1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Øvst på sida"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Start storleik:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript-&drivaren:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "&Standard margar"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgstr "Topptekst av&stand:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Topptekst&høgd:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgstr "&Botntekst avstand:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Bruk AMS &matte"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Bruk AMS &matte"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
369 msgstr "&Nummerering"
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Papirstorleik"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Topp og botntekst stil"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Bruk to spaltar"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Versjonen her"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
468 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
473 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
478 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
484 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
485 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
486 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
487 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
492 msgid "The bibliography key"
493 msgstr "Litteratur nøkkel"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
496 msgid "The label as it appears in the document"
497 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
509 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
510 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
516 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
521 msgid "Enter BibTeX database name"
522 msgstr "Vel BibTeX database"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
526 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 msgstr "&Bla gjennom..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
533 msgid "Add bibliography to the table of contents"
534 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
537 msgid "Add bibliography to &TOC"
538 msgstr "Legg &til innhaldslista"
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
541 msgid "This bibliography section contains..."
542 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
549 msgid "all cited references"
550 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
553 msgid "all uncited references"
554 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
557 msgid "all references"
558 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
561 msgid "Choose a style file"
562 msgstr "Vel ein stil"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
565 msgid "Remove the selected database"
566 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
573 msgid "Add a BibTeX database file"
574 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
578 msgstr "&Legg til..."
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
581 msgid "BibTeX database to use"
582 msgstr "Vel BibTeX database"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
589 msgid "The BibTeX style"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
597 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
598 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
610 #: src/insets/insetbox.C:156
612 msgstr "Avsnittramme"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Støtta rammer"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgstr "&Indre ramme:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 msgstr "&Dekorasjon:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
721 msgstr "Gjenopp&rett"
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Vel greina di"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Gå til neste endring"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
752 msgstr "&Neste endring"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Godta endringa"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Forkast endringa"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
773 msgstr "Skriftfamilie"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
803 msgstr "Farge på skrifta"
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
820 msgstr "Skriftstorleik"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Andreskriftval"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Bruk ending automatisk"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Bruk endringane med det same"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
861 msgid "Move the selected citation up"
862 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
869 msgid "Move the selected citation down"
870 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
882 msgid "&Selected Citations:"
883 msgstr "&Valt litteratur"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 msgid "A&vailable Citations:"
888 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "&Litteraturstil:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Alle forfattarane"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "&Heile forfattarlista"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
918 msgid "&Force upper case"
919 msgstr "Br&uk storebokstavar"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
923 msgstr "&Tekst etter:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
930 msgid "Text &before:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
943 msgid "Search Citation"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
948 msgid "Case Se&nsitive"
949 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 msgid "Regular E&xpression"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Like skiljeteikn"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Hald uendra"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Set inn skiljeteikn"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Vis ERT i teksten"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Rediger fila eksternt"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 msgid "&Edit File..."
1043 msgstr "&Rediger fil..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1047 msgid "Select a file"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Tilgjengelege malar"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgstr "LyX utsjånad"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1077 msgid "Screen display"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgstr "Førehandsvising"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1123 msgid "Display image in LyX"
1124 msgstr "Vis bilete i LyX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1127 msgid "&Show in LyX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1138 msgid "Angle to rotate image by"
1139 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1145 msgid "The origin of the rotation"
1146 msgstr "Origo for roteringa"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1162 msgid "Height of image in output"
1163 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "<&Hent frå fil"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Til venstre nede:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1212 msgstr "Til høgre &oppe:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Roter grafikk"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1257 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1264 msgid "Select an image file"
1265 msgstr "Vel ei biletefil"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1286 msgid "E&xtra options"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Andre LaTeX-val"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "LaTeX-&val:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1321 msgid "The caption for the sub-figure"
1322 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1326 msgstr "Figur-tekst:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1334 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1335 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1338 msgid "Show LaTeX preview"
1339 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1342 msgid "&Show preview"
1343 msgstr "&Førehandsvising"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1346 msgid "Underline spaces in generated output"
1347 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1350 msgid "&Mark spaces in output"
1351 msgstr "&Marker mellomrom"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Namnet på fila"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1358 msgid "Load the file"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1367 msgstr "Underdokument"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Oppdater skjermen"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Tal på rader"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Tal på kolonnar"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1420 msgid "Vertical alignment"
1421 msgstr "Loddrett justering"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1429 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1432 msgid "&Horizontal:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1436 msgid "Open this panel as a separate window"
1437 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "&Detach panel"
1441 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1444 msgid "Select a page of symbols"
1445 msgstr "Vel ei symbol side"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1452 msgid "Big operators"
1453 msgstr "Store Operatorar"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1472 msgid "Frame decorations"
1473 msgstr "Ramme attributter"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1476 msgid "Miscellaneous"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1480 msgid "AMS operators"
1481 msgstr "AMS Operatorar"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1484 msgid "AMS relations"
1485 msgstr "AMS Relasjonar"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1488 msgid "AMS negated relations"
1489 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1496 msgid "AMS Miscellaneous"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1501 msgstr "&Funksjonar"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1508 msgid "Insert spacing"
1509 msgstr "Set inn mellomrom"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1512 msgid "Set limits style"
1513 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1516 msgid "Set math font"
1517 msgstr "Matte skriftstil"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1520 msgid "Insert fraction"
1521 msgstr "Set inn brøk"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1529 msgstr "Senka skrift"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1533 msgstr "Heva skrift"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Sett inn matrise"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1549 msgid "&Description:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1562 msgid "LyX internal only"
1563 msgstr "Berre for LyX internt "
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1571 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1578 msgid "Print as grey text"
1579 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1583 msgstr "Som &Grå-tekst"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1586 msgid "Framed in box"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1594 msgid "Box with shaded background"
1595 msgstr "Skuggelagd ramme"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1599 msgstr "&Skuggelagd"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1626 msgid "L&ine spacing:"
1627 msgstr "&Linjeavstand:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1635 msgstr "Justeri&ng:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1638 msgid "In&dent paragraph"
1639 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1643 msgstr "Etikettbreidd"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1648 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1651 msgid "&Longest label"
1652 msgstr "&Lengste etikett"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1678 msgid "E&xtra flag:"
1679 msgstr "&Ekstra flagg:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1683 msgstr "Eksportprogram:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1687 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1688 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1692 msgstr "E&ksportprogram"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1696 msgstr "K&opierarar"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1709 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1710 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1711 "rather than the Cygwin teTeX."
1713 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1714 "teTeX under MS Windows."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1718 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1721 msgid "&Date format:"
1722 msgstr "&Datoformat"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1725 msgid "Date format for strftime output"
1726 msgstr "Datoformatet til strftime"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1729 msgid "Display &Graphics:"
1730 msgstr "Vis &grafikk:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1738 msgstr "Ikkje nytt matte"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1745 msgid "Do not display"
1746 msgstr "Ikkje vis matte"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1749 msgid "Instant &Preview:"
1750 msgstr "Vis med det &same:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1754 msgstr "Skr&iveprogram:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1762 msgstr "Fil E&tternamn:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1766 msgstr "&Snøggtast:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1774 msgstr "&Framsynar:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1777 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1778 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1781 msgid "Vector graphi&cs format"
1782 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1787 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1788 "to or viewed in a non-document format."
1790 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1794 msgid "&Document format"
1795 msgstr "&Dokumentformat"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1798 msgid "&File formats"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1815 msgid "Your E-mail address"
1816 msgstr "Di E-post adresse"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1821 msgstr "B&la gjennom..."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1834 msgstr "B&la gjennom..."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1837 msgid "Use &keyboard map"
1838 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1841 msgid "Command s&tart:"
1842 msgstr "S&tart kommando:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1845 msgid "&Default language:"
1846 msgstr "&Standard språk:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1849 msgid "Command e&nd:"
1850 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1853 msgid "Language pac&kage:"
1854 msgstr "Språ&k pakke:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1858 msgstr "Start aut&omatisk"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1862 msgstr "Bruk& babel"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1869 msgid "&Right-to-left language support"
1870 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1874 msgstr "Sl&utt automatisk"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1877 msgid "Mark &foreign languages"
1878 msgstr "Marker &framandespråk"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1881 msgid "Set class options to default on class change"
1882 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1885 msgid "&Reset class options when document class changes"
1886 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1889 msgid "Default paper si&ze:"
1890 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1893 msgid "Te&X encoding:"
1894 msgstr "TeX &koding:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1908 msgid "US executive"
1909 msgstr "US Executive"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1932 msgid "External Applications"
1933 msgstr "Eksterne program"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1936 msgid "CheckTeX start options and flags"
1937 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1940 msgid "Chec&kTeX command:"
1941 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1944 msgid "BibTeX command and options"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1948 msgid "&BibTeX command:"
1949 msgstr "&BibTeX kommando:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1952 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1953 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1956 msgid "Index command:"
1957 msgstr "Indeks kommando:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1960 msgid "DVI viewer paper size options:"
1961 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1964 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1965 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1968 msgid "Ly&XServer pipe:"
1969 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1977 msgstr "Bla gjennom..."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1980 msgid "&PATH prefix:"
1981 msgstr "&Stig-prefiks:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1984 msgid "&Temporary directory:"
1985 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1988 msgid "&Backup directory:"
1989 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1992 msgid "&Working directory:"
1993 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1996 msgid "&Document templates:"
1997 msgstr "Stig til &malar:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2000 msgid "&roff command:"
2001 msgstr "&roff kommando:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2005 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2006 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2007 "paragraphs are separated by a blank line."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2011 msgid "Output &line length:"
2012 msgstr "Linje&lengd:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2015 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2016 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2019 msgid "Name of the default printer"
2020 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2023 msgid "Use printer name explicitely"
2024 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2027 msgid "Adapt outp&ut"
2028 msgstr "S&end skrivar namn"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2031 msgid "Command Options"
2032 msgstr "Kommando flagg"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2039 msgid "To p&rinter:"
2040 msgstr "Til sk&rivar:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2043 msgid "Paper si&ze:"
2044 msgstr "&Papirstorleik:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 msgstr "Utskrift til &fil:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2051 msgid "Spool &command:"
2052 msgstr "&Kø-kommando:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2056 msgstr "&Odde-sider:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2059 msgid "Paper t&ype:"
2060 msgstr "Papir&type:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2063 msgid "E&xtra options:"
2064 msgstr "E&kstra val:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2067 msgid "Spool pref&ix:"
2068 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2075 msgid "&Even pages:"
2076 msgstr "&Like-sider:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2079 msgid "File ex&tension:"
2080 msgstr "Fil E&tternamn:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2084 msgstr "Ligg&jande:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2091 msgid "Pa&ge range:"
2092 msgstr "&Utval av sider:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2095 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2096 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2099 msgid "Printer co&mmand:"
2100 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2103 msgid "Printer &name:"
2104 msgstr "Skrivar&namn:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2107 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 msgstr "Sa&ns Serif"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2111 msgid "T&ypewriter:"
2112 msgstr "T&ypewriter"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2115 msgid "Screen &DPI:"
2116 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2120 msgstr "&Forstørring %:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2124 msgstr "Skriftstorleik"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2160 msgstr "Svært liten:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "Stave&kontroll program:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "Al&ternative språk:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 msgid "Escape cha&racters:"
2180 msgstr "Ve&rna teikn:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2183 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2184 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2187 msgid "Personal &dictionary:"
2188 msgstr "Personleg&ordbok:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2192 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2195 msgid "Accept compound &words"
2196 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2199 msgid "Use input encod&ing"
2200 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2212 msgstr "B&la gjennom..."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2220 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2228 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2229 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2232 msgid "Load opened files from last session"
2233 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2236 msgid "Restore cursor positions"
2237 msgstr "Hugs skrivemerket"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2240 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2241 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Save/restore window position"
2245 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2255 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2264 msgid "B&ackup documents "
2265 msgstr "L&ag reservekopi "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2276 msgid "&Maximum last files:"
2277 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2280 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2289 msgid "Page number to print from"
2290 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2293 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2294 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2297 msgid "Page number to print to"
2298 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2301 msgid "Print all pages"
2302 msgstr "Skriv ut alle sider"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2313 msgid "Print &odd-numbered pages"
2314 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2317 msgid "Print &even-numbered pages"
2318 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2321 msgid "Print in reverse order"
2322 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2325 msgid "Re&verse order"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2333 msgid "Number of copies"
2334 msgstr "Kor mange kopiar"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2337 msgid "Collate copies"
2338 msgstr "Samla kopiar"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2349 msgid "Print Destination"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2353 msgid "Send output to the printer"
2354 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2361 msgid "Send output to the given printer"
2362 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2365 msgid "Send output to a file"
2366 msgstr "Skriv til ei fil"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2370 msgstr "E&tikettar i:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2374 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2378 msgstr "<referanse>"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2381 msgid "(<reference>)"
2382 msgstr "(<referance>)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2389 msgid "on page <page>"
2390 msgstr "på side <side>"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2393 msgid "<reference> on page <page>"
2394 msgstr "<referanse> på side <side>"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2397 msgid "Formatted reference"
2398 msgstr "Formatert referanse"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2401 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2402 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2409 msgid "Update the label list"
2410 msgstr "Oppdater referanselista"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2413 msgid "Jump to the label"
2414 msgstr "Hopp til etikett"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2417 msgid "&Go to Label"
2418 msgstr "&Gå til etikett"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2425 msgid "Replace &with:"
2426 msgstr "&Erstatt med:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2429 msgid "Case &sensitive"
2430 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2433 msgid "Match whole words onl&y"
2434 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2438 msgstr "Finn &neste"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2447 msgid "Replace &All"
2448 msgstr "Erstatt &alle"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2451 msgid "Search &backwards"
2452 msgstr "Søk &bakover."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2457 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2460 msgid "&Export formats:"
2461 msgstr "Eks&portformat:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2468 msgid "Suggestions:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2472 msgid "Replace word with current choice"
2473 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2476 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2477 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2480 msgid "Ignore this word"
2481 msgstr "Ignorer dette ordet"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2488 msgid "Ignore this word throughout this session"
2489 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2493 msgstr "I&gnorer alle"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2496 msgid "Replacement:"
2497 msgstr "Erstatning:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2500 msgid "Current word"
2501 msgstr "Noverande ord"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2504 msgid "Unknown word:"
2505 msgstr "Ukjent ord:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2508 msgid "Replace with selected word"
2509 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2512 msgid "&Table Settings"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2516 msgid "Column Width"
2517 msgstr "Kolonnebreidd"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2520 msgid "Fixed width of the column"
2521 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2524 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2525 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2528 msgid "&Vertical alignment:"
2529 msgstr "&Loddrett justering"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2532 msgid "&Horizontal alignment:"
2533 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2536 msgid "Horizontal alignment in column"
2537 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2540 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2542 msgstr "Blokk justert"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2545 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2546 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2549 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2550 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2553 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2554 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2557 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2558 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2562 msgstr "Slå saman celler"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2565 msgid "&Multicolumn"
2566 msgstr "&Multikolonne"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2569 msgid "LaTe&X argument:"
2570 msgstr "LaTe&X argument:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2574 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2578 msgstr "&Kantlinjer"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2582 msgstr "Alle kantlinjer"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2605 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2606 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2613 msgid "Use default (grid-like) border style"
2614 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2622 msgstr "Endre kantlinjer"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2625 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2629 msgid "Additional Space"
2630 msgstr "Ekstra mellomrom."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2633 msgid "T&op of row:"
2634 msgstr "Øvste ra&da:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2637 msgid "Botto&m of row:"
2638 msgstr "&Nedste rada:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2641 msgid "Bet&ween rows:"
2642 msgstr "Me&llom radane:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2646 msgstr "&Langtabell"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2649 msgid "Set a page break on the current row"
2650 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2653 msgid "Page &break on current row"
2654 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2666 msgstr "Overskrift:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2673 msgid "First header:"
2674 msgstr "Første overskrift:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2677 msgid "Last footer:"
2678 msgstr "Siste botntekst:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2685 msgid "Border above"
2686 msgstr "Kantlinje over"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2689 msgid "Border below"
2690 msgstr "Kantlinje under"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2693 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2694 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2704 msgid "This row is the header of the first page"
2705 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2709 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2712 msgid "This row is the footer of the last page"
2713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2727 msgid "Don't output the last footer"
2728 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2733 msgstr "Skal vere tom"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2736 msgid "Don't output the first header"
2737 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2740 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2741 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2744 msgid "&Use long table"
2745 msgstr "&Bruk langtabell"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2748 msgid "Current cell:"
2749 msgstr "Noverande celle:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2752 msgid "Current row position"
2753 msgstr "Den noverande rada"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2756 msgid "Current column position"
2757 msgstr "Den noverande kolonna"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2760 msgid "Close this dialog"
2761 msgstr "Lukk dette vindauget"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2764 msgid "Rebuild the file lists"
2765 msgstr "Lag nye fil-lister"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2773 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2774 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2781 msgid "Selected classes or styles"
2782 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2785 msgid "LaTeX classes"
2786 msgstr "LaTeX klassar"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2789 msgid "LaTeX styles"
2790 msgstr "LaTeX stiler"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2793 msgid "BibTeX styles"
2794 msgstr "BibTeX stiler"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2797 msgid "Toggles view of the file list"
2798 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2806 msgstr "Indeksnøkkel"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2810 msgstr "&Nøkkelord:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2818 msgid "The selected entry"
2819 msgstr "Det valde setelen"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2826 msgid "Replace the entry with the selection"
2827 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2832 msgstr "<-&Lyft opp"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2842 msgstr "&Senk ned ->"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "Namn for URL-en"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2877 msgstr "Mellom&rom:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2901 msgstr "Standard avstand"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2906 msgstr "Liten avstand"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2911 msgstr "Medium avstand"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2916 msgstr "Stor avstand"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2920 msgstr "Fyll vertikalt"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2924 msgid "Complete source"
2925 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr "Vis endringar automatisk"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2932 msgid "Default (outer)"
2933 msgstr "Standard (ytre)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2941 msgstr "&Plassering"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2944 msgid "Units of width value"
2945 msgstr "Breiddeining"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2952 msgid "&Line spacing:"
2953 msgstr "&Linjeavstand:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2956 msgid "Separate Paragraphs With"
2957 msgstr "Del avsnitta med"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2960 msgid "&Vertical space"
2961 msgstr "Loddrett avstand"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2964 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2965 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2968 msgid "&Indentation"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2972 msgid "Format text into two columns"
2973 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2976 msgid "Two-&column document"
2977 msgstr "To &spalter"
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2981 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2983 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2988 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2989 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2990 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2991 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2998 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3003 msgid "TheoremTemplate"
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3036 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3051 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3060 msgid "Corollary #:"
3061 msgstr "Korollar #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3065 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3074 msgid "Proposition #:"
3075 msgstr "Framlegg #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3079 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3086 msgid "Conjecture #:"
3087 msgstr "Konjektur #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3097 msgid "Criterion #:"
3098 msgstr "Kriterium #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3133 msgid "Definition #:"
3134 msgstr "Definisjon #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3157 msgid "Condition #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3231 msgstr "Notasjon #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3242 msgstr "Tilfelle #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3245 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3249 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3250 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3252 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3254 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3259 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3261 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3266 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3270 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3272 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3273 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3275 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3285 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3295 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3298 msgid "Subsubsection"
3299 msgstr "Underunderbolk"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3302 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3311 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3320 msgid "Subsubsection*"
3321 msgstr "Underunderbolk*"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3324 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3327 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3330 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3335 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3336 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3337 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3338 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3342 #: src/output_plaintext.C:145
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3348 msgstr "Samandrag---"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3354 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3362 msgid "Index Terms---"
3363 msgstr "Indeksord---"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3366 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3368 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3370 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3373 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3374 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3375 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3376 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3377 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3380 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3383 msgid "Bibliography"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3390 #: src/rowpainter.C:526
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3403 msgid "BiographyNoPhoto"
3404 msgstr "Biografi utan foto"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3412 msgstr "Markerbegge"
3414 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3417 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3419 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3423 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3431 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3433 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3442 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3450 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3455 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3456 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3457 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3463 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3479 msgstr "Undertittel"
3481 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3484 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3486 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3512 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3515 msgstr "Ekstratrykk"
3517 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3522 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3526 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3537 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3543 msgid "Acknowledgement"
3546 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3547 msgid "Offprint Requests to:"
3548 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3550 #: lib/layouts/aa.layout:176
3551 msgid "Correspondence to:"
3552 msgstr "Brevbyt med:"
3554 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3556 msgid "Acknowledgements."
