
16108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16111 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16112 "soul er installert.\n"
16113 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16114 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16116 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16120 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16121 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16124 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16126 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16127 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16129 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16130 msgid "Document format failure"
16131 msgstr "Dokumentstil feil"
16133 #: src/Buffer.cpp:774
16135 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16136 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16138 #: src/Buffer.cpp:811
16139 msgid "Conversion failed"
16140 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16142 #: src/Buffer.cpp:812
16145 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16146 "it could not be created."
16148 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16149 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16151 #: src/Buffer.cpp:821
16152 msgid "Conversion script not found"
16153 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16155 #: src/Buffer.cpp:822
16158 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16159 "could not be found."
16161 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16162 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16164 #: src/Buffer.cpp:841
16165 msgid "Conversion script failed"
16166 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16168 #: src/Buffer.cpp:842
16171 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16174 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16175 "å konvertere det."
16177 #: src/Buffer.cpp:857
16179 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16180 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16182 #: src/Buffer.cpp:890
16183 msgid "Backup failure"
16184 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16186 #: src/Buffer.cpp:891
16189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16190 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16192 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16193 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16195 #: src/Buffer.cpp:901
16198 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16199 "overwrite this file?"
16201 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16203 "Vil du skriva over dokumentet?"
16205 #: src/Buffer.cpp:903
16207 msgid "Overwrite modified file?"
16208 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16210 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16215 msgstr "Skriv&over"
16217 #: src/Buffer.cpp:928
16219 msgid "Saving document %1$s..."
16220 msgstr "Lagrar %1$s..."
16222 #: src/Buffer.cpp:941
16224 msgid " could not write file!"
16225 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16227 #: src/Buffer.cpp:948
16231 #: src/Buffer.cpp:963
16233 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16234 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16236 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16238 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16239 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16241 #: src/Buffer.cpp:976
16243 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16244 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16246 #: src/Buffer.cpp:990
16248 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16249 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16251 #: src/Buffer.cpp:1004
16252 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16253 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16255 #: src/Buffer.cpp:1088
16256 msgid "Iconv software exception Detected"
16259 #: src/Buffer.cpp:1088
16262 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16266 #: src/Buffer.cpp:1110
16268 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16271 #: src/Buffer.cpp:1113
16273 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16274 "chosen encoding.\n"
16275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16277 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16278 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16280 #: src/Buffer.cpp:1120
16282 msgid "iconv conversion failed"
16283 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16285 #: src/Buffer.cpp:1125
16287 msgid "conversion failed"
16288 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16290 #: src/Buffer.cpp:1461
16291 msgid "Running chktex..."
16292 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16294 #: src/Buffer.cpp:1474
16295 msgid "chktex failure"
16296 msgstr "ChkTeX feil"
16298 #: src/Buffer.cpp:1475
16299 msgid "Could not run chktex successfully."
16300 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16302 #: src/Buffer.cpp:1642
16304 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16305 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16307 #: src/Buffer.cpp:1689
16309 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16310 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16312 #: src/Buffer.cpp:1706
16314 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16317 #: src/Buffer.cpp:1730
16319 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16322 #: src/Buffer.cpp:1787
16324 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16325 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16327 #: src/Buffer.cpp:1794
16329 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16330 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16332 #: src/Buffer.cpp:1801
16334 msgid "Error exporting to DVI."
16335 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16337 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16340 "The file %1$s already exists.\n"
16342 "Do you want to overwrite that file?"
16344 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16346 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16348 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16350 msgid "Overwrite file?"
16351 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16353 #: src/Buffer.cpp:1883
16355 msgid "Error running external commands."
16356 msgstr "Generell informasjon"
16358 #: src/Buffer.cpp:2620
16359 msgid "Preview source code"
16360 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16362 #: src/Buffer.cpp:2634
16364 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16365 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16367 #: src/Buffer.cpp:2638
16369 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16370 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16372 #: src/Buffer.cpp:2753
16374 msgid "Auto-saving %1$s"
16375 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16377 #: src/Buffer.cpp:2797
16378 msgid "Autosave failed!"
16379 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16381 #: src/Buffer.cpp:2853
16382 msgid "Autosaving current document..."
16383 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16385 #: src/Buffer.cpp:2918
16386 msgid "Couldn't export file"
16387 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16389 #: src/Buffer.cpp:2919
16391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16392 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16394 #: src/Buffer.cpp:2958
16395 msgid "File name error"
16396 msgstr "Feil på filnamn"
16398 #: src/Buffer.cpp:2959
16399 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16400 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16402 #: src/Buffer.cpp:3007
16403 msgid "Document export cancelled."
16404 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16406 #: src/Buffer.cpp:3013
16408 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16411 #: src/Buffer.cpp:3019
16413 msgid "Document exported as %1$s"
16414 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16416 #: src/Buffer.cpp:3090
16419 "The specified document\n"
16421 "could not be read."
16425 "kunne ikkje bli lest."
16427 #: src/Buffer.cpp:3092
16428 msgid "Could not read document"
16429 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16431 #: src/Buffer.cpp:3102
16434 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16436 "Recover emergency save?"
16438 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16440 "Gå tilbake til nødkopien?"
16442 #: src/Buffer.cpp:3105
16443 msgid "Load emergency save?"
16444 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16446 #: src/Buffer.cpp:3106
16448 msgstr "&Gå tilbake"
16450 #: src/Buffer.cpp:3106
16451 msgid "&Load Original"
16452 msgstr "&Last Original"
16454 #: src/Buffer.cpp:3116
16455 msgid "Document was successfully recovered."
16458 #: src/Buffer.cpp:3118
16459 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16462 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16464 msgid "Remove emergency file now?"
16465 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16467 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16469 msgid "Delete emergency file?"
16470 msgstr "Vel ekstern fil"
16472 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16475 msgstr "&Hald uendra"
16477 #: src/Buffer.cpp:3125
16478 msgid "Emergency file deleted"
16481 #: src/Buffer.cpp:3126
16482 msgid "Do not forget to save your file now!"
16485 #: src/Buffer.cpp:3147
16488 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16490 "Load the backup instead?"
16492 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16494 "Skal vi opna det istaden?"
16496 #: src/Buffer.cpp:3150
16497 msgid "Load backup?"
16498 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16500 #: src/Buffer.cpp:3151
16501 msgid "&Load backup"
16502 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16504 #: src/Buffer.cpp:3151
16505 msgid "Load &original"
16506 msgstr "Last &original"
16508 #: src/Buffer.cpp:3184
16510 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16511 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16513 #: src/Buffer.cpp:3186
16514 msgid "Retrieve from version control?"
16515 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16517 #: src/Buffer.cpp:3187
16521 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16522 msgid "Senseless!!! "
16523 msgstr "Meiningslaust! "
16525 #: src/BufferParams.cpp:518
16528 "The layout file requested by this document,\n"
16530 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16531 "class or style file required by it is not\n"
16532 "available. See the Customization documentation\n"
16533 "for more information.\n"
16535 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16537 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16538 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16539 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16540 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16542 #: src/BufferParams.cpp:524
16543 msgid "Document class not available"
16544 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16546 #: src/BufferParams.cpp:525
16547 msgid "LyX will not be able to produce output."
16548 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16550 #: src/BufferParams.cpp:1656
16553 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16554 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16555 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16558 #: src/BufferParams.cpp:1661
16560 msgid "Document class not found"
16561 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16563 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16565 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16569 "kunne ikkje bli lest."
16571 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16573 msgid "Could not load class"
16574 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16576 #: src/BufferParams.cpp:1704
16578 msgid "Error reading internal layout information"
16579 msgstr "Generell informasjon"
16581 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16586 #: src/BufferView.cpp:179
16587 msgid "No more insets"
16588 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16590 #: src/BufferView.cpp:704
16591 msgid "Save bookmark"
16592 msgstr "Lagra bokmerke"
16594 #: src/BufferView.cpp:1060
16595 msgid "No further undo information"
16596 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16598 #: src/BufferView.cpp:1069
16599 msgid "No further redo information"
16600 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16602 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16603 msgid "String not found!"
16604 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16606 #: src/BufferView.cpp:1269
16608 msgstr "Merke slått av"
16610 #: src/BufferView.cpp:1275
16614 #: src/BufferView.cpp:1282
16615 msgid "Mark removed"
16616 msgstr "Fjerna merke"
16618 #: src/BufferView.cpp:1285
16620 msgstr "Merke sett"
16622 #: src/BufferView.cpp:1336
16624 msgid "Statistics for the selection:"
16625 msgstr "&Byt til dokument"
16627 #: src/BufferView.cpp:1338
16629 msgid "Statistics for the document:"
16630 msgstr "&Byt til dokument"
16632 #: src/BufferView.cpp:1341
16635 msgstr "%1$d ord sjekka."
16637 #: src/BufferView.cpp:1343
16642 #: src/BufferView.cpp:1346
16644 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16647 #: src/BufferView.cpp:1349
16648 msgid "One character (including blanks)"
16651 #: src/BufferView.cpp:1352
16653 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16656 #: src/BufferView.cpp:1355
16657 msgid "One character (excluding blanks)"
16660 #: src/BufferView.cpp:1357
16665 #: src/BufferView.cpp:1515
16667 msgid "Branch name"
16670 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16671 msgid "Branch already exists"
16674 #: src/BufferView.cpp:2136
16676 msgid "Inserting document %1$s..."
16677 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16679 #: src/BufferView.cpp:2147
16681 msgid "Document %1$s inserted."
16682 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16684 #: src/BufferView.cpp:2149
16686 msgid "Could not insert document %1$s"
16687 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16689 #: src/BufferView.cpp:2417
16692 "Could not read the specified document\n"
16694 "due to the error: %2$s"
16696 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16698 "på grunn av feilen: %2$s"
16700 #: src/BufferView.cpp:2419
16701 msgid "Could not read file"
16702 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16704 #: src/BufferView.cpp:2426
16708 " is not readable."
