]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Update translations for first release candidate
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 msgid "None"
255 msgstr "Ingen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Avsnittramme"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Indre ramme:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Dekorasjon:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Høgde"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Breidd"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Høgd"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Breidd:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Justering"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Venstre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høgre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Vassrett"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Topp"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Botn"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Innhald:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "Gjenopp&rett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Bruk"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Ny:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Fjern"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Skri&fttypar:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Storleik:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standard"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Svært liten"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Minst"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Mindre"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Lite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normal"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Stor"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Større"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Størst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Enorm"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Gigantisk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 #, fuzzy
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Sjølvalt punkt:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "&Nivå:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Endring:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Gå til neste endring"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Neste endring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Godta endringa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Godta"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Forkast endringa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "&Forkast"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Skriftfamilie"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Familie:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Skrifttype"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "&Form:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Skriftserie"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 msgid "Language"
586 msgstr "Språk"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Farge på skrifta"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Språk"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Serier:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Farge"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Byt aldri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Skriftstorleik"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Andreskriftval"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Byt alltid"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Ymse"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Bytt alle"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Bruk ending automatisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Bruk endringane med det same"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Lukk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Opp"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Ned"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "Sle&tt"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Valt litteratur"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatering"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Litteraturstil:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Alle forfattarane"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Heile forfattarlista"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Br&uk storebokstavar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Tekst etter:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Tekst &før:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Bruk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Litteratur"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "&Fjern"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Finn:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Set inn skiljeteikn"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Set inn"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Storleik:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Like skiljeteikn"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Hald uendra"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Vis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Vis ERT i teksten"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "&I teksten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Vis berre ERT knapp "
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Samanlagd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Opna"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Kla&dd"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Rediger fila eksternt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Rediger fil..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Vel ei-fil"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Filnamn"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "Fil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "Mal"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Tilgjengelege malar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX utsjånad"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Skjerm"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Svart/kvit"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gråtonar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Farge"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Førehandsvising"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Vis:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Ska&la:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Vis bilete i LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Vis i LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roter"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Origo for roteringa"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origo:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "Vi&nkel:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Storleik"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kutt"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "<&Hent frå fil"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Klipp til &ramma"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Til venstre nede:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Til høgre &oppe:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Val"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Val:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "<Forma&t:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Skjema"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Bruk &standard plassering"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Avanserte val for plassering"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Øvst på sida"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Heilt &sikkert her"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Her, om det går"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Flytar side"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Nedst på sida"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Over fleire spaltar"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Rotèr 90°"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 msgid "FontUi"
1078 msgstr "Skri&fttypeUI"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "Storleik%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Typewriter"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Romansk"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 #, fuzzy
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Storleik%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "&Sans Serif"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "&Standard familie"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Start storleik:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Grafikk"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Endre"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Vel ei biletefil"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Rotate Graphics"
1138 msgstr "Roter grafikk"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1141 msgid "A&ngle (Degrees):"
1142 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1145 msgid "Or&igin:"
1146 msgstr "&Origo:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Output Size"
1150 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Topptekst&høgd:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1162 msgid "&Scale Graphics (%):"
1163 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1166 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Set &width:"
1172 msgstr "&Breidd:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1175 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1179 msgid "&Clipping"
1180 msgstr "&Klipping"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1184 msgid "y:"
1185 msgstr "y:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1189 msgid "x:"
1190 msgstr "x:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1193 #, fuzzy
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTeX-&val:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1199 msgid "Additional LaTeX options"
1200 msgstr "Andre LaTeX-val"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1203 msgid "LaTeX &options:"
1204 msgstr "LaTeX-&val:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1208 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1211 msgid "Don't un&zip on export"
1212 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1215 msgid "Draft mode"
1216 msgstr "Kladd"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1219 msgid "&Draft mode"
1220 msgstr "&Kladd"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1223 #, fuzzy
1224 msgid "S&ubfigure"
1225 msgstr "Delfigur"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1229 msgid "The caption for the sub-figure"
1230 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 msgid "Ca&ption:"
1234 msgstr "Figur-tekst:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Sho&w in LyX"
1239 msgstr "Vis i LyX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Manglande val"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1251 #, fuzzy
1252 msgid "C&aption:"
1253 msgstr "Figur-tekst:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1256 #, fuzzy
1257 msgid "La&bel:"
1258 msgstr "&Etikett"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1261 msgid "Mo&re parameters"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Marker mellomrom"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "&Førehandsvising"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Namnet på fila"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1285 msgid "&Include Type:"
1286 msgstr "&Filtype:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1289 msgid "Include"
1290 msgstr "Underdokument"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1293 msgid "Input"
1294 msgstr "Tekstfil"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1297 msgid "Verbatim"
1298 msgstr "Verbatim"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1301 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Listing"
1304 msgstr "Liste"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1307 msgid "Load the file"
1308 msgstr "Last fila"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1311 msgid "&Load"
1312 msgstr "&Last inn"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1315 msgid "Document &class:"
1316 msgstr "&Dokumentklasse:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1319 msgid "&Options:"
1320 msgstr "&Val"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1323 msgid "Postscript &driver:"
1324 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1327 msgid "&Use language's default encoding"
1328 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1331 msgid "&Encoding:"
1332 msgstr "&Teiknsett:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1335 msgid "&Quote Style:"
1336 msgstr "&Sitatstil:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Main Settings"
1341 msgstr "Greinval"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1344 msgid "Style"
1345 msgstr "Stil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1352 #, fuzzy
1353 msgid "F&ont size:"
1354 msgstr "Skriftstorleik"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Font st&yle:"
1363 msgstr "Skriftstorleik"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Use extended character table"
1368 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Extended Chars"
1373 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1380 msgid "S&pace in string as Symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1388 msgid "S&pace as Symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1392 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "&Bruk langtabell"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Range"
1403 msgstr "Enkel"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Last line:"
1408 msgstr "matte linje"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1411 msgid "The last line to be printed"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1415 msgid "The first line to be printed"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Fi&rst line:"
1421 msgstr "Fornamn"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1424 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Dialect:"
1430 msgstr "Fil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1433 msgid "Select the programming language"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Line numbering"
1439 msgstr "&Nummerering"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1442 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Choose the font size for line numbers"
1448 msgstr "Vel ein stil"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Font si&ze:"
1453 msgstr "Skriftstorleik"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1456 #, fuzzy
1457 msgid "S&tep:"
1458 msgstr "Steg"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1461 msgid "Difference between two numbered lines"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Side: "
1467 msgstr "Lysark"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Placement"
1472 msgstr "&Plassering"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1475 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Check for floating listings"
1481 msgstr "Andreskriftval"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Float"
1486 msgstr "Flytar|y"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1489 msgid "Check for inline listings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Inline listing"
1495 msgstr "&I teksten"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Placement:"
1500 msgstr "&Plassering"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Ad&vanced"
1505 msgstr "&Avbryt"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1508 msgid "More &Parameters"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1512 msgid "Feedback window"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1516 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1520 msgid "Update the display"
1521 msgstr "Oppdater skjermen"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1525 msgid "&Update"
1526 msgstr "&Oppdater"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1529 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1530 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1533 msgid "&Default Margins"
1534 msgstr "&Standard margar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1537 msgid "&Top:"
1538 msgstr "&Topp"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1541 msgid "&Bottom:"
1542 msgstr "&Botn"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1545 msgid "&Inner:"
1546 msgstr "&Indre:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1549 msgid "O&uter:"
1550 msgstr "&Ytre"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1553 msgid "Head &sep:"
1554 msgstr "Topptekst av&stand:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1557 msgid "Head &height:"
1558 msgstr "Topptekst&høgd:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1561 msgid "&Foot skip:"
1562 msgstr "&Botntekst avstand:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1568 msgid "Number of rows"
1569 msgstr "Tal på rader"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1573 msgid "&Rows:"
1574 msgstr "&Rader:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1580 msgid "Number of columns"
1581 msgstr "Tal på kolonnar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1585 msgid "&Columns:"
1586 msgstr "&Kolonner:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1589 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1590 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Loddrett justering"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Loddrett:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Vassrett:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1609 msgid "&Use AMS math package automatically"
1610 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1613 msgid "Use AMS &math package"
1614 msgstr "Bruk AMS &matte"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Use esint package &automatically"
1619 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Bruk AMS &matte"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1627 msgid "Sort &as:"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Description:"
1633 msgstr "Skildring"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Symbol:"
1638 msgstr "Symbol"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "Type"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Berre for LyX internt "
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1649 msgid "LyX &Note"
1650 msgstr "LyX &Notat"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1657 msgid "&Comment"
1658 msgstr "&Kommentar"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1665 msgid "&Greyed out"
1666 msgstr "Som &Grå-tekst"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Omramma"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr "&Omramma"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Skuggelagd ramme"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr "&Skuggelagd"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "&Nummerering"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "Papirstorleik"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Retning"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "S&tåande"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Liggjande:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "&Side stil:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Topp og botntekst stil"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Bruk to spaltar"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "&Tosidig"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Etikettbreidd"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "&Lengste etikett"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "&Linjeavstand:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Enkel"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Dobbel"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Tilpassa"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Standard"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Justert"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Venstre"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Høgre"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Midten"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Fargar"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Endra..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Definisjonar"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "Eksportprogram:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Ekstra flagg:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Format:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "&Datoformat"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Legg til"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "E&ndra"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Fjern"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Set inn fil|n"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Langtabell"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "&Kopierar:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "K&opierarar"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1877 "teTeX under MS Windows."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1881 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1884 msgid "&Date format:"
1885 msgstr "&Datoformat"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1888 msgid "Date format for strftime output"
1889 msgstr "Datoformatet til strftime"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1892 msgid "Display &Graphics:"
1893 msgstr "Vis &grafikk:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1896 msgid "Off"
1897 msgstr "Av"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 msgid "No math"
1901 msgstr "Ikkje nytt matte"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1904 msgid "On"
1905 msgstr "På"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1908 msgid "Do not display"
1909 msgstr "Ikkje vis matte"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1912 msgid "Instant &Preview:"
1913 msgstr "Vis med det &same:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1916 msgid "&File formats"
1917 msgstr "&Filformat"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1920 msgid "&Document format"
1921 msgstr "&Dokumentformat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1924 msgid "Vector graphi&cs format"
1925 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1928 msgid "F&ormat:"
1929 msgstr "F&ormat:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1932 msgid "S&hortcut:"
1933 msgstr "&Snøggtast:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1936 msgid "&Viewer:"
1937 msgstr "&Framsynar:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1940 msgid "&GUI name:"
1941 msgstr "&GUI namn:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1944 msgid "E&xtension:"
1945 msgstr "Fil E&tternamn:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1948 msgid "Ed&itor:"
1949 msgstr "Skr&iveprogram:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1952 msgid "&E-mail:"
1953 msgstr "&E-post:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1956 msgid "Your name"
1957 msgstr "Ditt namn"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1960 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1961 msgid "&Name:"
1962 msgstr "&Namn:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1965 msgid "Your E-mail address"
1966 msgstr "Di E-post adresse"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1970 msgid "Bro&wse..."
1971 msgstr "B&la gjennom..."
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1974 msgid "S&econd:"
1975 msgstr "Andr&e:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1978 msgid "&First:"
1979 msgstr "&Første:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1983 msgid "Br&owse..."
1984 msgstr "B&la gjennom..."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1987 msgid "Use &keyboard map"
1988 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1991 msgid "Command s&tart:"
1992 msgstr "S&tart kommando:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1995 msgid "&Default language:"
1996 msgstr "&Standard språk:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1999 msgid "Command e&nd:"
2000 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2003 msgid "Language pac&kage:"
2004 msgstr "Språ&k pakke:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2007 msgid "Auto &begin"
2008 msgstr "Start aut&omatisk"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2011 msgid "Use b&abel"
2012 msgstr "Bruk& babel"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2015 msgid "&Global"
2016 msgstr "&Global"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2019 msgid "&Right-to-left language support"
2020 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2023 msgid "Auto &end"
2024 msgstr "Sl&utt automatisk"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2027 msgid "Mark &foreign languages"
2028 msgstr "Marker &framandespråk"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2031 msgid "Set class options to default on class change"
2032 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2035 msgid "&Reset class options when document class changes"
2036 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2039 msgid "Default paper si&ze:"
2040 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2043 msgid "Te&X encoding:"
2044 msgstr "TeX &koding:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2047 msgid "US letter"
2048 msgstr "US-letter"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2051 msgid "US legal"
2052 msgstr "US-legal"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2055 msgid "US executive"
2056 msgstr "US Executive"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2059 msgid "A3"
2060 msgstr "A3"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2063 msgid "A4"
2064 msgstr "A4"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2067 msgid "A5"
2068 msgstr "A5"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2071 msgid "B5"
2072 msgstr "B5"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2075 msgid "External Applications"
2076 msgstr "Eksterne program"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"
2080 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 msgid "BibTeX command and options"
2088 msgstr "BibTeX val"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2091 msgid "&BibTeX command:"
2092 msgstr "&BibTeX kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2096 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2099 msgid "Index command:"
2100 msgstr "Indeks kommando:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2103 msgid "DVI viewer paper size options:"
2104 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2107 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2108 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2111 msgid "Ly&XServer pipe:"
2112 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2119 msgid "Browse..."
2120 msgstr "Bla gjennom..."
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "&Stig-prefiks:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 msgid "&Temporary directory:"
2128 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2131 msgid "&Backup directory:"
2132 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2135 msgid "&Working directory:"
2136 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2139 msgid "&Document templates:"
2140 msgstr "Stig til &malar:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2143 msgid "&roff command:"
2144 msgstr "&roff kommando:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2147 msgid ""
2148 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2149 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2150 "paragraphs are separated by a blank line."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2154 msgid "Output &line length:"
2155 msgstr "Linje&lengd:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2158 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2159 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2162 msgid "Name of the default printer"
2163 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2166 msgid "Use printer name explicitely"
2167 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2170 msgid "Adapt outp&ut"
2171 msgstr "S&end skrivar namn"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2174 msgid "Command Options"
2175 msgstr "Kommando flagg"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2178 msgid "Re&verse:"
2179 msgstr "Om&vendt:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2182 msgid "To p&rinter:"
2183 msgstr "Til sk&rivar:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2186 msgid "Paper si&ze:"
2187 msgstr "&Papirstorleik:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2190 msgid "To &file:"
2191 msgstr "Utskrift til &fil:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2194 msgid "Spool &command:"
2195 msgstr "&Kø-kommando:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2198 msgid "&Odd pages:"
2199 msgstr "&Odde-sider:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2202 msgid "Paper t&ype:"
2203 msgstr "Papir&type:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2206 msgid "E&xtra options:"
2207 msgstr "E&kstra val:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2210 msgid "Spool pref&ix:"
2211 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2214 msgid "Co&llated:"
2215 msgstr "Sam&la:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2218 msgid "&Even pages:"
2219 msgstr "&Like-sider:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "Fil E&tternamn:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2226 msgid "Lan&dscape:"
2227 msgstr "Ligg&jande:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2230 msgid "Co&pies:"
2231 msgstr "Ko&piar:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2234 msgid "Pa&ge range:"
2235 msgstr "&Utval av sider:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2238 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2239 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2242 msgid "Printer co&mmand:"
2243 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2246 msgid "Printer &name:"
2247 msgstr "Skrivar&namn:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2250 msgid "Sa&ns Serif:"
2251 msgstr "Sa&ns Serif"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2254 msgid "T&ypewriter:"
2255 msgstr "T&ypewriter"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2258 msgid "Screen &DPI:"
2259 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2262 msgid "&Zoom %:"
2263 msgstr "&Forstørring %:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2266 msgid "Font Sizes"
2267 msgstr "Skriftstorleik"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2270 msgid "Larger:"
2271 msgstr "Større:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2274 msgid "Largest:"
2275 msgstr "Største:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2278 msgid "Huge:"
2279 msgstr "Enorm:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2282 msgid "Hugest:"
2283 msgstr "Megasvær:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2286 msgid "Smallest:"
2287 msgstr "Minst:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2290 msgid "Smaller:"
2291 msgstr "Mindre:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2294 msgid "Small:"
2295 msgstr "Liten:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2298 msgid "Normal:"
2299 msgstr "Normal:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2302 msgid "Tiny:"
2303 msgstr "Svært liten:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2306 msgid "Large:"
2307 msgstr "Stor:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2310 msgid "Spellchec&ker executable:"
2311 msgstr "Stave&kontroll program:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2314 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2315 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2318 msgid "Al&ternative language:"
2319 msgstr "Al&ternative språk:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2322 msgid "Escape cha&racters:"
2323 msgstr "Ve&rna teikn:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2326 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2327 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2330 msgid "Personal &dictionary:"
2331 msgstr "Personleg&ordbok:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2334 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2335 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2338 msgid "Accept compound &words"
2339 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2342 msgid "Use input encod&ing"
2343 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2346 msgid "Scrolling"
2347 msgstr "Rullefelt"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2354 msgid "B&rowse..."