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3560 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3574 msgstr "Synonym ordbok"
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3577 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3579 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3583 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3590 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3601 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3602 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3605 msgid "Acknowledgements"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3620 msgstr "Plasser_Figuren"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3624 msgstr "Plasser_Tabellen"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3627 msgid "TableComments"
3628 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3632 msgstr "Tabell_Refar"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3636 msgstr "Matte_Bokstavar"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3639 msgid "NoteToEditor"
3640 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3655 msgid "Subject headings:"
3656 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3659 msgid "[Acknowledgements]"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3667 msgid "Place Figure here:"
3668 msgstr "Sett figuren her:"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3671 msgid "Place Table here:"
3672 msgstr "Sett tabellen her:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3679 msgid "Note to Editor:"
3680 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3683 msgid "References. ---"
3684 msgstr "Referansar. --- "
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3688 msgstr "Merknad. ---"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3731 msgid "Proposition."
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3767 msgstr "Definisjon."
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3823 msgid "Acknowledgement."
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3839 msgstr "Konklusjon."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3842 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3843 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3846 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3847 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3850 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3851 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3854 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3855 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3858 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3859 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3862 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3863 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3866 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3867 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3870 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3871 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3874 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3875 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3878 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3879 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3882 msgid "Example \\arabic{example}."
3883 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3886 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3887 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3890 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3891 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3894 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3895 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3898 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3899 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3902 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3903 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3906 msgid "Note \\arabic{note}."
3907 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3910 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3911 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3914 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3915 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3918 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3919 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3922 msgid "Case \\arabic{case}."
3923 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3926 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3927 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3930 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3931 msgid "\\arabic{section}"
3932 msgstr "\\arabic{section}"
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3935 msgid "Chapter Exercises"
3936 msgstr "Kapittel øving"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:50
3940 msgstr "Høgre_topptekst"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:59
3943 msgid "Right header:"
3944 msgstr "Høgre topptekst:"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:83
3950 #: lib/layouts/apa.layout:92
3952 msgstr "Kort_Tittel"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:100
3955 msgid "Short title:"
3956 msgstr "Kort tittel:"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:129
3960 msgstr "To_Forfattarar"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:136
3963 msgid "ThreeAuthors"
3964 msgstr "Tre_Forfattarar"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:143
3968 msgstr "Fire_Forfattarar"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3972 msgid "Affiliation:"
3973 msgstr "Tilknyting:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:171
3976 msgid "TwoAffiliations"
3977 msgstr "To_Tilknytingar"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:178
3980 msgid "ThreeAffiliations"
3981 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:185
3984 msgid "FourAffiliations"
3985 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3991 #: lib/layouts/apa.layout:206
3995 #: lib/layouts/apa.layout:234
3996 msgid "Acknowledgements:"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4000 #: lib/layouts/spie.layout:88
4001 msgid "Acknowledgments"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:248
4008 #: lib/layouts/apa.layout:258
4009 msgid "CenteredCaption"
4010 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4015 msgstr "Meiningslaust!"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:280
4019 msgstr "Tilpass_Figur"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:286
4023 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4026 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 #: lib/layouts/apa.layout:344
4033 msgstr "Punkt i teksten"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4036 #: src/buffer_funcs.C:525
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4062 msgstr "Start lysark"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4070 msgstr "Start enkelt lysark"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4074 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4078 msgstr "Slutten på lysarket"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4081 msgid "________________________________ "
4082 msgstr "________________________________ "
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4089 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4097 msgid "\\Alph{section}"
4098 msgstr "\\Alph{section}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4101 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4110 msgstr "Igjen lysark"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label "
4114 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4118 msgstr "Åtvaring ramme"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4121 msgid "block with alerted text "
4122 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4137 msgid "start column of width: "
4138 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4149 msgid "ColumnsCenterAligned"
4150 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4153 msgid "columns (center aligned) "
4154 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4157 msgid "ColumnsTopAligned"
4158 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4161 msgid "columns (top aligned) "
4162 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4165 msgid "Definition. "
4166 msgstr "Definisjon. "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4170 msgstr "Definisjonar"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4173 msgid "Definitions. "
4174 msgstr "Definisjonar. "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4189 msgid "ExampleBlock"
4190 msgstr "Ramme med døme"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4193 msgid "block showing an example "
4194 msgstr "Ramme med døme"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "Lysark undertittel"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4227 msgid "only on slides "
4228 msgstr "Vis berre i framføringar"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4236 msgstr "Legg nytt lysark over"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4240 msgstr "Legg over område"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4243 msgid "overlayarea "
4244 msgstr "Legg over nytt område"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4263 msgid "TitleGraphic"
4264 msgstr "Tittelgrafikk"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4275 msgid "uncovered on slides "
4276 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4284 msgid "List of Tables"
4285 msgstr "Liste over tabellar"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4292 msgid "List of Figures"
4293 msgstr "Liste over figurar"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4308 msgid "ACT \\arabic{act}"
4309 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4316 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4317 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4325 msgstr "VED_OPPGANG:"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4332 msgid "Parenthetical"
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4348 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4349 msgid "Right Address"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:33
4356 #: lib/layouts/chess.layout:40
4358 msgstr "Hovudlinje:"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:58
4364 #: lib/layouts/chess.layout:62
4368 #: lib/layouts/chess.layout:68
4369 msgid "SubVariation"
4370 msgstr "Undervariasjon"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:71
4373 msgid "Subvariation:"
4374 msgstr "Undervariasjon:"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:77
4377 msgid "SubVariation2"
4378 msgstr "Undervariasjon(2)"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:80
4381 msgid "Subvariation(2):"
4382 msgstr "Undervariasjon(2):"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:86
4385 msgid "SubVariation3"
4386 msgstr "Undervariasjon(3)"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:89
4389 msgid "Subvariation(3):"
4390 msgstr "Undervariasjon(3):"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:95
4393 msgid "SubVariation4"
4394 msgstr "Undervariasjon4"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:98
4397 msgid "Subvariation(4):"
4398 msgstr "Undervariasjon(4):"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:104
4401 msgid "SubVariation5"
4402 msgstr "Undervariasjon5"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:107
4405 msgid "Subvariation(5):"
4406 msgstr "Undervariasjon(5):"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:114
4412 #: lib/layouts/chess.layout:119
4416 #: lib/layouts/chess.layout:124
4420 #: lib/layouts/chess.layout:128
4421 msgid "[chessboard]"
4422 msgstr "[sjakkbrett]"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:137
4425 msgid "BoardCentered"
4426 msgstr "Sentrert brett"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:142
4429 msgid "[centered board]"
4430 msgstr "[sentrert brett]"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:152
4436 #: lib/layouts/chess.layout:157
4440 #: lib/layouts/chess.layout:172
4444 #: lib/layouts/chess.layout:177
4448 #: lib/layouts/chess.layout:183
4450 msgstr "Knekt trekk"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:188
4454 msgstr "Knekt trekk:"
4456 #: lib/layouts/cv.layout:58
4460 #: lib/layouts/cv.layout:72
4464 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4467 msgstr "Venstre topptekst"
4469 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4471 msgid "Right Header"
4472 msgstr "Høgre topptekst"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4475 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4484 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4485 msgid "Send To Address"
4486 msgstr "Send til adresse"
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4509 msgid "Unterschrift:"
4510 msgstr "Underskrift:"
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4540 #: src/lengthcommon.C:38
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4572 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4576 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4578 msgid "Subparagraph"
4579 msgstr "Underavsnitt"
4581 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4586 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4591 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4595 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4599 #: lib/layouts/egs.layout:269
4601 msgstr "LaTeX tittel"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:304
4607 #: lib/layouts/egs.layout:313
4611 #: lib/layouts/egs.layout:327
4613 msgstr "Tilknyting:"
4615 #: lib/layouts/egs.layout:350
4619 #: lib/layouts/egs.layout:359
4623 #: lib/layouts/egs.layout:374
4627 #: lib/layouts/egs.layout:384
4629 msgstr "Fyrsteforfattar"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:398
4632 msgid "1st_author_surname:"
4633 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4640 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4645 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4650 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4655 #: lib/layouts/egs.layout:453
4659 #: lib/layouts/egs.layout:467
4660 msgid "reprint_reqs_to:"
4661 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4665 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4671 msgid "Author Address"
4672 msgstr "Forfattar adresse"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4676 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4682 msgid "Author Email"
4683 msgstr "Forfattar E-post"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4691 msgstr "Forfattar URL"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4704 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4712 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4716 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4720 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4724 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4736 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4740 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4744 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4748 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4752 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4756 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4760 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4761 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4764 msgid "Case \\arabic{case}"
4765 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4768 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4783 #: lib/layouts/foils.layout:42
4787 #: lib/layouts/foils.layout:61
4788 msgid "ShortFoilhead"
4789 msgstr "kortLysarkTopp"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:67
4792 msgid "Rotatefoilhead"
4793 msgstr "VriddLysarkTopp"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:73
4796 msgid "ShortRotatefoilhead"
4797 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:82
4801 msgstr "TjukkkListe"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:97
4807 #: lib/layouts/foils.layout:103
4811 #: lib/layouts/foils.layout:118
4815 #: lib/layouts/foils.layout:164
4819 #: lib/layouts/foils.layout:173
4823 #: lib/layouts/foils.layout:182
4827 #: lib/layouts/foils.layout:186
4828 msgid "Restriction:"
4829 msgstr "Avgrensing:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4832 msgid "Left Header:"
4833 msgstr "Venstre topptekst:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4836 msgid "Right Header:"
4837 msgstr "Høgre topptekst:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:206
4840 msgid "Right Footer"
4841 msgstr "Høgre botntekst"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:210
4844 msgid "Right Footer:"
4845 msgstr "Høgre botntekst:"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4853 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4859 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4862 msgid "Corollary #."
4863 msgstr "Korollar #."
4865 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4867 msgid "Proposition #."
4868 msgstr "Framlegg #."
4870 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4873 msgid "Definition #."
4874 msgstr "Definisjon #."
4876 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4883 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4888 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4893 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4898 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4900 msgid "Proposition*"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4906 msgstr "Definisjon*"
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4929 msgid "Unterschrift"
4930 msgstr "Underskrift"
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4965 msgid "RetourAdresse"
4966 msgstr "Returadresse"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4969 msgid "RetourAdresse:"
4970 msgstr "Returadresse:"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4974 msgstr "MinReferanse"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4977 msgid "MeinZeichen:"
4978 msgstr "MinReferanse:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4982 msgstr "DinReferanse"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4986 msgstr "DinReferanse:"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4989 msgid "IhrSchreiben"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4993 msgid "IhrSchreiben:"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5064 msgstr "Post-kommentar"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5067 msgid "Postvermerk:"
5068 msgstr "Post-kommentar:"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5101 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5138 msgid "ReturnAddress"
5139 msgstr "Returadresse"
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5142 msgid "ReturnAddress:"
5143 msgstr "Returadresse:"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5167 msgstr "DinAdresse:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5190 msgid "BankAccount:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5194 msgid "PostalComment"
5195 msgstr "Post-kommentar "
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5198 msgid "PostalComment:"
5199 msgstr "Post-kommentar :"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5202 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5214 msgstr "Referansen:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5238 msgstr "Avslutning:"
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5298 msgstr "AdresseradA"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5301 msgid "AddressRowA:"
5302 msgstr "AdresseradA:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5306 msgstr "AdresseradB"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5309 msgid "AddressRowB:"
5310 msgstr "AdresseradB:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5314 msgstr "AdresseradC"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5317 msgid "AddressRowC:"
5318 msgstr "AdresseradC:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5322 msgstr "AdressefotD"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5325 msgid "AddressRowD:"
5326 msgstr "AdressefotD:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5330 msgstr "AdresseradE"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5333 msgid "AddressRowE:"
5334 msgstr "AdresseradE:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5338 msgstr "AdresseradF"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5341 msgid "AddressRowF:"
5342 msgstr "AdresseradF:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5345 msgid "TelephoneRowA"
5346 msgstr "TelefonradA"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5349 msgid "TelephoneRowA:"
5350 msgstr "TelefonradA:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5353 msgid "TelephoneRowB"
5354 msgstr "TelefonradB"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5357 msgid "TelephoneRowB:"
5358 msgstr "TelefonradB:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5361 msgid "TelephoneRowC"
5362 msgstr "TelefonradC"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5365 msgid "TelephoneRowC:"
5366 msgstr "TelefonradC:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5369 msgid "TelephoneRowD"
5370 msgstr "TelefonradD"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5373 msgid "TelephoneRowD:"
5374 msgstr "TelefonradD:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5377 msgid "TelephoneRowE"
5378 msgstr "TelefonradE"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5381 msgid "TelephoneRowE:"
5382 msgstr "TelefonradE:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5385 msgid "TelephoneRowF"
5386 msgstr "TelefonradF"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5389 msgid "TelephoneRowF:"
5390 msgstr "TelefonradF:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5393 msgid "InternetRowA"
5394 msgstr "InternetradA"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5397 msgid "InternetRowA:"
5398 msgstr "InternetradA:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5401 msgid "InternetRowB"
5402 msgstr "InternetradB"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5405 msgid "InternetRowB:"
5406 msgstr "InternetradB:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5409 msgid "InternetRowC"
5410 msgstr "InternetradC"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5413 msgid "InternetRowC:"
5414 msgstr "InternetradC:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5417 msgid "InternetRowD"
5418 msgstr "InternetradD"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5421 msgid "InternetRowD:"
5422 msgstr "InternetradD:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5425 msgid "InternetRowE"
5426 msgstr "InternetradE"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5429 msgid "InternetRowE:"
5430 msgstr "InternetradE:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5433 msgid "InternetRowF"
5434 msgstr "InternetradF"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5437 msgid "InternetRowF:"
5438 msgstr "InternetradF:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5498 msgstr "Merknader #."