16709 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16711 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16712 msgid "Could not open file"
16713 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16715 #: src/BufferView.cpp:2434
16716 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16717 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16719 #: src/BufferView.cpp:2435
16721 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16722 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16723 "If this does not give the correct result\n"
16724 "then please change the encoding of the file\n"
16725 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16727 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16728 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16729 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16730 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16732 #: src/Chktex.cpp:63
16734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16735 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16737 #: src/Chktex.cpp:65
16738 msgid "ChkTeX warning id # "
16739 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16741 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16746 #: src/Color.cpp:159
16750 #: src/Color.cpp:160
16754 #: src/Color.cpp:161
16758 #: src/Color.cpp:162
16762 #: src/Color.cpp:163
16766 #: src/Color.cpp:164
16770 #: src/Color.cpp:165
16772 msgstr "magentaraud"
16774 #: src/Color.cpp:166
16778 #: src/Color.cpp:167
16780 msgstr "skrivemerke"
16782 #: src/Color.cpp:168
16786 #: src/Color.cpp:169
16790 #: src/Color.cpp:170
16794 #: src/Color.cpp:171
16796 msgid "selected text"
16797 msgstr "Sletta tekst"
16799 #: src/Color.cpp:173
16801 msgstr "LaTeX tekst"
16803 #: src/Color.cpp:174
16805 msgid "inline completion"
16806 msgstr "&Kodelister i teksten"
16808 #: src/Color.cpp:176
16810 msgid "non-unique inline completion"
16811 msgstr "&Kodelister i teksten"
16813 #: src/Color.cpp:178
16814 msgid "previewed snippet"
16815 msgstr "Førehandvist bit"
16817 #: src/Color.cpp:179
16822 #: src/Color.cpp:180
16823 msgid "note background"
16824 msgstr "notat bakgrunn"
16826 #: src/Color.cpp:181
16828 msgid "comment label"
16831 #: src/Color.cpp:182
16832 msgid "comment background"
16833 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16835 #: src/Color.cpp:183
16837 msgid "greyedout inset label"
16838 msgstr "gråfarga innskot"
16840 #: src/Color.cpp:184
16841 msgid "greyedout inset background"
16842 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16844 #: src/Color.cpp:185
16846 msgid "phantom inset text"
16847 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16849 #: src/Color.cpp:186
16851 msgstr "Skuggelagd ramme"
16853 #: src/Color.cpp:187
16855 msgid "listings background"
16856 msgstr "Innskot bakgrunn"
16858 #: src/Color.cpp:188
16860 msgid "branch label"
16863 #: src/Color.cpp:189
16865 msgid "footnote label"
16868 #: src/Color.cpp:190
16870 msgid "index label"
16871 msgstr "Set inn ein etikett"
16873 #: src/Color.cpp:191
16875 msgid "margin note label"
16876 msgstr "Hopp til etikett"
16878 #: src/Color.cpp:192
16883 #: src/Color.cpp:193
16888 #: src/Color.cpp:194
16890 msgstr "djupnmerke"
16892 #: src/Color.cpp:195
16896 #: src/Color.cpp:196
16897 msgid "command inset"
16898 msgstr "kommando innskot"
16900 #: src/Color.cpp:197
16901 msgid "command inset background"
16902 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16904 #: src/Color.cpp:198
16905 msgid "command inset frame"
16906 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16908 #: src/Color.cpp:199
16909 msgid "special character"
16910 msgstr "spesial teikn"
16912 #: src/Color.cpp:200
16916 #: src/Color.cpp:201
16917 msgid "math background"
16918 msgstr "matte bakgrunn"
16920 #: src/Color.cpp:202
16921 msgid "graphics background"
16922 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16924 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16926 msgid "math macro background"
16927 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16929 #: src/Color.cpp:204
16931 msgstr "matte ramme"
16933 #: src/Color.cpp:205
16934 msgid "math corners"
16935 msgstr "matte hjørne"
16937 #: src/Color.cpp:206
16939 msgstr "matte linje"
16941 #: src/Color.cpp:208
16943 msgid "math macro hovered background"
16944 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16946 #: src/Color.cpp:209
16948 msgid "math macro label"
16949 msgstr "mattemakro"
16951 #: src/Color.cpp:210
16953 msgid "math macro frame"
16954 msgstr "matte ramme"
16956 #: src/Color.cpp:211
16958 msgid "math macro blended out"
16959 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16961 #: src/Color.cpp:212
16963 msgid "math macro old parameter"
16964 msgstr "matte ramme"
16966 #: src/Color.cpp:213
16968 msgid "math macro new parameter"
16969 msgstr "matte ramme"
16971 #: src/Color.cpp:214
16972 msgid "caption frame"
16973 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16975 #: src/Color.cpp:215
16976 msgid "collapsable inset text"
16977 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16979 #: src/Color.cpp:216
16980 msgid "collapsable inset frame"
16981 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16983 #: src/Color.cpp:217
16984 msgid "inset background"
16985 msgstr "Innskot bakgrunn"
16987 #: src/Color.cpp:218
16988 msgid "inset frame"
16989 msgstr "innskot ramme"
16991 #: src/Color.cpp:219
16992 msgid "LaTeX error"
16993 msgstr "LaTeX-feil"
16995 #: src/Color.cpp:220
16996 msgid "end-of-line marker"
16997 msgstr "linjesluttmerke"
16999 #: src/Color.cpp:221
17000 msgid "appendix marker"
17001 msgstr "Vedegg merke"
17003 #: src/Color.cpp:222
17005 msgstr "Linje for endring"
17007 #: src/Color.cpp:223
17009 msgid "deleted text"
17010 msgstr "Sletta tekst"
17012 #: src/Color.cpp:224
17015 msgstr "Lagt til tekst"
17017 #: src/Color.cpp:225
17018 msgid "changed text 1st author"
17021 #: src/Color.cpp:226
17022 msgid "changed text 2nd author"
17025 #: src/Color.cpp:227
17026 msgid "changed text 3rd author"
17029 #: src/Color.cpp:228
17030 msgid "changed text 4th author"
17033 #: src/Color.cpp:229
17034 msgid "changed text 5th author"
17037 #: src/Color.cpp:230
17039 msgid "deleted text modifier"
17040 msgstr "Sletta tekst"
17042 #: src/Color.cpp:231
17043 msgid "added space markers"
17044 msgstr "la til mellomrom markør"
17046 #: src/Color.cpp:232
17047 msgid "top/bottom line"
17048 msgstr "Topp-/botn linje"
17050 #: src/Color.cpp:233
17052 msgstr "tabell-linje"
17054 #: src/Color.cpp:234
17055 msgid "table on/off line"
17056 msgstr "Tabell linja av/på"
17058 #: src/Color.cpp:236
17059 msgid "bottom area"
17060 msgstr "botnområde"
17062 #: src/Color.cpp:237
17065 msgstr "på side <side>"
17067 #: src/Color.cpp:238
17069 msgid "page break / line break"
17072 #: src/Color.cpp:239
17073 msgid "frame of button"
17074 msgstr "ramma til knappen"
17076 #: src/Color.cpp:240
17077 msgid "button background"
17078 msgstr "bakgrunn på knappen"
17080 #: src/Color.cpp:241
17081 msgid "button background under focus"
17082 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17084 #: src/Color.cpp:242
17086 msgid "paragraph marker"
17087 msgstr "Underavsnitt"
17089 #: src/Color.cpp:243
17093 #: src/Color.cpp:244
17097 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17098 #: src/Converter.cpp:536
17099 msgid "Cannot convert file"
17100 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17102 #: src/Converter.cpp:317
17105 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17106 "Define a converter in the preferences."
17108 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17109 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17111 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17112 msgid "Executing command: "
17113 msgstr "Køyrer kommando: "
17115 #: src/Converter.cpp:465
17116 msgid "Build errors"
17117 msgstr "Byggjefeil"
17119 #: src/Converter.cpp:466
17120 msgid "There were errors during the build process."
17121 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17123 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17125 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17126 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17128 #: src/Converter.cpp:494
17130 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17131 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17133 #: src/Converter.cpp:538
17135 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17136 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17138 #: src/Converter.cpp:539
17140 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17141 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17143 #: src/Converter.cpp:595
17144 msgid "Running LaTeX..."
17145 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17147 #: src/Converter.cpp:613
17150 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17153 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17156 #: src/Converter.cpp:616
17157 msgid "LaTeX failed"
17158 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17160 #: src/Converter.cpp:618
17161 msgid "Output is empty"
17162 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17164 #: src/Converter.cpp:619
17165 msgid "An empty output file was generated."
17166 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17168 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17171 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17172 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17174 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17176 "Vil du lagra dokumentet?"
17178 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17180 msgid "Unknown branch"
17181 msgstr "Ukjend handling"
17183 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17187 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17190 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17193 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17196 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17198 msgid "Undefined flex inset"
17199 msgstr "Opna tekst innskot"
17201 #: src/Exporter.cpp:49
17203 msgid "Overwrite &all"
17204 msgstr "Skrivover &alt"
17206 #: src/Exporter.cpp:50
17207 msgid "&Cancel export"
17208 msgstr "&Avbryt eksport"
17210 #: src/Exporter.cpp:90
17211 msgid "Couldn't copy file"
17212 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17214 #: src/Exporter.cpp:91
17216 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17217 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17219 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17225 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17227 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17229 msgstr "Sans Serif"
17231 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17235 msgstr "Typewriter"
17241 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17246 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17250 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17254 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17258 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17262 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17270 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17274 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17282 #: src/Font.cpp:173
17284 msgid "Emphasis %1$s, "
17285 msgstr "Utheva %1$s, "
17287 #: src/Font.cpp:176
17289 msgid "Underline %1$s, "
17290 msgstr "Strek under %1$s,"
17292 #: src/Font.cpp:179
17294 msgid "Strikeout %1$s, "
17295 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17297 #: src/Font.cpp:182
17299 msgid "Double underline %1$s, "
17300 msgstr "Strek under %1$s,"
17302 #: src/Font.cpp:185
17304 msgid "Wavy underline %1$s, "
17305 msgstr "Strek under %1$s,"
17307 #: src/Font.cpp:188
17309 msgid "Noun %1$s, "
17310 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17312 #: src/Font.cpp:202
17314 msgid "Language: %1$s, "
17315 msgstr "Språk: %1$s,"
17317 #: src/Font.cpp:205
17319 msgid " Number %1$s"
17320 msgstr " Nummerering %1$s"
17322 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17323 msgid "Cannot view file"
17324 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17326 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17328 msgid "File does not exist: %1$s"
17329 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17331 #: src/Format.cpp:267
17333 msgid "No information for viewing %1$s"
17334 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17336 #: src/Format.cpp:277
17338 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17339 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17341 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17342 #: src/Format.cpp:383
17343 msgid "Cannot edit file"
17344 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17346 #: src/Format.cpp:337
17347 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17350 #: src/Format.cpp:350
17352 msgid "No information for editing %1$s"
17353 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17355 #: src/Format.cpp:361
17357 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17358 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17360 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17362 msgid "Could not find bind file"
17363 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17365 #: src/KeyMap.cpp:222
17368 "Unable to find the bind file\n"
17370 "Please check your installation."
17372 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17374 "Sjekk LyX installasjonen din."
17376 #: src/KeyMap.cpp:229
17378 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17379 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17381 #: src/KeyMap.cpp:230
17384 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17385 "Please check your installation."
17387 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17389 "Sjekk LyX installasjonen din."
17391 #: src/KeyMap.cpp:237
17394 "Unable to find the bind file\n"
17396 "Falling back to default."
17399 #: src/KeySequence.cpp:166
17403 #: src/LaTeX.cpp:60
17405 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17406 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17408 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17410 msgid "Running Index Processor."
17411 msgstr "Lag indeks."
17413 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17414 msgid "Running BibTeX."
17415 msgstr "BibTeX køyrer."
17417 #: src/LaTeX.cpp:443
17418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17419 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17422 msgid "Could not read configuration file"
17423 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17428 "Error while reading the configuration file\n"
17430 "Please check your installation."
17432 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17434 "Sjekk LyX installasjonen din."
17437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17438 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17446 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17447 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17451 msgid "Cannot remove temporary directory"
17452 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17457 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17460 msgid "Unable to remove temporary directory"
17461 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17465 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17466 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17470 msgid "No textclass is found"
17471 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17475 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17476 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17481 msgid "&Reconfigure"
17482 msgstr "Set opp på nytt|n"
17486 msgid "&Use Default"
17489 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17491 msgstr "&Skru av LyX"
17493 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17498 msgid "Could not create temporary directory"
17499 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17504 "Could not create a temporary directory in\n"
17506 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17508 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17509 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17510 "og er skrivbar og prøv igjen."
17513 msgid "Missing user LyX directory"
17514 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17519 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17520 "It is needed to keep your own configuration."
17522 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
17523 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17526 msgid "&Create directory"
17527 msgstr "&Lag katalog"
17530 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17531 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17535 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17536 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17539 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17540 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17543 msgid "List of supported debug flags:"
17544 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17548 msgid "Setting debug level to %1$s"
17549 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17554 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17555 "Command line switches (case sensitive):\n"
17556 "\t-help summarize LyX usage\n"
17557 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17558 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17559 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17560 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17561 " select the features to debug.\n"
17562 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17563 "\t-x [--execute] command\n"
17564 " where command is a lyx command.\n"
17565 "\t-e [--export] fmt\n"
17566 " where fmt is the export format of choice.\n"
17567 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17568 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17569 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17570 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17571 " where fmt is the import format of choice\n"
17572 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17573 "\t--batch execute commands and exit\n"
17574 "\t-version summarize version and build info\n"
17575 "Check the LyX man page for more details."
17577 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17578 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17579 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
17580 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17581 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
17582 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
17583 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17584 " Vel del for avlusing.\n"
17585 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
17586 "\t-x [--execute] kommando\n"
17587 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17588 "\t-e [--export] fmt\n"
17589 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17590 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17591 " der fmt er det ønska importformatet\n"
17592 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17593 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
17594 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17596 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17597 msgid "No system directory"
17598 msgstr "Ingen systemkatalog"
17600 #: src/LyX.cpp:1014
17601 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17602 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17604 #: src/LyX.cpp:1025
17605 msgid "No user directory"
17606 msgstr "Ingen brukar katalog"
17608 #: src/LyX.cpp:1026
17609 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17610 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17612 #: src/LyX.cpp:1037
17613 msgid "Incomplete command"
17614 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17616 #: src/LyX.cpp:1038
17617 msgid "Missing command string after --execute switch"
17618 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17620 #: src/LyX.cpp:1049
17621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17622 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17624 #: src/LyX.cpp:1062
17625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17626 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17628 #: src/LyX.cpp:1067
17629 msgid "Missing filename for --import"
17630 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17632 #: src/LyXFunc.cpp:115
17633 msgid "Running configure..."
17634 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17636 #: src/LyXFunc.cpp:126
17637 msgid "Reloading configuration..."