2355 msgstr "B&la gjennom..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2358 msgid "&User interface file:"
2359 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2362 msgid "&Bind file:"
2363 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2366 msgid "Session"
2367 msgstr "Økta"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2372 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2375 msgid "Load opened files from last session"
2376 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2379 msgid "Restore cursor positions"
2380 msgstr "Hugs skrivemerket"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2383 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2384 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2387 msgid "Save/restore window position"
2388 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2393 msgid "Width"
2394 msgstr "Breidd"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2399 msgid "Height"
2400 msgstr "Høgd"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2403 msgid "Documents"
2404 msgstr "Dokument"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2407 msgid "B&ackup documents "
2408 msgstr "L&ag reservekopi "
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2411 msgid " every"
2412 msgstr "kvart"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2415 msgid "minutes"
2416 msgstr "minutt"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2419 msgid "&Maximum last files:"
2420 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2423 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2424 msgid "&Save"
2425 msgstr "&Lagra"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2428 msgid "Pages"
2429 msgstr "Sider"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2432 msgid "Page number to print from"
2433 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2436 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2437 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2440 msgid "Page number to print to"
2441 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2444 msgid "Print all pages"
2445 msgstr "Skriv ut alle sider"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2448 msgid "Fro&m"
2449 msgstr "F&rå"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2452 msgid "&All"
2453 msgstr "&Alle"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2456 msgid "Print &odd-numbered pages"
2457 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2460 msgid "Print &even-numbered pages"
2461 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2464 msgid "Print in reverse order"
2465 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2468 msgid "Re&verse order"
2469 msgstr "Om&vendt"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2472 msgid "Copies"
2473 msgstr "Kopiar"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2476 msgid "Number of copies"
2477 msgstr "Kor mange kopiar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2480 msgid "Collate copies"
2481 msgstr "Samla kopiar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2484 msgid "&Collate"
2485 msgstr "&Samla:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2488 msgid "&Print"
2489 msgstr "S&kriv ut"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2492 msgid "Print Destination"
2493 msgstr "Skrivar"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2496 msgid "Send output to the printer"
2497 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2500 msgid "P&rinter:"
2501 msgstr "Sk&rivar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2504 msgid "Send output to the given printer"
2505 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2508 msgid "Send output to a file"
2509 msgstr "Skriv til ei fil"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2512 msgid "La&bels in:"
2513 msgstr "E&tikettar i:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2516 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2517 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2520 msgid "<reference>"
2521 msgstr "<referanse>"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2524 msgid "(<reference>)"
2525 msgstr "(<referance>)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2528 msgid "<page>"
2529 msgstr "<side>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2532 msgid "on page <page>"
2533 msgstr "på side <side>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2536 msgid "<reference> on page <page>"
2537 msgstr "<referanse> på side <side>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2540 msgid "Formatted reference"
2541 msgstr "Formatert referanse"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2544 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2545 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2548 msgid "&Sort"
2549 msgstr "&Sorter"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2552 msgid "Update the label list"
2553 msgstr "Oppdater referanselista"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2556 msgid "Jump to the label"
2557 msgstr "Hopp til etikett"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2560 msgid "&Go to Label"
2561 msgstr "&Gå til etikett"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2564 msgid "&Find:"
2565 msgstr "&Finn:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2568 msgid "Replace &with:"
2569 msgstr "&Erstatt med:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2572 msgid "Case &sensitive"
2573 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2576 msgid "Match whole words onl&y"
2577 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2580 msgid "Find &Next"
2581 msgstr "Finn &neste"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2586 msgid "&Replace"
2587 msgstr "E&rstatt"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2590 msgid "Replace &All"
2591 msgstr "Erstatt &alle"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2594 msgid "Search &backwards"
2595 msgstr "Søk &bakover."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2598 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2599 msgstr ""
2600 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2603 msgid "&Export formats:"
2604 msgstr "Eks&portformat:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2607 msgid "&Command:"
2608 msgstr "&Kommando:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2611 msgid "Suggestions:"
2612 msgstr "Framlegg:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2615 msgid "Replace word with current choice"
2616 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2620 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2623 msgid "Ignore this word"
2624 msgstr "Ignorer dette ordet"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2627 msgid "&Ignore"
2628 msgstr "&Ignorer"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2631 msgid "Ignore this word throughout this session"
2632 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2635 msgid "I&gnore All"
2636 msgstr "I&gnorer alle"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2639 msgid "Replacement:"
2640 msgstr "Erstatning:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2643 msgid "Current word"
2644 msgstr "Noverande ord"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2647 msgid "Unknown word:"
2648 msgstr "Ukjent ord:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2651 msgid "Replace with selected word"
2652 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2655 msgid "&Table Settings"
2656 msgstr "&Tabellval"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2659 msgid "Column Width"
2660 msgstr "Kolonnebreidd"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2663 msgid "Fixed width of the column"
2664 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2667 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2668 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2671 msgid "&Vertical alignment:"
2672 msgstr "&Loddrett justering"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2675 msgid "&Horizontal alignment:"
2676 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2679 msgid "Horizontal alignment in column"
2680 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2683 msgid "Justified"
2684 msgstr "Justert"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2687 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2688 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2691 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2692 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2695 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2696 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2699 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2700 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2703 msgid "Merge cells"
2704 msgstr "Slå saman celler"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2707 msgid "&Multicolumn"
2708 msgstr "&Multikolonne"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2711 msgid "LaTe&X argument:"
2712 msgstr "LaTe&X argument:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2716 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2719 msgid "&Borders"
2720 msgstr "&Kantlinjer"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2723 msgid "All Borders"
2724 msgstr "Alle kantlinjer"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2727 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2728 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2731 msgid "&Set"
2732 msgstr "&Sett inn"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2735 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2739 msgid "C&lear"
2740 msgstr "&Fjern"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2743 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2744 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2747 msgid "Fo&rmal"
2748 msgstr "Fo&rmell"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2752 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2755 msgid "De&fault"
2756 msgstr "Standard"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2759 msgid "Set Borders"
2760 msgstr "Endre kantlinjer"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2767 msgid "Additional Space"
2768 msgstr "Ekstra mellomrom."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2771 msgid "T&op of row:"
2772 msgstr "Øvste ra&da:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2775 msgid "Botto&m of row:"
2776 msgstr "&Nedste rada:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2779 msgid "Bet&ween rows:"
2780 msgstr "Me&llom radane:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2783 msgid "&Longtable"
2784 msgstr "&Langtabell"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2787 msgid "Set a page break on the current row"
2788 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2791 msgid "Page &break on current row"
2792 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2795 msgid "Settings"
2796 msgstr "Val"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2799 msgid "Status"
2800 msgstr "Status"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2803 msgid "Header:"
2804 msgstr "Overskrift:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2807 msgid "Footer:"
2808 msgstr "Botntekst:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2811 msgid "First header:"
2812 msgstr "Første overskrift:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2815 msgid "Last footer:"
2816 msgstr "Siste botntekst:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2819 msgid "Contents"
2820 msgstr "Innhald"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2823 msgid "Border above"
2824 msgstr "Kantlinje over"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2827 msgid "Border below"
2828 msgstr "Kantlinje under"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2831 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2832 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2836 msgid "on"
2837 msgstr "på"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2840 msgid "This row is the header of the first page"
2841 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2845 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2848 msgid "This row is the footer of the last page"
2849 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2856 msgid "double"
2857 msgstr "dobbel"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2860 msgid "Don't output the last footer"
2861 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2865 msgid "is empty"
2866 msgstr "Skal vere tom"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2869 msgid "Don't output the first header"
2870 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2873 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2874 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2877 msgid "&Use long table"
2878 msgstr "&Bruk langtabell"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2881 msgid "Current cell:"
2882 msgstr "Noverande celle:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2885 msgid "Current row position"
2886 msgstr "Den noverande rada"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2889 msgid "Current column position"
2890 msgstr "Den noverande kolonna"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2893 msgid "Close this dialog"
2894 msgstr "Lukk dette vindauget"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2897 msgid "Rebuild the file lists"
2898 msgstr "Lag nye fil-lister"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2901 msgid "&Rescan"
2902 msgstr "&Frisk opp"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2905 msgid ""
2906 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2907 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2910 msgid "&View"
2911 msgstr "&Vis"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2914 msgid "Selected classes or styles"
2915 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2918 msgid "LaTeX classes"
2919 msgstr "LaTeX klassar"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2922 msgid "LaTeX styles"
2923 msgstr "LaTeX stiler"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2926 msgid "BibTeX styles"
2927 msgstr "BibTeX stiler"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2930 msgid "Toggles view of the file list"
2931 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2934 msgid "Show &path"
2935 msgstr "Vis &stig"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2938 msgid "Separate Paragraphs With"
2939 msgstr "Del avsnitta med"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2942 msgid "&Vertical space"
2943 msgstr "Loddrett avstand"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2947 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2950 msgid "&Indentation"
2951 msgstr "&Innrykk"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Spacing"
2956 msgstr "Mellom&rom:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Linjeavstand:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "To &spalter"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Listing settings"
2973 msgstr "avsnittval"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2976 msgid "Index entry"
2977 msgstr "Indeksnøkkel"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2980 msgid "&Keyword:"
2981 msgstr "&Nøkkelord:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2984 msgid "Entry"
2985 msgstr "Setelen"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2989 msgid "The selected entry"
2990 msgstr "Det valde setelen"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2993 msgid "&Selection:"
2994 msgstr "&Utval:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2997 msgid "Replace the entry with the selection"
2998 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3001 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3005 msgid ""
3006 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3007 "available"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3011 msgid "Update navigation tree"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3017 msgid "..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3039 msgid "&Type:"
3040 msgstr "&Type"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3044 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3045 msgid "URL"
3046 msgstr "URL"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3049 msgid "&URL:"
3050 msgstr "&URL:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3053 msgid "Name associated with the URL"
3054 msgstr "Namn for URL-en"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3057 msgid "Output as a hyperlink ?"
3058 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3061 msgid "&Generate hyperlink"
3062 msgstr "&Lag lenke"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3065 msgid "&Spacing:"
3066 msgstr "Mellom&rom:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3069 msgid "&Value:"
3070 msgstr "&Verdi:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3073 msgid "&Protect:"
3074 msgstr "Ve&rn:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3077 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3078 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3081 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3082 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3085 msgid "Supported spacing types"
3086 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3089 msgid "DefSkip"
3090 msgstr "Standard avstand"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3093 msgid "SmallSkip"
3094 msgstr "Liten avstand"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3097 msgid "MedSkip"
3098 msgstr "Medium avstand"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3101 msgid "BigSkip"
3102 msgstr "Stor avstand"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3105 msgid "VFill"
3106 msgstr "Fyll vertikalt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Complete source"
3111 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr "Vis endringar automatisk"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Standard (ytre)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3122 msgid "Outer"
3123 msgstr "Ytre"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3126 msgid "&Placement:"
3127 msgstr "&Plassering"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Breiddeining"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Einingar:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3159 msgid "Standard"
3160 msgstr "Standard"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3164 msgstr "Teorem-mal"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3172 msgid "Proof"
3173 msgstr "Prov"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3176 msgid "Proof:"
3177 msgstr "Prov:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3187 msgid "Theorem"
3188 msgstr "Teorem"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3191 msgid "Theorem #:"
3192 msgstr "Teorem #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3201 msgid "Lemma"
3202 msgstr "Lemma"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3205 msgid "Lemma #:"
3206 msgstr "Lemma #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3216 msgid "Corollary"
3217 msgstr "Korollar"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr "Korollar #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3230 msgid "Proposition"
3231 msgstr "Framlegg"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr "Framlegg #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3242 msgid "Conjecture"
3243 msgstr "Konjektur"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3246 msgid "Conjecture #:"
3247 msgstr "Konjektur #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3253 msgid "Criterion"
3254 msgstr "Kriterium"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3257 msgid "Criterion #:"
3258 msgstr "Kriterium #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3264 msgid "Fact"
3265 msgstr "Faktum"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3268 msgid "Fact #:"
3269 msgstr "Faktum #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3274 msgid "Axiom"
3275 msgstr "Aksiom"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3278 msgid "Axiom #:"
3279 msgstr "Aksiom #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3289 msgid "Definition"
3290 msgstr "Definisjon"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3293 msgid "Definition #:"
3294 msgstr "Definisjon #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3303 msgid "Example"
3304 msgstr "Døme"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3307 msgid "Example #:"
3308 msgstr "Døme #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3313 msgid "Condition"
3314 msgstr "Vilkår"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3317 msgid "Condition #:"
3318 msgstr "Vilkår #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3325 msgid "Problem"
3326 msgstr "Problem"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3329 msgid "Problem #:"
3330 msgstr "Problem #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3336 msgid "Exercise"
3337 msgstr "Øving"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3340 msgid "Exercise #:"
3341 msgstr "Øving #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3349 msgid "Remark"
3350 msgstr "Merknad"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3353 msgid "Remark #:"
3354 msgstr "Merknad #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3362 msgid "Claim"
3363 msgstr "Påstand"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3366 msgid "Claim #:"
3367 msgstr "Påstand #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3372 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3376 msgid "Note"
3377 msgstr "Notat"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3380 msgid "Note #:"
3381 msgstr "Notat #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3387 msgid "Notation"
3388 msgstr "Notasjon"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3391 msgid "Notation #:"
3392 msgstr "Notasjon #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3398 msgid "Case"
3399 msgstr "Tilfelle"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3402 msgid "Case #:"
3403 msgstr "Tilfelle #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3409 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3411 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3415 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3417 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3422 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3425 msgid "Section"
3426 msgstr "Bolk"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3429 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3433 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3443 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3444 msgid "Subsection"
3445 msgstr "Underbolk"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3448 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3455 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3461 msgid "Subsubsection"
3462 msgstr "Underunderbolk"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3465 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3470 msgid "Section*"
3471 msgstr "Bolk*"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3474 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3477 msgid "Subsection*"
3478 msgstr "Underbolk*"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3483 msgid "Subsubsection*"
3484 msgstr "Underunderbolk*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3487 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3490 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3498 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3500 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3501 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3505 #: src/output_plaintext.cpp:145
3506 msgid "Abstract"
3507 msgstr "Samandrag"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3510 msgid "Abstract---"
3511 msgstr "Samandrag---"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3521 msgid "Keywords"
3522 msgstr "Stikkord"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3525 msgid "Index Terms---"
3526 msgstr "Indeksord---"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3529 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3531 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3533 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3540 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3547 msgid "Bibliography"
3548 msgstr "Litteratur"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3554 #: src/rowpainter.cpp:532
3555 msgid "Appendix"
3556 msgstr "Vedlegg"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3559 msgid "Appendices"
3560 msgstr "Vedlegg"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3563 msgid "Biography"
3564 msgstr "Biografi"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "Biografi utan foto"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3571 msgid "Footernote"
3572 msgstr "Botntekst"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3575 msgid "MarkBoth"
3576 msgstr "Markerbegge"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3581 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3582 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3583 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3584 msgid "Itemize"
3585 msgstr "Punktliste"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3593 msgid "Enumerate"
3594 msgstr "Nummerert"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3604 msgid "Description"
3605 msgstr "Skildring"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3612 msgid "List"
3613 msgstr "Liste"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3635 msgid "Title"
3636 msgstr "Tittel"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3643 msgid "Subtitle"
3644 msgstr "Undertittel"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3663 msgid "Author"
3664 msgstr "Forfattar"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3675 msgid "Address"
3676 msgstr "Adresse"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3680 msgid "Offprint"
3681 msgstr "Ekstratrykk"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3685 msgid "Mail"
3686 msgstr "E-post"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3695 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3700 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3701 msgid "Date"
3702 msgstr "Dato"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3706 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3710 msgid "Acknowledgement"
3711 msgstr "Takk til"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3714 msgid "Offprint Requests to:"
3715 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:176
3718 msgid "Correspondence to:"
3719 msgstr "Brevbyt med:"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3723 msgid "Acknowledgements."
3724 msgstr "Takk til."