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5525 msgid "(continuing)"
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5534 msgstr "TITTEL OVER:"
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5541 msgid "INTERCUT WITH:"
5542 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5564 msgid "Classification Codes"
5565 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5572 msgid "Step \\arabic{step}."
5573 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5580 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5581 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5589 msgid "Question \\arabic{question}."
5590 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5597 msgid "Appendices Section"
5598 msgstr "Bolk for vedlegg"
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5601 msgid "--- Appendices ---"
5602 msgstr "-- Vedlegg ---"
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5606 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5609 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5610 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5613 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5614 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5618 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5621 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5622 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5625 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5626 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5629 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5630 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5633 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5634 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5637 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5638 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5641 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5645 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5646 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5649 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5650 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5653 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5654 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5673 msgid "AddressForOffprints"
5674 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5677 msgid "Address for Offprints:"
5678 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5681 msgid "RunningTitle"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5686 msgid "Running title:"
5687 msgstr "Løpetittel:"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5690 msgid "RunningAuthor"
5691 msgstr "Løpeforfattar"
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5694 msgid "Running author:"
5695 msgstr "Løpeforfattar:"
5697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5704 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5709 msgid "Running LaTeX Title"
5710 msgstr "LaTeX laupetittel "
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5714 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5718 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5721 msgid "Author Running"
5722 msgstr "Løpeforfattar"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5725 msgid "Author Running:"
5726 msgstr "Laupeforfatter:"
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5730 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5734 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5738 msgstr "Tilfelle #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5741 msgid "Conjecture #."
5742 msgstr "Konjektur #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5762 msgstr "Eigenskapar"
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5766 msgstr "Eigenskapar #."
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5770 msgstr "Spørsmål #."
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5788 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5793 msgid "Chapterprecis"
5794 msgstr "Kapittel_samandrag"
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5798 msgstr "Kapittel_motto"
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5806 msgstr "Dikttittel*"
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5810 msgstr "Figur_forklaring"
5812 #: lib/layouts/paper.layout:152
5814 msgstr "Undertittel"
5816 #: lib/layouts/paper.layout:163
5818 msgstr "Institutsjon"
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5826 msgid "AltAffiliation"
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5834 msgid "Electronic Address:"
5835 msgstr "Elektronisk adresse:"
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5838 msgid "acknowledgments"
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5846 msgid "PACS number:"
5847 msgstr "PACS nummer:"
5849 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5850 msgid "\\arabic{chapter}"
5851 msgstr "\\arabic{chapter}"
5853 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5854 msgid "\\Alph{chapter}"
5855 msgstr "\\Alph{chapter}"
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5860 msgstr "Etikettering"
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5876 msgstr "Med kopi til"
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5888 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5906 msgstr "Bakside-adresse"
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5909 msgid "Backaddress:"
5910 msgstr "Bakside-adresse:"
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5914 msgstr "Spesial post"
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5917 msgid "Specialmail:"
5918 msgstr "Spesial post:"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5923 msgstr "Lokalisering"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5926 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5928 msgstr "Lokalisering:"
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5935 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5956 msgid "Your letter of:"
5957 msgstr "Ditt brev den:"
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5972 msgid "Customer no.:"
5973 msgstr "Kunde num.:"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5980 msgid "Invoice no.:"
5981 msgstr "Faktura num.:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5985 msgstr "NesteAdresse"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5988 msgid "Next Address:"
5989 msgstr "Neste adresse:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5992 msgid "Post Scriptum:"
5993 msgstr "Post Scriptum:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5996 msgid "Sender Name:"
5997 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6000 msgid "SenderAddress"
6001 msgstr "SendarSinAdresse"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6004 msgid "Sender Address:"
6005 msgstr "SendarSinAdresse:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6008 msgid "Sender Phone:"
6009 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6017 msgstr "Sendaren sin fax:"
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6024 msgid "Sender E-Mail:"
6025 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6029 msgstr "Sendaren sin URL:"
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6040 msgid "LandscapeSlide"
6041 msgstr "LiggandeLysark"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6044 msgid "Landscape Slide"
6045 msgstr "Liggande lysark"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6048 msgid "PortraitSlide"
6049 msgstr "StåandeLysark"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6052 msgid "Portrait Slide"
6053 msgstr "Ståande lysark"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6064 msgid "SlideHeading"
6065 msgstr "Lysark_topptekst"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6068 msgid "SlideSubHeading"
6069 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6072 msgid "ListOfSlides"
6073 msgstr "LysarkListe"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6076 msgid "List Of Slides"
6077 msgstr "Lysark liste"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6080 msgid "SlideContents"
6081 msgstr "LysarkInnhald"
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6084 msgid "Slidecontents"
6085 msgstr "Lysark innhald"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6088 msgid "ProgressContents"
6089 msgstr "ProgresjonInnhald"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6092 msgid "Progress Contents"
6093 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6113 msgid "AMS subject classifications."
6114 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6116 #: lib/layouts/slides.layout:104
6118 msgstr "Nytt lysark:"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:126
6124 #: lib/layouts/slides.layout:142
6125 msgid "New Overlay:"
6126 msgstr "Ny overliggar:"
6128 #: lib/layouts/slides.layout:183
6130 msgstr "Nytt notat:"
6132 #: lib/layouts/slides.layout:208
6133 msgid "InvisibleText"
6134 msgstr "UsynlegTekst"
6136 #: lib/layouts/slides.layout:216
6137 msgid "<Invisible Text Follows>"
6138 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6140 #: lib/layouts/slides.layout:233
6142 msgstr "SynlegTekst"
6144 #: lib/layouts/slides.layout:241
6145 msgid "<Visible Text Follows>"
6146 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6148 #: lib/layouts/spie.layout:53
6150 msgstr "Forfattarinfo"
6152 #: lib/layouts/spie.layout:65
6154 msgstr "Forfattarinfo:"
6156 #: lib/layouts/spie.layout:78
6160 #: lib/layouts/spie.layout:93
6161 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6169 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6170 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6173 msgid "Subsubparagraph"
6174 msgstr "Underunderavsnitt"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6181 msgid "-- Header --"
6182 msgstr "-- Topptekst --"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6185 msgid "Special-section"
6186 msgstr "Spesialbolk"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6189 msgid "Special-section:"
6190 msgstr "Spesialbolk:"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6194 msgstr "AGU-Tidskrift"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6197 msgid "AGU-journal:"
6198 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6201 msgid "Citation-number"
6202 msgstr "Litteraturnummer"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6205 msgid "Citation-number:"
6206 msgstr "Litteraturnummer:"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6222 msgstr "AGU-utgåve:"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6226 msgstr "Opphavsrett:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6233 msgid "Index-terms..."
6234 msgstr "Indeksord..."
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6238 msgstr "Indeksordet"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6242 msgstr "Indeksordet:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6246 msgstr "Kryssreferanse"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6250 msgstr "Kryssreferanse:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6253 msgid "Supplementary"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6257 msgid "Supplementary..."
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6262 msgstr "Tilleggnotat"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6265 msgid "Sup-mat-note:"
6266 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6270 msgstr "Vis til ein annan"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6274 msgstr "Vis til ein annan:"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6286 msgstr "Ident-linje"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6290 msgstr "Ident-linje:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6301 msgid "Published-online:"
6302 msgstr "Nettpublikasjon:"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6310 msgstr "Litteratur:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6313 msgid "Posting-order"
6314 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6317 msgid "Posting-order:"
6318 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6378 msgstr "ForfattarADR"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6381 msgid "Author Address:"
6382 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6386 msgstr "SlugKommentar"
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6389 msgid "Slug Comment:"
6390 msgstr "SlugKommentar:"
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6398 msgstr "Plano- tabell"
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6401 msgid "Table Caption"
6402 msgstr "Tabell tekst"
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6405 msgid "TableCaption"
6406 msgstr "TabellTekst"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6409 msgid "Current Address"
6410 msgstr "Noverande adresse"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6413 msgid "Current address:"
6414 msgstr "Noverande adresse:"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6417 msgid "E-mail address:"
6418 msgstr "E-postadresse:"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6421 msgid "Key words and phrases:"
6422 msgstr "Stikkord og fraser:"
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6430 msgstr "Dedisering:"
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6438 msgstr "Oversetter:"
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6441 msgid "Subjectclass"
6442 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6445 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6446 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6449 msgid "Algorithm #."
6450 msgstr "Algoritme #."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6453 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6457 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6461 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6465 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6473 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6477 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6481 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6489 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6493 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6497 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6505 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6513 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6521 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6529 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6537 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6545 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6553 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6561 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6565 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6569 msgid "Acknowledgement*"
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6573 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6577 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6582 msgstr "Konklusjon*"
6584 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6593 msgid "Subparagraph*"
6594 msgstr "Underavsnitt*"
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6598 msgstr "Forfattergruppe"
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6601 msgid "RevisionHistory"
6602 msgstr "Revisjonshistorie"
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6605 msgid "Revision History"
6606 msgstr "Revisjonshistorie"
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6613 msgid "RevisionRemark"
6614 msgstr "RevisjonsMerknad"
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6624 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6629 msgid "Part \\Roman{part}"
6630 msgstr "Del \\Roman{part}"
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6633 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6634 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6636 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6637 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6638 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6640 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6641 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6642 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6644 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6645 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6646 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6648 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6649 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6650 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6652 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6653 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6654 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6656 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6657 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6658 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6660 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6661 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6662 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6665 msgid "\\Roman{section}."
6666 msgstr "\\Roman{section}."
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6669 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6670 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6673 msgid "\\Alph{subsection}."
6674 msgstr "\\Alph{subsection}."
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6677 msgid "\\arabic{subsection}."
6678 msgstr "\\arabic{subsection}."
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6681 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6682 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6685 msgid "\\alph{subsubsection}."
6686 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6689 msgid "\\alph{paragraph}."
6690 msgstr "\\alph{paragraph}."
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6694 msgstr "Legg til del"
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6698 msgstr "Legg_til_kap"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6702 msgstr "Legg_til_bolk "
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6706 msgstr "Legg_til_kap* "
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6710 msgstr "Legg_til_bolk*"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6726 msgstr "Title_topptekst"
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6729 msgid "Uppertitleback"
6730 msgstr "Uppertitleback"
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6733 msgid "Lowertitleback"
6734 msgstr "Lowertitleback"
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6741 msgid "Captionabove"
6742 msgstr "Over_figurtekst"
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6745 msgid "Captionbelow"
6746 msgstr "Under_figurtekst"
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6753 msgid "List of Algorithms"
6754 msgstr "Liste over algoritmer"
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6761 msgid "Headnote (optional):"
6762 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6765 msgid "Corr Author:"
6766 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6770 msgstr "Ekstra_kopiar"
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6774 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6793 msgid "Austrian (new spelling)"
6794 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6802 msgstr "Kviterussisk"
6809 msgid "Portuguese (Brazil)"
6810 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6829 msgid "French Canadian"
6830 msgstr "Fransk-kanadisk"
6850 msgstr "Nederlandsk"
6881 msgid "German (new spelling)"
6882 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6898 msgstr "Kasakhstansk"
6931 msgstr "Portugisisk"
6950 msgid "Serbo-Croatian"
6951 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6985 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6989 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6993 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6997 #: lib/ui/classic.ui:35
7001 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7005 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7009 #: lib/ui/classic.ui:38
7013 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7017 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7021 #: lib/ui/classic.ui:48
7022 msgid "New from Template...|T"
7023 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7025 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7029 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7033 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7037 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7038 msgid "Save As...|A"
7039 msgstr "Lagra som ...|g"
7041 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7043 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7045 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7046 msgid "Version Control|V"
7047 msgstr "Versjonkontroll|V"
7049 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7051 msgstr "Importere|I"
7053 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7055 msgstr "Eksportere|E"
7057 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7061 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7065 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7069 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7070 msgid "Register...|R"
7071 msgstr "Register...|R"
7073 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7074 msgid "Check In Changes...|I"
7075 msgstr "Registrer endringar...|e"
7077 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7078 msgid "Check Out for Edit|O"
7079 msgstr "Hent ut til editering|t"
7081 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7082 msgid "Revert to Last Version|L"
7083 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7085 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7086 msgid "Undo Last Check In|U"
7087 msgstr "Angra siste registrering|A"
7089 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7090 msgid "Show History|H"
7091 msgstr "Vis Historie|H"
7093 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7095 msgstr "Tilpassa...|E"
7097 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7101 #: lib/ui/classic.ui:91
7105 #: lib/ui/classic.ui:93
7109 #: lib/ui/classic.ui:94
7113 #: lib/ui/classic.ui:95
7117 #: lib/ui/classic.ui:96
7118 msgid "Paste External Selection|x"
7119 msgstr "Lim inn Utval|U"
7121 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7122 msgid "Find & Replace...|F"
7123 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7125 #: lib/ui/classic.ui:100
7129 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7133 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7134 msgid "Spellchecker...|S"
7135 msgstr "Stavekontroll...|S"
7137 #: lib/ui/classic.ui:105
7138 msgid "Thesaurus..."
7139 msgstr "Synonymordbok..."