17638 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17640 #: src/LyXFunc.cpp:132
17642 msgid "System reconfiguration failed"
17643 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17645 #: src/LyXFunc.cpp:133
17647 "The system reconfiguration has failed.\n"
17648 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17649 "Please reconfigure again if needed."
17652 #: src/LyXFunc.cpp:139
17653 msgid "System reconfigured"
17654 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17656 #: src/LyXFunc.cpp:140
17658 "The system has been reconfigured.\n"
17659 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17660 "updated document class specifications."
17662 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17663 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17664 "kunne nytte endringane."
17666 #: src/LyXFunc.cpp:376
17667 msgid "Unknown function."
17668 msgstr "Ukjent funksjon."
17670 #: src/LyXFunc.cpp:420
17671 msgid "Nothing to do"
17672 msgstr "Har ingenting å gjere"
17674 #: src/LyXFunc.cpp:436
17675 msgid "Unknown action"
17676 msgstr "Ukjend handling"
17678 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17679 msgid "Command disabled"
17680 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17682 #: src/LyXFunc.cpp:449
17683 msgid "Command not allowed without any document open"
17684 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17686 #: src/LyXFunc.cpp:717
17687 msgid "Document is read-only"
17688 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17690 #: src/LyXFunc.cpp:726
17691 msgid "This portion of the document is deleted."
17692 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17694 #: src/LyXFunc.cpp:748
17697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17699 "Do you want to save the document?"
17701 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17703 "Vil du lagra dokumentet?"
17705 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17706 msgid "Save changed document?"
17707 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17709 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17712 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17714 "Do you want to save the document?"
17716 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17718 "Vil du lagra dokumentet?"
17720 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17722 msgid "Save new document?"
17723 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17725 #: src/LyXFunc.cpp:892
17728 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17729 "version of the document %1$s?"
17731 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17732 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17734 #: src/LyXFunc.cpp:894
17735 msgid "Revert to saved document?"
17736 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17738 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17740 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17742 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17743 msgid "Missing argument"
17744 msgstr "Manglande val"
17746 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17748 msgid "Opening help file %1$s..."
17749 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17751 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17752 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17754 msgid "Revision control error."
17755 msgstr "Kontroll av versjonar"
17757 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17758 msgid "Error when setting the locking property."
17761 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17763 msgid "Opening child document %1$s..."
17764 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17766 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17768 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17769 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17771 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17772 msgid "Unable to save document defaults"
17773 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17775 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17776 msgid "LyX VC: Log Message"
17777 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17779 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17780 msgid "Directory is not accessible."
17783 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17785 msgid "Document %1$s reloaded."
17786 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17788 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17790 msgid "Could not reload document %1$s"
17791 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17793 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17794 msgid "Welcome to LyX!"
17795 msgstr "Velkomen til LyX!"
17797 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17798 msgid "Converting document to new document class..."
17799 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17801 #: src/LyXRC.cpp:2546
17803 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17806 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17808 #: src/LyXRC.cpp:2551
17810 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17812 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2555
17816 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17817 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17818 "specified, an internal routine is used."
17820 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17821 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17822 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17824 #: src/LyXRC.cpp:2563
17826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17827 "automatically by what you type."
17828 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17830 #: src/LyXRC.cpp:2567
17832 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17835 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17838 #: src/LyXRC.cpp:2571
17840 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17842 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17843 "automatisk lagring."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2578
17847 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17848 "the backup file in the same directory as the original file."
17850 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17851 "lagt i den same katalogen som original fila."
17853 #: src/LyXRC.cpp:2582
17855 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17856 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17858 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17859 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17861 #: src/LyXRC.cpp:2586
17862 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17865 #: src/LyXRC.cpp:2590
17867 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17868 "its global and local bind/ directories."
17870 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17871 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2594
17874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17875 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17877 #: src/LyXRC.cpp:2598
17879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17882 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17883 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2608
17887 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17888 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17890 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17891 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2612
17896 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17897 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17898 "the top of the screen"
17900 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17901 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2616
17904 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17907 #: src/LyXRC.cpp:2620
17909 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17913 #: src/LyXRC.cpp:2625
17916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17919 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17920 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2629
17925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17926 "look in its global and local commands/ directories."
17928 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17929 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17931 #: src/LyXRC.cpp:2633
17932 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17935 #: src/LyXRC.cpp:2637
17936 msgid "New documents will be assigned this language."
17937 msgstr "språket til nye dokument."
17939 #: src/LyXRC.cpp:2641
17940 msgid "Specify the default paper size."
17941 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17943 #: src/LyXRC.cpp:2645
17945 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17946 "shown after the change has been made.)"
17948 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17949 "oppretta etter endringa)."
17951 #: src/LyXRC.cpp:2649
17952 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17953 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17955 #: src/LyXRC.cpp:2653
17957 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17958 "LyX was started from."
17960 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17961 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17963 #: src/LyXRC.cpp:2658
17964 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17965 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17967 #: src/LyXRC.cpp:2662
17970 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17971 "value selects the directory LyX was started from."
17973 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17976 #: src/LyXRC.cpp:2666
17978 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17979 "recommended for non-English languages."
17980 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17982 #: src/LyXRC.cpp:2673
17984 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17985 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17986 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17988 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17989 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17992 #: src/LyXRC.cpp:2677
17993 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17996 #: src/LyXRC.cpp:2681
17998 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17999 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18002 #: src/LyXRC.cpp:2690
18004 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18005 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18007 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18008 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2694
18011 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18012 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18014 #: src/LyXRC.cpp:2698
18016 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18018 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18020 #: src/LyXRC.cpp:2702
18022 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18023 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18025 #: src/LyXRC.cpp:2706
18027 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18028 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18029 "name of the second language."
18031 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18032 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18033 "med namnet på det alternative språket."
18035 #: src/LyXRC.cpp:2710
18036 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18037 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18039 #: src/LyXRC.cpp:2714
18040 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18041 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2718
18045 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18047 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18049 #: src/LyXRC.cpp:2722
18051 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18052 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18054 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18055 "\"\\usepackage{omega}\"."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2726
18059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18060 "document is the default language."
18061 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18063 #: src/LyXRC.cpp:2730
18064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18065 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2734
18069 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18070 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2738
18073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18074 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18076 #: src/LyXRC.cpp:2742
18078 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18081 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18083 #: src/LyXRC.cpp:2746
18084 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18087 #: src/LyXRC.cpp:2751
18089 msgid "The completion popup delay."
18090 msgstr "&Kodelister i teksten"
18092 #: src/LyXRC.cpp:2755
18093 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18096 #: src/LyXRC.cpp:2759
18097 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18100 #: src/LyXRC.cpp:2763
18102 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18105 #: src/LyXRC.cpp:2767
18107 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18111 #: src/LyXRC.cpp:2771
18113 msgid "The inline completion delay."
18114 msgstr "&Kodelister i teksten"
18116 #: src/LyXRC.cpp:2775
18117 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18120 #: src/LyXRC.cpp:2779
18121 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18124 #: src/LyXRC.cpp:2783
18125 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18128 #: src/LyXRC.cpp:2787
18129 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18132 #: src/LyXRC.cpp:2791
18134 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18136 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18138 #: src/LyXRC.cpp:2796
18140 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18141 "variable. Use the OS native format."
18143 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18144 "operativsystemet."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2802
18147 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18148 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18150 #: src/LyXRC.cpp:2806
18151 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18153 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18155 #: src/LyXRC.cpp:2810
18156 msgid "Scale the preview size to suit."
18157 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2814
18160 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18161 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2818
18164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18165 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18167 #: src/LyXRC.cpp:2822
18169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18170 "environment variable PRINTER."
18172 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18173 "\" frå operativsystemet."
18175 #: src/LyXRC.cpp:2826
18176 msgid "The option to print only even pages."
18177 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18179 #: src/LyXRC.cpp:2830
18181 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18182 "the filename of the DVI file to be printed."
18184 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18187 #: src/LyXRC.cpp:2834
18188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18189 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18191 #: src/LyXRC.cpp:2838
18192 msgid "The option to print out in landscape."
18193 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2842
18196 msgid "The option to print only odd pages."
18197 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18199 #: src/LyXRC.cpp:2846
18200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18201 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18203 #: src/LyXRC.cpp:2850
18204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18205 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18207 #: src/LyXRC.cpp:2854
18208 msgid "The option to specify paper type."
18209 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18211 #: src/LyXRC.cpp:2858
18212 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18213 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18215 #: src/LyXRC.cpp:2862
18217 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18218 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18221 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18222 "programfor å skriva dokumentet ut."
18224 #: src/LyXRC.cpp:2866
18226 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18227 "prepended along with the printer name after the spool command."
18229 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18231 #: src/LyXRC.cpp:2870
18232 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18233 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18235 #: src/LyXRC.cpp:2874
18236 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18237 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18239 #: src/LyXRC.cpp:2878
18241 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18243 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18245 #: src/LyXRC.cpp:2882
18246 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18247 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18249 #: src/LyXRC.cpp:2890
18251 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18254 #: src/LyXRC.cpp:2894
18256 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18257 "wrong, override the setting here."
18259 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18260 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18262 #: src/LyXRC.cpp:2900
18263 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18264 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18266 #: src/LyXRC.cpp:2909
18268 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18269 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18270 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18272 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18273 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18274 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18276 #: src/LyXRC.cpp:2913
18277 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18279 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18282 #: src/LyXRC.cpp:2918
18285 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18286 "roughly the same size as on paper."
18288 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18290 #: src/LyXRC.cpp:2922
18292 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18293 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18295 #: src/LyXRC.cpp:2926
18297 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18298 "\".out\". Only for advanced users."
18300 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18301 "Mest for røynde brukarar."
18303 #: src/LyXRC.cpp:2933
18304 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18305 msgstr "Vis startopp bilete."
18307 #: src/LyXRC.cpp:2937
18309 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18310 "when you quit LyX."
18312 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18313 "stigen som LyX vart starta i."
18315 #: src/LyXRC.cpp:2941
18316 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18319 #: src/LyXRC.cpp:2945
18321 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18322 "value selects the directory LyX was started from."
18324 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18327 #: src/LyXRC.cpp:2955
18329 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18330 "will look in its global and local ui/ directories."
18332 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18333 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18335 #: src/LyXRC.cpp:2968
18336 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18339 #: src/LyXRC.cpp:2972
18341 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18344 #: src/LyXRC.cpp:2979
18345 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18347 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18349 #: src/LyXVC.cpp:100
18350 msgid "Document not saved"
18351 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18353 #: src/LyXVC.cpp:101
18354 msgid "You must save the document before it can be registered."
18355 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18357 #: src/LyXVC.cpp:133
18358 msgid "LyX VC: Initial description"
18359 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18361 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18362 msgid "(no initial description)"
18363 msgstr "(ingen skildring)"
18365 #: src/LyXVC.cpp:154
18366 msgid "(no log message)"
18367 msgstr "(Inga loggmelding)"
18369 #: src/LyXVC.cpp:185
18372 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18375 "Do you want to revert to the older version?"
18377 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18378 "alle endringane gå tapt\n"
18380 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18382 #: src/LyXVC.cpp:188
18383 msgid "Revert to stored version of document?"
18384 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18386 #: src/Paragraph.cpp:1607
18387 msgid "Senseless with this layout!"
18388 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18390 #: src/Paragraph.cpp:1655
18391 msgid "Alignment not permitted"
18394 #: src/Paragraph.cpp:1656
18396 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18397 "Setting to default."
18400 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18401 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18402 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18404 msgid "LyX Warning: "
18405 msgstr "LyX Versjon "
18407 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18408 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18410 msgid "uncodable character"
18411 msgstr "spesial teikn"
18413 #: src/Paragraph.cpp:2638
18414 msgid "Memory problem"
18417 #: src/Paragraph.cpp:2638
18418 msgid "Paragraph not properly initialized"
18421 #: src/Text.cpp:337
18422 msgid "Unknown Inset"
18423 msgstr "Ukjend innskot"
18425 #: src/Text.cpp:420
18426 msgid "Change tracking error"
18427 msgstr "Feil i endra sporing"
18429 #: src/Text.cpp:421
18431 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18432 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18434 #: src/Text.cpp:432
18435 msgid "Unknown token"
18436 msgstr "Ukjent symbol: "
18438 #: src/Text.cpp:891
18440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18443 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18444 "å lese innføring i LyX."