3725
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3728 msgid "LaTeX"
3729 msgstr "LaTeX"
3730
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3735 msgid "Email"
3736 msgstr "E-post"
3737
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3740 msgid "Thesaurus"
3741 msgstr "Synonym ordbok"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3744 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3746 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3749 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3750 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3753 msgid "Paragraph"
3754 msgstr "Avsnitt"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3757 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3760 msgid "Affiliation"
3761 msgstr "Tilknyting"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3764 msgid "And"
3765 msgstr "Og"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3768 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3769 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3772 msgid "Acknowledgements"
3773 msgstr "Takk til"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3782 #: src/output_plaintext.cpp:157
3783 msgid "References"
3784 msgstr "Referansar"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3787 msgid "PlaceFigure"
3788 msgstr "Plasser_Figuren"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3791 msgid "PlaceTable"
3792 msgstr "Plasser_Tabellen"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3795 msgid "TableComments"
3796 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3799 msgid "TableRefs"
3800 msgstr "Tabell_Refar"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3803 msgid "MathLetters"
3804 msgstr "Matte_Bokstavar"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3807 msgid "NoteToEditor"
3808 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3811 msgid "Facility"
3812 msgstr "Fasilitet"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3815 msgid "Objectname"
3816 msgstr "Objektnamn"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3819 msgid "Dataset"
3820 msgstr "Datasett"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3823 msgid "Subject headings:"
3824 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3827 msgid "[Acknowledgements]"
3828 msgstr "[Takk til]"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3831 msgid "and"
3832 msgstr "og"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3835 msgid "Place Figure here:"
3836 msgstr "Sett figuren her:"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3839 msgid "Place Table here:"
3840 msgstr "Sett tabellen her:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3843 msgid "[Appendix]"
3844 msgstr "[Vedlegg]"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3847 msgid "Note to Editor:"
3848 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3851 msgid "References. ---"
3852 msgstr "Referansar. --- "
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3855 msgid "Note. ---"
3856 msgstr "Merknad. ---"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3859 msgid "FigCaption"
3860 msgstr "Figurtekst"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3863 msgid "Fig. ---"
3864 msgstr "Fig. ---"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3867 msgid "Facility:"
3868 msgstr "Fasilitet:"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3871 msgid "Obj:"
3872 msgstr "Obj:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3875 msgid "Dataset:"
3876 msgstr "Datasett:"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3881 msgid "Theorem."
3882 msgstr "Teorem."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3887 msgid "Corollary."
3888 msgstr "Korollar."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3893 msgid "Lemma."
3894 msgstr "Lemma."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3899 msgid "Proposition."
3900 msgstr "Framlegg."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3904 msgid "Conjecture."
3905 msgstr "Konjektur."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3908 msgid "Criterion."
3909 msgstr "Kriterium."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3915 msgid "Algorithm"
3916 msgstr "Algoritme"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3919 msgid "Algorithm."
3920 msgstr "Algoritme."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3924 msgid "Fact."
3925 msgstr "Faktum."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3928 msgid "Axiom."
3929 msgstr "Aksiom."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3934 msgid "Definition."
3935 msgstr "Definisjon."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3939 msgid "Example."
3940 msgstr "Døme."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3944 msgid "Condition."
3945 msgstr "Vilkår."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3949 msgid "Problem."
3950 msgstr "Problem."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3954 msgid "Exercise."
3955 msgstr "Øving."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3959 msgid "Remark."
3960 msgstr "Merknad."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3965 msgid "Claim."
3966 msgstr "Påstand."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3970 msgid "Note."
3971 msgstr "Notat."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3975 msgid "Notation."
3976 msgstr "Notasjon."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3981 msgid "Summary"
3982 msgstr "Samandrag"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3985 msgid "Summary."
3986 msgstr "Samandrag."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3991 msgid "Acknowledgement."
3992 msgstr "Takk til."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3995 msgid "Case."
3996 msgstr "Tilfelle."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4001 msgid "Conclusion"
4002 msgstr "Konklusjon"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4006 msgid "Conclusion."
4007 msgstr "Konklusjon."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4011 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4014 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4015 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4018 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4019 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4022 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4023 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4026 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4027 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4030 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4031 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4034 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4035 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4038 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4039 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4042 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4043 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4046 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4047 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4050 msgid "Example \\arabic{example}."
4051 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4054 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4055 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4058 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4059 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4062 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4063 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4066 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4067 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4070 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4071 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4074 msgid "Note \\arabic{note}."
4075 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4078 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4079 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4082 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4083 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4086 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4087 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4090 msgid "Case \\arabic{case}."
4091 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4094 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4095 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4098 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4099 msgid "\\arabic{section}"
4100 msgstr "\\arabic{section}"
4101
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4103 msgid "Chapter Exercises"
4104 msgstr "Kapittel øving"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:50
4107 msgid "RightHeader"
4108 msgstr "Høgre_topptekst"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:59
4111 msgid "Right header:"
4112 msgstr "Høgre topptekst:"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:83
4115 msgid "Abstract:"
4116 msgstr "Samandrag:"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:92
4119 msgid "ShortTitle"
4120 msgstr "Kort_Tittel"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:100
4123 msgid "Short title:"
4124 msgstr "Kort tittel:"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:129
4127 msgid "TwoAuthors"
4128 msgstr "To_Forfattarar"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:136
4131 msgid "ThreeAuthors"
4132 msgstr "Tre_Forfattarar"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:143
4135 msgid "FourAuthors"
4136 msgstr "Fire_Forfattarar"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4140 msgid "Affiliation:"
4141 msgstr "Tilknyting:"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:171
4144 msgid "TwoAffiliations"
4145 msgstr "To_Tilknytingar"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:178
4148 msgid "ThreeAffiliations"
4149 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:185
4152 msgid "FourAffiliations"
4153 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4156 msgid "Journal"
4157 msgstr "Tidskrift"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:206
4160 msgid "CopNum"
4161 msgstr "Serie_num"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:234
4164 msgid "Acknowledgements:"
4165 msgstr "Takk til:"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4168 #: lib/layouts/spie.layout:88
4169 msgid "Acknowledgments"
4170 msgstr "Takk"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:248
4173 msgid "ThickLine"
4174 msgstr "Tjukklinje"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:258
4177 msgid "CenteredCaption"
4178 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4182 msgid "Senseless!"
4183 msgstr "Meiningslaust!"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:280
4186 msgid "FitFigure"
4187 msgstr "Tilpass_Figur"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:286
4190 msgid "FitBitmap"
4191 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4194 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4196 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4197 msgid "*"
4198 msgstr "*"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:344
4201 msgid "Seriate"
4202 msgstr "Punkt i teksten"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4205 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4206 msgid "(\\alph{enumii})"
4207 msgstr "(\\alph{enumii})"
4208
4209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4210 #, fuzzy
4211 msgid "LatinOn"
4212 msgstr "Latvisk"
4213
4214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Latin on"
4217 msgstr "Lokalisering"
4218
4219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4220 #, fuzzy
4221 msgid "LatinOff"
4222 msgstr "Latvisk"
4223
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Latin off"
4227 msgstr "Latvisk"
4228
4229 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4230 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4233 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4235 msgid "Part"
4236 msgstr "Del"
4237
4238 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4241 msgid "Part*"
4242 msgstr "Del*"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4246 msgid "MM"
4247 msgstr "MM"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4250 msgid "Part "
4251 msgstr "Del "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4254 msgid "Section \\arabic{section}"
4255 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4258 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4259 msgid "\\Alph{section}"
4260 msgstr "\\Alph{section}"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4271 msgid "BeginFrame"
4272 msgstr "Start lysark"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Frame "
4277 msgstr "Lysark   "
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr "Start enkelt lysark"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4286 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4289 msgid "AgainFrame"
4290 msgstr "Igjen lysark"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Again frame with label__"
4295 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4298 msgid "EndFrame"
4299 msgstr "Slutten på lysarket"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4302 msgid "________________________________ "
4303 msgstr "________________________________ "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4306 msgid "FrameSubtitle"
4307 msgstr "Lysark undertittel"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4310 msgid "Column"
4311 msgstr "Kolonne"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4314 #, fuzzy
4315 msgid "start column (increase depth!), width: "
4316 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4319 msgid "Columns"
4320 msgstr "Kolonnar"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4323 msgid "columns "
4324 msgstr "kolonnar"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4331 msgid "columns (center aligned) "
4332 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4335 msgid "ColumnsTopAligned"
4336 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4339 msgid "columns (top aligned) "
4340 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4343 msgid "Pause"
4344 msgstr "Pause"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4347 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4348 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4351 msgid "Overprint"
4352 msgstr "Legg over"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4355 msgid "overprint "
4356 msgstr "Legg nytt lysark over"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4359 msgid "OverlayArea"
4360 msgstr "Legg over område"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4363 #, fuzzy
4364 msgid "overlayarea"
4365 msgstr "Legg over nytt område"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4368 msgid "Uncover"
4369 msgstr "Avslør"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4372 msgid "uncovered on slides  "
4373 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4376 msgid "Only"
4377 msgstr "Berre"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4380 #, fuzzy
4381 msgid "only on slides_"
4382 msgstr "Vis berre i framføringar"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4385 msgid "Block"
4386 msgstr "Blokk justert"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4389 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4393 msgid "ExampleBlock"
4394 msgstr "Ramme med døme"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4397 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4401 msgid "AlertBlock"
4402 msgstr "Åtvaring ramme"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4405 #, fuzzy
4406 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4407 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4411 msgid "Institute"
4412 msgstr "Institutt"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4415 msgid "TitleGraphic"
4416 msgstr "Tittelgrafikk"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Corollary_"
4421 msgstr "Korollar"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Definition. "
4426 msgstr "Definisjon.  "
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4429 msgid "Definitions"
4430 msgstr "Definisjonar"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Definitions. "
4435 msgstr "Definisjonar.  "
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Example. "
4440 msgstr "Døme.  "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4443 msgid "Examples"
4444 msgstr "Døme"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Examples. "
4449 msgstr "Døme.  "
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Fact. "
4454 msgstr "Faktum.  "
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Proof. "
4459 msgstr "Prov.  "
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Theorem. "
4464 msgstr "Teorem.  "
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4467 msgid "Separator"
4468 msgstr "Separator"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4471 msgid "___"
4472 msgstr "___"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4476 msgid "LyX-Code"
4477 msgstr "LyX-Kode"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4480 msgid "NoteItem"
4481 msgstr "Notat"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4484 #, fuzzy
4485 msgid "note: "
4486 msgstr "notat"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4490 msgid "Table"
4491 msgstr "Tabell"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4495 msgid "List of Tables"
4496 msgstr "Liste over tabellar"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4500 msgid "Figure"
4501 msgstr "Figur"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4505 msgid "List of Figures"
4506 msgstr "Liste over figurar"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4509 msgid "Dialogue"
4510 msgstr "Dialog"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4513 msgid "Narrative"
4514 msgstr "Forteljing"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4517 msgid "ACT"
4518 msgstr "AKT"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4521 msgid "ACT \\arabic{act}"
4522 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4525 msgid "SCENE"
4526 msgstr "SCENE"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4529 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4530 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4533 msgid "SCENE*"
4534 msgstr "SCENE*"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4537 msgid "AT RISE:"
4538 msgstr "VED_OPPGANG:"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4541 msgid "Speaker"
4542 msgstr "Stemme"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4545 msgid "Parenthetical"
4546 msgstr "I parentes"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4549 msgid "("
4550 msgstr "("
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4553 msgid ")"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4557 msgid "CURTAIN"
4558 msgstr "TEPPE"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4561 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4562 msgid "Right Address"
4563 msgstr "Frå høgre"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:33
4566 msgid "Mainline"
4567 msgstr "Hovudlinje"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:40
4570 msgid "Mainline:"
4571 msgstr "Hovudlinje:"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:58
4574 msgid "Variation"
4575 msgstr "Variasjon"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:62
4578 msgid "Variation:"
4579 msgstr "Variasjon:"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:68
4582 msgid "SubVariation"
4583 msgstr "Undervariasjon"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:71
4586 msgid "Subvariation:"
4587 msgstr "Undervariasjon:"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:77
4590 msgid "SubVariation2"
4591 msgstr "Undervariasjon(2)"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:80
4594 msgid "Subvariation(2):"
4595 msgstr "Undervariasjon(2):"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:86
4598 msgid "SubVariation3"
4599 msgstr "Undervariasjon(3)"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:89
4602 msgid "Subvariation(3):"
4603 msgstr "Undervariasjon(3):"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:95
4606 msgid "SubVariation4"
4607 msgstr "Undervariasjon4"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:98
4610 msgid "Subvariation(4):"
4611 msgstr "Undervariasjon(4):"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:104
4614 msgid "SubVariation5"
4615 msgstr "Undervariasjon5"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:107
4618 msgid "Subvariation(5):"
4619 msgstr "Undervariasjon(5):"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:114
4622 msgid "HideMoves"
4623 msgstr "Gøymtrekk"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:119
4626 msgid "HideMoves:"
4627 msgstr "Gøymtrekk:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:124
4630 msgid "ChessBoard"
4631 msgstr "Sjakkbrett"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:128
4634 msgid "[chessboard]"
4635 msgstr "[sjakkbrett]"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:137
4638 msgid "BoardCentered"
4639 msgstr "Sentrert brett"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:142
4642 msgid "[centered board]"
4643 msgstr "[sentrert brett]"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:152
4646 msgid "HighLight"
4647 msgstr "Visfram"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:157
4650 msgid "Highlights:"
4651 msgstr "Visfram:"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4654 msgid "Arrow"
4655 msgstr "Pil"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4658 msgid "Arrow:"
4659 msgstr "Pil:"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:183
4662 msgid "KnightMove"
4663 msgstr "Knekt trekk"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:188
4666 msgid "KnightMove:"
4667 msgstr "Knekt trekk:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4671 msgid "My Address"
4672 msgstr "Mi adresse"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4675 msgid "Briefkopf:"
4676 msgstr "Brevhovud:"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4679 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4680 msgid "Send To Address"
4681 msgstr "Send til adresse"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4684 msgid "Adresse:"
4685 msgstr "Adresse:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4690 msgid "Opening"
4691 msgstr "Opning"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4694 msgid "Anrede:"
4695 msgstr "Ærendet:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4700 msgid "Signature"
4701 msgstr "Signatur"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4704 msgid "Unterschrift:"
4705 msgstr "Underskrift:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4710 msgid "Closing"
4711 msgstr "Avslutning"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4714 msgid "Gruss:"
4715 msgstr "Helsing:"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4718 msgid "encl"
4719 msgstr "Vedlegg"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4722 msgid "Anlagen:"
4723 msgstr "Grunn:"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4726 msgid "ps"
4727 msgstr "ps"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4730 msgid "PS:"
4731 msgstr "PS:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.cpp:38
4736 msgid "cc"
4737 msgstr "Kopi til"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4740 msgid "Verteiler:"
4741 msgstr "Fordelar:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4744 msgid "Betreff"
4745 msgstr "Høve"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4748 msgid "Betreff:"
4749 msgstr "Høve:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4752 msgid "Stadt"
4753 msgstr "Stad"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4756 msgid "Stadt:"
4757 msgstr "Stad:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4760 msgid "Datum"
4761 msgstr "Dato"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4764 msgid "Datum:"
4765 msgstr "Dato:"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4769 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4773 msgid "Subparagraph"
4774 msgstr "Underavsnitt"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4777 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4778 msgid "Quotation"
4779 msgstr "Avskrift"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4783 msgid "Quote"
4784 msgstr "Sitere"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4787 msgid "00.00.0000"
4788 msgstr "00.00.0000"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4792 msgid "Verse"
4793 msgstr "Vers"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:269
4796 msgid "LaTeX Title"
4797 msgstr "LaTeX tittel"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:304
4800 msgid "Author:"
4801 msgstr "Forfattar:"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:313
4804 msgid "Affil"
4805 msgstr "Tilknyt"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:327
4808 msgid "Affilation:"
4809 msgstr "Tilknyting:"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:350
4812 msgid "Journal:"
4813 msgstr "Tidskrift:"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:359
4816 msgid "msnumber"
4817 msgstr "msnummer"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:374
4820 msgid "MS_number:"
4821 msgstr "MS_nummer:"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:384
4824 msgid "FirstAuthor"
4825 msgstr "Fyrsteforfattar"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:398
4828 msgid "1st_author_surname:"
4829 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4833 msgid "Received"
4834 msgstr "Motteke"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4838 msgid "Received:"
4839 msgstr "Motteke:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4843 msgid "Accepted"
4844 msgstr "Akseptert"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4848 msgid "Accepted:"
4849 msgstr "Akseptert:"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:453
4852 msgid "Offsets"
4853 msgstr "Startpunkt"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:467
4856 msgid "reprint_reqs_to:"
4857 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4861 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4863 msgid "Abstract."
4864 msgstr "Samandrag."
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4867 msgid "Author Address"
4868 msgstr "Forfattar adresse"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4872 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4874 msgid "Address:"
4875 msgstr "Adresse:"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4878 msgid "Author Email"
4879 msgstr "Forfattar E-post"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4882 msgid "Email:"
4883 msgstr "E-post:"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4886 msgid "Author URL"
4887 msgstr "Forfattar URL"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4891 msgid "URL:"
4892 msgstr "URL:"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4896 msgid "Thanks"
4897 msgstr "Takk"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4904 msgid "PROOF."
4905 msgstr "PROV."