7141 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7142 msgid "Count Words|W"
7145 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7147 msgstr "Sjekk TeX|k"
7149 #: lib/ui/classic.ui:108
7150 msgid "Change Tracking|g"
7151 msgstr "Endra sporing|g"
7153 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7154 msgid "Preferences...|P"
7155 msgstr "LyX-val...|L"
7157 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7158 msgid "Reconfigure|R"
7159 msgstr "Set opp på nytt|S"
7161 #: lib/ui/classic.ui:115
7162 msgid "Selection as Lines|L"
7163 msgstr "Utval som linjer|l"
7165 #: lib/ui/classic.ui:116
7166 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7167 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7169 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7170 msgid "Multicolumn|M"
7171 msgstr "Multikolonne|M"
7173 #: lib/ui/classic.ui:122
7175 msgstr ",,,,,,,,,,"
7177 #: lib/ui/classic.ui:123
7178 msgid "Line Bottom|B"
7179 msgstr "Botn linje|B"
7181 #: lib/ui/classic.ui:124
7183 msgstr "Venstre linje|V"
7185 #: lib/ui/classic.ui:125
7186 msgid "Line Right|R"
7187 msgstr "Høgre linje|H"
7189 #: lib/ui/classic.ui:127
7191 msgstr "Justering|J"
7193 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7195 msgstr "Legg til rad|L"
7197 #: lib/ui/classic.ui:130
7198 msgid "Delete Row|w"
7199 msgstr "Fjern rad|F"
7201 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7203 msgstr "Kopier rad|K"
7205 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7207 msgstr "Byt om på rader|d"
7209 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7210 msgid "Add Column|u"
7211 msgstr "Legg til kolonne|k"
7213 #: lib/ui/classic.ui:135
7214 msgid "Delete Column|D"
7215 msgstr "Fjern kolonne|j"
7217 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7219 msgstr "Kopier kolonne|p"
7221 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7222 msgid "Swap Columns"
7223 msgstr "Byt kolonner"
7225 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7229 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7233 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7237 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7241 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7245 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7249 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7250 msgid "Toggle Numbering|N"
7251 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7253 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7254 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7255 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7257 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7258 msgid "Change Limits Type|L"
7259 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7261 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7262 msgid "Change Formula Type|F"
7263 msgstr "Endra formel type|T"
7265 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7266 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7267 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7269 #: lib/ui/classic.ui:168
7271 msgstr "Justering|J"
7273 #: lib/ui/classic.ui:170
7275 msgstr "Legg til rad|L"
7277 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7278 msgid "Delete Row|D"
7279 msgstr "Fjern rad|F"
7281 #: lib/ui/classic.ui:175
7282 msgid "Add Column|C"
7283 msgstr "Legg til kolonne|k"
7285 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7286 msgid "Delete Column|e"
7287 msgstr "Fjern kolonne|o"
7289 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7293 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7297 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7299 msgstr "I teksten|I"
7301 #: lib/ui/classic.ui:188
7305 #: lib/ui/classic.ui:189
7309 #: lib/ui/classic.ui:190
7311 msgstr "Mathematica"
7313 #: lib/ui/classic.ui:192
7314 msgid "Maple, simplify"
7315 msgstr "Maple, simplify"
7317 #: lib/ui/classic.ui:193
7318 msgid "Maple, factor"
7319 msgstr "Maple, factor"
7321 #: lib/ui/classic.ui:194
7322 msgid "Maple, evalm"
7323 msgstr "Maple,evalm"
7325 #: lib/ui/classic.ui:195
7326 msgid "Maple, evalf"
7327 msgstr "Maple, evalf"
7329 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7330 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7331 msgid "Inline Formula|I"
7332 msgstr "Formel i teksten|i"
7334 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7335 msgid "Displayed Formula|D"
7336 msgstr "Eigen formel|E"
7338 #: lib/ui/classic.ui:201
7339 msgid "Eqnarray Environment|q"
7340 msgstr "Sett med likningar|r"
7342 #: lib/ui/classic.ui:202
7343 msgid "Align Environment|A"
7344 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7346 #: lib/ui/classic.ui:203
7347 msgid "AlignAt Environment"
7348 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7350 #: lib/ui/classic.ui:204
7351 msgid "Flalign Environment|F"
7352 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7354 #: lib/ui/classic.ui:207
7355 msgid "Gather Environment"
7356 msgstr "Samla miljø"
7358 #: lib/ui/classic.ui:208
7359 msgid "Multline Environment"
7360 msgstr "Multilinje miljø"
7362 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7366 #: lib/ui/classic.ui:216
7367 msgid "Special Character|S"
7368 msgstr "Spesialteikn|S"
7370 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7371 msgid "Citation...|C"
7372 msgstr "Litteratur...|L"
7374 #: lib/ui/classic.ui:218
7375 msgid "Cross-reference...|r"
7376 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7378 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7380 msgstr "Etikett...|t"
7382 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7386 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7387 msgid "Marginal Note|M"
7388 msgstr "Margnotat|a"
7390 #: lib/ui/classic.ui:222
7392 msgstr "Kort tittel"
7394 #: lib/ui/classic.ui:223
7395 msgid "Index Entry|I"
7396 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7398 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7399 msgid "Glossary Entry"
7402 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7406 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7410 #: lib/ui/classic.ui:227
7411 msgid "Lists & TOC|O"
7412 msgstr "Ulike Lister|l"
7414 #: lib/ui/classic.ui:229
7418 #: lib/ui/classic.ui:230
7422 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7423 msgid "Graphics...|G"
7424 msgstr "Bilete...|B"
7426 #: lib/ui/classic.ui:232
7427 msgid "Tabular Material...|b"
7428 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7430 #: lib/ui/classic.ui:233
7434 #: lib/ui/classic.ui:235
7435 msgid "Include File...|d"
7436 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7438 #: lib/ui/classic.ui:236
7439 msgid "Insert File|e"
7440 msgstr "Set inn fil|n"
7442 #: lib/ui/classic.ui:237
7443 msgid "External Material...|x"
7444 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7446 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7447 msgid "Superscript|S"
7448 msgstr "Heva tekst|v"
7450 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7452 msgstr "Senka tekst|n"
7454 #: lib/ui/classic.ui:243
7455 msgid "Horizontal Fill|H"
7456 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7458 #: lib/ui/classic.ui:244
7459 msgid "Hyphenation Point|P"
7460 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7462 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7463 msgid "Ligature Break|k"
7464 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7466 #: lib/ui/classic.ui:246
7467 msgid "Protected Space|r"
7468 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7470 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7471 msgid "Inter-word Space|w"
7472 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7474 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7475 msgid "Thin Space|T"
7476 msgstr "Lite mellomrom|t"
7478 #: lib/ui/classic.ui:249
7479 msgid "Vertical Space..."
7480 msgstr "Loddrett avstand..."
7482 #: lib/ui/classic.ui:250
7483 msgid "Line Break|L"
7486 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7490 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7491 msgid "End of Sentence|E"
7492 msgstr "Slutt å setning|P"
7494 #: lib/ui/classic.ui:253
7495 msgid "Single Quote|Q"
7496 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7498 #: lib/ui/classic.ui:254
7499 msgid "Ordinary Quote|O"
7500 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7502 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7503 msgid "Menu Separator|M"
7504 msgstr "Meny delar|M"
7506 #: lib/ui/classic.ui:256
7507 msgid "Horizontal Line"
7508 msgstr "Vassrett linje"
7510 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7514 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7515 msgid "Display Formula|D"
7516 msgstr "Vis formel|V"
7518 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7519 msgid "Eqnarray Environment|E"
7520 msgstr "Sett med likningar|l"
7522 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7523 msgid "AMS align Environment|a"
7524 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7526 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7527 msgid "AMS alignat Environment|t"
7528 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7530 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7531 msgid "AMS flalign Environment|f"
7532 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7534 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7535 msgid "AMS gather Environment|g"
7536 msgstr "AMS samla miljø|s"
7538 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7539 msgid "AMS multline Environment|m"
7540 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7542 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7543 msgid "Array Environment|y"
7544 msgstr "Likningsmiljø|y"
7546 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7547 msgid "Cases Environment|C"
7548 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7551 msgid "Split Environment|S"
7552 msgstr "Delt miljø|V"
7554 #: lib/ui/classic.ui:276
7555 msgid "Font Change|o"
7556 msgstr "Endra skrifttype|f"
7558 #: lib/ui/classic.ui:277
7559 msgid "Math Panel|l"
7560 msgstr "Matte dialog|d"
7562 #: lib/ui/classic.ui:281
7563 msgid "Math Normal Font"
7564 msgstr "Normal matte skriftype"
7566 #: lib/ui/classic.ui:283
7567 msgid "Math Calligraphic Family"
7568 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7570 #: lib/ui/classic.ui:284
7571 msgid "Math Fraktur Family"
7572 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7574 #: lib/ui/classic.ui:285
7575 msgid "Math Roman Family"
7576 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7578 #: lib/ui/classic.ui:286
7579 msgid "Math Sans Serif Family"
7580 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7582 #: lib/ui/classic.ui:288
7583 msgid "Math Bold Series"
7584 msgstr "Feit matte skriftype"
7586 #: lib/ui/classic.ui:290
7587 msgid "Text Normal Font"
7588 msgstr "Normal tekst skriftype"
7590 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7591 msgid "Text Roman Family"
7592 msgstr "Romansk tekst familie"
7594 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7595 msgid "Text Sans Serif Family"
7596 msgstr "Sans serif tekst familie"
7598 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7599 msgid "Text Typewriter Family"
7600 msgstr "Typewriter tekst familie"
7602 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7603 msgid "Text Bold Series"
7604 msgstr "Feit tekst familie"
7606 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7607 msgid "Text Medium Series"
7608 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7610 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7611 msgid "Text Italic Shape"
7612 msgstr "Kursiv tekst"
7614 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7615 msgid "Text Small Caps Shape"
7616 msgstr "Litenbokstav tekst"
7618 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7619 msgid "Text Slanted Shape"
7620 msgstr "Skråstilt tekst"
7622 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7623 msgid "Text Upright Shape"
7624 msgstr "Opprett tekst"
7626 #: lib/ui/classic.ui:307
7627 msgid "Floatflt Figure"
7628 msgstr "Flytar figur"
7630 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7631 msgid "Table of Contents|C"
7632 msgstr "Innhaldsliste|I"
7634 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7635 msgid "Index List|I"
7636 msgstr "Indeks liste|l"
7638 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7642 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7643 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7644 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7646 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7647 msgid "LyX Document...|X"
7648 msgstr "LyX dokument...|X"
7650 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7652 msgid "Plain Text...|T"
7655 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7657 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7658 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7660 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7661 msgid "Track Changes|T"
7662 msgstr "Registrer endringar...|r"
7664 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7665 msgid "Merge Changes...|M"
7666 msgstr "Flett endringar...|e"
7668 #: lib/ui/classic.ui:327
7669 msgid "Accept All Changes|A"
7670 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7672 #: lib/ui/classic.ui:328
7673 msgid "Reject All Changes|R"
7674 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7676 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7677 msgid "Show Changes in Output|S"
7678 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7680 #: lib/ui/classic.ui:336
7681 msgid "Character...|C"
7682 msgstr "Teiknsett...|B"
7684 #: lib/ui/classic.ui:337
7685 msgid "Paragraph...|P"
7686 msgstr "Avsnitt...|A"
7688 #: lib/ui/classic.ui:338
7689 msgid "Document...|D"
7690 msgstr "Dokument...|D"
7692 #: lib/ui/classic.ui:339
7693 msgid "Tabular...|T"
7694 msgstr "Tabell...|T"
7696 #: lib/ui/classic.ui:341
7697 msgid "Emphasize Style|E"
7698 msgstr "Utheva skrift|U"
7700 #: lib/ui/classic.ui:342
7701 msgid "Noun Style|N"
7702 msgstr "Kapitelar|K"
7704 #: lib/ui/classic.ui:343
7705 msgid "Bold Style|B"
7706 msgstr "Feit skrift|F"
7708 #: lib/ui/classic.ui:346
7709 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7710 msgstr "Mink listedjup|M"
7712 #: lib/ui/classic.ui:347
7713 msgid "Increase Environment Depth|i"
7714 msgstr "Auk listedjup|A"
7716 #: lib/ui/classic.ui:348
7717 msgid "Start Appendix Here|S"
7718 msgstr "Start vedlegga her|S"
7720 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7721 msgid "Build Program|B"
7722 msgstr "Lag program|B"
7724 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7728 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7730 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7732 #: lib/ui/classic.ui:362
7733 msgid "TeX Information|X"
7734 msgstr "TeX informasjon|T"
7736 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7738 msgstr "Neste notat|N"
7740 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7741 msgid "Go to Label|L"
7742 msgstr "Gå til etikett|e"
7744 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7748 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7749 msgid "Save Bookmark 1|S"
7750 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7752 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7753 msgid "Save Bookmark 2"
7754 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7756 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7757 msgid "Save Bookmark 3"
7758 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7760 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7761 msgid "Save Bookmark 4"
7762 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7764 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7765 msgid "Save Bookmark 5"
7766 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7768 #: lib/ui/classic.ui:387
7769 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7770 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7772 #: lib/ui/classic.ui:388
7773 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7774 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7776 #: lib/ui/classic.ui:389
7777 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7778 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7780 #: lib/ui/classic.ui:390
7781 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7782 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7784 #: lib/ui/classic.ui:391
7785 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7786 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7788 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7789 msgid "Introduction|I"
7790 msgstr "Introduksjon|I"
7792 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7796 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7797 msgid "User's Guide|U"
7798 msgstr "Brukarhandbok|B"
7800 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7801 msgid "Extended Features|E"
7802 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7804 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7805 msgid "Embedded Objects|m"
7808 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7809 msgid "Customization|C"
7810 msgstr "Tilpassing|T"
7812 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7816 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7817 msgid "Table of Contents|a"
7818 msgstr "Innhaldsliste|a"
7820 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7821 msgid "LaTeX Configuration|L"
7822 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7824 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7828 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7832 #: lib/ui/classic.ui:426
7833 msgid "Preferences..."
7836 #: lib/ui/classic.ui:427
7838 msgstr "Skru av LyX"
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7849 msgid "New from Template...|m"
7850 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7854 msgid "Open Recent|t"
7855 msgstr "Opna nylege|y"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7858 msgid "New Window|W"
7859 msgstr "Nytt vindauge|v"
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7862 msgid "Close Window|d"
7863 msgstr "Lat att vindauge|d"
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7870 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7875 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7887 msgid "Paste Recent|e"
7888 msgstr "Lim inn nyleg"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7892 msgid "Paste Special"
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7901 msgid "Move Paragraph Up|o"
7902 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7905 msgid "Move Paragraph Down|v"
7906 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7909 msgid "Text Style|S"
7910 msgstr "Tekststil|s"
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7913 msgid "Paragraph Settings...|P"
7914 msgstr "Avsnittval...|A"
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7921 msgid "Rows & Columns|C"
7922 msgstr "Radar og kolonner"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7925 msgid "Increase List Depth|I"
7926 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7929 msgid "Decrease List Depth|D"
7930 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7934 msgid "Dissolve Inset|l"
7935 msgstr "Løys opp innskot|s"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7938 msgid "TeX Code Settings...|C"
7939 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7942 msgid "Float Settings...|a"
7943 msgstr "Flytarval...|a"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7946 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7947 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7950 msgid "Note Settings...|N"
7951 msgstr "Notatval...|N"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7954 msgid "Branch Settings...|B"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7958 msgid "Box Settings...|x"
7959 msgstr "Rammeval...|R"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7962 msgid "Table Settings...|a"
7963 msgstr "Tabellval...|a"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7967 msgid "Plain Text|T"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7972 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7973 msgstr "Rein tekst som linjer"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7982 msgid "Selection, Join Lines|i"
7983 msgstr "Utval som linjer|l"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7986 msgid "Customized...|C"
7987 msgstr "Tilpassa...|i"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7990 msgid "Capitalize|a"
7991 msgstr "Kapitelskrift|a"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7995 msgstr "Versalskrift|V"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7999 msgstr "Litenskrift|L"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8003 msgstr "Topplinje|#T"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8006 msgid "Bottom Line|B"
8007 msgstr "Botnlinje|B"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8011 msgstr "Venstrelinje|V"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8014 msgid "Right Line|R"
8015 msgstr "Høgrelinje|H"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8020 msgstr "Kopier rad|K"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8025 msgstr "Byt om på rader|d"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8029 msgid "Copy Column|p"
8030 msgstr "Kopier kolonne|p"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8034 msgid "Swap Columns|w"
8035 msgstr "Byt kolonner"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8038 msgid "Text Style|T"
8039 msgstr "Tekststil|T"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8042 msgid "Split Cell|C"
8043 msgstr "Del cella|c"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8047 msgid "Add Line Above|A"
8048 msgstr "Ny linje over"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8052 msgid "Add Line Below|B"
8053 msgstr "Ny linje under"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8057 msgid "Delete Line Above|D"
8058 msgstr "Fjern linja over"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8062 msgid "Delete Line Below|e"
8063 msgstr "Fjern linja over"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8066 msgid "Add Line to Left"
8067 msgstr "Ny linje til venstre"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8070 msgid "Add Line to Right"
8071 msgstr "Ny linje til høgre"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8074 msgid "Delete Line to Left"
8075 msgstr "Fjern linja til venstre"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8078 msgid "Delete Line to Right"
8079 msgstr "Fjern linja til høgre"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8083 msgid "Math Normal Font|N"
8084 msgstr "Normal matte skriftype"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8088 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8089 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8093 msgid "Math Fraktur Family|F"
8094 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8098 msgid "Math Roman Family|R"
8099 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8103 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8104 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8108 msgid "Math Bold Series|B"
8109 msgstr "Feit matte skriftype"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8113 msgid "Text Normal Font|T"
8114 msgstr "Normal tekst skriftype"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8128 msgid "Mathematica|a"
8129 msgstr "Mathematica"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8133 msgid "Maple, simplify|s"
8134 msgstr "Maple, simplify"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8138 msgid "Maple, factor|f"
8139 msgstr "Maple, factor"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8143 msgid "Maple, evalm|e"
8144 msgstr "Maple,evalm"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8148 msgid "Maple, evalf|v"
8149 msgstr "Maple, evalf"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8152 msgid "Open All Insets|O"
8153 msgstr "Opna alle innskot|O"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8156 msgid "Close All Insets|C"
8157 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8161 msgid "View Source|S"
8162 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8166 msgstr "Verktyliner|t"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8170 msgid "Special Character|p"
8171 msgstr "Spesialteikn|S"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8175 msgid "Formatting|o"
8176 msgstr "Formatering"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8179 msgid "List / TOC|i"
8180 msgstr "Ulike Lister|l"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8200 msgid "Cross-Reference...|R"
8201 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8205 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8208 msgid "Index Entry|d"
8209 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8213 msgid "Glossary Entry...|y"
8214 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8218 msgstr "Tabell...|T"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8222 msgid "Short Title|S"
8223 msgstr "Kort tittel"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8230 msgid "Ordinary Quote|Q"
8231 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8234 msgid "Single Quote|S"
8235 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8238 msgid "Phonetic Symbols|y"
8239 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8243 msgid "Protected Space|P"
8244 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8248 msgid "Horizontal Fill|F"
8249 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8253 msgid "Horizontal Line|L"
8254 msgstr "Vassrett linje"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8258 msgid "Vertical Space...|V"
8259 msgstr "Loddrett avstand..."