18446 #: src/Text.cpp:902
18447 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18449 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18452 #: src/Text.cpp:1721
18453 msgid "[Change Tracking] "
18454 msgstr "[Spor endringar] "
18456 #: src/Text.cpp:1727
18460 #: src/Text.cpp:1731
18464 #: src/Text.cpp:1741
18467 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18469 #: src/Text.cpp:1746
18471 msgid ", Depth: %1$d"
18472 msgstr " Djupn: %1$d"
18474 #: src/Text.cpp:1752
18475 msgid ", Spacing: "
18476 msgstr ", mellomrom: "
18478 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18482 #: src/Text.cpp:1764
18486 #: src/Text.cpp:1773
18488 msgstr ", Innskot: "
18490 #: src/Text.cpp:1774
18491 msgid ", Paragraph: "
18492 msgstr ", Avsnitt: "
18494 #: src/Text.cpp:1775
18498 #: src/Text.cpp:1776
18499 msgid ", Position: "
18502 #: src/Text.cpp:1782
18504 msgstr ", Teikn: 0x"
18506 #: src/Text.cpp:1784
18507 msgid ", Boundary: "
18508 msgstr ", Grense: "
18510 #: src/Text2.cpp:384
18511 msgid "No font change defined."
18512 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18514 #: src/Text2.cpp:424
18515 msgid "Nothing to index!"
18516 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18518 #: src/Text2.cpp:426
18519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18520 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18522 #: src/Text3.cpp:193
18523 msgid "Math editor mode"
18524 msgstr "Mattemodus"
18526 #: src/Text3.cpp:195
18527 msgid "No valid math formula"
18530 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18531 msgid "Already in regexp mode"
18534 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18536 msgid "Regexp editor mode"
18537 msgstr "Mattemodus"
18539 #: src/Text3.cpp:1306
18543 #: src/Text3.cpp:1307
18547 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18548 msgid "Character set"
18551 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18552 msgid "Paragraph layout set"
18553 msgstr "set avsnitt stil"
18555 #: src/TextClass.cpp:142
18557 msgid "Plain Layout"
18558 msgstr "Avsnittstil"
18560 #: src/TextClass.cpp:702
18562 msgid "Missing File"
18563 msgstr "Manglande val"
18565 #: src/TextClass.cpp:703
18566 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18569 #: src/TextClass.cpp:706
18571 msgid "Corrupt File"
18572 msgstr "Kort tittel"
18574 #: src/TextClass.cpp:707
18575 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18578 #: src/TextClass.cpp:1204
18581 "The module %1$s has been requested by\n"
18582 "this document but has not been found in the list of\n"
18583 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18584 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18587 #: src/TextClass.cpp:1208
18589 msgid "Module not available"
18590 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18592 #: src/TextClass.cpp:1209
18594 msgid "Some layouts may not be available."
18595 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18597 #: src/TextClass.cpp:1214
18600 "The module %1$s requires a package that is\n"
18601 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18602 "may not be possible.\n"
18605 #: src/TextClass.cpp:1217
18607 msgid "Package not available"
18608 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18610 #: src/TextClass.cpp:1222
18612 msgid "Error reading module %1$s\n"
18615 #: src/VCBackend.cpp:57
18618 "Some problem occured while running the command:\n"
18620 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18622 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18623 #: src/VCBackend.cpp:680
18625 msgid "Error: Could not generate logfile."
18626 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18628 #: src/VCBackend.cpp:561
18630 "Error when committing to repository.\n"
18631 "You have to manually resolve the problem.\n"
18632 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18635 #: src/VCBackend.cpp:627
18637 "Error when acquiring write lock.\n"
18638 "Most probably another user is editing\n"
18639 "the current document now!\n"
18640 "Also check the access to the repository."
18643 #: src/VCBackend.cpp:633
18645 "Error when releasing write lock.\n"
18646 "Check the access to the repository."
18649 #: src/VCBackend.cpp:654
18652 "Error when updating from repository.\n"
18653 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18656 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18659 #: src/VCBackend.cpp:706
18660 msgid "VCN File Locking"
18663 #: src/VCBackend.cpp:707
18664 msgid "Locking property unset."
18667 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18668 msgid "Locking property set."
18671 #: src/VCBackend.cpp:708
18672 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18675 #: src/VSpace.cpp:472
18676 msgid "Default skip"
18677 msgstr "Standard mellomrom"
18679 #: src/VSpace.cpp:475
18681 msgstr "Liten avstand"
18683 #: src/VSpace.cpp:478
18684 msgid "Medium skip"
18685 msgstr "Medium avstand"
18687 #: src/VSpace.cpp:481
18689 msgstr "Stor avstand"
18691 #: src/VSpace.cpp:484
18692 msgid "Vertical fill"
18693 msgstr "Fyll loddrett"
18695 #: src/VSpace.cpp:491
18699 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18702 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18703 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18705 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18707 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18709 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18711 msgid "Reload saved document?"
18712 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18714 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18719 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18721 msgid "&Keep Changes"
18722 msgstr "Slå saman endringar"
18724 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18726 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18729 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18731 msgid "File not readable!"
18732 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18734 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18737 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18739 "Do you want to create a new document?"
18741 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18743 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18745 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18746 msgid "Create new document?"
18747 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18749 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18753 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18756 "The specified document template\n"
18758 "could not be read."
18762 "kunne ikkje bli lest."
18764 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18765 msgid "Could not read template"
18766 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18769 msgid "Standard[[Bullets]]"
18772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18792 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18793 msgid "Directories"
18796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18798 msgid "Nothing to search"
18799 msgstr "Har ingenting å gjere"
18801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18803 msgid "No open document(s) in which to search"
18804 msgstr "Opna eit dokument"
18806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18808 msgid "Find LyX Dialog"
18809 msgstr "Finn &neste"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18813 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18816 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18817 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18820 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18821 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18826 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18827 "1995--%1$s LyX Team"
18829 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18830 "1995-2007 LyX Teamet"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18834 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18835 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18836 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18837 "any later version."
18839 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18840 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18841 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18842 "versjonar om du ynskjer det."
18844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18854 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18855 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18862 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18866 msgid "not released yet"
18867 msgstr "Auk djupna"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18872 "LyX Version %1$s\n"
18874 msgstr "LyX Versjon "
18876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18877 msgid "Library directory: "
18878 msgstr "Bibliotek katalog: "
18880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18881 msgid "User directory: "
18882 msgstr "Brukar katalog"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18898 msgid "Preferences"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18903 msgid "Reconfigure"
18904 msgstr "Set opp på nytt|n"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18909 msgstr "Skru av LyX"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18913 msgstr "Avsluttar."
18915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18916 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18917 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18921 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18923 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18927 msgid "The current document was closed."
18928 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18932 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18933 "documents and exit.\n"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18940 msgid "Software exception Detected"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
18945 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18946 "unsaved documents and exit."
18949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18952 msgid "Could not find UI definition file"
18953 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
18958 "Error while reading the included file\n"
18960 "Please check your installation."
18962 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18964 "Sjekk LyX installasjonen din."
18966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18968 msgid "Could not find default UI file"
18969 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
18974 "LyX could not find the default UI file!\n"
18975 "Please check your installation."
18977 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18979 "Sjekk LyX installasjonen din."
18981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
18984 "Error while reading the configuration file\n"
18986 "Falling back to default.\n"
18987 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18988 "check which User Interface file you are using."
18991 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18992 msgid "Bibliography Entry Settings"
18993 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18996 msgid "BibTeX Bibliography"
18997 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19005 msgid "Documents|#o#O"
19006 msgstr "Dokument|#o#O"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19009 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19010 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19013 msgid "Select a BibTeX database to add"
19014 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19017 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19018 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19021 msgid "Select a BibTeX style"
19022 msgstr "Vel BibTeX stil"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19027 msgstr "Inga ramme"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19031 msgid "Simple rectangular frame"
19032 msgstr "innskot ramme"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19036 msgid "Oval frame, thin"
19037 msgstr "Tynn, oval ramme"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19041 msgid "Oval frame, thick"
19042 msgstr "Tjukk oval ramme"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19045 msgid "Drop shadow"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19050 msgid "Shaded background"
19051 msgstr "notat bakgrunn"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19055 msgid "Double rectangular frame"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19067 msgid "Total Height"
19068 msgstr "Heile høgda"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19075 msgid "Box Settings"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19079 msgid "Branch Settings"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19092 msgid "Filename Suffix"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19107 msgid "Enter new branch name"
19108 msgstr "Vel BibTeX database"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19113 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19114 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19116 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19118 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19127 msgid "Renaming failed"
19128 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19132 msgid "The branch could not be renamed."
19133 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19135 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19136 msgid "Merge Changes"
19137 msgstr "Slå saman endringar"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19148 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19150 msgid "Change made at %1$s\n"
19151 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19159 msgstr "Inga endring"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19163 msgstr "Lita skrifttype"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19176 msgstr "Understrek"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19180 msgid "Double underbar"
19181 msgstr "Dobbel ramme"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19185 msgid "Wavy underbar"
19186 msgstr "Understrek"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19195 msgstr "Storebokstaver"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19199 msgstr "Ingen fargar"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19243 msgid "LinkBack PDF"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19258 msgstr "%1$s og %2$s"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19262 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19263 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19274 msgid "Overwrite external file?"
19275 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19279 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19281 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19283 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19287 msgid "List of previous commands"
19288 msgstr "Kommandoen før"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19291 msgid "Next command"
19292 msgstr "Neste kommando"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19295 msgid "big[[delimiter size]]"
19296 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19299 msgid "Big[[delimiter size]]"
19300 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19303 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19304 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19307 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19308 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19311 msgid "Math Delimiter"
19312 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19324 msgid "Computer Modern Roman"
19325 msgstr "Computer Modern Romansk"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19328 msgid "Latin Modern Roman"
19329 msgstr "Latin Modern Romansk"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19332 msgid "AE (Almost European)"
19333 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19336 msgid "Times Roman"
19337 msgstr "Times-Romansk"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19344 msgid "Bitstream Charter"
19345 msgstr "Bitstream Charter"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19348 msgid "New Century Schoolbook"
19349 msgstr "New Century Schoolbook"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19361 msgstr "Bera Serif"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19364 msgid "Concrete Roman"
19365 msgstr "Concrete Romansk"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19368 msgid "Zapf Chancery"
19369 msgstr "Zapf Chancery"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19372 msgid "Computer Modern Sans"
19373 msgstr "Computer Modern Sans"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19376 msgid "Latin Modern Sans"
19377 msgstr "Latin Modern Sans"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19384 msgid "Avant Garde"
19385 msgstr "Avant Garde"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19396 msgid "Computer Modern Typewriter"
19397 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19400 msgid "Latin Modern Typewriter"
19401 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19416 msgid "CM Typewriter Light"
19417 msgstr "CM Typewriter Light"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19426 msgid "Module not found!"
19427 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19430 msgid "Document Settings"
19431 msgstr "Dokumentval"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19471 msgid "Language Default (no inputenc)"
19472 msgstr "Språkhovud:"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19500 msgstr "Nummerering"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19503 msgid "Appears in TOC"
19504 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19507 msgid "Author-year"
19508 msgstr "Forfattar-år"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19516 msgid "Unavailable: %1$s"
19517 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19522 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19523 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19527 msgid "Document Class"
19528 msgstr "Dokumentklasse"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19536 msgid "Text Layout"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19540 msgid "Page Margins"
19541 msgstr "Sidemargar"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19544 msgid "Numbering & TOC"
19545 msgstr "Tal og bolkar"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19554 msgid "PDF Properties"
19555 msgstr "Eigenskapar"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19558 msgid "Math Options"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19562 msgid "Float Placement"
19563 msgstr "Flytar plassering"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19576 msgstr "Eksportvegar"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19580 msgid "LaTeX Preamble"
19581 msgstr "LaTeX fortekst"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19586 msgid " (not installed)"
19587 msgstr " (ikkje installert)"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19591 msgid "Layouts|#o#O"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19596 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19597 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19602 msgid "Local layout file"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19607 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19608 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19609 "document may not work with this layout if you do not\n"
19610 "keep the layout file in the document directory."
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19615 msgid "&Set Layout"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19627 msgid "Unable to read local layout file."
19628 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19632 msgid "Select master document"
19633 msgstr "Hovuddokumentet"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19637 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19638 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19643 msgid "Unapplied changes"
19644 msgstr "Registrer endringar"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19649 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19650 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19661 msgid "Unable to set document class."
19662 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19667 msgstr "%1$s, %2$s"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19671 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19672 msgstr "%1$s og %2$s"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19676 msgid "Module provided by document class."
19677 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19681 msgid "Package(s) required: %1$s."
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19691 msgid "Module required: %1$s."