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4957 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4961 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4964 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4968 msgid "FrontMatter"
4969 msgstr "Front-ting"
4970
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4972 msgid "Keyword"
4973 msgstr "Nøkkelord"
4974
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4976 msgid "Key words:"
4977 msgstr "Nøkkelord:"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Item"
4982 msgstr "Punktliste"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Item:"
4987 msgstr "Punktliste"
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4990 #, fuzzy
4991 msgid "BulletedItem"
4992 msgstr "Punkt"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Bulleted Item:"
4997 msgstr "Sletta tekst"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Begin"
5002 msgstr "Start lysark"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5005 msgid "Begin of CV"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5009 msgid "PersonalInfo"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5013 msgid "Personal Info"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5017 msgid "MotherTongue"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5021 msgid "Mother Tongue:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5025 #, fuzzy
5026 msgid "LangHeader"
5027 msgstr "Topptekst"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Language Header:"
5032 msgstr "Venstre topptekst:"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Language:"
5037 msgstr "&Språk"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5040 #, fuzzy
5041 msgid "LastLanguage"
5042 msgstr "Språk"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Last Language:"
5047 msgstr "&Språk"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5050 #, fuzzy
5051 msgid "LangFooter"
5052 msgstr "Botntekst:"
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Language Footer:"
5057 msgstr "&Språk"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5060 #, fuzzy
5061 msgid "End"
5062 msgstr "\tSlutt)"
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5065 msgid "End of CV"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:42
5069 msgid "Foilhead"
5070 msgstr "lysarktopp"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:61
5073 msgid "ShortFoilhead"
5074 msgstr "kortLysarkTopp"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:67
5077 msgid "Rotatefoilhead"
5078 msgstr "VriddLysarkTopp"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:73
5081 msgid "ShortRotatefoilhead"
5082 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:82
5085 msgid "TickList"
5086 msgstr "TjukkkListe"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:97
5089 msgid "_/"
5090 msgstr "_/"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:103
5093 msgid "CrossList"
5094 msgstr "KryssListe"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:118
5097 msgid "><"
5098 msgstr "><"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:164
5101 msgid "My Logo"
5102 msgstr "Min logo"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:173
5105 msgid "My Logo:"
5106 msgstr "Min logo:"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:182
5109 msgid "Restriction"
5110 msgstr "Avgrensing"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:186
5113 msgid "Restriction:"
5114 msgstr "Avgrensing:"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5118 msgid "Left Header"
5119 msgstr "Venstre topptekst"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Venstre topptekst:"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5126 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5127 msgid "Right Header"
5128 msgstr "Høgre topptekst"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5131 msgid "Right Header:"
5132 msgstr "Høgre topptekst:"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:206
5135 msgid "Right Footer"
5136 msgstr "Høgre botntekst"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:210
5139 msgid "Right Footer:"
5140 msgstr "Høgre botntekst:"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5145 msgid "Theorem #."
5146 msgstr "Teorem #."
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5151 msgid "Lemma #."
5152 msgstr "Lemma #."
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5157 msgid "Corollary #."
5158 msgstr "Korollar #."
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5162 msgid "Proposition #."
5163 msgstr "Framlegg #."
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5168 msgid "Definition #."
5169 msgstr "Definisjon #."
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5175 msgid "Proof."
5176 msgstr "Prov."
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5180 msgid "Theorem*"
5181 msgstr "Teorem*"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5185 msgid "Lemma*"
5186 msgstr "Lemma*"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5190 msgid "Corollary*"
5191 msgstr "Korollar*"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5195 msgid "Proposition*"
5196 msgstr "Framlegg*"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5200 msgid "Definition*"
5201 msgstr "Definisjon*"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5204 msgid "Brieftext"
5205 msgstr "Brevtekst"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5208 msgid "Text:"
5209 msgstr "Tekst:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5214 msgid "Name"
5215 msgstr "Namn"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5220 msgid "Name:"
5221 msgstr "Namn:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5224 msgid "Unterschrift"
5225 msgstr "Underskrift"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5228 msgid "Strasse"
5229 msgstr "Gate"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5232 msgid "Strasse:"
5233 msgstr "Gate:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5236 msgid "Zusatz"
5237 msgstr "Vedlegg"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5240 msgid "Zusatz:"
5241 msgstr "Vedlegg:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5244 msgid "Ort"
5245 msgstr "Stad"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5248 msgid "Ort:"
5249 msgstr "Stad:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5252 msgid "Land"
5253 msgstr "Land"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5256 msgid "Land:"
5257 msgstr "Land:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5260 msgid "RetourAdresse"
5261 msgstr "Returadresse"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5264 msgid "RetourAdresse:"
5265 msgstr "Returadresse:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5268 msgid "MeinZeichen"
5269 msgstr "MinReferanse"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5272 msgid "MeinZeichen:"
5273 msgstr "MinReferanse:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5276 msgid "IhrZeichen"
5277 msgstr "DinReferanse"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5280 msgid "IhrZeichen:"
5281 msgstr "DinReferanse:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5284 msgid "IhrSchreiben"
5285 msgstr "DinDato"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5288 msgid "IhrSchreiben:"
5289 msgstr "DinDato:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5292 msgid "Telefon"
5293 msgstr "Telefon"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5296 msgid "Telefon:"
5297 msgstr "Telefon:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5300 msgid "Telefax"
5301 msgstr "Telefax"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5304 msgid "Telefax:"
5305 msgstr "Telefax:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5308 msgid "Telex"
5309 msgstr "Telex"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5312 msgid "Telex:"
5313 msgstr "Telex:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5316 msgid "EMail"
5317 msgstr "Epost"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5320 msgid "EMail:"
5321 msgstr "Epost:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5324 msgid "HTTP"
5325 msgstr "HTTP"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5328 msgid "HTTP:"
5329 msgstr "HTTP:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5333 msgid "Bank"
5334 msgstr "Bank"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5338 msgid "Bank:"
5339 msgstr "Bank:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5342 msgid "BLZ"
5343 msgstr "BLZ "
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5346 msgid "BLZ:"
5347 msgstr "BLZ :"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5350 msgid "Konto"
5351 msgstr "Konto"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5354 msgid "Konto:"
5355 msgstr "Konto:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5358 msgid "Postvermerk"
5359 msgstr "Post-kommentar"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5362 msgid "Postvermerk:"
5363 msgstr "Post-kommentar:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5366 msgid "Adresse"
5367 msgstr "Adresse"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5370 msgid "Anrede"
5371 msgstr "Ærendet"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5374 msgid "Anlagen"
5375 msgstr "Grunn"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5378 msgid "Verteiler"
5379 msgstr "  "
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5382 msgid "Gruss"
5383 msgstr "Helsing"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5387 msgid "Letter"
5388 msgstr "Brev"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5391 msgid "Letter:"
5392 msgstr "Brev:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5397 msgid "Signature:"
5398 msgstr "Signatur:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5401 msgid "Street"
5402 msgstr "Gate"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5405 msgid "Street:"
5406 msgstr "Gate:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5409 msgid "Addition"
5410 msgstr "Vedlegg"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5413 msgid "Addition:"
5414 msgstr "Vedlegg:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5417 msgid "Town"
5418 msgstr "Stad"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5421 msgid "Town:"
5422 msgstr "Stad:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5425 msgid "State"
5426 msgstr "Stat"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5429 msgid "State:"
5430 msgstr "Stat:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5433 msgid "ReturnAddress"
5434 msgstr "Returadresse"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5437 msgid "ReturnAddress:"
5438 msgstr "Returadresse:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5441 msgid "MyRef"
5442 msgstr "MinRef"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5445 msgid "MyRef:"
5446 msgstr "MinRef:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5449 msgid "YourRef"
5450 msgstr "DinRef"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5453 msgid "YourRef:"
5454 msgstr "DinRef:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5457 msgid "YourMail"
5458 msgstr "DinAdresse"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5461 msgid "YourMail:"
5462 msgstr "DinAdresse:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5465 msgid "Phone"
5466 msgstr "Telefon"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5469 msgid "Phone:"
5470 msgstr "Telefon:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5473 msgid "BankCode"
5474 msgstr "Bank"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5477 msgid "BankCode:"
5478 msgstr "Bank:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5481 msgid "BankAccount"
5482 msgstr "Bankkonto"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5485 msgid "BankAccount:"
5486 msgstr "Bankkonto:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5489 msgid "PostalComment"
5490 msgstr "Post-kommentar  "
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5493 msgid "PostalComment:"
5494 msgstr "Post-kommentar :"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5497 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5500 msgid "Date:"
5501 msgstr "Dato:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5504 msgid "Reference"
5505 msgstr "Referanse"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5508 msgid "Reference:"
5509 msgstr "Referansen:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5513 msgid "Opening:"
5514 msgstr "Opning:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5517 msgid "Encl."
5518 msgstr "Vedlgg."
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5521 msgid "Encl.:"
5522 msgstr "Vedlgg.:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5527 msgid "cc:"
5528 msgstr "Kopi til:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5532 msgid "Closing:"
5533 msgstr "Avslutning:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5536 msgid "NameRowA"
5537 msgstr "NamnradA"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5540 msgid "NameRowA:"
5541 msgstr "NamnradA:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5544 msgid "NameRowB"
5545 msgstr "NamnradB"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5548 msgid "NameRowB:"
5549 msgstr "NamnradB:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5552 msgid "NameRowC"
5553 msgstr "NamnradC"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5556 msgid "NameRowC:"
5557 msgstr "NamnradC:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5560 msgid "NameRowD"
5561 msgstr "NamnradD"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5564 msgid "NameRowD:"
5565 msgstr "NamnradD:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5568 msgid "NameRowE"
5569 msgstr "NamnradE"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5572 msgid "NameRowE:"
5573 msgstr "NamnradE:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5576 msgid "NameRowF"
5577 msgstr "NamnradF"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5580 msgid "NameRowF:"
5581 msgstr "NamnradF:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5584 msgid "NameRowG"
5585 msgstr "NamnradG"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5588 msgid "NameRowG:"
5589 msgstr "NamnradG:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowA"
5594 msgstr "AdresseradA"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowA:"
5599 msgstr "AdresseradA:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5602 #, fuzzy
5603 msgid "AddressRowB"
5604 msgstr "AdresseradB"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5607 #, fuzzy
5608 msgid "AddressRowB:"
5609 msgstr "AdresseradB:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5612 #, fuzzy
5613 msgid "AddressRowC"
5614 msgstr "AdresseradC"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5617 #, fuzzy
5618 msgid "AddressRowC:"
5619 msgstr "AdresseradC:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5622 #, fuzzy
5623 msgid "AddressRowD"
5624 msgstr "AdressefotD"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5627 #, fuzzy
5628 msgid "AddressRowD:"
5629 msgstr "AdressefotD:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5632 #, fuzzy
5633 msgid "AddressRowE"
5634 msgstr "AdresseradE"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5637 #, fuzzy
5638 msgid "AddressRowE:"
5639 msgstr "AdresseradE:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5642 #, fuzzy
5643 msgid "AddressRowF"
5644 msgstr "AdresseradF"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5647 #, fuzzy
5648 msgid "AddressRowF:"
5649 msgstr "AdresseradF:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5652 msgid "TelephoneRowA"
5653 msgstr "TelefonradA"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5656 msgid "TelephoneRowA:"
5657 msgstr "TelefonradA:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5660 msgid "TelephoneRowB"
5661 msgstr "TelefonradB"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5664 msgid "TelephoneRowB:"
5665 msgstr "TelefonradB:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5668 msgid "TelephoneRowC"
5669 msgstr "TelefonradC"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5672 msgid "TelephoneRowC:"
5673 msgstr "TelefonradC:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5676 msgid "TelephoneRowD"
5677 msgstr "TelefonradD"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5680 msgid "TelephoneRowD:"
5681 msgstr "TelefonradD:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5684 msgid "TelephoneRowE"
5685 msgstr "TelefonradE"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5688 msgid "TelephoneRowE:"
5689 msgstr "TelefonradE:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5692 msgid "TelephoneRowF"
5693 msgstr "TelefonradF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5696 msgid "TelephoneRowF:"
5697 msgstr "TelefonradF:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5700 msgid "InternetRowA"
5701 msgstr "InternetradA"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5704 msgid "InternetRowA:"
5705 msgstr "InternetradA:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5708 msgid "InternetRowB"
5709 msgstr "InternetradB"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5712 msgid "InternetRowB:"
5713 msgstr "InternetradB:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5716 msgid "InternetRowC"
5717 msgstr "InternetradC"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5720 msgid "InternetRowC:"
5721 msgstr "InternetradC:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5724 msgid "InternetRowD"
5725 msgstr "InternetradD"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5728 msgid "InternetRowD:"
5729 msgstr "InternetradD:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5732 msgid "InternetRowE"
5733 msgstr "InternetradE"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5736 msgid "InternetRowE:"
5737 msgstr "InternetradE:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5740 msgid "InternetRowF"
5741 msgstr "InternetradF"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5744 msgid "InternetRowF:"
5745 msgstr "InternetradF:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5748 msgid "BankRowA"
5749 msgstr "BankradA"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5752 msgid "BankRowA:"
5753 msgstr "BankradA:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5756 msgid "BankRowB"
5757 msgstr "BankradB"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5760 msgid "BankRowB:"
5761 msgstr "BankradB:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5764 msgid "BankRowC"
5765 msgstr "BankradC"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5768 msgid "BankRowC:"
5769 msgstr "BankradC:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5772 msgid "BankRowD"
5773 msgstr "BankradD"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5776 msgid "BankRowD:"
5777 msgstr "BankradD:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5780 msgid "BankRowE"
5781 msgstr "BankradE"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5784 msgid "BankRowE:"
5785 msgstr "BankradE:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5788 msgid "BankRowF"
5789 msgstr "BankradF"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5792 msgid "BankRowF:"
5793 msgstr "BankradF:"
5794
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5796 msgid "Claim #."
5797 msgstr "Påstand #."
5798
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5800 msgid "Remarks"
5801 msgstr "Merknader"
5802
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5804 msgid "Remarks #."
5805 msgstr "Merknader #."
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5808 msgid "More"
5809 msgstr "Meir"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5812 msgid "(MORE)"
5813 msgstr "(MEIR)"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5816 msgid "FADE IN:"
5817 msgstr "LYS OPP:"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5820 msgid "INT."
5821 msgstr "INV."
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5824 msgid "EXT."
5825 msgstr "UTV."
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5828 msgid "Continuing"
5829 msgstr "Framhald"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5832 msgid "(continuing)"
5833 msgstr "(framhald)"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5836 msgid "Transition"
5837 msgstr "Overgang"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5840 msgid "TITLE OVER:"
5841 msgstr "TITTEL OVER:"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5844 msgid "INTERCUT"
5845 msgstr "KROSSKLIPP"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5848 msgid "INTERCUT WITH:"
5849 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5852 msgid "FADE OUT"
5853 msgstr "LYS UT"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5856 msgid "General"
5857 msgstr "Generelt"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5860 msgid "Scene"
5861 msgstr "Scene"
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5867 msgid "Keywords:"
5868 msgstr "Nøkkelord:"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5871 msgid "Classification Codes"
5872 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5875 msgid "Step"
5876 msgstr "Steg"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5883 msgid "Prop"
5884 msgstr "Framlegg"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5887 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5888 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5892 msgid "Question"
5893 msgstr "Spørsmål"
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5896 msgid "Question \\arabic{question}."
5897 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5900 msgid "Conjecture "
5901 msgstr "Konjektur "
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5904 msgid "Appendices Section"
5905 msgstr "Bolk for vedlegg"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5908 msgid "--- Appendices ---"
5909 msgstr "-- Vedlegg ---"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5912 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5913 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5916 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5917 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5920 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5921 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5924 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5925 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5928 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5929 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5932 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5933 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5936 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5937 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5940 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5941 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5944 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5945 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5948 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5949 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5952 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5953 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5956 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5957 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5960 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5961 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5962
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5964 msgid "ABSTRACT:"
5965 msgstr "SAMANDRAG"
5966
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5968 msgid "KEY WORDS:"
5969 msgstr "NØKKELORD"
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5972 msgid "Commission"
5973 msgstr "Kommisjon"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5976 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5977 msgstr "TAKK TIL"
5978
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5980 msgid "AddressForOffprints"
5981 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5982
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5984 msgid "Address for Offprints:"
5985 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5986
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5988 msgid "RunningTitle"
5989 msgstr "Løpetittel"
5990
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5993 msgid "Running title:"
5994 msgstr "Løpetittel:"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5997 msgid "RunningAuthor"
5998 msgstr "Løpeforfattar"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6001 msgid "Running author:"
6002 msgstr "Løpeforfattar:"
6003
6004 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6005 msgid "E-mail:"
6006 msgstr "E-post:"
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6009 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6012 msgid "Chapter"
6013 msgstr "Kapittel"
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6016 msgid "Running LaTeX Title"
6017 msgstr "LaTeX laupetittel "
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6020 msgid "TOC Title"
6021 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6024 msgid "TOC title:"
6025 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6028 msgid "Author Running"
6029 msgstr "Løpeforfattar"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6032 msgid "Author Running:"
6033 msgstr "Laupeforfatter:"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6036 msgid "TOC Author"
6037 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6040 msgid "TOC Author:"
6041 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6044 msgid "Case #."