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8263 msgid "Hyphenation Point|H"
8264 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8268 msgid "Line Break|B"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8273 msgid "Page Break|a"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8278 msgid "Clear Page|C"
8279 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8282 msgid "Clear Double Page|D"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8286 msgid "Numbered Formula|N"
8287 msgstr "Nummerert formel|N"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8291 msgid "Aligned Environment|l"
8292 msgstr "Ved sida av miljø"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8296 msgid "AlignedAt Environment|v"
8297 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8301 msgid "Gathered Environment|h"
8302 msgstr "Samla miljø"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8305 msgid "Math Panel|P"
8306 msgstr "Matte dialog|d"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8309 msgid "Text Wrap Float|W"
8310 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8313 msgid "External Material...|M"
8314 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8317 msgid "Child Document...|d"
8318 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8322 msgstr "LyX notat|N"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8326 msgstr "Kommentar|K"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8329 msgid "Greyed Out|G"
8330 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8333 msgid "Change Tracking|C"
8334 msgstr "Endra sporing|E"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8337 msgid "Table of Contents|T"
8338 msgstr "Innhaldsliste|I"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8341 msgid "Start Appendix Here|A"
8342 msgstr "Start vedlegga her|S"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8345 msgid "Compressed|o"
8346 msgstr "Komprimert|o"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8349 msgid "Settings...|S"
8350 msgstr "Dokumentval...|D"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8353 msgid "Accept Change|A"
8354 msgstr "Godta endring|G"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8357 msgid "Reject Change|R"
8358 msgstr "Avvis endring|v"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8361 msgid "Accept All Changes|c"
8362 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8365 msgid "Reject All Changes|e"
8366 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8369 msgid "Next Change|C"
8370 msgstr "Neste endring|#N"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8374 msgid "Next Cross-Reference|R"
8375 msgstr "Neste Referanse|R"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8378 msgid "Clear Bookmarks|C"
8379 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8382 msgid "Thesaurus...|T"
8383 msgstr "Synonymordbok...|S"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8386 msgid "TeX Information|I"
8387 msgstr "TeX informasjon|T"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8390 msgid "New document"
8391 msgstr "Nytt dokument"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8394 msgid "Open document"
8395 msgstr "Opna eit dokument"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8398 msgid "Save document"
8399 msgstr "Lagre dokumentet"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8402 msgid "Print document"
8403 msgstr "Skriv ut dokument"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8414 msgid "Find and replace"
8415 msgstr "Søk og erstatt"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8418 msgid "Toggle emphasis"
8419 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8423 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8427 msgstr "Bruk den førre"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8431 msgstr "Set inn matte"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8434 msgid "Insert graphics"
8435 msgstr "Set inn grafikk"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8438 msgid "Insert table"
8439 msgstr "Set inn tabell"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8447 msgid "Numbered list"
8448 msgstr "Nummerert liste "
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8451 msgid "Itemized list"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8455 msgid "Increase depth"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Minsk djupna"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Set inn ein etikett"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8488 msgid "Insert glossary entry"
8489 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8492 msgid "Insert footnote"
8493 msgstr "Set inn fotnote"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8496 msgid "Insert margin note"
8497 msgstr "Set inn marg-notat"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8501 msgstr "Set inn notat"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8505 msgstr "Set inn URL"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8509 msgid "Insert TeX code"
8510 msgstr "Set inn TeX"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8513 msgid "Include file"
8514 msgstr "Set inn underdokument"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8518 msgstr "LaTeX stiler"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8521 msgid "Paragraph settings"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8525 msgid "Table of contents"
8526 msgstr "Innhaldsliste"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8529 msgid "Check spelling"
8530 msgstr "Sjekk rettskriving"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8534 msgstr "Legg til rad"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8538 msgstr "Legg til kolonne"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8545 msgid "Delete column"
8546 msgstr "Fjern kolonne"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8549 msgid "Set top line"
8550 msgstr "Lag topplinje"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8553 msgid "Set bottom line"
8554 msgstr "Lag botnlinje"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8557 msgid "Set left line"
8558 msgstr "Lag venstrelinje"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8561 msgid "Set right line"
8562 msgstr "Lag høgrelinje"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8565 msgid "Set all lines"
8566 msgstr "Lag kantlinjer"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8569 msgid "Unset all lines"
8570 msgstr "Fjern kantlinjer"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8574 msgstr "Venstrejuster"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8577 msgid "Align center"
8578 msgstr "Set i sentrum"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8582 msgstr "Høgrejuster"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8589 msgid "Align middle"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8593 msgid "Align bottom"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8598 msgstr "Rotèr cella"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8601 msgid "Rotate table"
8602 msgstr "Rotèr tabell"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8605 msgid "Set multi-column"
8606 msgstr "Spesiell multikolonne"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8614 msgid "Show math panel"
8615 msgstr "Vis matte dialog"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8618 msgid "Set display mode"
8619 msgstr "Byt matte modus"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8622 msgid "Insert square root"
8623 msgstr "Set inn rotteikn"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8627 msgstr "Set inn sum"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8630 msgid "Insert integral"
8631 msgstr "Set inn integral"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8634 msgid "Insert product"
8635 msgstr "Set produkt"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8639 msgid "Insert standard fraction"
8640 msgstr "Set inn brøk"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8644 msgstr "Set inn ( )"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8648 msgstr "Set inn [ ]"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8652 msgstr "Set inn { }"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8655 msgid "Insert cases environment"
8656 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8660 msgid "Command Buffer"
8661 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8666 msgstr "Sjå over endringar"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8669 msgid "Track changes"
8670 msgstr "Registrer endringar"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8673 msgid "Show changes in output"
8674 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8678 msgstr "Neste endring"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8681 msgid "Accept change"
8682 msgstr "Godta endring"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8685 msgid "Reject change"
8686 msgstr "Avvis endring"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8689 msgid "Merge changes"
8690 msgstr "Slå saman endringar"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8693 msgid "Accept all changes"
8694 msgstr "Akssepter alle endringar"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8697 msgid "Reject all changes"
8698 msgstr "Forkast alle endringar"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8702 msgstr "Neste notat"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8707 msgstr "Lagre dokumentet"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8720 msgid "View PDF (pdflatex)"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8724 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8729 msgid "View PostScript"
8730 msgstr "Post Scriptum:"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8734 msgid "Update PostScript"
8735 msgstr "Post Scriptum:"
8737 #: src/BufferView.C:229
8740 "The document %1$s is already loaded.\n"
8742 "Do you want to revert to the saved version?"
8744 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8746 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8748 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8749 msgid "Revert to saved document?"
8750 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8752 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8754 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8756 #: src/BufferView.C:233
8757 msgid "&Switch to document"
8758 msgstr "&Byt til dokument"
8760 #: src/BufferView.C:255
8763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8765 "Do you want to create a new document?"
8767 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8769 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8771 #: src/BufferView.C:258
8772 msgid "Create new document?"
8773 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8775 #: src/BufferView.C:259
8779 #: src/BufferView.C:565
8780 msgid "Save bookmark"
8781 msgstr "Lagra bokmerke"
8783 #: src/BufferView.C:741
8784 msgid "No further undo information"
8785 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8787 #: src/BufferView.C:751
8788 msgid "No further redo information"
8789 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8791 #: src/BufferView.C:909
8793 msgstr "Merke slått av"
8795 #: src/BufferView.C:916
8799 #: src/BufferView.C:923
8800 msgid "Mark removed"
8801 msgstr "Fjerna merke"
8803 #: src/BufferView.C:926
8807 #: src/BufferView.C:972
8809 msgid "%1$d words in selection."
8810 msgstr "%1$d ord i utval."
8812 #: src/BufferView.C:975
8814 msgid "%1$d words in document."
8815 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8817 #: src/BufferView.C:980
8818 msgid "One word in selection."
8819 msgstr "Eit ord i utvalet."
8821 #: src/BufferView.C:982
8822 msgid "One word in document."
8823 msgstr "Eit ord i dokument."
8825 #: src/BufferView.C:985
8829 #: src/BufferView.C:1561
8830 msgid "Select LyX document to insert"
8831 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8833 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8838 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8839 msgid "Documents|#o#O"
8840 msgstr "Dokument|#o#O"
8842 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8843 msgid "Examples|#E#e"
8844 msgstr "Eksempla|#E#e"
8846 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8847 #: src/lyxfunc.C:1914
8848 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8849 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8851 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8852 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8856 #: src/BufferView.C:1591
8858 msgid "Inserting document %1$s..."
8859 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8861 #: src/BufferView.C:1602
8863 msgid "Document %1$s inserted."
8864 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8866 #: src/BufferView.C:1604
8868 msgid "Could not insert document %1$s"
8869 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8874 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8877 msgid "ChkTeX warning id # "
8878 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8880 #: src/CutAndPaste.C:433
8883 "Layout had to be changed from\n"
8885 "because of class conversion from\n"
8888 "Stil har blitt endra frå\n"
8890 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8893 #: src/CutAndPaste.C:438
8894 msgid "Changed Layout"
8895 msgstr "Endra avsnittstil"
8897 #: src/CutAndPaste.C:457
8900 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8903 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8906 #: src/CutAndPaste.C:464
8907 msgid "Undefined character style"
8908 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8940 msgstr "magentaraud"
8948 msgstr "Skrivemerke"
8964 msgstr "LaTeX tekst"
8967 msgid "previewed snippet"
8968 msgstr "Førehandvist bit"
8970 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8975 msgid "note background"
8976 msgstr "notat bakgrunn"
8983 msgid "comment background"
8984 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8987 msgid "greyedout inset"
8988 msgstr "gråfarga innskot"
8991 msgid "greyedout inset background"
8992 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8996 msgstr "Skuggelagd ramme"
9007 msgid "command inset"
9008 msgstr "Kommando innskot"
9011 msgid "command inset background"
9012 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9015 msgid "command inset frame"
9016 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9019 msgid "special character"
9020 msgstr "Spesial teikn"
9027 msgid "math background"
9028 msgstr "matte bakgrunn"
9031 msgid "graphics background"
9032 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9035 msgid "Math macro background"
9036 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9040 msgstr "matte ramme"
9044 msgstr "matte linje"
9047 msgid "caption frame"
9048 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9051 msgid "collapsable inset text"
9052 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9055 msgid "collapsable inset frame"
9056 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9059 msgid "inset background"
9060 msgstr "Innskot bakgrunn"
9064 msgstr "innskot ramme"
9071 msgid "end-of-line marker"
9072 msgstr "linjesluttmerke"
9075 msgid "appendix marker"
9076 msgstr "Vedegg merke"
9080 msgstr "Linje for endring"
9083 msgid "Deleted text"
9084 msgstr "Sletta tekst"
9088 msgstr "Lagt til tekst"
9091 msgid "added space markers"
9092 msgstr "la til mellomrom markør"
9095 msgid "top/bottom line"
9096 msgstr "Topp-/botn linje"
9100 msgstr "tabell-linje"
9103 msgid "table on/off line"
9104 msgstr "Tabell linja av/på"
9116 msgid "frame of button"
9117 msgstr "til venstre for knappen"
9120 msgid "button background"
9121 msgstr "bakgrunn på knappen"
9125 msgid "button background under focus"
9126 msgstr "bakgrunn på knappen"
9138 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9139 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9141 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9142 msgid "Running MakeIndex."
9143 msgstr "Lag indeks."
9145 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9147 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9148 msgstr "Lag indeks."
9151 msgid "Running BibTeX."
9152 msgstr "BibTeX køyrer."
9154 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9155 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9156 msgid "No Documents Open!"
9157 msgstr "Ingen opne dokument!"
9159 #: src/MenuBackend.C:540
9164 #: src/MenuBackend.C:542
9166 msgid "Plain Text, Join Lines"
9167 msgstr "Rein tekst som linjer"
9169 #: src/MenuBackend.C:714
9171 msgid "Master Document"
9172 msgstr "Lagre dokumentet"
9174 #: src/MenuBackend.C:746
9175 msgid "No Table of contents"
9176 msgstr "Inga innhaldsliste"
9178 #: src/MenuBackend.C:791
9182 #: src/SpellBase.C:51
9183 msgid "Native OS API not yet supported."
9184 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9187 msgid "Could not remove temporary directory"
9188 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9193 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9196 msgid "Unknown document class"
9197 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9201 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9202 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9204 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9206 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9207 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9209 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9210 msgid "Document header error"
9211 msgstr "Filhovud-feil"
9214 msgid "\\begin_header is missing"
9215 msgstr "\\begin_header manglar"
9218 msgid "\\begin_document is missing"
9219 msgstr "\\begin_document manglar"
9222 msgid "Can't load document class"
9223 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9228 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9229 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9231 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9232 msgid "Document could not be read"
9233 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9235 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9237 msgid "%1$s could not be read."
9238 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9240 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9241 msgid "Document format failure"
9242 msgstr "Dokumentstil feil"
9246 msgid "%1$s is not a LyX document."
9247 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9250 msgid "Conversion failed"
9251 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9256 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9257 "it could not be created."
9259 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9260 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9263 msgid "Conversion script not found"
9264 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9270 "could not be found."
9272 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9273 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9276 msgid "Conversion script failed"
9277 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9282 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9285 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9286 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9291 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9294 msgid "Backup failure"
9295 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9303 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9304 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9307 msgid "Encoding error"
9308 msgstr "Feil med teiknsettet"
9312 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9314 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9316 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9317 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9320 msgid "Error closing file"
9321 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9325 "The output file could not be closed properly.\n"
9326 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9327 "chosen encoding.\n"
9328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9330 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9331 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9332 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9334 #: src/buffer.C:1158
9335 msgid "Running chktex..."
9336 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9338 #: src/buffer.C:1171
9339 msgid "chktex failure"
9340 msgstr "ChkTeX feil"
9342 #: src/buffer.C:1172
9343 msgid "Could not run chktex successfully."
9344 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9346 #: src/buffer_funcs.C:81
9349 "The specified document\n"
9351 "could not be read."
9355 "kunne ikkje bli lest."
9357 #: src/buffer_funcs.C:83
9358 msgid "Could not read document"
9359 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9361 #: src/buffer_funcs.C:96
9364 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9366 "Recover emergency save?"
9368 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9370 "Gå tilbake til nødkopien?"
9372 #: src/buffer_funcs.C:99
9373 msgid "Load emergency save?"
9374 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9376 #: src/buffer_funcs.C:100
9378 msgstr "&Gå tilbake"
9380 #: src/buffer_funcs.C:100
9381 msgid "&Load Original"
9382 msgstr "&Last Original"
9384 #: src/buffer_funcs.C:123
9387 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9389 "Load the backup instead?"
9391 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9393 "Skal vi opna det istaden?"
9395 #: src/buffer_funcs.C:126
9396 msgid "Load backup?"
9397 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9399 #: src/buffer_funcs.C:127
9400 msgid "&Load backup"
9401 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9403 #: src/buffer_funcs.C:127
9404 msgid "Load &original"
9405 msgstr "Last &original"
9407 #: src/buffer_funcs.C:166
9409 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9410 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9412 #: src/buffer_funcs.C:168
9413 msgid "Retrieve from version control?"
9414 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:169
9420 #: src/buffer_funcs.C:202
9423 "The specified document template\n"
9425 "could not be read."
9429 "kunne ikkje bli lest."
9431 #: src/buffer_funcs.C:204
9432 msgid "Could not read template"
9433 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9435 #: src/buffer_funcs.C:522
9436 msgid "\\arabic{enumi}."
9437 msgstr "\\arabic{enumi}."
9439 #: src/buffer_funcs.C:528
9440 msgid "\\roman{enumiii}."
9441 msgstr "\\roman{enumiii}."
9443 #: src/buffer_funcs.C:531
9444 msgid "\\Alph{enumiv}."
9445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9447 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9454 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9456 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9458 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9459 msgid "Save changed document?"
9460 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9462 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9466 #: src/bufferlist.C:348
9468 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9469 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9471 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9472 msgid " Save seems successful. Phew."
9473 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9475 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9476 msgid " Save failed! Trying..."