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19696 msgid "Modules excluded: %1$s."
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19700 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19705 msgid "[No options predefined]"
19706 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19710 msgid "Can't set layout!"
19711 msgstr "Endra avsnittstil"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19715 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19716 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19721 msgstr "Ikkje vist."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19724 msgid "Assigned master does not include this file"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19730 "You must include this file in the document\n"
19731 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19737 msgid "Could not load master"
19738 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19743 "The master document '%1$s'\n"
19744 "could not be loaded."
19748 "kunne ikkje bli lest."
19750 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19751 msgid "TeX Code Settings"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19757 msgstr "Kodelister"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19761 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19762 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19766 msgstr "Øvst til venstre"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19769 msgid "Bottom left"
19770 msgstr "Nedst til venstre"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19773 msgid "Baseline left"
19774 msgstr "Venstre grunnlinje"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19778 msgstr "Øvst midt på"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19781 msgid "Bottom center"
19782 msgstr "Nedst midt på"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19785 msgid "Baseline center"
19786 msgstr "Midt på grunnlina"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19790 msgstr "Øvst til høgre"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19793 msgid "Bottom right"
19794 msgstr "Nedst til høgre"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19797 msgid "Baseline right"
19798 msgstr "Høgre grunnlinje"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19801 msgid "External Material"
19802 msgstr "Eksternt materiale"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19809 msgid "Select external file"
19810 msgstr "Vel ekstern fil"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19813 msgid "Float Settings"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19818 msgid "automatically"
19819 msgstr "Vis endringar automatisk"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19826 msgid "Dissolve previous group?"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19832 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19833 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19834 "because this graphic was its only member.\n"
19835 "How do you want to proceed?"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19840 msgid "Stick with group '%1$s'"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19845 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19851 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19852 "the group will be dissolved,\n"
19853 "because this graphic was its only member.\n"
19854 "How do you want to proceed?"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19859 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19863 msgid "Enter unique group name:"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19868 msgid "Group already defined!"
19869 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19873 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19889 msgid "Select graphics file"
19890 msgstr "Vel grafikk fil"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19893 msgid "Clipart|#C#c"
19894 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19898 msgid "Horizontal Space Settings"
19899 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19903 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19904 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19905 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19911 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19915 msgid "Medium space"
19916 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19920 msgid "Thick space"
19921 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19925 msgid "Negative thin space"
19926 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19930 msgid "Negative medium space"
19931 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19935 msgid "Negative thick space"
19936 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19939 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19943 msgid "Quad (1 em)"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19948 msgid "Double Quad (2 em)"
19949 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19953 msgid "Inter-word space"
19954 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19957 msgid "Horizontal Fill"
19958 msgstr "Vassrett fyll"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19963 msgstr "&Lag lenke"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19966 msgid "Child Document"
19967 msgstr "Barnedokumentet"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19973 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19975 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19978 msgid "Select document to include"
19979 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19982 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19983 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19987 msgid "Index Entry Settings"
19988 msgstr "Indeksnøkkel"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19992 msgid "Label Color"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19997 msgid "Cannot remove standard index"
19998 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20002 msgid "The default index cannot be removed."
20003 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20007 msgid "Enter new index name"
20008 msgstr "Vel BibTeX database"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20011 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20022 msgstr "&Snøggtast:"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20027 msgstr "&Snøggtast:"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20041 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20062 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20067 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20072 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20075 msgstr "&Kommando:"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20082 msgid "No language"
20083 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20086 msgid "Program Listing Settings"
20087 msgstr "Val for Kodelister"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20091 msgstr "Ingen dialekt"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20095 msgstr "LaTeX-logg"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20098 msgid "Literate Programming Build Log"
20099 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20102 msgid "lyx2lyx Error Log"
20103 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20106 msgid "Version Control Log"
20107 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20110 msgid "No LaTeX log file found."
20111 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20114 msgid "No literate programming build log file found."
20115 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20118 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20119 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20122 msgid "No version control log file found."
20123 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20125 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20126 msgid "Math Matrix"
20127 msgstr "Matte matrise"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20130 msgid "Nomenclature"
20131 msgstr "Nomenklatur"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20134 msgid "Note Settings"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20138 msgid "Paragraph Settings"
20139 msgstr "Val for avsnitt"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20143 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20144 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20146 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20147 "the items is used."
20149 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20150 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20152 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20153 "til å sette bredda på etikettane."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20157 msgid "Phantom Settings"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20161 msgid "System files|#S#s"
20162 msgstr "System filer|#S#s"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20165 msgid "User files|#U#u"
20166 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20170 msgid "Look & Feel"
20171 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20175 msgid "Language Settings"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20180 msgid "File Handling"
20181 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20184 msgid "Date format"
20185 msgstr "Datoformat"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20189 msgid "Keyboard/Mouse"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20194 msgid "Input Completion"
20195 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20201 msgstr "&Kommando:"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20204 msgid "Screen fonts"
20205 msgstr "Skjerm skrift"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20217 msgid "Select directory for example files"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20221 msgid "Select a document templates directory"
20222 msgstr "Vel ein stig til malar"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20225 msgid "Select a temporary directory"
20226 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20229 msgid "Select a backups directory"
20230 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20233 msgid "Select a document directory"
20234 msgstr "Vel stig til dokument"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20237 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20242 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20243 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20246 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20247 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20251 msgid "Spellchecker"
20252 msgstr "Stavekontroll"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20256 msgstr "Eksportprogram"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20259 msgid "File formats"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20263 msgid "Format in use"
20264 msgstr "Format som er i bruk"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20267 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20269 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20270 "programmet fyrst."
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20273 msgid "LyX needs to be restarted!"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20278 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20287 msgid "User interface"
20288 msgstr "Grensesnitt"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20298 msgstr "&Snøggtast:"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20303 msgstr "Funksjonar"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20308 msgstr "&Snøggtast:"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20311 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20316 msgid "Mathematical Symbols"
20317 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20321 msgid "Document and Window"
20322 msgstr "Filhovud-feil"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20325 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20330 msgid "System and Miscellaneous"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20336 msgstr "Gjenopp&rett"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20342 msgid "Failed to create shortcut"
20343 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20347 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20348 msgstr "Ukjent funksjon."
20350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20351 msgid "Invalid or empty key sequence"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20357 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20364 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20366 "You need to remove that binding before creating a new one."
20369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20371 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20372 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20379 msgid "Choose bind file"
20380 msgstr "Vel bindingsfil"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20383 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20384 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20387 msgid "Choose UI file"
20388 msgstr "Vel UI fil"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20391 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20392 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20395 msgid "Choose keyboard map"
20396 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20399 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20400 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20403 msgid "Print Document"
20404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20407 msgid "Print to file"
20408 msgstr "Skriv ut til fil"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20411 msgid "PostScript files (*.ps)"
20412 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20416 msgid "Nomenclature settings"
20417 msgstr "Nomenklatur"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20421 msgid "Longest label width"
20422 msgstr "&Lengste etikett"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20426 msgid "Index Settings"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20431 msgid "<All indexes>"
20432 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20435 msgid "Cross-reference"
20436 msgstr "Kryssreferanse"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20440 msgstr "&Gå tilbake"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20444 msgstr "Hopp tilbake"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20447 msgid "Jump to label"
20448 msgstr "Gå til referanse"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20451 msgid "Find and Replace"
20452 msgstr "Søk og erstatt"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20455 msgid "Send Document to Command"
20456 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20462 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20464 msgid "Error -> Cannot load file!"
20465 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20469 msgid "%1$d words checked."
20470 msgstr "%1$d ord sjekka."
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20473 msgid "One word checked."
20474 msgstr "Eit ord er sjekka."
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20477 msgid "Spelling check completed"
20478 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20482 msgid "Basic Latin"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20487 msgid "Latin-1 Supplement"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20491 msgid "Latin Extended-A"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20495 msgid "Latin Extended-B"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20500 msgid "IPA Extensions"
20501 msgstr "Fil E&tternamn:"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20504 msgid "Spacing Modifier Letters"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20508 msgid "Combining Diacritical Marks"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20536 msgstr "Undervariasjon"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20576 msgid "Hangul Jamo"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20581 msgid "Phonetic Extensions"
20582 msgstr "Fil E&tternamn:"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20585 msgid "Latin Extended Additional"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20589 msgid "Greek Extended"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20594 msgid "General Punctuation"
20595 msgstr "Generell informasjon"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20599 msgid "Superscripts and Subscripts"
20600 msgstr "Heva tekst|v"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20604 msgid "Currency Symbols"
20605 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20613 msgid "Letterlike Symbols"
20614 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20618 msgid "Number Forms"
20619 msgstr "Tal på rader"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20623 msgid "Mathematical Operators"
20624 msgstr "Mathematica|a"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20628 msgid "Miscellaneous Technical"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20633 msgid "Control Pictures"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20637 msgid "Optical Character Recognition"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20646 msgid "Box Drawing"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20651 msgid "Block Elements"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20656 msgid "Geometric Shapes"
20657 msgstr "Kursiv tekst"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20661 msgid "Miscellaneous Symbols"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20671 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20675 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20690 msgstr "&Nedste rada:"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20693 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20702 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20706 msgid "CJK Compatibility"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20710 msgid "CJK Unified Ideographs"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20714 msgid "Hangul Syllables"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20718 msgid "High Surrogates"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20722 msgid "Private Use High Surrogates"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20726 msgid "Low Surrogates"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20730 msgid "Private Use Area"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20734 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20738 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20743 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20747 msgid "Combining Half Marks"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20751 msgid "CJK Compatibility Forms"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20755 msgid "Small Form Variants"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20760 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20764 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20770 msgstr "Spesial post"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20774 msgid "Linear B Syllabary"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20778 msgid "Linear B Ideograms"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20783 msgid "Aegean Numbers"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20788 msgid "Ancient Greek Numbers"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20806 msgid "Old Persian"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20825 msgid "Cypriot Syllabary"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20831 msgstr "varnothing"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20835 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20836 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20840 msgid "Musical Symbols"
20841 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20844 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20848 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20853 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20854 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20857 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20861 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20871 msgid "Variation Selectors Supplement"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20875 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20879 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20884 msgid "Character: "
20887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20888 msgid "Code Point: "
20891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20897 msgid "Table Settings"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20901 msgid "Insert Table"
20902 msgstr "Set inn tabell"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20905 msgid "TeX Information"
20906 msgstr "TeX informasjon"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20909 msgid "No thesaurus available for this language!"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20914 msgstr "Disposisjon"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20928 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20932 msgid "Vertical Space Settings"
20933 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20941 msgid "unknown version"
20942 msgstr "ukjent versjon"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20945 msgid "Small-sized icons"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20949 msgid "Normal-sized icons"
20950 msgstr "Normale ikon"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20953 msgid "Big-sized icons"
20954 msgstr "Store ikon"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20958 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20959 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
20962 msgid "Select template file"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20966 msgid "Templates|#T#t"
20967 msgstr "Malar|#M#m"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20971 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20972 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
20975 msgid "Document not loaded."
20976 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20979 msgid "Select document to open"
20980 msgstr "Vel dokument"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
20984 msgid "Examples|#E#e"
20985 msgstr "Eksempla|#E#e"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
20989 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20990 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
20994 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20995 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
20999 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21000 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
21004 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21005 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21008 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21010 msgid "Invalid filename"
21011 msgstr "Ugyldig filnamn"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
21016 "The directory in the given path\n"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
21023 msgid "Opening document %1$s..."
21024 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
21028 msgid "Document %1$s opened."
21029 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21033 msgid "Version control detected."
21034 msgstr "Kontroll av versjonar"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21038 msgid "Could not open document %1$s"
21039 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21042 msgid "Couldn't import file"
21043 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21047 msgid "No information for importing the format %1$s."
21048 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
21052 msgid "Select %1$s file to import"
21053 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21058 "The document %1$s already exists.\n"
21060 "Do you want to overwrite that document?"
21062 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21064 "Vil du skriva over dokumentet?"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21068 msgid "Overwrite document?"
21069 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
21073 msgid "Importing %1$s..."
21074 msgstr "Importerer %1$s..."
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21078 msgstr "importert."
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
21082 msgid "file not imported!"
21083 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21086 msgid "Select LyX document to insert"
21087 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21091 msgid "Absolute filename expected."
21092 msgstr "Eg venta ein verdi."