6045 msgstr "Tilfelle #."
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6048 msgid "Conjecture #."
6049 msgstr "Konjektur #."
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6052 msgid "Example #."
6053 msgstr "Døme #."
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6056 msgid "Exercise #."
6057 msgstr "Øving #."
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6060 msgid "Note #."
6061 msgstr "Notat #."
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6064 msgid "Problem #."
6065 msgstr "Problem #."
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6068 msgid "Property"
6069 msgstr "Eigenskapar"
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6072 msgid "Property #."
6073 msgstr "Eigenskapar #."
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6076 msgid "Question #."
6077 msgstr "Spørsmål #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6080 msgid "Remark #."
6081 msgstr "Merknad #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6084 msgid "Solution"
6085 msgstr "Løysing"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6088 msgid "Solution #."
6089 msgstr "Løysing #."
6090
6091 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6092 msgid "Code"
6093 msgstr "Kode"
6094
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6096 msgid "SGML"
6097 msgstr "SGML"
6098
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6100 msgid "Chapterprecis"
6101 msgstr "Kapittel_samandrag"
6102
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6104 msgid "Epigraph"
6105 msgstr "Kapittel_motto"
6106
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6108 msgid "Poemtitle"
6109 msgstr "Dikttittel"
6110
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6112 msgid "Poemtitle*"
6113 msgstr "Dikttittel*"
6114
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6116 msgid "Legend"
6117 msgstr "Figur_forklaring"
6118
6119 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Entry:"
6122 msgstr "Setelen"
6123
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6125 #, fuzzy
6126 msgid "ListItem"
6127 msgstr "Liste"
6128
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6130 #, fuzzy
6131 msgid "List Item:"
6132 msgstr "Siste botntekst:"
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6135 #, fuzzy
6136 msgid "DoubleItem"
6137 msgstr "Dobbel"
6138
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Double Item:"
6142 msgstr "Dobbel"
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Space"
6147 msgstr "mellomrom"
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Space:"
6152 msgstr "mellomrom"
6153
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Computer"
6157 msgstr "Courier"
6158
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Computer:"
6162 msgstr "&Kopierar:"
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6165 #, fuzzy
6166 msgid "EmptySection"
6167 msgstr "Bolk"
6168
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Empty Section"
6172 msgstr "Bolk"
6173
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6175 #, fuzzy
6176 msgid "CloseSection"
6177 msgstr "utvalet"
6178
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Close Section"
6182 msgstr "utvalet"
6183
6184 #: lib/layouts/paper.layout:152
6185 msgid "SubTitle"
6186 msgstr "Undertittel"
6187
6188 #: lib/layouts/paper.layout:163
6189 msgid "Institution"
6190 msgstr "Institutsjon"
6191
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6193 #: lib/layouts/slides.layout:88
6194 msgid "Slide"
6195 msgstr "Lysark"
6196
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6198 msgid "    "
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6202 #, fuzzy
6203 msgid "EndSlide"
6204 msgstr "Lysark"
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6207 msgid "~=~"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6211 #, fuzzy
6212 msgid "WideSlide"
6213 msgstr "Lysark"
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6216 #, fuzzy
6217 msgid "EmptySlide"
6218 msgstr "Lysark"
6219
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Empty slide:"
6223 msgstr "tom"
6224
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Note:"
6228 msgstr "Notat"
6229
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6231 #, fuzzy
6232 msgid "ItemizeType1"
6233 msgstr "Punktliste"
6234
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6236 #, fuzzy
6237 msgid "EnumerateType1"
6238 msgstr "Nummerert"
6239
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6241 msgid "List of Algorithms"
6242 msgstr "Liste over algoritmer"
6243
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6245 msgid "Preprint"
6246 msgstr "For-trykk"
6247
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AltAffiliation"
6251 msgstr "Tilknyting"
6252
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6254 msgid "Thanks:"
6255 msgstr "Takk:"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6258 msgid "Electronic Address:"
6259 msgstr "Elektronisk adresse:"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6262 msgid "acknowledgments"
6263 msgstr "takk til"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6266 msgid "PACS"
6267 msgstr "PACS"
6268
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6270 msgid "PACS number:"
6271 msgstr "PACS nummer:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6274 msgid "\\arabic{chapter}"
6275 msgstr "\\arabic{chapter}"
6276
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6278 msgid "\\Alph{chapter}"
6279 msgstr "\\Alph{chapter}"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6283 msgid "Labeling"
6284 msgstr "Etikettering"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6287 msgid "L"
6288 msgstr "B"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6291 msgid "O"
6292 msgstr "O"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6295 msgid "PS"
6296 msgstr "PS"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6299 msgid "CC"
6300 msgstr "Med kopi til"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6303 msgid "Encl"
6304 msgstr "Vedlegg"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6308 msgid "encl:"
6309 msgstr "Vedlg:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6313 msgid "Telephone"
6314 msgstr "Telefon"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6317 msgid "Telephone:"
6318 msgstr "Telefon:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6321 msgid "Place"
6322 msgstr "Stad"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6325 msgid "Place:"
6326 msgstr "Stad:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6329 msgid "Backaddress"
6330 msgstr "Bakside-adresse"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6333 msgid "Backaddress:"
6334 msgstr "Bakside-adresse:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6337 msgid "Specialmail"
6338 msgstr "Spesial post"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6341 msgid "Specialmail:"
6342 msgstr "Spesial post:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6346 msgid "Location"
6347 msgstr "Lokalisering"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6351 msgid "Location:"
6352 msgstr "Lokalisering:"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6355 msgid "Title:"
6356 msgstr "Tittel:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6360 msgid "Subject"
6361 msgstr "Emne"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6364 msgid "Subject:"
6365 msgstr "Emne:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6368 msgid "Yourref"
6369 msgstr "Dinref"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6372 msgid "Your ref.:"
6373 msgstr "Din ref.:"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6376 msgid "Yourmail"
6377 msgstr "DinAdresse"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6380 msgid "Your letter of:"
6381 msgstr "Ditt brev den:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6384 msgid "Myref"
6385 msgstr "MinRef"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6388 msgid "Our ref.:"
6389 msgstr "Din ref.:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6392 msgid "Customer"
6393 msgstr "Kunde"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6396 msgid "Customer no.:"
6397 msgstr "Kunde num.:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6400 msgid "Invoice"
6401 msgstr "Faktura"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 msgid "Invoice no.:"
6405 msgstr "Faktura num.:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6408 msgid "NextAddress"
6409 msgstr "NesteAdresse"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6412 msgid "Next Address:"
6413 msgstr "Neste adresse:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6416 msgid "Post Scriptum:"
6417 msgstr "Post Scriptum:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6420 msgid "Sender Name:"
6421 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6424 msgid "SenderAddress"
6425 msgstr "SendarSinAdresse"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6428 msgid "Sender Address:"
6429 msgstr "SendarSinAdresse:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6432 msgid "Sender Phone:"
6433 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6436 msgid "Fax"
6437 msgstr "Faks"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6440 msgid "Sender Fax:"
6441 msgstr "Sendaren sin fax:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6444 msgid "E-Mail"
6445 msgstr "E-post"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6448 msgid "Sender E-Mail:"
6449 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6452 msgid "Sender URL:"
6453 msgstr "Sendaren sin URL:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6456 msgid "Logo"
6457 msgstr "Logo"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6460 msgid "Logo:"
6461 msgstr "Logo:"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6464 msgid "LandscapeSlide"
6465 msgstr "LiggandeLysark"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6468 msgid "Landscape Slide"
6469 msgstr "Liggande lysark"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6472 msgid "PortraitSlide"
6473 msgstr "StåandeLysark"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6476 msgid "Portrait Slide"
6477 msgstr "Ståande lysark"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6480 msgid "Slide*"
6481 msgstr "Lysark*"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6484 msgid "SlideHeading"
6485 msgstr "Lysark_topptekst"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6488 msgid "SlideSubHeading"
6489 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6492 msgid "ListOfSlides"
6493 msgstr "LysarkListe"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6496 msgid "List Of Slides"
6497 msgstr "Lysark liste"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6500 msgid "SlideContents"
6501 msgstr "LysarkInnhald"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6504 msgid "Slidecontents"
6505 msgstr "Lysark innhald"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6508 msgid "ProgressContents"
6509 msgstr "ProgresjonInnhald"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6512 msgid "Progress Contents"
6513 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6514
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6516 msgid "."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6521 msgid "Paragraph*"
6522 msgstr "Avsnitt*"
6523
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6525 msgid "Key words."
6526 msgstr "Nøkkelord."
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6529 msgid "AMS"
6530 msgstr "AMS"
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6533 msgid "AMS subject classifications."
6534 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6535
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6537 msgid "Topic"
6538 msgstr "Sak"
6539
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6541 msgid "MMMMM"
6542 msgstr "MMMMM"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:104
6545 msgid "New Slide:"
6546 msgstr "Nytt lysark:"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:126
6549 msgid "Overlay"
6550 msgstr "Overliggar"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:142
6553 msgid "New Overlay:"
6554 msgstr "Ny overliggar:"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:183
6557 msgid "New Note:"
6558 msgstr "Nytt notat:"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:208
6561 msgid "InvisibleText"
6562 msgstr "UsynlegTekst"
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:216
6565 msgid "<Invisible Text Follows>"
6566 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:233
6569 msgid "VisibleText"
6570 msgstr "SynlegTekst"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:241
6573 msgid "<Visible Text Follows>"
6574 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:53
6577 msgid "Authorinfo"
6578 msgstr "Forfattarinfo"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:65
6581 msgid "Authorinfo:"
6582 msgstr "Forfattarinfo:"
6583
6584 #: lib/layouts/spie.layout:78
6585 msgid "ABSTRACT"
6586 msgstr "SAMANDRAG"
6587
6588 #: lib/layouts/spie.layout:93
6589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6590 msgstr "TAKK TIL"
6591
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6593 msgid "email:"
6594 msgstr "epost:"
6595
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6598 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6601 msgid "Subsubparagraph"
6602 msgstr "Underunderavsnitt"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6605 msgid "Header"
6606 msgstr "Topptekst"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6609 msgid "-- Header --"
6610 msgstr "-- Topptekst --"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6613 msgid "Special-section"
6614 msgstr "Spesialbolk"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6617 msgid "Special-section:"
6618 msgstr "Spesialbolk:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6621 msgid "AGU-journal"
6622 msgstr "AGU-Tidskrift"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr "Litteraturnummer"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr "Litteraturnummer:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6637 msgid "AGU-volume"
6638 msgstr "AGU-bind"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6641 msgid "AGU-volume:"
6642 msgstr "AGU-bind:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6645 msgid "AGU-issue"
6646 msgstr "AGU-utgåve"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6649 msgid "AGU-issue:"
6650 msgstr "AGU-utgåve:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6653 msgid "Copyright:"
6654 msgstr "Opphavsrett:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6657 msgid "Index-terms"
6658 msgstr "Indeksord"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Indeksord..."
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 msgid "Index-term"
6666 msgstr "Indeksordet"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 msgid "Index-term:"
6670 msgstr "Indeksordet:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgid "Cross-term"
6674 msgstr "Kryssreferanse"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgid "Cross-term:"
6678 msgstr "Kryssreferanse:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr "Tillegg"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr "Tillegg..."
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 msgid "Supp-note"
6690 msgstr "Tilleggnotat"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6697 msgid "Cite-other"
6698 msgstr "Vis til ein annan"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6701 msgid "Cite-other:"
6702 msgstr "Vis til ein annan:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6705 msgid "Revised"
6706 msgstr "Retta"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6709 msgid "Revised:"
6710 msgstr "Retta:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6713 msgid "Ident-line"
6714 msgstr "Ident-linje"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6717 msgid "Ident-line:"
6718 msgstr "Ident-linje:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6721 msgid "Runhead"
6722 msgstr "Topptekst"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6725 msgid "Runhead:"
6726 msgstr "Topptekst:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6729 msgid "Published-online:"
6730 msgstr "Nettpublikasjon:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6733 msgid "Citation"
6734 msgstr "Litteratur"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6737 msgid "Citation:"
6738 msgstr "Litteratur:"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6741 msgid "Posting-order"
6742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6745 msgid "Posting-order:"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6749 msgid "AGU-pages"
6750 msgstr "AGU-sider"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6753 msgid "AGU-pages:"
6754 msgstr "AGU-sider:"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6757 msgid "Words"
6758 msgstr "Ord"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6761 msgid "Words:"
6762 msgstr "Ord:"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6765 msgid "Figures"
6766 msgstr "Figurar"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6769 msgid "Figures:"
6770 msgstr "Figurar:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6773 msgid "Tables"
6774 msgstr "Tabellar"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6777 msgid "Tables:"
6778 msgstr "Tabellar:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6781 msgid "Datasets"
6782 msgstr "Datasett"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6785 msgid "Datasets:"
6786 msgstr "Datasett:"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6789 msgid "CCC"
6790 msgstr "CCC"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6793 msgid "CCC code:"
6794 msgstr "CCC Kode:"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6797 msgid "PaperId"
6798 msgstr "PapirId"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6801 msgid "Paper Id:"
6802 msgstr "Papir Id:"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6805 msgid "AuthorAddr"
6806 msgstr "ForfattarADR"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6809 msgid "Author Address:"
6810 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6813 msgid "SlugComment"
6814 msgstr "SlugKommentar"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6817 msgid "Slug Comment:"
6818 msgstr "SlugKommentar:"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6821 msgid "Plate"
6822 msgstr "Plate"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6825 msgid "Planotable"
6826 msgstr "Plano- tabell"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6829 msgid "Table Caption"
6830 msgstr "Tabell tekst"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6833 msgid "TableCaption"
6834 msgstr "TabellTekst"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Noverande adresse"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Noverande adresse:"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-postadresse:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6849 msgid "Key words and phrases:"
6850 msgstr "Stikkord og fraser:"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6853 msgid "Dedicatory"
6854 msgstr "Dedisering"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6857 msgid "Dedication:"
6858 msgstr "Dedisering:"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6861 msgid "Translator"
6862 msgstr "Oversetter"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6865 msgid "Translator:"
6866 msgstr "Oversetter:"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6869 msgid "Subjectclass"
6870 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6873 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6874 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6877 msgid "Algorithm #."
6878 msgstr "Algoritme #."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6881 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6885 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6889 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6897 msgid "Conjecture*"
6898 msgstr "Konjektur*"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6901 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6909 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6913 msgid "Fact*"
6914 msgstr "Fakta*"
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6917 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6925 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6929 msgid "Example*"
6930 msgstr "Døme*"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6933 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6937 msgid "Condition*"
6938 msgstr "Vilkår*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6941 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6945 msgid "Problem*"
6946 msgstr "Problem*"
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6949 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6953 msgid "Exercise*"
6954 msgstr "Øving*"
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6957 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6961 msgid "Remark*"
6962 msgstr "Merknad*"
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6969 msgid "Claim*"
6970 msgstr "Påstand*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6973 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6977 msgid "Note*"
6978 msgstr "Notat*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6985 msgid "Notation*"
6986 msgstr "Notasjon*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6989 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6993 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6997 msgid "Acknowledgement*"
6998 msgstr "Takk til*"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7001 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7005 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7009 msgid "Conclusion*"
7010 msgstr "Konklusjon*"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7013 msgid "Literal"
7014 msgstr "Ordrett"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7017 msgid "Chapter*"
7018 msgstr "Kapittel*"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Underavsnitt*"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7025 msgid "Authorgroup"
7026 msgstr "Forfattergruppe"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7029 msgid "RevisionHistory"
7030 msgstr "Revisjonshistorie"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7037 msgid "Revision"
7038 msgstr "Revisjon"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "RevisjonsMerknad"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7045 msgid "FirstName"
7046 msgstr "Fornamn"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7049 msgid "Surname"
7050 msgstr "Etternamn"
7051
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7053 msgid "Scrap"
7054 msgstr "Utklipp"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr "Del \\Roman{part}"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr "\\Roman{section}."
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7098 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "\\Alph{subsection}."
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsection}."
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 msgid "\\alph{paragraph}."
7118 msgstr "\\alph{paragraph}."