9477 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9479 #: src/bufferlist.C:389
9480 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9481 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9483 #: src/bufferparams.C:438
9485 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9486 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9488 #: src/bufferparams.C:440
9489 msgid "Document class not available"
9490 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9492 #: src/bufferparams.C:441
9493 msgid "LyX will not be able to produce output."
9494 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9496 #: src/bufferview_funcs.C:308
9497 msgid "No more insets"
9498 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9500 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9501 msgid "No debugging message"
9502 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9504 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9505 msgid "General information"
9506 msgstr "Generell informasjon"
9508 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9509 msgid "Developers' general debug messages"
9510 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9512 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9513 msgid "All debugging messages"
9514 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9516 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9518 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9519 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9521 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9522 #: src/converter.C:542
9523 msgid "Cannot convert file"
9524 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9526 #: src/converter.C:334
9529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9530 "Define a converter in the preferences."
9532 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9533 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9535 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9536 msgid "Executing command: "
9537 msgstr "Køyrer kommando: "
9539 #: src/converter.C:469
9540 msgid "Build errors"
9543 #: src/converter.C:470
9544 msgid "There were errors during the build process."
9545 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9547 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9550 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9552 #: src/converter.C:498
9554 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9555 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9557 #: src/converter.C:544
9559 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9560 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9562 #: src/converter.C:545
9564 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9565 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9567 #: src/converter.C:603
9568 msgid "Running LaTeX..."
9569 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9571 #: src/converter.C:621
9574 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9577 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9580 #: src/converter.C:624
9581 msgid "LaTeX failed"
9582 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9584 #: src/converter.C:626
9585 msgid "Output is empty"
9586 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9588 #: src/converter.C:627
9589 msgid "An empty output file was generated."
9590 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9593 msgid "Program initialisation"
9594 msgstr "Startar opp programmet"
9597 msgid "Keyboard events handling"
9598 msgstr "Tastatur handtering"
9601 msgid "GUI handling"
9602 msgstr "GUI handtering"
9605 msgid "Lyxlex grammar parser"
9606 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9609 msgid "Configuration files reading"
9610 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9613 msgid "Custom keyboard definition"
9614 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9617 msgid "LaTeX generation/execution"
9618 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9622 msgstr "Redigere matte"
9625 msgid "Font handling"
9626 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9629 msgid "Textclass files reading"
9630 msgstr "Les tekstklasser"
9633 msgid "Version control"
9634 msgstr "Kontroll av versjonar"
9637 msgid "External control interface"
9638 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9641 msgid "Keep *roff temporary files"
9642 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9645 msgid "User commands"
9646 msgstr "Brukar kommandoar"
9649 msgid "The LyX Lexxer"
9650 msgstr "Lex for LyX"
9653 msgid "Dependency information"
9654 msgstr "Informasjon om bindingar"
9658 msgstr "LyX innskot"
9661 msgid "Files used by LyX"
9662 msgstr "Filer brukt av LyX"
9665 msgid "Workarea events"
9666 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9669 msgid "Insettext/tabular messages"
9670 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9673 msgid "Graphics conversion and loading"
9674 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9677 msgid "Change tracking"
9678 msgstr "Endra sporing"
9681 msgid "External template/inset messages"
9682 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9685 msgid "RowPainter profiling"
9686 msgstr "Profilering av RadMålar"
9688 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9691 "The file %1$s already exists.\n"
9693 "Do you want to over-write that file?"
9695 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9697 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9699 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9700 msgid "Over-write file?"
9701 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9703 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9707 #: src/exporter.C:87
9708 msgid "Over-write &all"
9709 msgstr "Skrivover &alt"
9711 #: src/exporter.C:88
9712 msgid "&Cancel export"
9713 msgstr "&Avbryt eksport"
9715 #: src/exporter.C:137
9716 msgid "Couldn't copy file"
9717 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9719 #: src/exporter.C:138
9721 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9722 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9724 #: src/exporter.C:170
9725 msgid "Couldn't export file"
9726 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9728 #: src/exporter.C:171
9730 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9731 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9733 #: src/exporter.C:205
9734 msgid "File name error"
9735 msgstr "Feil på filnamn"
9737 #: src/exporter.C:206
9738 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9739 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9741 #: src/exporter.C:245
9742 msgid "Document export cancelled."
9743 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9745 #: src/exporter.C:251
9747 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9748 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9750 #: src/exporter.C:257
9752 msgid "Document exported as %1$s"
9753 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9755 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9756 msgid "Cannot view file"
9757 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9759 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9761 msgid "File does not exist: %1$s"
9762 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9766 msgid "No information for viewing %1$s"
9767 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9771 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9772 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9774 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9775 msgid "Cannot edit file"
9776 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9780 msgid "No information for editing %1$s"
9781 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9785 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9786 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9788 #: src/frontends/LyXView.C:425
9792 #: src/frontends/LyXView.C:429
9793 msgid " (read only)"
9794 msgstr " (berre lesing)"
9796 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9797 msgid "Formatting document..."
9798 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9801 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9802 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9805 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9806 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9809 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9810 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9815 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9816 "1995-2006 LyX Team"
9818 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9819 "1995-2001 LyX Teamet"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9823 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9824 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9825 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9826 "any later version."
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9832 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9833 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9834 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9835 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9836 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9837 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9838 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9846 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9849 msgid "LyX Version "
9850 msgstr "LyX Versjon "
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9853 msgid "Library directory: "
9854 msgstr "Bibliotek katalog: "
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9857 msgid "User directory: "
9858 msgstr "Brukar katalog"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9861 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9862 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9865 msgid "Select a BibTeX database to add"
9866 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9869 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9870 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9873 msgid "Select a BibTeX style"
9874 msgstr "Vel BibTeX stil"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9877 msgid "No frame drawn"
9878 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9881 msgid "Rectangular box"
9882 msgstr "Rektangulær ramme"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9885 msgid "Oval box, thin"
9886 msgstr "Tynn, oval ramme"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9889 msgid "Oval box, thick"
9890 msgstr "Tjukk oval ramme"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9894 msgstr "Skuggelagd ramme"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9898 msgstr "Dobbel ramme"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9901 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9906 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9907 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9908 msgid "Total Height"
9909 msgstr "Heile høgda"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9926 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9928 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9929 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9932 msgid "Select external file"
9933 msgstr "Vel ekstern fil"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9938 msgstr "Øvst til venstre"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9943 msgstr "Nedst til venstre"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9947 msgid "Baseline left"
9948 msgstr "Venstre grunnlinje"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9953 msgstr "Øvst midt på"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Bottom center"
9958 msgstr "Nedst midt på"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Baseline center"
9963 msgstr "Midt på grunnlina"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9968 msgstr "Øvst til høgre"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9972 msgid "Bottom right"
9973 msgstr "Nedst til høgre"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9977 msgid "Baseline right"
9978 msgstr "Høgre grunnlinje"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9981 msgid "Select graphics file"
9982 msgstr "Vel grafikk fil"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9985 msgid "Clipart|#C#c"
9986 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9989 msgid "Select document to include"
9990 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9993 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9994 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10001 msgid "Literate Programming Build Log"
10002 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10005 msgid "lyx2lyx Error Log"
10006 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10009 msgid "Version Control Log"
10010 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10013 msgid "No LaTeX log file found."
10014 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10017 msgid "No literate programming build log file found."
10018 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10021 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10022 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10025 msgid "No version control log file found."
10026 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10029 msgid "Choose bind file"
10030 msgstr "Vel bindingsfil"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10033 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10034 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10037 msgid "Choose UI file"
10038 msgstr "Vel UI fil"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10041 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10042 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10045 msgid "Choose keyboard map"
10046 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10049 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10050 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10054 msgid "Choose personal dictionary"
10055 msgstr "Vel personleg ordbok"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10066 msgid "Print to file"
10067 msgstr "Skriv ut til fil"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10070 msgid "PostScript files (*.ps)"
10071 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10074 msgid "Spellchecker error"
10075 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10078 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10079 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10083 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10084 "Maybe it has been killed."
10086 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10087 "Kanskje nokon drap den."
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10090 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10091 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10094 msgid "The spellchecker has failed"
10095 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10099 msgid "%1$d words checked."
10100 msgstr "%1$d ord sjekka."
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10103 msgid "One word checked."
10104 msgstr "Eit ord er sjekka."
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10107 msgid "Spelling check completed"
10108 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10111 msgid "Table of Contents"
10112 msgstr "Innhaldsliste"
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10116 msgid "%1$s and %2$s"
10117 msgstr "%1$s og %2$s"
10119 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10121 msgid "%1$s et al."
10122 msgstr "%1$s et al."
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10140 msgstr "Inga endring"
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10174 msgstr "Lita skrifttype"
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10190 msgstr "Understrek"
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10194 msgstr "Storebokstaver"
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10198 msgstr "Ingen fargar"
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10232 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10233 msgid "System files|#S#s"
10234 msgstr "System filer|#S#s"
10236 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10237 msgid "User files|#U#u"
10238 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10240 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10241 msgid "Could not update TeX information"
10242 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10244 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10246 msgid "The script `%s' failed."
10247 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10276 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10277 msgid "Index Entry"
10278 msgstr "Indeksnøkkel"
10280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10286 msgid "LaTeX Source"
10287 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10289 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10291 msgstr "Innhaldsliste"
10293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10294 msgid "Directories"
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10298 msgid "Small-sized icons"
10301 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10302 msgid "Normal-sized icons"
10305 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10306 msgid "Big-sized icons"
10309 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10315 msgid "unknown version"
10316 msgstr "Ukjend handling"
10318 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10319 msgid "Bibliography Entry Settings"
10320 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10322 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10323 msgid "BibTeX Bibliography"
10324 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10327 msgid "Box Settings"
10330 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10331 msgid "Branch Settings"
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10347 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10351 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10352 msgid "Merge Changes"
10353 msgstr "Slå saman endringar"
10355 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10364 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10366 msgid "Change made at %1$s\n"
10367 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10369 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10373 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10374 msgid "Previous command"
10375 msgstr "Kommandoen før"
10377 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10378 msgid "Next command"
10379 msgstr "Neste kommando"
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10382 msgid "big[[delimiter size]]"
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10386 msgid "Big[[delimiter size]]"
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10390 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10394 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10398 msgid "LyX: Delimiters"
10399 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10409 msgstr "Variabel storleik"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10412 msgid "Document Settings"
10413 msgstr "Dokumentval"
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10426 msgid " (not installed)"
10427 msgstr " (ikkje installert)"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10473 msgid "LaTeX default"
10474 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10502 msgstr "Nummerering"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10505 msgid "Appears in TOC"
10506 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10509 msgid "Author-year"
10510 msgstr "Forfattar-år"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10518 msgid "Unavailable: %1$s"
10519 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10523 msgid "Document Class"
10524 msgstr "Dokumentklasse"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10528 msgstr "Skrifttypar:"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10531 msgid "Text Layout"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10535 msgid "Page Layout"
10536 msgstr "Avsnittstil"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10539 msgid "Page Margins"
10540 msgstr "Sidemargar"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10543 msgid "Numbering & TOC"
10544 msgstr "Tal og bolkar"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10547 msgid "Math Options"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10551 msgid "Float Placement"
10552 msgstr "Flytar plassering"
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10564 msgid "LaTeX Preamble"
10565 msgstr "LaTeX fortekst"
10567 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10568 msgid "TeX Code Settings"
10571 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10572 msgid "External Material"
10573 msgstr "Eksternt materiale"
10575 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10579 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10580 msgid "Float Settings"
10583 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10587 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10588 msgid "Child Document"
10589 msgstr "Barnedokumentet"
10591 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10593 msgstr "Matte dialog"
10595 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10596 msgid "Math Matrix"
10597 msgstr "Matte matrise"
10599 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10600 msgid "Math Delimiter"
10601 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10604 msgid "LyX: Math Spacing"
10605 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10608 msgid "Thin space\t\\,"
10609 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10612 msgid "Medium space\t\\:"
10613 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10616 msgid "Thick space\t\\;"
10617 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10620 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10621 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10624 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10625 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10628 msgid "Negative space\t\\!"
10629 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10632 msgid "LyX: Math Roots"
10633 msgstr "LyX: Matte røtter"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10636 msgid "Square root\t\\sqrt"
10637 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10640 msgid "Cube root\t\\root"
10641 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10644 msgid "Other root\t\\root"
10645 msgstr "Anna rot\t\\root"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10648 msgid "LyX: Math Styles"
10649 msgstr "LyX: Matte stilar"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10652 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10653 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10656 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10657 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10660 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10661 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10664 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10665 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10668 msgid "LyX: Fractions"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10672 msgid "Standard\t\\frac"
10673 msgstr "Standard\t\\frac"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10676 msgid "No hor. line\t\\atop"
10677 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10681 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10685 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10689 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10692 msgid "Binomial\t\\choose"
10693 msgstr "Binomial\t\\choose"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10696 msgid "LyX: Math Fonts"
10697 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10700 msgid "Roman\t\\mathrm"
10701 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10704 msgid "Bold\t\\mathbf"
10705 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10708 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10709 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10712 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10713 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10716 msgid "Italic\t\\mathit"
10717 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10720 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10721 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10724 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10725 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10733 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10737 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10740 msgid "LyX: Insert Matrix"
10741 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10743 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10744 msgid "Note Settings"
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10748 msgid "Paragraph Settings"
10749 msgstr "Val for avsnitt"
10751 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10752 msgid "Senseless with this layout!"
10753 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10756 msgid "Preferences"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10760 msgid "Look and feel"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10765 msgid "Language settings"
10766 msgstr "avsnittval"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10771 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10775 msgstr "Rein tekst"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10778 msgid "Date format"
10779 msgstr "Datoformat"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10786 msgid "Screen fonts"
10787 msgstr "Skjerm skrift"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10798 msgid "Select a document templates directory"
10799 msgstr "Vel ein stig til malar"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10802 msgid "Select a temporary directory"
10803 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10806 msgid "Select a backups directory"
10807 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10810 msgid "Select a document directory"
10811 msgstr "Vel stig til dokument"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10814 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10815 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10818 msgid "Spellchecker"
10819 msgstr "Stavekontroll"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10834 msgid "pspell (library)"
10835 msgstr "psspell (bibliotek )"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10838 msgid "aspell (library)"
10839 msgstr "aspell (bibliotek )"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10843 msgstr "Eksportprogram"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10847 msgstr "Kopierarar"
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10850 msgid "File formats"
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10854 msgid "Format in use"
10855 msgstr "Format som er i bruk"
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10858 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10860 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10861 "programmet fyrst."
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10868 msgid "User interface"
10869 msgstr "Grensesnitt"
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10875 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10876 msgid "Print Document"
10877 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10880 msgid "Cross-reference"
10881 msgstr "Kryssreferanse"
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10885 msgstr "&Gå tilbake"
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10889 msgstr "Hopp tilbake"
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10892 msgid "Jump to label"
10893 msgstr "Gå til referanse"
10895 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10896 msgid "Find and Replace"
10897 msgstr "Søk og erstatt"
10899 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10900 msgid "Send Document to Command"
10901 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10903 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10907 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10908 msgid "Table Settings"
10911 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10912 msgid "Insert Table"
10913 msgstr "Set inn tabell"
10915 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10916 msgid "TeX Information"
10917 msgstr "TeX informasjon"
10919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10920 msgid "Vertical Space Settings"
10921 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10923 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10924 msgid "Text Wrap Settings"
10925 msgstr "Tekst brekkingval"
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10932 msgid "Invalid filename"
10933 msgstr "Ugyldig filnamn"
10935 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10938 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10940 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10942 #: src/importer.C:47
10944 msgid "Importing %1$s..."
10945 msgstr "Importerer %1$s..."
10947 #: src/importer.C:68
10948 msgid "Couldn't import file"
10949 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10951 #: src/importer.C:69
10953 msgid "No information for importing the format %1$s."
10954 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10956 #: src/importer.C:95
10958 msgstr "importert."
10960 #: src/insets/insetbase.C:242
10961 msgid "Opened inset"
10962 msgstr "Opna innskot"
10964 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10965 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10966 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10969 msgid "Export Warning!"
10970 msgstr "Eksport åtvaring!"
10972 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10974 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10975 "BibTeX will be unable to find them."
10977 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10978 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10980 #: src/insets/insetbibtex.C:258
10982 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10983 "BibTeX will be unable to find it."