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21095 msgid "Select file to insert"
21096 msgstr "Vel fil å setje inn"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21100 msgid "All Files (*)"
21101 msgstr "Alle filer (*)"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21104 msgid "Choose a filename to save document as"
21105 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21109 msgstr "End&ra namn"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21114 "The document %1$s could not be saved.\n"
21116 "Do you want to rename the document and try again?"
21118 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21120 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21123 msgid "Rename and save?"
21124 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21129 msgstr "Gjenopp&rett"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21136 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21138 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21140 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21148 msgid "Document not loaded"
21149 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
21153 msgid "Saving all documents..."
21154 msgstr "Lagrar %1$s..."
21156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
21158 msgid "All documents saved."
21159 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21163 msgid "%1$s unknown command!"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21168 msgid "LaTeX Source"
21169 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21173 msgid "DocBook Source"
21174 msgstr "Bokmerke|B"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21178 msgid "Literate Source"
21179 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21183 msgid " (version control)"
21184 msgstr "Kontroll av versjonar"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21188 msgid " (version control, locking)"
21189 msgstr "Kontroll av versjonar"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21196 msgid " (read only)"
21197 msgstr " (berre lesing)"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21209 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21214 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21216 msgid "Wrap Float Settings"
21219 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21220 msgid "Click to detach"
21223 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21225 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21228 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21229 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21232 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21242 msgid "More Spelling Suggestions"
21245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21248 msgstr "UsynlegTekst"
21250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21252 msgid "<No Documents Open>"
21253 msgstr "Ingen opne dokument!"
21255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21256 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21261 msgid "No Custom Insets Defined!"
21262 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21266 msgid "<No Document Open>"
21267 msgstr "Ingen opne dokument!"
21269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21270 msgid "Master Document"
21271 msgstr "Hovuddokumentet"
21273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21274 msgid "Open Navigator..."
21277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21279 msgid "Other Lists"
21280 msgstr "Andre flytarar"
21282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21284 msgid "<Empty Table of Contents>"
21285 msgstr "Inga innhaldsliste"
21287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21289 msgid "Other Toolbars"
21290 msgstr "Verktylinjer|y"
21292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21294 msgid "No Branches Set for Document!"
21295 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21298 msgid "Index Entry|d"
21299 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21302 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21303 msgid "Index Entry"
21304 msgstr "Indeksnøkkel"
21306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21308 msgid "No Citation in Scope!"
21309 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21313 msgid "No Action Defined!"
21314 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21316 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21318 msgid "Export %1$s"
21319 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21321 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21323 msgid "Import %1$s"
21324 msgstr "Importerer %1$s..."
21326 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21328 msgid "Update %1$s"
21331 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21336 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21344 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21347 msgid "Could not update TeX information"
21348 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21352 msgid "The script `%1$s' failed."
21353 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21358 msgstr "Alle filer (*)"
21360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21361 msgid "Table of Contents"
21362 msgstr "Innhaldsliste"
21364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21366 msgid "Child Documents"
21367 msgstr "Barnedokumentet"
21369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21371 msgid "List of Graphics"
21372 msgstr "Liste over tabellar"
21374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21376 msgid "List of Equations"
21377 msgstr "Liste over kodelister"
21379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21381 msgid "List of Footnotes"
21382 msgstr "Liste over figurar"
21384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21386 msgid "List of Listings"
21387 msgstr "Liste over kodelister"
21389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21391 msgid "List of Indexes"
21392 msgstr "Liste over tabellar"
21394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21396 msgid "List of Marginal notes"
21397 msgstr "Liste over tabellar"
21399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21401 msgid "List of Notes"
21402 msgstr "Liste over tabellar"
21404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21406 msgid "List of Citations"
21407 msgstr "Liste over kodelister"
21409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21411 msgid "Labels and References"
21412 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21416 msgid "List of Branches"
21417 msgstr "Liste over tabellar"
21419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21421 msgid "List of Changes"
21422 msgstr "Liste over tabellar"
21424 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21425 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21427 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21428 "file through LaTeX: "
21431 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21432 msgid "Keys must be unique!"
21435 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21438 "The key %1$s already exists,\n"
21439 "it will be changed to %2$s."
21442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21445 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21446 "If you proceed, all of them will be opened."
21449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21451 msgid "Open Databases?"
21452 msgstr "Databa&sar"
21454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21460 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21465 msgstr "Databa&sar"
21467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21469 msgid "Style File:"
21472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21478 msgid "included in TOC"
21481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21482 msgid "Export Warning!"
21483 msgstr "Eksport åtvaring!"
21485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21488 "BibTeX will be unable to find them."
21490 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21491 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21495 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21496 "BibTeX will be unable to find it."
21498 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21499 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21501 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21503 msgid "simple frame"
21504 msgstr "innskot ramme"
21506 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21509 msgstr "Utan ramme"
21511 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21513 msgid "simple frame, page breaks"
21514 msgstr "innskot ramme"
21516 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21519 msgstr "Tynn, oval ramme"
21521 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21523 msgid "oval, thick"
21524 msgstr "Tjukk oval ramme"
21526 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21527 msgid "drop shadow"
21530 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21532 msgid "shaded background"
21533 msgstr "Skuggelagd ramme"
21535 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21537 msgid "double frame"
21540 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21542 msgid "%1$s (%2$s)"
21543 msgstr "%1$s, %2$s"
21545 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21547 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21548 msgstr "%1$s og %2$s"
21550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21561 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21562 msgstr "%1$s, %2$s"
21564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21569 msgid "Branch (child only): "
21572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21574 msgid "Branch (undefined): "
21575 msgstr "strekunder"
21577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21585 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21590 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21597 msgid "No bibliography defined!"
21598 msgstr "Litteratur nøkkel"
21600 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21602 msgid "No citations selected!"
21603 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21605 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21606 msgid "LaTeX Command: "
21607 msgstr "LaTeX kommando: "
21609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21611 msgid "InsetCommand Error: "
21612 msgstr "Innskot kommando: "
21614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21616 msgid "Incompatible command name."
21617 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21621 msgid "InsetCommandParams Error: "
21622 msgstr "Innskot kommando: "
21624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21626 msgid "InsetCommandParams: "
21627 msgstr "Innskot kommando: "
21629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21630 msgid "Unknown parameter name: "
21631 msgstr "Ukjent val: "
21633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21635 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21636 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21638 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21640 msgid "External template %1$s is not installed"
21641 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21657 msgid " (sideways)"
21660 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21661 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21662 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21664 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21666 msgid "List of %1$s"
21667 msgstr "Liste over %1$s"
21669 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21676 "Could not copy the file\n"
21678 "into the temporary directory."
21680 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21682 "til den mellombelse katalogen."
21684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21686 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21687 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21691 msgid "Graphics file: %1$s"
21692 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21695 msgid "Verbatim Input"
21696 msgstr "Set inn Verbatim"
21698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21699 msgid "Verbatim Input*"
21700 msgstr "Set inn Verbatim*"
21702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21704 msgid "Recursive input"
21707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21710 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21711 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21716 "Included file `%1$s'\n"
21717 "has textclass `%2$s'\n"
21718 "while parent file has textclass `%3$s'."
21720 "Underdokumentet %1$s'\n"
21721 "har tekstklassa %2$s'\n"
21722 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21725 msgid "Different textclasses"
21726 msgstr "Ulike tekstklassar"
21728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21731 "Included file `%1$s'\n"
21732 "uses module `%2$s'\n"
21733 "which is not used in parent file."
21735 "Underdokumentet %1$s'\n"
21736 "har tekstklassa %2$s'\n"
21737 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21741 msgid "Module not found"
21742 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21745 msgid "Unsupported Inclusion"
21748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21750 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21756 msgid "Index sorting failed"
21757 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21759 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21762 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21763 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21764 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21765 "explained in the User Guide."
21768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21770 msgid "unknown type!"
21771 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21775 msgid "Unknown index type!"
21776 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21778 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21780 msgid "All indices"
21781 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21783 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21790 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21791 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21794 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21795 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21800 msgstr "strekunder"
21802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21814 msgid "Unknown buffer info"
21815 msgstr "ukjend brukar"
21817 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21818 msgid "Label names must be unique!"
21821 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21824 "The label %1$s already exists,\n"
21825 "it will be changed to %2$s."
21828 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21829 msgid "DUPLICATE: "
21832 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21833 msgid "no more lstline delimiters available"
21836 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21838 msgid "Running out of delimiters"
21839 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21841 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21843 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21844 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21845 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21846 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21847 "must investigate!"
21850 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21852 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21853 msgstr "spesial teikn"
21855 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21858 "The following characters in one of the program listings are\n"
21859 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21864 msgid "A value is expected."
21865 msgstr "Eg venta ein verdi."
21867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21873 msgid "Unbalanced braces!"
21874 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21877 msgid "Please specify true or false."
21878 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21881 msgid "Only true or false is allowed."
21882 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21885 msgid "Please specify an integer value."
21886 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21889 msgid "An integer is expected."
21890 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21893 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21894 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21897 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21898 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21902 msgid "Please specify one of %1$s."
21903 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21907 msgid "Try one of %1$s."
21908 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21912 msgid "I guess you mean %1$s."
21913 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21917 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21918 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21922 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21923 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
21925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21927 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21928 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21932 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21935 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21940 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21941 "right, bottom left and top left corner."
21943 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21944 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21947 msgid "Enter something like \\color{white}"
21948 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21951 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21952 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21955 msgid "auto, last or a number"
21956 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21961 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21962 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21963 "defining a listing inset)"
21965 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21966 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21971 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21972 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21975 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21976 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21977 "kodelisteinnskot)"
21979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21980 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21981 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21985 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21986 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21990 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21991 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21995 msgid "Parameter %1$s: "
21996 msgstr "Val %1$s: "
21998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22000 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22001 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22005 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22006 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22008 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22011 msgstr "Klargjer side"
22013 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22015 msgstr "Klargjer side"
22017 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22018 msgid "Clear Double Page"
22019 msgstr "Klargjer dobbelside"
22021 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22026 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22028 msgid "Nomenclature Symbol: "
22029 msgstr "Nomenklatur"
22031 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22033 msgid "Description: "
22034 msgstr "S&kildring:"
22036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22039 msgstr "Formatering"
22041 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22042 msgid "Note[[InsetNote]]"
22045 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22047 msgstr "Som Grå-tekst"
22049 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22054 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22063 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22071 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22075 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22079 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22083 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22087 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22088 msgid "Page Number"
22091 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22095 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22096 msgid "Textual Page Number"
22097 msgstr "Sidetal i teksten"
22099 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22101 msgstr "Tekstside: "
22103 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22104 msgid "Standard+Textual Page"
22105 msgstr "Standard+tekstside"
22107 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22109 msgstr "Ref+Tekst: "
22111 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22115 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22116 msgid "FormatRef: "
22117 msgstr "FormatRef: "
22119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22121 msgid "Interword Space"
22122 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22126 msgid "Protected Space"
22127 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22132 msgstr "Lite mellomrom|t"
22134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22136 msgid "Medium Space"
22137 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22141 msgid "Thick Space"
22142 msgstr "Lite mellomrom|t"
22144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22151 msgid "QQuad Space"
22154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22166 msgid "Negative Thin Space"
22167 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22171 msgid "Negative Medium Space"
22172 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22176 msgid "Negative Thick Space"
22177 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22181 msgid "Protected Horizontal Fill"
22182 msgstr "Vassrett fyll"
22184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22186 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22187 msgstr "Vassrett fyll"
22189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22191 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22192 msgstr "Vassrett fyll"
22194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22196 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22197 msgstr "Vassrett fyll"
22199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22201 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22202 msgstr "Vassrett fyll"
22204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22206 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22207 msgstr "Vassrett fyll"
22209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22211 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22212 msgstr "Vassrett fyll"
22214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22216 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22217 msgstr "Vassrett linje"
22219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22221 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22222 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22224 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22225 msgid "Unknown TOC type"
22226 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22228 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22229 msgid "Selection size should match clipboard content."
22232 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22233 msgid "Vertical Space"
22234 msgstr "Loddrett avstand"
22236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22238 msgstr "Tekstbrekking: "
22240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22242 msgstr "Brekk tekst"
22244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22246 msgstr "Ikkje vist."
22248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22250 msgstr "Lastar ..."
22252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22253 msgid "Converting to loadable format..."
22254 msgstr "Feil ved konvertering..."
22256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22258 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22261 msgid "Scaling etc..."
22262 msgstr "Storleik etc..."
22264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22265 msgid "Ready to display"
22266 msgstr "Klar til vising"
22268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22269 msgid "No file found!"
22270 msgstr "Fann ikkje fila!"