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7121 msgid "Addpart"
7122 msgstr "Legg til del"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7125 msgid "Addchap"
7126 msgstr "Legg_til_kap"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7129 msgid "Addsec"
7130 msgstr "Legg_til_bolk "
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7133 msgid "Addchap*"
7134 msgstr "Legg_til_kap* "
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7137 msgid "Addsec*"
7138 msgstr "Legg_til_bolk*"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7141 msgid "Minisec"
7142 msgstr "Mini_bolk "
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7145 msgid "Publishers"
7146 msgstr "Forlag"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7149 msgid "Dedication"
7150 msgstr "Dedikasjon"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7153 msgid "Titlehead"
7154 msgstr "Title_topptekst"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7157 msgid "Uppertitleback"
7158 msgstr "Uppertitleback"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7161 msgid "Lowertitleback"
7162 msgstr "Lowertitleback"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7165 msgid "Extratitle"
7166 msgstr "Extratitle"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7169 msgid "Captionabove"
7170 msgstr "Over_figurtekst"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7173 msgid "Captionbelow"
7174 msgstr "Under_figurtekst"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7177 msgid "Dictum"
7178 msgstr "Dictum "
7179
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7181 msgid "Headnote"
7182 msgstr "Topptekst"
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7185 msgid "Headnote (optional):"
7186 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7189 msgid "Corr Author:"
7190 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7191
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7193 msgid "Offprints"
7194 msgstr "Ekstra_kopiar"
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7197 msgid "Offprints:"
7198 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7199
7200 #: lib/languages:2
7201 msgid "Afrikaans"
7202 msgstr "Afrikaans"
7203
7204 #: lib/languages:3
7205 msgid "American"
7206 msgstr "Amerikansk"
7207
7208 #: lib/languages:4
7209 msgid "Arabic"
7210 msgstr "Arabisk"
7211
7212 #: lib/languages:5
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Armenian"
7215 msgstr "Amerikansk"
7216
7217 #: lib/languages:6
7218 msgid "Austrian"
7219 msgstr "Østerisk"
7220
7221 #: lib/languages:7
7222 msgid "Austrian (new spelling)"
7223 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7224
7225 #: lib/languages:8
7226 msgid "Bahasa"
7227 msgstr "Bahasa"
7228
7229 #: lib/languages:9
7230 msgid "Belarusian"
7231 msgstr "Kviterussisk"
7232
7233 #: lib/languages:10
7234 msgid "Basque"
7235 msgstr "Baskisk"
7236
7237 #: lib/languages:11
7238 msgid "Portuguese (Brazil)"
7239 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7240
7241 #: lib/languages:12
7242 msgid "Breton"
7243 msgstr "Breton"
7244
7245 #: lib/languages:13
7246 msgid "British"
7247 msgstr "Britisk"
7248
7249 #: lib/languages:14
7250 msgid "Bulgarian"
7251 msgstr "Bulgarsk"
7252
7253 #: lib/languages:15
7254 msgid "Canadian"
7255 msgstr "Kanadisk"
7256
7257 #: lib/languages:16
7258 msgid "French Canadian"
7259 msgstr "Fransk-kanadisk"
7260
7261 #: lib/languages:17
7262 msgid "Catalan"
7263 msgstr "Katalansk"
7264
7265 #: lib/languages:18
7266 msgid "Chinese (simplified)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/languages:19
7270 msgid "Chinese (traditional)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/languages:20
7274 msgid "Croatian"
7275 msgstr "Kroatisk"
7276
7277 #: lib/languages:21
7278 msgid "Czech"
7279 msgstr "Tsjekkisk"
7280
7281 #: lib/languages:22
7282 msgid "Danish"
7283 msgstr "Dansk"
7284
7285 #: lib/languages:23
7286 msgid "Dutch"
7287 msgstr "Nederlandsk"
7288
7289 #: lib/languages:24
7290 msgid "English"
7291 msgstr "Engelsk"
7292
7293 #: lib/languages:26
7294 msgid "Esperanto"
7295 msgstr "Esperanto"
7296
7297 #: lib/languages:27
7298 msgid "Estonian"
7299 msgstr "Estisk"
7300
7301 #: lib/languages:28
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Farsi"
7304 msgstr "margin"
7305
7306 #: lib/languages:29
7307 msgid "Finnish"
7308 msgstr "Finsk"
7309
7310 #: lib/languages:31
7311 msgid "French"
7312 msgstr "Fransk"
7313
7314 #: lib/languages:32
7315 msgid "Galician"
7316 msgstr "Gælisk"
7317
7318 #: lib/languages:33
7319 msgid "German"
7320 msgstr "Tysk"
7321
7322 #: lib/languages:34
7323 msgid "German (new spelling)"
7324 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7325
7326 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7327 msgid "Greek"
7328 msgstr "Gresk"
7329
7330 #: lib/languages:36
7331 msgid "Hebrew"
7332 msgstr "Hebraisk"
7333
7334 #: lib/languages:38
7335 msgid "Irish"
7336 msgstr "Irsk"
7337
7338 #: lib/languages:39
7339 msgid "Italian"
7340 msgstr "Italiensk"
7341
7342 #: lib/languages:40
7343 msgid "Japanese"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/languages:41
7347 msgid "Kazakh"
7348 msgstr "Kasakhstansk"
7349
7350 #: lib/languages:43
7351 msgid "Korean"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/languages:45
7355 msgid "Lithuanian"
7356 msgstr "Litauisk"
7357
7358 #: lib/languages:46
7359 msgid "Latvian"
7360 msgstr "Latvisk"
7361
7362 #: lib/languages:47
7363 msgid "Icelandic"
7364 msgstr "Islandsk"
7365
7366 #: lib/languages:48
7367 msgid "Magyar"
7368 msgstr "Ungarsk"
7369
7370 #: lib/languages:49
7371 msgid "Norsk"
7372 msgstr "Bokmål"
7373
7374 #: lib/languages:50
7375 msgid "Nynorsk"
7376 msgstr "Nynorsk"
7377
7378 #: lib/languages:51
7379 msgid "Polish"
7380 msgstr "Polsk"
7381
7382 #: lib/languages:52
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Portuguese"
7385 msgstr "Portugisisk"
7386
7387 #: lib/languages:53
7388 msgid "Romanian"
7389 msgstr "Rumensk"
7390
7391 #: lib/languages:54
7392 msgid "Russian"
7393 msgstr "Russisk"
7394
7395 #: lib/languages:55
7396 msgid "Scottish"
7397 msgstr "Skotsk"
7398
7399 #: lib/languages:56
7400 msgid "Serbian"
7401 msgstr "Serbisk"
7402
7403 #: lib/languages:57
7404 msgid "Serbo-Croatian"
7405 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7406
7407 #: lib/languages:58
7408 msgid "Spanish"
7409 msgstr "Spansk"
7410
7411 #: lib/languages:59
7412 msgid "Slovak"
7413 msgstr "Slovakisk"
7414
7415 #: lib/languages:60
7416 msgid "Slovene"
7417 msgstr "Slovensk"
7418
7419 #: lib/languages:61
7420 msgid "Swedish"
7421 msgstr "Svensk"
7422
7423 #: lib/languages:62
7424 msgid "Thai"
7425 msgstr "Thailandsk"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Turkish"
7429 msgstr "Tyrkisk"
7430
7431 #: lib/languages:64
7432 msgid "Ukrainian"
7433 msgstr "Ukrainsk"
7434
7435 #: lib/languages:65
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Upper Sorbian"
7438 msgstr "Serbisk"
7439
7440 #: lib/languages:66
7441 msgid "Welsh"
7442 msgstr "Walisisk"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7445 msgid "File|F"
7446 msgstr "Fil|F"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7449 msgid "Edit|E"
7450 msgstr "Rediger|R"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7453 msgid "Insert|I"
7454 msgstr "Set inn|S"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:35
7457 msgid "Layout|L"
7458 msgstr "Oppsett|O"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7461 msgid "View|V"
7462 msgstr "Vis|V"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7465 msgid "Navigate|N"
7466 msgstr "Naviger|N"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:38
7469 msgid "Documents|D"
7470 msgstr "Dokument|D"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7473 msgid "Help|H"
7474 msgstr "Hjelp|H"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7477 msgid "New|N"
7478 msgstr "Ny|N"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:48
7481 msgid "New from Template...|T"
7482 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7485 msgid "Open...|O"
7486 msgstr "Opna|O"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7489 msgid "Close|C"
7490 msgstr "Lukk|u"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7493 msgid "Save|S"
7494 msgstr "Lagra|L"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7497 msgid "Save As...|A"
7498 msgstr "Lagra som ...|g"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7501 msgid "Revert|R"
7502 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7505 msgid "Version Control|V"
7506 msgstr "Versjonkontroll|V"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7509 msgid "Import|I"
7510 msgstr "Importere|I"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7513 msgid "Export|E"
7514 msgstr "Eksportere|E"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7517 msgid "Print...|P"
7518 msgstr "Skriv ut|S"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7521 msgid "Fax...|F"
7522 msgstr "Faks...|F"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7525 msgid "Exit|x"
7526 msgstr "Avslutt|A"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7529 msgid "Register...|R"
7530 msgstr "Register...|R"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7533 msgid "Check In Changes...|I"
7534 msgstr "Registrer endringar...|e"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7537 msgid "Check Out for Edit|O"
7538 msgstr "Hent ut til editering|t"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7541 msgid "Revert to Last Version|L"
7542 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7545 msgid "Undo Last Check In|U"
7546 msgstr "Angra siste registrering|A"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7549 msgid "Show History|H"
7550 msgstr "Vis Historie|H"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7553 msgid "Custom...|C"
7554 msgstr "Tilpassa...|E"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7557 msgid "Undo|U"
7558 msgstr "Angra|A"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:91
7561 msgid "Redo|d"
7562 msgstr "Gjer om|G"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:93
7565 msgid "Cut|C"
7566 msgstr "Klipp ut|K"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:94
7569 msgid "Copy|o"
7570 msgstr "Kopier|o"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:95
7573 msgid "Paste|a"
7574 msgstr "Lim inn|L"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:96
7577 msgid "Paste External Selection|x"
7578 msgstr "Lim inn Utval|U"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7581 msgid "Find & Replace...|F"
7582 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:100
7585 msgid "Tabular|T"
7586 msgstr "Tabell|T"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7589 msgid "Math|M"
7590 msgstr "Matte|M"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7593 msgid "Spellchecker...|S"
7594 msgstr "Stavekontroll...|S"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:105
7597 msgid "Thesaurus..."
7598 msgstr "Synonymordbok..."
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7601 msgid "Count Words|W"
7602 msgstr "Tel ord|o"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7605 msgid "Check TeX|h"
7606 msgstr "Sjekk TeX|k"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:108
7609 msgid "Change Tracking|g"
7610 msgstr "Endra sporing|g"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7613 msgid "Preferences...|P"
7614 msgstr "LyX-val...|L"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7617 msgid "Reconfigure|R"
7618 msgstr "Set opp på nytt|S"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:115
7621 msgid "Selection as Lines|L"
7622 msgstr "Utval som linjer|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:116
7625 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7626 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7629 msgid "Multicolumn|M"
7630 msgstr "Multikolonne|M"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:122
7633 msgid "Line Top|T"
7634 msgstr ",,,,,,,,,,"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:123
7637 msgid "Line Bottom|B"
7638 msgstr "Botn linje|B"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:124
7641 msgid "Line Left|L"
7642 msgstr "Venstre linje|V"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:125
7645 msgid "Line Right|R"
7646 msgstr "Høgre linje|H"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:127
7649 msgid "Alignment|i"
7650 msgstr "Justering|J"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7653 msgid "Add Row|A"
7654 msgstr "Legg til rad|L"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:130
7657 msgid "Delete Row|w"
7658 msgstr "Fjern rad|F"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7661 msgid "Copy Row"
7662 msgstr "Kopier rad|K"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7665 msgid "Swap Rows"
7666 msgstr "Byt om på rader|d"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7669 msgid "Add Column|u"
7670 msgstr "Legg til kolonne|k"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:135
7673 msgid "Delete Column|D"
7674 msgstr "Fjern kolonne|j"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7677 msgid "Copy Column"
7678 msgstr "Kopier kolonne|p"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7681 msgid "Swap Columns"
7682 msgstr "Byt kolonner"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7685 msgid "Left|L"
7686 msgstr "Venstre|V"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7689 msgid "Center|C"
7690 msgstr "Sentrum|S"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7693 msgid "Right|R"
7694 msgstr "Høgre|H"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7697 msgid "Top|T"
7698 msgstr "Topp|T"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7701 msgid "Middle|M"
7702 msgstr "Midten|M"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7705 msgid "Bottom|B"
7706 msgstr "Nedst|N"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7709 msgid "Toggle Numbering|N"
7710 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7713 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7714 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7717 msgid "Change Limits Type|L"
7718 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7721 msgid "Change Formula Type|F"
7722 msgstr "Endra formel type|T"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7725 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7726 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:168
7729 msgid "Alignment|A"
7730 msgstr "Justering|J"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:170
7733 msgid "Add Row|R"
7734 msgstr "Legg til rad|L"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7737 msgid "Delete Row|D"
7738 msgstr "Fjern rad|F"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:175
7741 msgid "Add Column|C"
7742 msgstr "Legg til kolonne|k"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7745 msgid "Delete Column|e"
7746 msgstr "Fjern kolonne|o"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7749 msgid "Default|t"
7750 msgstr "standard|t"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7753 msgid "Display|D"
7754 msgstr "Vis|V"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7757 msgid "Inline|I"
7758 msgstr "I teksten|I"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:188
7761 msgid "Octave"
7762 msgstr "Octave"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:189
7765 msgid "Maxima"
7766 msgstr "Maxima"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:190
7769 msgid "Mathematica"
7770 msgstr "Mathematica"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:192
7773 msgid "Maple, simplify"
7774 msgstr "Maple, simplify"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:193
7777 msgid "Maple, factor"
7778 msgstr "Maple, factor"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:194
7781 msgid "Maple, evalm"
7782 msgstr "Maple,evalm"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:195
7785 msgid "Maple, evalf"
7786 msgstr "Maple, evalf"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7789 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7790 msgid "Inline Formula|I"
7791 msgstr "Formel i teksten|i"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7794 msgid "Displayed Formula|D"
7795 msgstr "Eigen formel|E"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:201
7798 msgid "Eqnarray Environment|q"
7799 msgstr "Sett med likningar|r"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:202
7802 msgid "Align Environment|A"
7803 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:203
7806 msgid "AlignAt Environment"
7807 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:204
7810 msgid "Flalign Environment|F"
7811 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:207
7814 msgid "Gather Environment"
7815 msgstr "Samla miljø"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:208
7818 msgid "Multline Environment"
7819 msgstr "Multilinje miljø"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7822 msgid "Math|h"
7823 msgstr "Matte|t"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:216
7826 msgid "Special Character|S"
7827 msgstr "Spesialteikn|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7830 msgid "Citation...|C"
7831 msgstr "Litteratur...|L"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:218
7834 msgid "Cross-reference...|r"
7835 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7838 msgid "Label...|L"
7839 msgstr "Etikett...|t"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7842 msgid "Footnote|F"
7843 msgstr "Fotnote|F"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7846 msgid "Marginal Note|M"
7847 msgstr "Margnotat|a"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:222
7850 msgid "Short Title"
7851 msgstr "Kort tittel"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:223
7854 msgid "Index Entry|I"
7855 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7858 msgid "Nomenclature Entry"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7862 msgid "URL...|U"
7863 msgstr "URL...|U"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7866 msgid "Note|N"
7867 msgstr "Notat|N"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:227
7870 msgid "Lists & TOC|O"
7871 msgstr "Ulike Lister|l"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:229
7874 msgid "TeX Code|T"
7875 msgstr "TeX|X"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:230
7878 msgid "Minipage|p"
7879 msgstr "Miniside|d"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7882 msgid "Graphics...|G"
7883 msgstr "Bilete...|B"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:232
7886 msgid "Tabular Material...|b"
7887 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:233
7890 msgid "Floats|a"
7891 msgstr "Flytarar|y"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:235
7894 msgid "Include File...|d"
7895 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:236
7898 msgid "Insert File|e"
7899 msgstr "Set inn fil|n"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:237
7902 msgid "External Material...|x"
7903 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7906 msgid "Superscript|S"
7907 msgstr "Heva tekst|v"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7910 msgid "Subscript|u"
7911 msgstr "Senka tekst|n"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:243
7914 msgid "Horizontal Fill|H"
7915 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:244
7918 msgid "Hyphenation Point|P"
7919 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7922 msgid "Ligature Break|k"
7923 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:246
7926 msgid "Protected Space|r"
7927 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7930 msgid "Inter-word Space|w"
7931 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7934 msgid "Thin Space|T"
7935 msgstr "Lite mellomrom|t"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:249
7938 msgid "Vertical Space..."
7939 msgstr "Loddrett avstand..."