10985 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10986 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10988 #: src/insets/insetbox.C:63
10992 #: src/insets/insetbox.C:64
10994 msgstr "Utan ramme"
10996 #: src/insets/insetbox.C:65
10998 msgstr "oval ramme"
11000 #: src/insets/insetbox.C:66
11002 msgstr "Oval ramme"
11004 #: src/insets/insetbox.C:67
11006 msgstr "Skuggelagdramme"
11008 #: src/insets/insetbox.C:68
11010 msgstr "Dobbelramme"
11012 #: src/insets/insetbox.C:124
11013 msgid "Opened Box Inset"
11014 msgstr "Opna ramme innskot"
11016 #: src/insets/insetbranch.C:76
11017 msgid "Opened Branch Inset"
11018 msgstr "Opna grein innskot"
11020 #: src/insets/insetbranch.C:101
11024 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11025 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11029 #: src/insets/insetbranch.C:239
11034 #: src/insets/insetcaption.C:87
11035 msgid "Opened Caption Inset"
11036 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11038 #: src/insets/insetcaption.C:276
11040 msgid "Senseless!!! "
11041 msgstr "Meiningslaust!"
11043 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11044 msgid "Opened CharStyle Inset"
11045 msgstr "Opna bokstav innskot"
11047 #: src/insets/insetcommand.C:98
11049 msgid "LaTeX Command: "
11050 msgstr "&BibTeX kommando:"
11052 #: src/insets/insetenv.C:66
11053 msgid "Opened Environment Inset: "
11054 msgstr "Opna miljø innskot"
11056 #: src/insets/insetert.C:143
11057 msgid "Opened ERT Inset"
11058 msgstr "Opna ERT innskot"
11060 #: src/insets/insetert.C:390
11064 #: src/insets/insetexternal.C:576
11066 msgid "External template %1$s is not installed"
11067 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11069 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11070 #: src/insets/insetfloat.C:383
11074 #: src/insets/insetfloat.C:278
11075 msgid "Opened Float Inset"
11076 msgstr "Opna flytar innskot"
11078 #: src/insets/insetfloat.C:334
11083 #: src/insets/insetfloat.C:385
11084 msgid " (sideways)"
11087 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11088 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11089 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11091 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11093 msgid "List of %1$s"
11094 msgstr "Liste over %1$s"
11096 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11100 #: src/insets/insetfoot.C:58
11101 msgid "Opened Footnote Inset"
11102 msgstr "Opna botntekst innskot"
11104 #: src/insets/insetfoot.C:87
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11112 "Could not copy the file\n"
11114 "into the temporary directory."
11116 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11118 "til den mellombelse katalogen."
11120 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11123 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11125 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11127 msgid "Graphics file: %1$s"
11128 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11130 #: src/insets/insethfill.C:48
11131 msgid "Horizontal Fill"
11132 msgstr "Vassrett fyll"
11134 #: src/insets/insetinclude.C:306
11135 msgid "Verbatim Input"
11136 msgstr "Set inn Verbatim"
11138 #: src/insets/insetinclude.C:309
11139 msgid "Verbatim Input*"
11140 msgstr "Set inn Verbatim*"
11142 #: src/insets/insetinclude.C:411
11145 "Included file `%1$s'\n"
11146 "has textclass `%2$s'\n"
11147 "while parent file has textclass `%3$s'."
11149 "Underdokumentet %1$s'\n"
11150 "har tekstklassa %2$s'\n"
11151 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11153 #: src/insets/insetinclude.C:417
11154 msgid "Different textclasses"
11155 msgstr "Ulike tekstklassar"
11157 #: src/insets/insetindex.C:42
11161 #: src/insets/insetindex.C:75
11165 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11166 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11170 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11171 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11172 msgstr "Opna margnotis innskot"
11174 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11179 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11183 #: src/insets/insetnote.C:66
11187 #: src/insets/insetnote.C:67
11189 msgstr "Som &Grå-tekst"
11191 #: src/insets/insetnote.C:68
11195 #: src/insets/insetnote.C:69
11197 msgstr "Skuggelagd"
11199 #: src/insets/insetnote.C:149
11200 msgid "Opened Note Inset"
11201 msgstr "Opna notat innskot"
11203 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11207 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11208 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11209 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11211 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11216 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11217 msgid "Clear Double Page"
11220 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11224 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11228 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11232 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11233 msgid "Page Number"
11236 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11240 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11241 msgid "Textual Page Number"
11242 msgstr "Sidetal i teksten"
11244 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11246 msgstr "Tekstside: "
11248 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11249 msgid "Standard+Textual Page"
11250 msgstr "Standard+tekstside"
11252 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11254 msgstr "Ref+Tekst: "
11256 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11260 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11262 msgid "FormatRef: "
11265 #: src/insets/insettabular.C:451
11266 msgid "Opened table"
11267 msgstr "Opna Tabell"
11269 #: src/insets/insettabular.C:1607
11270 msgid "Error setting multicolumn"
11271 msgstr "Feil ved multikolonne"
11273 #: src/insets/insettabular.C:1608
11274 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11275 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11277 #: src/insets/insettext.C:234
11278 msgid "Opened Text Inset"
11279 msgstr "Opna tekst innskot"
11281 #: src/insets/insettheorem.C:41
11285 #: src/insets/insettheorem.C:91
11286 msgid "Opened Theorem Inset"
11287 msgstr "Opna teorem innskot"
11289 #: src/insets/insettoc.C:47
11290 msgid "Unknown toc list"
11291 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11293 #: src/insets/inseturl.C:42
11297 #: src/insets/inseturl.C:42
11301 #: src/insets/insetvspace.C:110
11302 msgid "Vertical Space"
11303 msgstr "Loddrett avstand"
11305 #: src/insets/insetwrap.C:49
11307 msgstr "Tekstbrekking: "
11309 #: src/insets/insetwrap.C:178
11310 msgid "Opened Wrap Inset"
11311 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11313 #: src/insets/insetwrap.C:198
11316 msgstr "Tekstbrekking: "
11318 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11320 msgstr "Ikkje vist."
11322 #: src/insets/render_graphic.C:97
11324 msgstr "Lastar ..."
11326 #: src/insets/render_graphic.C:100
11327 msgid "Converting to loadable format..."
11328 msgstr "Feil ved konvertering..."
11330 #: src/insets/render_graphic.C:103
11331 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11332 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11334 #: src/insets/render_graphic.C:106
11335 msgid "Scaling etc..."
11336 msgstr "Storleik etc..."
11338 #: src/insets/render_graphic.C:109
11339 msgid "Ready to display"
11340 msgstr "Klar til vising"
11342 #: src/insets/render_graphic.C:112
11343 msgid "No file found!"
11344 msgstr "Fann ikkje fila!"
11346 #: src/insets/render_graphic.C:115
11347 msgid "Error converting to loadable format"
11348 msgstr "Feil ved konvertering"
11350 #: src/insets/render_graphic.C:118
11351 msgid "Error loading file into memory"
11352 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11354 #: src/insets/render_graphic.C:121
11355 msgid "Error generating the pixmap"
11356 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11358 #: src/insets/render_graphic.C:124
11360 msgstr "Fann ingen bilete"
11362 #: src/insets/render_preview.C:92
11363 msgid "Preview loading"
11364 msgstr "Lasting av førehandvising"
11366 #: src/insets/render_preview.C:95
11367 msgid "Preview ready"
11368 msgstr "Førehandsvising klar"
11370 #: src/insets/render_preview.C:98
11371 msgid "Preview failed"
11372 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11374 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11375 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11376 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11378 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11379 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11380 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11382 #: src/ispell.C:278
11384 "Could not create an ispell process.\n"
11385 "You may not have the right languages installed."
11387 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11388 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11390 #: src/ispell.C:301
11392 "The ispell process returned an error.\n"
11393 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11395 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11396 "Er den rett innstilt?"
11398 #: src/ispell.C:406
11401 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11405 #: src/ispell.C:417
11406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11407 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11409 #: src/ispell.C:477
11412 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11416 #: src/ispell.C:492
11419 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11423 #: src/kbsequence.C:160
11427 #: src/lengthcommon.C:37
11431 #: src/lengthcommon.C:37
11435 #: src/lengthcommon.C:37
11439 #: src/lengthcommon.C:37
11443 #: src/lengthcommon.C:37
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11451 #: src/lengthcommon.C:38
11455 #: src/lengthcommon.C:38
11459 #: src/lengthcommon.C:38
11463 #: src/lengthcommon.C:38
11467 #: src/lengthcommon.C:38
11471 #: src/lengthcommon.C:39
11472 msgid "Text Width %"
11473 msgstr "Tekstbreidd %"
11475 #: src/lengthcommon.C:39
11476 msgid "Column Width %"
11477 msgstr "Kolonnebreidd %"
11479 #: src/lengthcommon.C:39
11480 msgid "Page Width %"
11481 msgstr "Sidebreidd %"
11483 #: src/lengthcommon.C:39
11484 msgid "Line Width %"
11485 msgstr "Linjebreidd %"
11487 #: src/lengthcommon.C:40
11488 msgid "Text Height %"
11489 msgstr "Teksthøgd %"
11491 #: src/lengthcommon.C:40
11492 msgid "Page Height %"
11493 msgstr "Sidehøgd %"
11495 #: src/lyx_cb.C:114
11498 "The document %1$s could not be saved.\n"
11500 "Do you want to rename the document and try again?"
11502 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11504 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11506 #: src/lyx_cb.C:116
11507 msgid "Rename and save?"
11508 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11510 #: src/lyx_cb.C:117
11512 msgstr "End&ra namn"
11514 #: src/lyx_cb.C:134
11515 msgid "Choose a filename to save document as"
11516 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11518 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11519 msgid "Templates|#T#t"
11520 msgstr "Malar|#M#m"
11522 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11525 "The document %1$s already exists.\n"
11527 "Do you want to over-write that document?"
11529 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11531 "Vil du skriva over dokumentet?"
11533 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11534 msgid "Over-write document?"
11535 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11537 #: src/lyx_cb.C:218
11539 msgid "Auto-saving %1$s"
11540 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11542 #: src/lyx_cb.C:258
11543 msgid "Autosave failed!"
11544 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11546 #: src/lyx_cb.C:285
11547 msgid "Autosaving current document..."
11548 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11550 #: src/lyx_cb.C:350
11551 msgid "Select file to insert"
11552 msgstr "Vel fil å setje inn"
11554 #: src/lyx_cb.C:369
11557 "Could not read the specified document\n"
11559 "due to the error: %2$s"
11561 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11563 "på grunn av feilen: %2$s"
11565 #: src/lyx_cb.C:371
11566 msgid "Could not read file"
11567 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11569 #: src/lyx_cb.C:379
11572 "Could not open the specified document\n"
11574 "due to the error: %2$s"
11576 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11578 "på grunn av feilen: %2$s"
11580 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11581 msgid "Could not open file"
11582 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11584 #: src/lyx_cb.C:411
11585 msgid "Running configure..."
11586 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11588 #: src/lyx_cb.C:420
11589 msgid "Reloading configuration..."
11590 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11592 #: src/lyx_cb.C:425
11593 msgid "System reconfigured"
11594 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11596 #: src/lyx_cb.C:426
11598 "The system has been reconfigured.\n"
11599 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11600 "updated document class specifications."
11602 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11603 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11604 "kunne nytte endringane."
11606 #: src/lyx_main.C:129
11607 msgid "Could not read configuration file"
11608 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11610 #: src/lyx_main.C:130
11613 "Error while reading the configuration file\n"
11615 "Please check your installation."
11617 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11619 "Sjekk LyX installasjonen din."
11621 #: src/lyx_main.C:139
11622 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11623 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11625 #: src/lyx_main.C:143
11629 #: src/lyx_main.C:489
11631 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11634 #: src/lyx_main.C:491
11635 msgid "Unable to remove temporary directory"
11636 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11638 #: src/lyx_main.C:527
11640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11641 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11643 #: src/lyx_main.C:784
11647 #: src/lyx_main.C:913
11648 msgid "Could not create temporary directory"
11649 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11651 #: src/lyx_main.C:914
11654 "Could not create a temporary directory in\n"
11655 "%1$s. Make sure that this\n"
11656 "path exists and is writable and try again."
11658 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11659 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11660 "og er skrivbar og prøv igjen."
11662 #: src/lyx_main.C:1081
11663 msgid "Missing user LyX directory"
11664 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11666 #: src/lyx_main.C:1082
11669 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11670 "It is needed to keep your own configuration."
11672 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11673 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11675 #: src/lyx_main.C:1087
11676 msgid "&Create directory"
11677 msgstr "&Lag katalog."
11679 #: src/lyx_main.C:1088
11681 msgstr "&Skru av LyX."
11683 #: src/lyx_main.C:1089
11684 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11685 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11687 #: src/lyx_main.C:1093
11689 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11690 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11692 #: src/lyx_main.C:1099
11693 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11694 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11696 #: src/lyx_main.C:1272
11697 msgid "List of supported debug flags:"
11698 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11700 #: src/lyx_main.C:1276
11702 msgid "Setting debug level to %1$s"
11703 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11705 #: src/lyx_main.C:1287
11707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11708 "Command line switches (case sensitive):\n"
11709 "\t-help summarize LyX usage\n"
11710 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11711 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11712 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11714 " select the features to debug.\n"
11715 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11716 "\t-x [--execute] command\n"
11717 " where command is a lyx command.\n"
11718 "\t-e [--export] fmt\n"
11719 " where fmt is the export format of choice.\n"
11720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11721 " where fmt is the import format of choice\n"
11722 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11723 "\t-version summarize version and build info\n"
11724 "Check the LyX man page for more details."
11726 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11727 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11728 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11729 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11730 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11731 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11732 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11733 " Vel del for avlusing.\n"
11734 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11735 "\t-x [--execute] kommando\n"
11736 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11737 "\t-e [--export] fmt\n"
11738 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11739 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11740 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11741 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11742 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11743 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11745 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11747 msgid "No system directory"
11748 msgstr "Brukar katalog"
11750 #: src/lyx_main.C:1324
11751 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11752 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11754 #: src/lyx_main.C:1334
11756 msgid "No user directory"
11757 msgstr "Brukar katalog"
11759 #: src/lyx_main.C:1335
11760 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11761 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11763 #: src/lyx_main.C:1345
11765 msgid "Incomplete command"
11766 msgstr "Indeks kommando:"
11768 #: src/lyx_main.C:1346
11769 msgid "Missing command string after --execute switch"
11770 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11772 #: src/lyx_main.C:1356
11773 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11774 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11776 #: src/lyx_main.C:1368
11777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11778 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11780 #: src/lyx_main.C:1373
11781 msgid "Missing filename for --import"
11782 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11784 #: src/lyxfind.C:136
11785 msgid "Search error"
11788 #: src/lyxfind.C:137
11789 msgid "Search string is empty"
11790 msgstr "Søkje strengen er tom"
11792 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11793 msgid "String not found!"
11794 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11796 #: src/lyxfind.C:323
11797 msgid "String has been replaced."
11798 msgstr "Teksten er bytta ut."
11800 #: src/lyxfind.C:326
11801 msgid " strings have been replaced."
11802 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11804 #: src/lyxfont.C:52
11808 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11809 #: src/lyxfont.C:69
11813 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11814 #: src/lyxfont.C:69
11818 #: src/lyxfont.C:60
11822 #: src/lyxfont.C:69
11826 #: src/lyxfont.C:509
11828 msgid "Emphasis %1$s, "
11829 msgstr "Utheva %1$s, "
11831 #: src/lyxfont.C:512
11833 msgid "Underline %1$s, "
11834 msgstr "Strek under %1$s,"
11836 #: src/lyxfont.C:515
11838 msgid "Noun %1$s, "
11839 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11841 #: src/lyxfont.C:520
11843 msgid "Language: %1$s, "
11844 msgstr "Språk: %1$s,"
11846 #: src/lyxfont.C:523
11848 msgid " Number %1$s"
11849 msgstr " Nummerering %1$s"
11851 #: src/lyxfunc.C:367
11852 msgid "Unknown function."
11853 msgstr "Ukjent funksjon."
11855 #: src/lyxfunc.C:406
11856 msgid "Nothing to do"
11857 msgstr "Har ingenting å gjere"
11859 #: src/lyxfunc.C:425
11860 msgid "Unknown action"
11861 msgstr "Ukjend handling"
11863 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11864 msgid "Command disabled"
11865 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11867 #: src/lyxfunc.C:438
11868 msgid "Command not allowed without any document open"
11869 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11871 #: src/lyxfunc.C:701
11872 msgid "Document is read-only"
11873 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11875 #: src/lyxfunc.C:709
11876 msgid "This portion of the document is deleted."
11877 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11879 #: src/lyxfunc.C:728
11882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11884 "Do you want to save the document?"
11886 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11888 "Vil du lagra dokumentet?"