22272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22273 msgid "Error converting to loadable format"
22274 msgstr "Feil ved konvertering"
22276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22277 msgid "Error loading file into memory"
22278 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22281 msgid "Error generating the pixmap"
22282 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22286 msgstr "Fann ingen bilete"
22288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22289 msgid "Preview loading"
22290 msgstr "Lasting av førehandvising"
22292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22293 msgid "Preview ready"
22294 msgstr "Førehandsvising klar"
22296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22297 msgid "Preview failed"
22298 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22300 #: src/lengthcommon.cpp:37
22301 msgid "cc[[unit of measure]]"
22304 #: src/lengthcommon.cpp:37
22308 #: src/lengthcommon.cpp:37
22312 #: src/lengthcommon.cpp:38
22316 #: src/lengthcommon.cpp:38
22317 msgid "mu[[unit of measure]]"
22320 #: src/lengthcommon.cpp:38
22324 #: src/lengthcommon.cpp:39
22328 #: src/lengthcommon.cpp:39
22332 #: src/lengthcommon.cpp:39
22333 msgid "Text Width %"
22334 msgstr "Tekstbreidd %"
22336 #: src/lengthcommon.cpp:40
22337 msgid "Column Width %"
22338 msgstr "Kolonnebreidd %"
22340 #: src/lengthcommon.cpp:40
22341 msgid "Page Width %"
22342 msgstr "Sidebreidd %"
22344 #: src/lengthcommon.cpp:40
22345 msgid "Line Width %"
22346 msgstr "Linjebreidd %"
22348 #: src/lengthcommon.cpp:41
22349 msgid "Text Height %"
22350 msgstr "Teksthøgd %"
22352 #: src/lengthcommon.cpp:41
22353 msgid "Page Height %"
22354 msgstr "Sidehøgd %"
22356 #: src/lyxfind.cpp:138
22357 msgid "Search error"
22360 #: src/lyxfind.cpp:138
22361 msgid "Search string is empty"
22362 msgstr "Søkje strengen er tom"
22364 #: src/lyxfind.cpp:330
22365 msgid "String has been replaced."
22366 msgstr "Teksten er bytta ut."
22368 #: src/lyxfind.cpp:333
22369 msgid " strings have been replaced."
22370 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22372 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22373 msgid "Wrap search ?"
22376 #: src/lyxfind.cpp:943
22378 "End of document reached while searching forward\n"
22380 "Continue searching from beginning ?"
22383 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22388 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22393 #: src/lyxfind.cpp:1028
22395 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22397 "Continue searching from end ?"
22400 #: src/lyxfind.cpp:1121
22402 msgid "Search text is empty!"
22403 msgstr "Søkje strengen er tom"
22405 #: src/lyxfind.cpp:1137
22407 msgid "Invalid regular expression!"
22408 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22410 #: src/lyxfind.cpp:1142
22412 msgid "Match not found!"
22413 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22415 #: src/lyxfind.cpp:1149
22417 msgid "Match found !"
22418 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22420 #: src/lyxfind.cpp:1191
22422 msgid "Match found and replaced !"
22423 msgstr "Søk og erstatt"
22425 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22426 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22428 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22429 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22431 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22433 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22434 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22436 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22438 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22439 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22442 msgid "Only one row"
22443 msgstr "Berre ei rad"
22445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22446 msgid "Only one column"
22447 msgstr "Berre ei kolonne"
22449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22450 msgid "No hline to delete"
22451 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22454 msgid "No vline to delete"
22455 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22459 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22460 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22464 msgstr "Ingen nummer"
22466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22472 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22473 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22477 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22478 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22482 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22483 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22486 msgid "create new math text environment ($...$)"
22487 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22490 msgid "entered math text mode (textrm)"
22491 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22494 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22498 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22501 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22502 msgid "Standard[[mathref]]"
22505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22516 msgstr "mattemakro"
22518 #: src/output.cpp:37
22521 "Could not open the specified document\n"
22524 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22527 #: src/output_plaintext.cpp:136
22529 msgstr "Samandrag: "
22531 #: src/output_plaintext.cpp:148
22532 msgid "References: "
22533 msgstr "Referansar: "
22535 #: src/support/Package.cpp:433
22536 msgid "LyX binary not found"
22537 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22539 #: src/support/Package.cpp:434
22542 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22543 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22545 #: src/support/Package.cpp:553
22548 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22550 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22551 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22553 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22555 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22556 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22558 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22559 msgid "File not found"
22560 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22562 #: src/support/Package.cpp:635
22565 "Invalid %1$s switch.\n"
22566 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22568 "Ikkje tillate val %1$s\n"
22569 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22571 #: src/support/Package.cpp:662
22574 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22575 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22577 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22578 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22580 #: src/support/Package.cpp:686
22583 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22584 "%2$s is not a directory."
22586 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22587 "%2$s er ikkje ein stig."
22589 #: src/support/Package.cpp:688
22590 msgid "Directory not found"
22591 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22593 #: src/support/debug.cpp:38
22594 msgid "No debugging message"
22595 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22597 #: src/support/debug.cpp:39
22598 msgid "General information"
22599 msgstr "Generell informasjon"
22601 #: src/support/debug.cpp:40
22602 msgid "Program initialisation"
22603 msgstr "Startar opp programmet"
22605 #: src/support/debug.cpp:41
22606 msgid "Keyboard events handling"
22607 msgstr "Tastatur handtering"
22609 #: src/support/debug.cpp:42
22610 msgid "GUI handling"
22611 msgstr "GUI handtering"
22613 #: src/support/debug.cpp:43
22614 msgid "Lyxlex grammar parser"
22615 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22617 #: src/support/debug.cpp:44
22618 msgid "Configuration files reading"
22619 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22621 #: src/support/debug.cpp:45
22622 msgid "Custom keyboard definition"
22623 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22625 #: src/support/debug.cpp:46
22626 msgid "LaTeX generation/execution"
22627 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22629 #: src/support/debug.cpp:47
22630 msgid "Math editor"
22631 msgstr "Redigere matte"
22633 #: src/support/debug.cpp:48
22634 msgid "Font handling"
22635 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22637 #: src/support/debug.cpp:49
22638 msgid "Textclass files reading"
22639 msgstr "Les tekstklasser"
22641 #: src/support/debug.cpp:50
22642 msgid "Version control"
22643 msgstr "Kontroll av versjonar"
22645 #: src/support/debug.cpp:51
22646 msgid "External control interface"
22647 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22649 #: src/support/debug.cpp:52
22650 msgid "Undo/Redo mechanism"
22653 #: src/support/debug.cpp:53
22654 msgid "User commands"
22655 msgstr "Brukar kommandoar"
22657 #: src/support/debug.cpp:54
22659 msgid "The LyX Lexer"
22660 msgstr "Lex for LyX"
22662 #: src/support/debug.cpp:55
22663 msgid "Dependency information"
22664 msgstr "Informasjon om bindingar"
22666 #: src/support/debug.cpp:56
22668 msgstr "LyX innskot"
22670 #: src/support/debug.cpp:57
22671 msgid "Files used by LyX"
22672 msgstr "Filer brukt av LyX"
22674 #: src/support/debug.cpp:58
22675 msgid "Workarea events"
22676 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22678 #: src/support/debug.cpp:59
22679 msgid "Insettext/tabular messages"
22680 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22682 #: src/support/debug.cpp:60
22683 msgid "Graphics conversion and loading"
22684 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22686 #: src/support/debug.cpp:61
22687 msgid "Change tracking"
22688 msgstr "Endra sporing"
22690 #: src/support/debug.cpp:62
22691 msgid "External template/inset messages"
22692 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22694 #: src/support/debug.cpp:63
22695 msgid "RowPainter profiling"
22696 msgstr "Profilering av RadMålar"
22698 #: src/support/debug.cpp:64
22700 msgid "Scrolling debugging"
22703 #: src/support/debug.cpp:65
22705 msgid "Math macros"
22706 msgstr "mattemakro"
22708 #: src/support/debug.cpp:66
22712 #: src/support/debug.cpp:67
22713 msgid "Locale/Internationalisation"
22716 #: src/support/debug.cpp:68
22718 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22719 msgstr "Utval som linjer|l"
22721 #: src/support/debug.cpp:69
22723 msgid "Find and replace mechanism"
22724 msgstr "Søk og erstatt"
22726 #: src/support/debug.cpp:70
22727 msgid "Developers' general debug messages"
22728 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22730 #: src/support/debug.cpp:71
22731 msgid "All debugging messages"
22732 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22734 #: src/support/debug.cpp:116
22736 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22737 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22739 #: src/support/filetools.cpp:252
22740 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22743 #: src/support/os_win32.cpp:392
22744 msgid "System file not found"
22745 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22747 #: src/support/os_win32.cpp:393
22749 "Unable to load shfolder.dll\n"
22752 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22753 "Ver venleg å innstaler denne."
22755 #: src/support/os_win32.cpp:398
22756 msgid "System function not found"
22757 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22759 #: src/support/os_win32.cpp:399
22761 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22762 "Don't know how to proceed. Sorry."
22764 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22765 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22766 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22768 #: src/support/userinfo.cpp:45
22769 msgid "Unknown user"
22770 msgstr "ukjend brukar"
22773 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22774 #~ msgstr "&Erstatt med:"
22777 #~ msgid "Find &Prev"
22778 #~ msgstr "Finn &neste"
22781 #~ msgid "Replace P&rev"
22782 #~ msgstr "Erstatt &alle"
22785 #~ msgid "Current buffer only"
22786 #~ msgstr "Noverande celle:"
22793 #~ msgid "Document"
22794 #~ msgstr "Dokument"
22797 #~ msgid "Open buffers"
22801 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22802 #~ msgstr "Endring: "
22809 #~ msgid "No file open!"
22810 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
22812 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22813 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22815 #~ msgid "Jump to the label"
22816 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22818 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22819 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22822 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22823 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22826 #~ msgid "Master Settings"
22827 #~ msgstr "Notaval"
22829 #~ msgid "Column Width"
22830 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22832 #~ msgid "Settings"
22835 #~ msgid "Listing settings"
22836 #~ msgstr "Val for kodelister"
22839 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22840 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22843 #~ msgid "Insert|n"
22844 #~ msgstr "Set inn|S"
22846 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22847 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22850 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22852 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22858 #~ msgid "Opened inset"
22859 #~ msgstr "Opna innskot"
22861 #~ msgid "Opened Box Inset"
22862 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22864 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22865 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22867 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22868 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22870 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22871 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22874 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22875 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22877 #~ msgid "Opened Float Inset"
22878 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22880 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22881 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22883 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22884 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22886 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22887 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22889 #~ msgid "Opened Note Inset"
22890 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22892 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22893 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22896 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22897 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22899 #~ msgid "Opened table"
22900 #~ msgstr "Opna Tabell"
22902 #~ msgid "Opened Text Inset"
22903 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22905 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22906 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22909 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22910 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22912 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22913 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22915 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22916 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22918 #~ msgid "Use input encod&ing"
22919 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22922 #~ msgid "Toggle Label|L"
22923 #~ msgstr "&Byt alle"
22926 #~ msgid "Move Section down|d"
22927 #~ msgstr "Lukk bolken"
22930 #~ msgid "Move Section up|u"
22931 #~ msgstr "Lukk bolken"
22934 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22935 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22939 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22940 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22944 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22945 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22946 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22948 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22949 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22950 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22952 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22953 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22959 #~ msgid "Accept Change|C"
22960 #~ msgstr "Godta endring|G"
22963 #~ msgid "C&ommand:"
22964 #~ msgstr "&Kommando:"
22966 #~ msgid "&BibTeX command:"
22967 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22970 #~ msgid "&Index command:"
22971 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22974 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22975 #~ msgstr "BibTeX val"
22978 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22979 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22982 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22983 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22986 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22987 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22990 #~ msgid "View|V[[show]]"
22993 #~ msgid "View DVI"
22994 #~ msgstr "Vis DVI"
22996 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22997 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22999 #~ msgid "View PostScript"
23000 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23002 #~ msgid "Update DVI"
23003 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23005 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23006 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23008 #~ msgid "Update PostScript"
23009 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23012 #~ msgid "Thesaurus failure"
23013 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23017 #~ msgstr "Faktura"
23020 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23021 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23023 #~ msgid "B&rowse..."
23024 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23027 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23028 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23030 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23031 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23038 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23039 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23041 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23043 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23045 #~ msgid "Spellchecker error"
23046 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23048 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23049 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23052 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23053 #~ "Maybe it has been killed."