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:250
7942 msgid "Line Break|L"
7943 msgstr "Ny linje|L"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7946 msgid "Ellipsis|i"
7947 msgstr "Ellipsis|i"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7950 msgid "End of Sentence|E"
7951 msgstr "Slutt å setning|P"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:253
7954 msgid "Single Quote|Q"
7955 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:254
7958 msgid "Ordinary Quote|O"
7959 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7962 msgid "Menu Separator|M"
7963 msgstr "Meny delar|M"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:256
7966 msgid "Horizontal Line"
7967 msgstr "Vassrett linje"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7970 msgid "Page Break"
7971 msgstr "Sideskift"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7974 msgid "Display Formula|D"
7975 msgstr "Vis formel|V"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7978 msgid "Eqnarray Environment|E"
7979 msgstr "Sett med likningar|l"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7982 msgid "AMS align Environment|a"
7983 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7986 msgid "AMS alignat Environment|t"
7987 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7990 msgid "AMS flalign Environment|f"
7991 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7994 msgid "AMS gather Environment|g"
7995 msgstr "AMS samla miljø|s"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7998 msgid "AMS multline Environment|m"
7999 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8002 msgid "Array Environment|y"
8003 msgstr "Likningsmiljø|y"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8006 msgid "Cases Environment|C"
8007 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8010 msgid "Split Environment|S"
8011 msgstr "Delt miljø|V"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:276
8014 msgid "Font Change|o"
8015 msgstr "Endra skrifttype|f"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:280
8018 msgid "Math Normal Font"
8019 msgstr "Normal matte skriftype"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:282
8022 msgid "Math Calligraphic Family"
8023 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:283
8026 msgid "Math Fraktur Family"
8027 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:284
8030 msgid "Math Roman Family"
8031 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:285
8034 msgid "Math Sans Serif Family"
8035 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:287
8038 msgid "Math Bold Series"
8039 msgstr "Feit matte skriftype"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:289
8042 msgid "Text Normal Font"
8043 msgstr "Normal tekst skriftype"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8046 msgid "Text Roman Family"
8047 msgstr "Romansk tekst familie"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8050 msgid "Text Sans Serif Family"
8051 msgstr "Sans serif tekst familie"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8054 msgid "Text Typewriter Family"
8055 msgstr "Typewriter tekst familie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8058 msgid "Text Bold Series"
8059 msgstr "Feit tekst familie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8062 msgid "Text Medium Series"
8063 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8066 msgid "Text Italic Shape"
8067 msgstr "Kursiv tekst"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8070 msgid "Text Small Caps Shape"
8071 msgstr "Litenbokstav tekst"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8074 msgid "Text Slanted Shape"
8075 msgstr "Skråstilt tekst"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8078 msgid "Text Upright Shape"
8079 msgstr "Opprett tekst"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:306
8082 msgid "Floatflt Figure"
8083 msgstr "Flytar figur"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8086 msgid "Table of Contents|C"
8087 msgstr "Innhaldsliste|I"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8090 msgid "Index List|I"
8091 msgstr "Indeks liste|l"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Nomenclature|N"
8096 msgstr "Notat|N"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8099 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8100 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8103 msgid "LyX Document...|X"
8104 msgstr "LyX dokument...|X"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Plain Text...|T"
8109 msgstr "Rein tekst"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8114 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8117 msgid "Track Changes|T"
8118 msgstr "Registrer endringar...|r"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8121 msgid "Merge Changes...|M"
8122 msgstr "Flett endringar...|e"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:326
8125 msgid "Accept All Changes|A"
8126 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:327
8129 msgid "Reject All Changes|R"
8130 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8133 msgid "Show Changes in Output|S"
8134 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:335
8137 msgid "Character...|C"
8138 msgstr "Teiknsett...|B"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:336
8141 msgid "Paragraph...|P"
8142 msgstr "Avsnitt...|A"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:337
8145 msgid "Document...|D"
8146 msgstr "Dokument...|D"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:338
8149 msgid "Tabular...|T"
8150 msgstr "Tabell...|T"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:340
8153 msgid "Emphasize Style|E"
8154 msgstr "Utheva skrift|U"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:341
8157 msgid "Noun Style|N"
8158 msgstr "Kapitelar|K"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:342
8161 msgid "Bold Style|B"
8162 msgstr "Feit skrift|F"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:345
8165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8166 msgstr "Mink listedjup|M"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:346
8169 msgid "Increase Environment Depth|i"
8170 msgstr "Auk listedjup|A"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:347
8173 msgid "Start Appendix Here|S"
8174 msgstr "Start vedlegga her|S"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8177 msgid "Build Program|B"
8178 msgstr "Lag program|B"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8181 msgid "Update|U"
8182 msgstr "Oppdater|O"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8185 msgid "LaTeX Log|L"
8186 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8189 msgid "Outline|O"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:361
8193 msgid "TeX Information|X"
8194 msgstr "TeX informasjon|T"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8197 msgid "Next Note|N"
8198 msgstr "Neste notat|N"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8201 msgid "Go to Label|L"
8202 msgstr "Gå til etikett|e"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8205 msgid "Bookmarks|B"
8206 msgstr "Bokmerke|B"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8209 msgid "Save Bookmark 1|S"
8210 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8213 msgid "Save Bookmark 2"
8214 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8217 msgid "Save Bookmark 3"
8218 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8221 msgid "Save Bookmark 4"
8222 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8225 msgid "Save Bookmark 5"
8226 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:386
8229 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8230 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:387
8233 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8234 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:388
8237 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8238 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:389
8241 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8242 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:390
8245 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8246 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8249 msgid "Introduction|I"
8250 msgstr "Introduksjon|I"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8253 msgid "Tutorial|T"
8254 msgstr "Lærebok|L"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8257 msgid "User's Guide|U"
8258 msgstr "Brukarhandbok|B"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8261 msgid "Extended Features|E"
8262 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8265 msgid "Embedded Objects|m"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8269 msgid "Customization|C"
8270 msgstr "Tilpassing|T"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8273 msgid "FAQ|F"
8274 msgstr "FAQ|Q"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8277 msgid "Table of Contents|a"
8278 msgstr "Innhaldsliste|a"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8281 msgid "LaTeX Configuration|L"
8282 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8285 msgid "About LyX|X"
8286 msgstr "Om LyX|X"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8289 msgid "About LyX"
8290 msgstr "Om LyX"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:425
8293 msgid "Preferences..."
8294 msgstr "LyX-Val..."
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:426
8297 msgid "Quit LyX"
8298 msgstr "Skru av LyX"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8301 msgid "Document|D"
8302 msgstr "Dokument|D"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8305 msgid "Tools|T"
8306 msgstr "Verkty|V"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8309 msgid "New from Template...|m"
8310 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Open Recent|t"
8315 msgstr "Opna nylege|y"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8318 msgid "New Window|W"
8319 msgstr "Nytt vindauge|v"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8322 msgid "Close Window|d"
8323 msgstr "Lat att vindauge|d"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8326 msgid "Redo|R"
8327 msgstr "Gjer om|G"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8331 msgid "Cut"
8332 msgstr "Klipp"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8336 msgid "Copy"
8337 msgstr "Kopier"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8341 msgid "Paste"
8342 msgstr "Lim inn"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Paste Recent|e"
8347 msgstr "Lim inn nyleg"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Paste Special"
8352 msgstr "Lim inn|L"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Select All"
8357 msgstr "Vel ei-fil"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8360 msgid "Move Paragraph Up|o"
8361 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8364 msgid "Move Paragraph Down|v"
8365 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8368 msgid "Text Style|S"
8369 msgstr "Tekststil|s"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8372 msgid "Paragraph Settings...|P"
8373 msgstr "Avsnittval...|A"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8376 msgid "Table|T"
8377 msgstr "Tabell|T"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8380 msgid "Rows & Columns|C"
8381 msgstr "Radar og kolonner"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8384 msgid "Increase List Depth|I"
8385 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8388 msgid "Decrease List Depth|D"
8389 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Dissolve Inset|l"
8394 msgstr "Løys opp innskot|s"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8397 msgid "TeX Code Settings...|C"
8398 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8401 msgid "Float Settings...|a"
8402 msgstr "Flytarval...|a"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8405 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8406 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8409 msgid "Note Settings...|N"
8410 msgstr "Notatval...|N"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8413 msgid "Branch Settings...|B"
8414 msgstr "Greinval|G"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8417 msgid "Box Settings...|x"
8418 msgstr "Rammeval...|R"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8421 msgid "Table Settings...|a"
8422 msgstr "Tabellval...|a"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Plain Text|T"
8427 msgstr "Rein tekst"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8432 msgstr "Rein tekst som linjer"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Selection|S"
8437 msgstr "&Utval:"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Selection, Join Lines|i"
8442 msgstr "Utval som linjer|l"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8445 msgid "Customized...|C"
8446 msgstr "Tilpassa...|i"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8449 msgid "Capitalize|a"
8450 msgstr "Kapitelskrift|a"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8453 msgid "Uppercase|U"
8454 msgstr "Versalskrift|V"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8457 msgid "Lowercase|L"
8458 msgstr "Litenskrift|L"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8461 msgid "Top Line|T"
8462 msgstr "Topplinje|#T"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8465 msgid "Bottom Line|B"
8466 msgstr "Botnlinje|B"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8469 msgid "Left Line|L"
8470 msgstr "Venstrelinje|V"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8473 msgid "Right Line|R"
8474 msgstr "Høgrelinje|H"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Copy Row|o"
8479 msgstr "Kopier rad|K"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Swap Rows|S"
8484 msgstr "Byt om på rader|d"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Copy Column|p"
8489 msgstr "Kopier kolonne|p"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Swap Columns|w"
8494 msgstr "Byt kolonner"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8497 msgid "Text Style|T"
8498 msgstr "Tekststil|T"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8501 msgid "Split Cell|C"
8502 msgstr "Del cella|c"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Add Line Above|A"
8507 msgstr "Ny linje over"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Add Line Below|B"
8512 msgstr "Ny linje under"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Delete Line Above|D"
8517 msgstr "Fjern linja over"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Delete Line Below|e"
8522 msgstr "Fjern linja over"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8525 msgid "Add Line to Left"
8526 msgstr "Ny linje til venstre"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8529 msgid "Add Line to Right"
8530 msgstr "Ny linje til høgre"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8533 msgid "Delete Line to Left"
8534 msgstr "Fjern linja til venstre"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8537 msgid "Delete Line to Right"
8538 msgstr "Fjern linja til høgre"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Math Normal Font|N"
8543 msgstr "Normal matte skriftype"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8548 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Math Fraktur Family|F"
8553 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Math Roman Family|R"
8558 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8563 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Math Bold Series|B"
8568 msgstr "Feit matte skriftype"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Text Normal Font|T"
8573 msgstr "Normal tekst skriftype"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Octave|O"
8578 msgstr "Octave"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Maxima|M"
8583 msgstr "Maxima"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Mathematica|a"
8588 msgstr "Mathematica"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Maple, simplify|s"
8593 msgstr "Maple, simplify"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Maple, factor|f"
8598 msgstr "Maple, factor"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Maple, evalm|e"
8603 msgstr "Maple,evalm"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Maple, evalf|v"
8608 msgstr "Maple, evalf"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8611 msgid "Open All Insets|O"
8612 msgstr "Opna alle innskot|O"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8615 msgid "Close All Insets|C"
8616 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8619 #, fuzzy
8620 msgid "View Source|S"
8621 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8624 msgid "Toolbars|b"
8625 msgstr "Verktyliner|t"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Special Character|p"
8630 msgstr "Spesialteikn|S"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Formatting|o"
8635 msgstr "Formatering"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8638 msgid "List / TOC|i"
8639 msgstr "Ulike Lister|l"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8642 msgid "Float|a"
8643 msgstr "Flytar|y"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8646 msgid "Branch|B"
8647 msgstr "Grein|G"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8650 msgid "File|e"
8651 msgstr "Fil|F"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8654 msgid "Box"
8655 msgstr "Ramme"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Cross-Reference...|R"
8660 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8663 msgid "Caption"
8664 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8667 msgid "Index Entry|d"
8668 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8673 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8676 msgid "Table...|T"
8677 msgstr "Tabell...|T"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Short Title|S"
8682 msgstr "Kort tittel"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8685 msgid "TeX Code|X"
8686 msgstr "TeX|X"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Program Listing"
8691 msgstr "Startar opp programmet"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8694 msgid "Ordinary Quote|Q"
8695 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8698 msgid "Single Quote|S"
8699 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8702 msgid "Phonetic Symbols|y"
8703 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Protected Space|P"
8708 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Horizontal Fill|F"
8713 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Horizontal Line|L"
8718 msgstr "Vassrett linje"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Vertical Space...|V"
8723 msgstr "Loddrett avstand..."