11890 #: src/lyxfunc.C:746
11893 "Could not print the document %1$s.\n"
11894 "Check that your printer is set up correctly."
11896 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11897 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11899 #: src/lyxfunc.C:749
11900 msgid "Print document failed"
11901 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11903 #: src/lyxfunc.C:768
11906 "The document could not be converted\n"
11907 "into the document class %1$s."
11909 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11910 "til dokumentklassa %1$s."
11912 #: src/lyxfunc.C:771
11913 msgid "Could not change class"
11914 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11916 #: src/lyxfunc.C:883
11918 msgid "Saving document %1$s..."
11919 msgstr "Lagrar %1$s..."
11921 #: src/lyxfunc.C:887
11925 #: src/lyxfunc.C:903
11928 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11929 "version of the document %1$s?"
11931 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11932 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11934 #: src/lyxfunc.C:1093
11939 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11940 msgid "Missing argument"
11941 msgstr "Manglande val"
11943 #: src/lyxfunc.C:1128
11945 msgid "Opening help file %1$s..."
11946 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11948 #: src/lyxfunc.C:1402
11950 msgid "Opening child document %1$s..."
11951 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11953 #: src/lyxfunc.C:1489
11954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11955 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11957 #: src/lyxfunc.C:1500
11959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11961 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11963 #: src/lyxfunc.C:1615
11965 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11966 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11968 #: src/lyxfunc.C:1618
11969 msgid "Unable to save document defaults"
11970 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11972 #: src/lyxfunc.C:1674
11973 msgid "Converting document to new document class..."
11974 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11976 #: src/lyxfunc.C:1868
11977 msgid "Select template file"
11980 #: src/lyxfunc.C:1907
11981 msgid "Select document to open"
11982 msgstr "Vel dokument"
11984 #: src/lyxfunc.C:1946
11986 msgid "Opening document %1$s..."
11987 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11989 #: src/lyxfunc.C:1950
11991 msgid "Document %1$s opened."
11992 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11994 #: src/lyxfunc.C:1952
11996 msgid "Could not open document %1$s"
11997 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11999 #: src/lyxfunc.C:1977
12001 msgid "Select %1$s file to import"
12002 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12004 #: src/lyxfunc.C:2104
12005 msgid "Welcome to LyX!"
12006 msgstr "Velkomen til LyX!"
12008 #: src/lyxrc.C:2098
12010 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12013 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12015 #: src/lyxrc.C:2103
12017 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12019 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12021 #: src/lyxrc.C:2107
12023 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12024 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12025 "specified, an internal routine is used."
12027 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12028 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12029 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12031 #: src/lyxrc.C:2115
12033 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12034 "automatically by what you type."
12035 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12037 #: src/lyxrc.C:2119
12039 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12042 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12045 #: src/lyxrc.C:2123
12047 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12049 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12050 "automatisk lagring."
12052 #: src/lyxrc.C:2130
12054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12055 "the backup file in the same directory as the original file."
12057 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12058 "lagt i den same katalogen som original fila."
12060 #: src/lyxrc.C:2134
12062 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12063 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12065 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12066 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12068 #: src/lyxrc.C:2138
12070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12071 "its global and local bind/ directories."
12073 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12074 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12076 #: src/lyxrc.C:2142
12077 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12078 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12080 #: src/lyxrc.C:2146
12082 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12083 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12085 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12086 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12088 #: src/lyxrc.C:2156
12090 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12091 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12093 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12094 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12096 #: src/lyxrc.C:2167
12099 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12100 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12102 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12103 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12105 #: src/lyxrc.C:2171
12106 msgid "New documents will be assigned this language."
12107 msgstr "språket til nye dokument."
12109 #: src/lyxrc.C:2175
12110 msgid "Specify the default paper size."
12111 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12113 #: src/lyxrc.C:2179
12115 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12116 "shown after the change has been made.)"
12118 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12119 "oppretta etter endringa)."
12121 #: src/lyxrc.C:2183
12122 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12123 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12125 #: src/lyxrc.C:2187
12127 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12128 "LyX was started from."
12130 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12131 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12133 #: src/lyxrc.C:2192
12134 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12135 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12137 #: src/lyxrc.C:2196
12139 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12140 "recommended for non-English languages."
12141 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12143 #: src/lyxrc.C:2203
12145 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12146 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12147 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12149 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12150 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12153 #: src/lyxrc.C:2212
12155 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12156 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12158 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12159 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12161 #: src/lyxrc.C:2216
12162 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12163 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12165 #: src/lyxrc.C:2220
12167 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12169 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12171 #: src/lyxrc.C:2224
12173 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12174 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12176 #: src/lyxrc.C:2228
12178 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12179 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12180 "name of the second language."
12182 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12183 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12184 "med namnet på det alternative språket."
12186 #: src/lyxrc.C:2232
12187 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12188 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12190 #: src/lyxrc.C:2236
12191 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12192 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12194 #: src/lyxrc.C:2240
12196 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12198 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12200 #: src/lyxrc.C:2244
12202 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12203 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12205 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12206 "\"\\usepackage{omega}\"."
12208 #: src/lyxrc.C:2248
12210 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12211 "document is the default language."
12212 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12214 #: src/lyxrc.C:2252
12215 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12216 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12218 #: src/lyxrc.C:2256
12219 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12220 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12222 #: src/lyxrc.C:2260
12223 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12224 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12226 #: src/lyxrc.C:2264
12228 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12231 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12233 #: src/lyxrc.C:2268
12235 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12237 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12239 #: src/lyxrc.C:2273
12241 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12242 "variable. Use the OS native format."
12244 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12245 "operativsystemet."
12247 #: src/lyxrc.C:2280
12249 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12250 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12252 #: src/lyxrc.C:2284
12253 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12254 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12256 #: src/lyxrc.C:2288
12257 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12259 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12261 #: src/lyxrc.C:2292
12262 msgid "Scale the preview size to suit."
12263 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12265 #: src/lyxrc.C:2296
12266 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12267 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12269 #: src/lyxrc.C:2300
12270 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12271 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12273 #: src/lyxrc.C:2304
12275 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12276 "environment variable PRINTER."
12278 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12279 "\" frå operativsystemet."
12281 #: src/lyxrc.C:2308
12282 msgid "The option to print only even pages."
12283 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12285 #: src/lyxrc.C:2312
12287 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12288 "the filename of the DVI file to be printed."
12290 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12293 #: src/lyxrc.C:2316
12294 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12295 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12297 #: src/lyxrc.C:2320
12298 msgid "The option to print out in landscape."
12299 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12301 #: src/lyxrc.C:2324
12302 msgid "The option to print only odd pages."
12303 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12305 #: src/lyxrc.C:2328
12306 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12307 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12309 #: src/lyxrc.C:2332
12310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12311 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12313 #: src/lyxrc.C:2336
12314 msgid "The option to specify paper type."
12315 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12317 #: src/lyxrc.C:2340
12318 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12319 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12321 #: src/lyxrc.C:2344
12323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12327 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12328 "programfor å skriva dokumentet ut."
12330 #: src/lyxrc.C:2348
12332 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12333 "prepended along with the printer name after the spool command."
12335 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12337 #: src/lyxrc.C:2352
12338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12339 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12341 #: src/lyxrc.C:2356
12342 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12343 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12345 #: src/lyxrc.C:2360
12347 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12349 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12351 #: src/lyxrc.C:2364
12352 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12353 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12355 #: src/lyxrc.C:2368
12357 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12359 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12361 #: src/lyxrc.C:2372
12363 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12364 "wrong, override the setting here."
12366 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12367 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12369 #: src/lyxrc.C:2376
12370 msgid "The encoding for the screen fonts."
12371 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12373 #: src/lyxrc.C:2382
12374 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12375 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12377 #: src/lyxrc.C:2391
12379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12383 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12384 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12385 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12387 #: src/lyxrc.C:2395
12388 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12390 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12393 #: src/lyxrc.C:2400
12396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12397 "roughly the same size as on paper."
12399 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12401 #: src/lyxrc.C:2405
12403 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12404 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12406 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12407 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12409 #: src/lyxrc.C:2409
12410 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12411 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12413 #: src/lyxrc.C:2413
12415 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12416 "\".out\". Only for advanced users."
12418 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12419 "Mest for røynde brukarar."
12421 #: src/lyxrc.C:2420
12422 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12423 msgstr "Vis startopp bilete."
12425 #: src/lyxrc.C:2424
12426 msgid "What command runs the spellchecker?"
12427 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12429 #: src/lyxrc.C:2428
12431 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12432 "when you quit LyX."
12434 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12435 "stigen som LyX vart starta i."
12437 #: src/lyxrc.C:2432
12439 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12440 "value selects the directory LyX was started from."
12442 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12445 #: src/lyxrc.C:2442
12447 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12448 "will look in its global and local ui/ directories."
12450 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12451 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12453 #: src/lyxrc.C:2455
12455 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12456 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12457 "may not work with all dictionaries."
12459 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12460 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12461 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12463 #: src/lyxrc.C:2462
12464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12466 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12469 msgid "Document not saved"
12470 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12473 msgid "You must save the document before it can be registered."
12474 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12477 msgid "LyX VC: Initial description"
12478 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12481 msgid "(no initial description)"
12482 msgstr "(ingen skildring)"
12485 msgid "LyX VC: Log Message"
12486 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12489 msgid "(no log message)"
12490 msgstr "(Inga loggmelding)"
12495 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12498 "Do you want to revert to the saved version?"
12500 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12501 "alle endringane gå tapt\n"
12503 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12506 msgid "Revert to stored version of document?"
12507 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12509 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12511 msgid " Macro: %1$s: "
12512 msgstr "Makro: %1$s: "
12514 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12515 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12517 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12518 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12520 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12522 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12523 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12525 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12526 msgid "Only one row"
12527 msgstr "Berre ei rad"
12529 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12530 msgid "Only one column"
12531 msgstr "Berre ei kolonne"
12533 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12534 msgid "No hline to delete"
12535 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12537 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12538 msgid "No vline to delete"
12539 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12543 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12544 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12546 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12548 msgstr "Ingen nummer"
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12554 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12556 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12557 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12559 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12561 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12562 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12564 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12566 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12567 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12570 msgid "Math editor mode"
12571 msgstr "Mattemodus"
12573 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12574 msgid "create new math text environment ($...$)"
12575 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12577 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12578 msgid "entered math text mode (textrm)"
12579 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12584 msgstr "matte bakgrunn"
12589 "Could not open the specified document\n"
12592 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12595 #: src/output_plaintext.C:148
12597 msgstr "Samandrag: "
12599 #: src/output_plaintext.C:160
12600 msgid "References: "
12601 msgstr "Referansar: "
12603 #: src/support/filefilterlist.C:109
12604 msgid "All files (*)"
12605 msgstr "*|Alle filer (*)"
12607 #: src/support/os_win32.C:335
12609 msgid "System file not found"
12610 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12612 #: src/support/os_win32.C:336
12614 "Unable to load shfolder.dll\n"
12618 #: src/support/os_win32.C:341
12620 msgid "System function not found"
12621 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12623 #: src/support/os_win32.C:342
12625 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12626 "Don't know how to proceed. Sorry."
12629 #: src/support/package.C.in:436
12631 msgid "LyX binary not found"
12632 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12634 #: src/support/package.C.in:437
12637 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12638 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12640 #: src/support/package.C.in:557
12643 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12645 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12646 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12648 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12650 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12651 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12653 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12655 msgid "File not found"
12656 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12658 #: src/support/package.C.in:642
12661 "Invalid %1$s switch.\n"
12662 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12664 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12665 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12667 #: src/support/package.C.in:669
12670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12673 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12674 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12676 #: src/support/package.C.in:694
12679 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12680 "%2$s is not a directory."
12682 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12683 "%2$s er ikkje ein stig."
12685 #: src/support/package.C.in:696
12687 msgid "Directory not found"
12688 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12690 #: src/support/userinfo.C:44
12691 msgid "Unknown user"
12692 msgstr "Ukjend brukar"
12694 #: src/tex-strings.C:68
12695 msgid "Computer Modern Roman"
12696 msgstr "Computer Modern Romansk"
12698 #: src/tex-strings.C:68
12699 msgid "Latin Modern Roman"
12700 msgstr "Latin Modern Romansk"
12702 #: src/tex-strings.C:69
12703 msgid "AE (Almost European)"
12704 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12706 #: src/tex-strings.C:69
12707 msgid "Times Roman"
12708 msgstr "Times-Romansk"
12710 #: src/tex-strings.C:69
12714 #: src/tex-strings.C:69
12715 msgid "Bitstream Charter"
12716 msgstr "Bitstream Charter"
12718 #: src/tex-strings.C:70
12719 msgid "New Century Schoolbook"
12720 msgstr "New Century Schoolbook"
12722 #: src/tex-strings.C:70
12726 #: src/tex-strings.C:70
12730 #: src/tex-strings.C:70
12732 msgstr "Bera Serif"
12734 #: src/tex-strings.C:71
12735 msgid "Concrete Roman"
12736 msgstr "Concrete Romansk"
12738 #: src/tex-strings.C:71
12739 msgid "Zapf Chancery"
12740 msgstr "Zapf Chancery"
12742 #: src/tex-strings.C:79
12743 msgid "Computer Modern Sans"
12744 msgstr "Computer Modern Sans"
12746 #: src/tex-strings.C:79
12747 msgid "Latin Modern Sans"
12748 msgstr "Latin Modern Sans"
12750 #: src/tex-strings.C:80
12754 #: src/tex-strings.C:80
12755 msgid "Avant Garde"
12756 msgstr "Avant Garde"
12758 #: src/tex-strings.C:80
12762 #: src/tex-strings.C:80
12766 #: src/tex-strings.C:89
12767 msgid "Computer Modern Typewriter"
12768 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12770 #: src/tex-strings.C:90
12771 msgid "Latin Modern Typewriter"
12772 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12774 #: src/tex-strings.C:90
12778 #: src/tex-strings.C:90
12782 #: src/tex-strings.C:90
12786 #: src/tex-strings.C:91
12787 msgid "CM Typewriter Light"
12788 msgstr "CM Typewriter Light"
12791 msgid "Unknown layout"
12792 msgstr "Ukjend Stil"
12797 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12798 "Trying to use the default instead.\n"
12800 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12801 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12804 msgid "Unknown Inset"
12805 msgstr "Ukjend innskot"
12807 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12808 msgid "Change tracking error"
12809 msgstr "Feil i endra sporing"
12813 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12814 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12818 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12819 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12822 msgid "Unknown token"
12823 msgstr "Ukjent symbol: "
12827 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12830 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12831 "å lese innføring i LyX."
12834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12836 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12841 msgid "[Change Tracking] "
12842 msgstr "Endra sporing|E"
12855 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12859 msgid ", Depth: %1$d"
12860 msgstr " Djupn: %1$d"
12863 msgid ", Spacing: "
12864 msgstr ", mellomrom: "
12872 msgstr ", Innskot: "
12875 msgid ", Paragraph: "
12876 msgstr ", Avsnitt: "
12883 msgid ", Position: "
12891 msgid ", Boundary: "
12892 msgstr ", Grense: "
12896 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12899 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12900 "definere skrifttype."
12903 msgid "Nothing to index!"
12904 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12907 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12908 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12911 msgid "Unknown spacing argument: "
12912 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12922 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12923 msgid "Character set"
12926 #: src/text3.C:1560
12927 msgid "Paragraph layout set"
12928 msgstr "set avsnitt stil"
12930 #: src/vspace.C:490
12931 msgid "Default skip"
12932 msgstr "Standard mellomrom"
12934 #: src/vspace.C:493
12936 msgstr "Liten avstand"
12938 #: src/vspace.C:496
12939 msgid "Medium skip"
12940 msgstr "Medium avstand"
12942 #: src/vspace.C:499
12944 msgstr "Stor avstand"
12946 #: src/vspace.C:502
12947 msgid "Vertical fill"
12948 msgstr "Fyll loddrett"
12950 #: src/vspace.C:509
12954 #~ msgid "Class Settings"
12955 #~ msgstr "Klasseval"
12957 #~ msgid "Save Bookmark|S"
12958 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12960 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
12961 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12963 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12964 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12966 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
12967 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12970 #~ msgstr "\tSlutt)"
12973 #~ msgstr "\tSlutt."
12978 #~ msgid "PrettyRef: "
12979 #~ msgstr "PrettyRef: "
12981 #~ msgid "Opening child document "
12982 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
12984 #~ msgid "Caption."
12985 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
12988 #~ msgid "Special Insets|S"
12989 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
12992 #~ msgid "Insets|n"
12993 #~ msgstr "Set inn|S"