23055 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23056 #~ "Kanskje nokon drap den."
23058 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23059 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23061 #~ msgid "LangHeader"
23062 #~ msgstr "Språkhovud"
23064 #~ msgid "Language Header:"
23065 #~ msgstr "Språkhovud:"
23067 #~ msgid "Language:"
23070 #~ msgid "LastLanguage"
23071 #~ msgstr "Sistespråk"
23073 #~ msgid "Last Language:"
23074 #~ msgstr "Siste språk:"
23076 #~ msgid "LangFooter"
23077 #~ msgstr "Språkbotn"
23079 #~ msgid "Language Footer:"
23080 #~ msgstr "Språkbotn:"
23085 #~ msgid "End of CV"
23086 #~ msgstr "Slutten av CV"
23088 #~ msgid "Computer"
23091 #~ msgid "Computer:"
23094 #~ msgid "EmptySection"
23095 #~ msgstr "Tombolk"
23097 #~ msgid "Empty Section"
23098 #~ msgstr "Tom bolk"
23100 #~ msgid "CloseSection"
23101 #~ msgstr "Lukkbolken"
23103 #~ msgid "Close Section"
23104 #~ msgstr "Lukk bolken"
23107 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23108 #~ msgstr " hphantom"
23111 #~ msgid "Phantom Text"
23112 #~ msgstr "Rein tekst"
23119 #~ msgid "&Postscript driver:"
23120 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23123 #~ msgid "Append Parameter"
23124 #~ msgstr "Flei&re val"
23127 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23128 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23131 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23132 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23135 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23136 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23138 #~ msgid "&Default language:"
23139 #~ msgstr "&Standard språk:"
23141 #~ msgid "&roff command:"
23142 #~ msgstr "&roff kommando:"
23144 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23145 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23147 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23148 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23150 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23151 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23153 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23154 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23157 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23158 #~ "You may not have the right languages installed."
23160 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23161 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23164 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23165 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23167 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23168 #~ "Er den rett innstilt?"
23171 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23174 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23177 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23178 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23181 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23182 #~ "encoding `%2$s'."
23184 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23188 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23189 #~ "encoding `%2$s'."
23191 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23194 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23195 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23206 #~ msgid "pspell (library)"
23207 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23209 #~ msgid "aspell (library)"
23210 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23212 #~ msgid "*.ispell"
23213 #~ msgstr "*.ispell"
23224 #~ msgid "algorithm"
23225 #~ msgstr "Algoritme"
23232 #~ msgid "keywords"
23233 #~ msgstr "Stikkord"
23235 #~ msgid "Table of Contents|a"
23236 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23241 #~ msgid "Slidecontents"
23242 #~ msgstr "Lysark innhald"
23245 #~ msgid "Progress Contents"
23246 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23248 #~ msgid "LinuxDoc"
23249 #~ msgstr "LinuxDoc"
23251 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23252 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23255 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23256 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23261 #~ msgid "American"
23262 #~ msgstr "Amerikansk"
23265 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23266 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23268 #~ msgid "Austrian"
23269 #~ msgstr "Østerisk"
23272 #~ msgstr "Britisk"
23274 #~ msgid "Canadian"
23275 #~ msgstr "Kanadisk"
23279 #~ msgstr "Helsing:"
23282 #~ msgid "Reference\t"
23283 #~ msgstr "Referanse"
23286 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23287 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23290 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23291 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23294 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23295 #~ msgstr "Returadresse"
23298 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23299 #~ msgstr "Post-kommentar"
23302 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23303 #~ msgstr "DinReferanse"
23306 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23307 #~ msgstr "DinDato"
23310 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23311 #~ msgstr "MinReferanse"
23314 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23315 #~ msgstr "Underskrift"
23320 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23321 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23323 #~ msgid "LaTeX default"
23324 #~ msgstr "LaTeX standard"
23326 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23327 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23330 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23334 #~ "kunne ikkje bli lest."
23337 #~ "Layout had to be changed from\n"
23338 #~ "%1$s to %2$s\n"
23339 #~ "because of class conversion from\n"
23342 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23343 #~ "%1$s til %2$s\n"
23344 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23347 #~ msgid "Changed Layout"
23348 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23350 #~ msgid "Unknown layout"
23351 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23354 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23355 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23357 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23358 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23361 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23362 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23364 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23365 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23367 #~ msgid "Display image in LyX"
23368 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23370 #~ msgid "Screen display"
23373 #~ msgid "Monochrome"
23374 #~ msgstr "Svart/kvit"
23376 #~ msgid "Grayscale"
23377 #~ msgstr "Gråtonar"
23382 #~ msgid "&Display:"
23386 #~ msgstr "Ska&la:"
23389 #~ msgid "Scr&een Display:"
23392 #~ msgid "Do not display"
23393 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23396 #~ msgid "Unknown Info: "
23397 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23400 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23401 #~ msgstr "Ukjend handling"
23404 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23405 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23408 #~ msgid "Clear group"
23409 #~ msgstr "Klargjer side"
23412 #~ msgstr " (auto)"
23415 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23416 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23418 #~ msgid "Edit the file externally"
23419 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23421 #~ msgid "&Edit File..."
23422 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23424 #~ msgid "LyX View"
23425 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23431 #~ msgid "<- C&lear"
23442 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23443 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23447 #~ msgstr "&Legg til"
23451 #~ msgstr "&Omramma"
23454 #~ msgstr "&Midten"
23457 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23458 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23461 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23462 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23465 #~ msgid " writing embedded files."
23466 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23469 #~ msgid " could not write embedded files!"
23470 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23473 #~ msgid "Failed to extract file"
23474 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23477 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23479 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23481 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23484 #~ msgid "Copy file failure"
23485 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23489 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23490 #~ "Please check whether the path is writeable."
23492 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23493 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23497 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23498 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23500 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23501 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23504 #~ msgid "Failed to embed file"
23505 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23509 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23510 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23512 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23513 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23516 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23518 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23520 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23523 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23524 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23528 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23529 #~ "Please check whether the source file is available"
23531 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23532 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23535 #~ msgid "Failed to open file"
23536 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23539 #~ msgid "Sync file failure"
23540 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23543 #~ msgid "Packing all files"
23544 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23547 #~ msgid "Failed to write file"
23548 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23551 #~ msgid "Save failure"
23552 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23556 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23557 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23559 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23560 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23563 #~ msgid "Embedded Files"
23564 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23567 #~ msgid "Embedded layout"
23568 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23571 #~ msgid "Extra embedded file"
23572 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23574 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23575 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23578 #~ msgid "Enspace|E"
23579 #~ msgstr "mellomrom"
23582 #~ msgid "Enskip|k"
23585 #~ msgid "Document could not be read"
23586 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23589 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23590 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23593 #~ msgid "Properties...|P"
23594 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23597 #~ msgid "New Line|e"
23598 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23600 #~ msgid "Line Break|B"
23601 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23604 #~ msgid "line break"
23605 #~ msgstr "Ny linje|L"
23608 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23609 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23615 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23616 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23618 #~ msgid "Swap Rows|S"
23619 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23621 #~ msgid "Swap Columns|w"
23622 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23625 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23629 #~ "kunne ikkje bli lest."
23637 #~ msgstr "Tilfelle"
23643 #~ msgid "S&ubfigure"
23644 #~ msgstr "Delfig&ur"
23646 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23647 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23649 #~ msgid "Ca&ption:"
23650 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23652 #~ msgid "Show ERT inline"
23653 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23656 #~ msgstr "&I teksten"
23658 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23659 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23661 #~ msgid "Framed in box"
23662 #~ msgstr "Omramma"
23665 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23667 #~ msgid "Paper Size"
23668 #~ msgstr "Papirstorleik"
23671 #~ msgstr "&Fargar"
23673 #~ msgid "C&opiers"
23674 #~ msgstr "K&opierarar"
23676 #~ msgid "&File formats"
23677 #~ msgstr "&Filformat"
23679 #~ msgid "F&ormat:"
23680 #~ msgstr "F&ormat:"
23682 #~ msgid "&GUI name:"
23683 #~ msgstr "&GUI namn:"
23685 #~ msgid "External Applications"
23686 #~ msgstr "Eksterne program"
23688 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23689 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23691 #~ msgid "Save/restore window position"
23692 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23700 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23701 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23704 #~ msgstr "&Einingar:"
23706 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23707 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23709 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23710 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23712 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23713 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23715 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23716 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23718 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23719 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23722 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23724 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23725 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23727 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23728 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23730 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23731 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23733 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23734 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23736 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23737 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23739 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23740 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23743 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23744 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23746 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23747 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23749 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23750 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23752 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23753 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23755 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23756 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23758 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23759 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23761 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23762 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23764 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23765 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23767 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23768 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23770 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23771 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23773 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23774 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23777 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23778 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23780 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23781 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23783 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23784 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23786 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23787 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23789 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23790 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23792 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23793 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23795 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23796 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23798 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23799 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23801 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23802 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23804 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23805 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23807 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23808 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23810 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23811 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23813 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23814 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23816 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23817 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23819 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23820 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23822 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23823 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23825 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23826 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23828 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23829 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23831 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23832 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23834 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23835 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23837 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23838 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23840 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23841 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23847 #~ msgstr "Ungarsk"
23849 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23850 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23853 #~ msgid "Framed|F"
23854 #~ msgstr "Med ramme"
23857 #~ msgid "Shaded|S"
23858 #~ msgstr "Skuggelagd"
23860 #~ msgid "Insert URL"
23861 #~ msgstr "Set inn URL"
23863 #~ msgid "Can't load document class"
23864 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23867 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23869 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23872 #~ "The document could not be converted\n"
23873 #~ "into the document class %1$s."
23875 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23876 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23879 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23880 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23882 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23883 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23885 #~ msgid "&Switch to document"
23886 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23889 #~ "Could not open the specified document\n"
23891 #~ "due to the error: %2$s"
23893 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23895 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23897 #~ msgid "Formatting document..."
23898 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23900 #~ msgid "Rectangular box"
23901 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23903 #~ msgid "Shadow box"
23904 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23906 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23907 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23909 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23910 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23913 #~ msgstr "Kopierarar"
23916 #~ msgstr "Innramma"
23919 #~ msgstr "oval ramme"
23922 #~ msgstr "Oval ramme"
23924 #~ msgid "Shadowbox"
23925 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23927 #~ msgid "Doublebox"
23928 #~ msgstr "Dobbelramme"
23930 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23931 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23933 #~ msgid "Unknown inset name: "
23934 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23936 #~ msgid "Program Listing "
23937 #~ msgstr "Programkodelister "
23940 #~ msgstr "Med ramme"
23943 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23944 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23949 #~ msgid "HtmlUrl: "
23950 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23952 #~ msgid "Default (outer)"
23953 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23958 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23959 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23961 #~ msgid "%1$d words in selection."
23962 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23964 #~ msgid "%1$d words in document."
23965 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23967 #~ msgid "One word in selection."
23968 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23970 #~ msgid "One word in document."
23971 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23973 #~ msgid "Count words"
23974 #~ msgstr "Tel ord"
23976 #~ msgid "Encoding error"
23977 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23980 #~ msgid "Placeholders"
23981 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23987 #~ msgstr "Tilfelle."
23989 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23990 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23992 #~ msgid "Algorithm #."
23993 #~ msgstr "Algoritme #."
23995 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23996 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23999 #~ msgstr "&Last inn"
24001 #~ msgid "Font st&yle:"
24002 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24004 #~ msgid "&Extended Chars"
24005 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24007 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24008 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24010 #~ msgid "To &file:"
24011 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24013 #~ msgid "Co&pies:"
24014 #~ msgstr "Ko&piar:"
24016 #~ msgid "Printer &name:"
24017 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24022 #~ msgid "columns "
24023 #~ msgstr "kolonnar"
24025 #~ msgid "overprint "
24026 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24028 #~ msgid "overlayarea"
24029 #~ msgstr "Legg over område"
24031 #~ msgid "Corollary_"
24032 #~ msgstr "Korollar"
24034 #~ msgid "Definition. "
24035 #~ msgstr "Definisjon. "
24037 #~ msgid "Example. "
24041 #~ msgstr "Faktum. "
24047 #~ msgstr "notat: "
24049 #~ msgid "Conjecture "
24050 #~ msgstr "Konjektur "
24053 #~ msgstr "standard"
24055 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24056 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24058 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24059 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24064 #~ msgid "primitive"
24065 #~ msgstr "primetiv"