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Hyphenation Point|H"
8728 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Line Break|B"
8733 msgstr "Ny linje|L"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Page Break|a"
8738 msgstr "Sideskift"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Clear Page|C"
8743 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8746 msgid "Clear Double Page|D"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8750 msgid "Numbered Formula|N"
8751 msgstr "Nummerert formel|N"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Aligned Environment|l"
8756 msgstr "Ved sida av miljø"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8759 #, fuzzy
8760 msgid "AlignedAt Environment|v"
8761 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Gathered Environment|h"
8766 msgstr "Samla miljø"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Delimiters|r"
8771 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Matrix|x"
8776 msgstr "Matte matrise"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Toggle Math Panels"
8781 msgstr "Matte dialog"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8784 msgid "Text Wrap Float|W"
8785 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8788 msgid "External Material...|M"
8789 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8792 msgid "Child Document...|d"
8793 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8796 msgid "LyX Note|N"
8797 msgstr "LyX notat|N"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8800 msgid "Comment|C"
8801 msgstr "Kommentar|K"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8804 msgid "Greyed Out|G"
8805 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8808 msgid "Change Tracking|C"
8809 msgstr "Endra sporing|E"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8812 msgid "Start Appendix Here|A"
8813 msgstr "Start vedlegga her|S"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Compressed|m"
8818 msgstr "Komprimert|o"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8821 msgid "Settings...|S"
8822 msgstr "Dokumentval...|D"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8825 msgid "Accept Change|A"
8826 msgstr "Godta endring|G"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8829 msgid "Reject Change|R"
8830 msgstr "Avvis endring|v"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8833 msgid "Accept All Changes|c"
8834 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8837 msgid "Reject All Changes|e"
8838 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8841 msgid "Next Change|C"
8842 msgstr "Neste endring|#N"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Next Cross-Reference|R"
8847 msgstr "Neste Referanse|R"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8850 msgid "Clear Bookmarks|C"
8851 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8854 msgid "Thesaurus...|T"
8855 msgstr "Synonymordbok...|S"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8858 msgid "TeX Information|I"
8859 msgstr "TeX informasjon|T"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8862 msgid "New document"
8863 msgstr "Nytt dokument"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8866 msgid "Open document"
8867 msgstr "Opna eit dokument"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8870 msgid "Save document"
8871 msgstr "Lagre dokumentet"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8874 msgid "Print document"
8875 msgstr "Skriv ut dokument"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8878 msgid "Check spelling"
8879 msgstr "Sjekk rettskriving"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8882 msgid "Undo"
8883 msgstr "Angre"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8886 msgid "Redo"
8887 msgstr "Gjer om"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8890 msgid "Find and replace"
8891 msgstr "Søk og erstatt"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8894 msgid "Toggle emphasis"
8895 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8898 msgid "Toggle noun"
8899 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8902 msgid "Apply last"
8903 msgstr "Bruk den førre"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8906 msgid "Insert math"
8907 msgstr "Set inn matte"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8910 msgid "Insert graphics"
8911 msgstr "Set inn grafikk"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8914 msgid "Insert table"
8915 msgstr "Set inn tabell"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Toggle Outline"
8920 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Toggle Math Toolbar"
8925 msgstr "&Bytt alle"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Toggle Table Toolbar"
8930 msgstr "&Bytt alle"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Extra"
8935 msgstr "ekstra"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8938 msgid "Numbered list"
8939 msgstr "Nummerert liste "
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8942 msgid "Itemized list"
8943 msgstr "Punktliste"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8946 msgid "Increase depth"
8947 msgstr "Auk djupna"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8950 msgid "Decrease depth"
8951 msgstr "Minsk djupna"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8954 msgid "Insert figure float"
8955 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8958 msgid "Insert table float"
8959 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8962 msgid "Insert label"
8963 msgstr "Set inn ein etikett"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8966 msgid "Insert cross-reference"
8967 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8970 msgid "Insert citation"
8971 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8974 msgid "Insert index entry"
8975 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Insert nomenclature entry"
8980 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8983 msgid "Insert footnote"
8984 msgstr "Set inn fotnote"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8987 msgid "Insert margin note"
8988 msgstr "Set inn marg-notat"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8991 msgid "Insert note"
8992 msgstr "Set inn notat"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8995 msgid "Insert URL"
8996 msgstr "Set inn URL"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Insert TeX code"
9001 msgstr "Set inn TeX"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9004 msgid "Include file"
9005 msgstr "Set inn underdokument"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9008 msgid "Text style"
9009 msgstr "LaTeX stiler"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9012 msgid "Paragraph settings"
9013 msgstr "avsnittval"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9016 msgid "Add row"
9017 msgstr "Legg til rad"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9020 msgid "Add column"
9021 msgstr "Legg til kolonne"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9024 msgid "Delete row"
9025 msgstr "Fjern rad"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9028 msgid "Delete column"
9029 msgstr "Fjern kolonne"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9032 msgid "Set top line"
9033 msgstr "Lag topplinje"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9036 msgid "Set bottom line"
9037 msgstr "Lag botnlinje"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9040 msgid "Set left line"
9041 msgstr "Lag venstrelinje"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9044 msgid "Set right line"
9045 msgstr "Lag høgrelinje"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9048 msgid "Set all lines"
9049 msgstr "Lag kantlinjer"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9052 msgid "Unset all lines"
9053 msgstr "Fjern kantlinjer"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9056 msgid "Align left"
9057 msgstr "Venstrejuster"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9060 msgid "Align center"
9061 msgstr "Set i sentrum"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9064 msgid "Align right"
9065 msgstr "Høgrejuster"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9068 msgid "Align top"
9069 msgstr "Toppjuster"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9072 msgid "Align middle"
9073 msgstr "Midtstill"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9076 msgid "Align bottom"
9077 msgstr "Botnjuster"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9080 msgid "Rotate cell"
9081 msgstr "Rotèr cella"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9084 msgid "Rotate table"
9085 msgstr "Rotèr tabell"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9088 msgid "Set multi-column"
9089 msgstr "Spesiell multikolonne"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Math"
9094 msgstr "Matte"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9097 msgid "Set display mode"
9098 msgstr "Byt matte modus"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9101 msgid "Subscript"
9102 msgstr "Senka skrift"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9105 msgid "Superscript"
9106 msgstr "Heva skrift"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9109 msgid "Insert square root"
9110 msgstr "Set inn rotteikn"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9113 msgid "Insert root"
9114 msgstr "Set rot"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Insert standard fraction"
9119 msgstr "Set inn brøk"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9122 msgid "Insert sum"
9123 msgstr "Set inn sum"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9126 msgid "Insert integral"
9127 msgstr "Set inn integral"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9130 msgid "Insert product"
9131 msgstr "Set produkt"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9134 msgid "Insert ( )"
9135 msgstr "Set inn ( )"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9138 msgid "Insert [ ]"
9139 msgstr "Set inn [ ]"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9142 msgid "Insert { }"
9143 msgstr "Set inn { }"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Insert delimiters"
9148 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9151 msgid "Insert matrix"
9152 msgstr "Sett inn matrise"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9155 msgid "Insert cases environment"
9156 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Command Buffer"
9161 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Review"
9166 msgstr "Sjå over endringar"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9169 msgid "Track changes"
9170 msgstr "Registrer endringar"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9173 msgid "Show changes in output"
9174 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9177 msgid "Next change"
9178 msgstr "Neste endring"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9181 msgid "Accept change"
9182 msgstr "Godta endring"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9185 msgid "Reject change"
9186 msgstr "Avvis endring"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Slå saman endringar"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9193 msgid "Accept all changes"
9194 msgstr "Akssepter alle endringar"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9197 msgid "Reject all changes"
9198 msgstr "Forkast alle endringar"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9201 msgid "Next note"
9202 msgstr "Neste notat"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9205 #, fuzzy
9206 msgid "View/Update"
9207 msgstr "Lagre dokumentet"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9210 #, fuzzy
9211 msgid "View DVI"
9212 msgstr "Vis|V"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Update DVI"
9217 msgstr "&Oppdater"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9220 msgid "View PDF (pdflatex)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9224 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9228 #, fuzzy
9229 msgid "View PostScript"
9230 msgstr "Post Scriptum:"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Update PostScript"
9235 msgstr "Post Scriptum:"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Math Panels"
9240 msgstr "Matte dialog"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Math Spacings"
9245 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Roots"
9250 msgstr "fot"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Styles"
9255 msgstr "Stil"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Fractions"
9260 msgstr "LyX: brøk"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9264 msgid "Fonts"
9265 msgstr "Skrifttypar:"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Functions"
9270 msgstr "&Funksjonar"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9273 msgid "arccos"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9277 #, fuzzy
9278 msgid "arcsin"
9279 msgstr "margin"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9282 #, fuzzy
9283 msgid "arctan"
9284 msgstr "Katalansk"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9287 #, fuzzy
9288 msgid "arg"
9289 msgstr "Stor"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9292 msgid "bmod"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9296 msgid "cos"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9300 #, fuzzy
9301 msgid "cosh"
9302 msgstr "Skotsk"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9305 #, fuzzy
9306 msgid "cot"
9307 msgstr "opt "
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9310 #, fuzzy
9311 msgid "coth"
9312 msgstr "Skotsk"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9315 #, fuzzy
9316 msgid "csc"
9317 msgstr "Kopi til"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9320 msgid "deg"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9324 #, fuzzy
9325 msgid "det"
9326 msgstr "standard"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9329 #, fuzzy
9330 msgid "dim"
9331 msgstr "Middels"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9334 #, fuzzy
9335 msgid "exp"
9336 msgstr "ex"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9339 msgid "gcd"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9343 #, fuzzy
9344 msgid "hom"
9345 msgstr "theorem"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9348 #, fuzzy
9349 msgid "inf"
9350 msgstr "in"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9353 #, fuzzy
9354 msgid "ker"
9355 msgstr "Stemme"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9358 msgid "lg"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9362 #, fuzzy
9363 msgid "lim"
9364 msgstr "Påstand"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9367 msgid "liminf"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9371 msgid "limsup"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9375 msgid "ln"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9379 #, fuzzy
9380 msgid "log"
9381 msgstr "&Global"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9384 #, fuzzy
9385 msgid "max"
9386 msgstr "Faks"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9389 #, fuzzy
9390 msgid "min"
9391 msgstr "in"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9394 #, fuzzy
9395 msgid "sec"
9396 msgstr "Legg_til_bolk "
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9399 #, fuzzy
9400 msgid "sin"
9401 msgstr "in"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9404 #, fuzzy
9405 msgid "sinh"
9406 msgstr "in"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9409 #, fuzzy
9410 msgid "sup"
9411 msgstr "sp"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9414 #, fuzzy
9415 msgid "tan"
9416 msgstr "og"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9419 #, fuzzy
9420 msgid "tanh"
9421 msgstr "Grein"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Pr"
9426 msgstr "Framlegg"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Spacings"
9431 msgstr "Mellom&rom:"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Thin space\t\\,"
9436 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Medium space\t\\:"
9441 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Thick space\t\\;"
9446 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9451 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9456 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Negative space\t\\!"
9461 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Square root\t\\sqrt"
9466 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Other root\t\\root"
9471 msgstr "Anna rot\t\\root"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9476 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9481 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9486 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9491 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Standard\t\\frac"
9496 msgstr "Standard\t\\frac"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9499 #, fuzzy
9500 msgid "No hor. line\t\\atop"
9501 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9506 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9511 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9516 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Binomial\t\\choose"
9521 msgstr "Binomial\t\\choose"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Roman\t\\mathrm"
9526 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Bold\t\\mathbf"
9531 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9536 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9541 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Italic\t\\mathit"
9546 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9551 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9556 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9561 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9566 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9571 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9574 msgid "Dots"
9575 msgstr "Prikkar"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9578 #, fuzzy
9579 msgid "ldots"
9580 msgstr "Prikkar"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9583 #, fuzzy
9584 msgid "cdots"
9585 msgstr "Prikkar"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9588 #, fuzzy
9589 msgid "vdots"
9590 msgstr "Prikkar"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9593 #, fuzzy
9594 msgid "ddots"
9595 msgstr "Prikkar"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Frame Decorations"
9600 msgstr "Ramme attributter"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9603 #, fuzzy
9604 msgid "hat"
9605 msgstr "Kapittel"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9608 #, fuzzy
9609 msgid "tilde"
9610 msgstr "Fil"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9613 msgid "bar"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9617 #, fuzzy
9618 msgid "grave"
9619 msgstr "grøn"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9622 #, fuzzy
9623 msgid "dot"
9624 msgstr "opt "
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9627 msgid "check"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9631 msgid "widehat"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9635 msgid "widetilde"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9639 msgid "vec"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9643 #, fuzzy
9644 msgid "acute"
9645 msgstr "Dato"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9648 #, fuzzy
9649 msgid "ddot"
9650 msgstr "dd"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9653 #, fuzzy
9654 msgid "breve"
9655 msgstr "Førehandsvising"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9658 #, fuzzy
9659 msgid "overline"
9660 msgstr "Slovensk"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9663 msgid "overbrace"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9667 #, fuzzy
9668 msgid "overleftarrow"
9669 msgstr "Fjern rad"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9672 msgid "overrightarrow"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9676 msgid "overleftrightarrow"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9680 #, fuzzy
9681 msgid "overset"
9682 msgstr "Nullstill"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9685 #, fuzzy
9686 msgid "underline"
9687 msgstr "Strek under %1$s,"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9690 #, fuzzy
9691 msgid "underbrace"
9692 msgstr "Understrek"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9695 msgid "underleftarrow"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9699 msgid "underrightarrow"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9703 msgid "underleftrightarrow"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9707 #, fuzzy
9708 msgid "underset"
9709 msgstr "Vers"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9712 msgid "Arrows"
9713 msgstr "Piler"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9716 #, fuzzy
9717 msgid "leftarrow"
9718 msgstr "Fjern rad"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9721 msgid "rightarrow"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9725 msgid "downarrow"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9729 #, fuzzy
9730 msgid "uparrow"
9731 msgstr "Pil"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9734 msgid "updownarrow"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9738 msgid "leftrightarrow"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Leftarrow"
9744 msgstr "Venstre"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Rightarrow"
9749 msgstr "Høgre_topptekst"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9752 msgid "Downarrow"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Uparrow"
9758 msgstr "Pil"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9761 msgid "Updownarrow"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9765 msgid "Leftrightarrow"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9769 msgid "Longleftrightarrow"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9773 msgid "Longleftarrow"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9777 msgid "Longrightarrow"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9781 msgid "longleftrightarrow"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9785 msgid "longleftarrow"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9789 msgid "longrightarrow"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9793 msgid "leftharpoondown"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9797 msgid "rightharpoondown"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9801 #, fuzzy
9802 msgid "mapsto"
9803 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9806 msgid "longmapsto"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9810 #, fuzzy
9811 msgid "nwarrow"
9812 msgstr "Pil"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9815 #, fuzzy
9816 msgid "nearrow"
9817 msgstr "Pil"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9820 msgid "leftharpoonup"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9824 msgid "rightharpoonup"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9828 msgid "hookleftarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9832 msgid "hookrightarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9836 #, fuzzy
9837 msgid "swarrow"
9838 msgstr "Pil"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9841 #, fuzzy
9842 msgid "searrow"
9843 msgstr "Pil"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9846 msgid "rightleftharpoons"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9850 msgid "Operators"
9851 msgstr "Operatorar"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9854 msgid "pm"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9858 #, fuzzy
9859 msgid "cap"
9860 msgstr "Utklipp"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9863 #, fuzzy
9864 msgid "diamond"
9865 msgstr "og"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9868 #, fuzzy
9869 msgid "oplus"
9870 msgstr "Kolonnar"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9873 #, fuzzy
9874 msgid "mp"
9875 msgstr "Utheva "
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9878 msgid "cup"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9882 msgid "bigtriangleup"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9886 #, fuzzy
9887 msgid "ominus"
9888 msgstr "minutt"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9891 msgid "times"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9895 #, fuzzy
9896 msgid "uplus"
9897 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9900 msgid "bigtriangledown"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9904 #, fuzzy
9905 msgid "otimes"
9906 msgstr "Kopiar"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9909 msgid "div"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9913 #, fuzzy
9914 msgid "sqcap"
9915 msgstr "Utklipp"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9918 #, fuzzy
9919 msgid "triangleright"
9920 msgstr "Heile høgda"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9923 #, fuzzy
9924 msgid "oslash"
9925 msgstr "Polsk"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9928 msgid "cdot"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9932 msgid "sqcup"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9936 msgid "triangleleft"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9940 #, fuzzy
9941 msgid "odot"
9942 msgstr "fot"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9945 msgid "star"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9949 #, fuzzy
9950 msgid "vee"
9951 msgstr "Slovensk"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9954 #, fuzzy
9955 msgid "amalg"
9956 msgstr "E-post"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9959 msgid "bigcirc"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9963 #, fuzzy
9964 msgid "setminus"
9965 msgstr "minutt"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9968 msgid "wedge"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9972 #, fuzzy
9973 msgid "dagger"
9974 msgstr "Større"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9977 #, fuzzy
9978 msgid "circ"
9979 msgstr "Kopi til"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9982 #, fuzzy
9983 msgid "bullet"
9984 msgstr "Punkt"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9987 #, fuzzy
9988 msgid "wr"
9989 msgstr "Tekstbrekking: "
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9992 #, fuzzy
9993 msgid "ddagger"
9994 msgstr "Større"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9997 msgid "Relations"
9998 msgstr "Relasjonar"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10001 msgid "leq"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10005 msgid "geq"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10009 msgid "equiv"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10013 #, fuzzy
10014 msgid "models"
10015 msgstr "Kode"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10018 #, fuzzy
10019 msgid "prec"
10020 msgstr "pc"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10023 #, fuzzy
10024 msgid "succ"
10025 msgstr "Kopi til"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10028 msgid "sim"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10032 msgid "perp"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10036 #, fuzzy
10037 msgid "preceq"
10038 msgstr "vern"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10041 msgid "succeq"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10045 msgid "simeq"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10049 msgid "mid"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10053 #, fuzzy
10054 msgid "ll"
10055 msgstr "&Alle"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10058 msgid "gg"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10062 msgid "asymp"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10066 #, fuzzy
10067 msgid "parallel"
10068 msgstr "Variabel storleik"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10071 #, fuzzy
10072 msgid "subset"
10073 msgstr "Underunderbolk"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10076 msgid "supset"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10080 #, fuzzy
10081 msgid "approx"
10082 msgstr "Avsnittramme"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10085 #, fuzzy
10086 msgid "smile"
10087 msgstr "Fil"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10090 msgid "subseteq"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10094 msgid "supseteq"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10098 #, fuzzy
10099 msgid "cong"
10100 msgstr "på"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10103 #, fuzzy
10104 msgid "frown"
10105 msgstr "Stad"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10108 msgid "sqsubseteq"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10112 msgid "sqsupseteq"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10116 #, fuzzy
10117 msgid "doteq"
10118 msgstr "notat"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10121 msgid "neq"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10125 msgid "in"
10126 msgstr "in"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10129 msgid "ni"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10133 #, fuzzy
10134 msgid "propto"
10135 msgstr "opt "
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10138 #, fuzzy
10139 msgid "notin"
10140 msgstr "notat"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10143 msgid "vdash"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10147 msgid "dashv"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10151 #, fuzzy
10152 msgid "bowtie"
10153 msgstr "notat"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10156 msgid "alpha"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10160 msgid "beta"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10164 #, fuzzy
10165 msgid "gamma"
10166 msgstr "Lemma"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10169 #, fuzzy
10170 msgid "delta"
10171 msgstr "standard"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10174 #, fuzzy
10175 msgid "epsilon"
10176 msgstr "Versjon"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10179 msgid "varepsilon"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10183 msgid "zeta"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10187 #, fuzzy
10188 msgid "eta"
10189 msgstr "Magenta"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10192 #, fuzzy
10193 msgid "theta"
10194 msgstr "tekst"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10197 #, fuzzy
10198 msgid "vartheta"
10199 msgstr "I parentes"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10202 #, fuzzy
10203 msgid "iota"
10204 msgstr "Roter"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10207 msgid "kappa"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10211 msgid "lambda"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10215 msgid "mu"
10216 msgstr "mu"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10219 msgid "nu"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10223 #, fuzzy
10224 msgid "xi"
10225 msgstr "x"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10228 msgid "pi"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10232 msgid "varpi"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10236 msgid "rho"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10240 msgid "sigma"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10244 msgid "varsigma"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10248 #, fuzzy
10249 msgid "tau"
10250 msgstr "Status"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10253 #, fuzzy
10254 msgid "upsilon"
10255 msgstr "Spørsmål"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10258 msgid "phi"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10262 msgid "varphi"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10266 msgid "chi"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10270 #, fuzzy
10271 msgid "psi"
10272 msgstr "ps"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10275 #, fuzzy
10276 msgid "omega"
10277 msgstr "Romansk"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Gamma"
10282 msgstr "Lemma"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Delta"
10287 msgstr "Sle&tt"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Theta"
10292 msgstr "Thailandsk"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Lambda"
10297 msgstr "Land"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10300 msgid "Xi"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10304 msgid "Pi"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Sigma"
10310 msgstr "Lite"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10313 msgid "Upsilon"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10317 msgid "Phi"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10321 msgid "Psi"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10325 msgid "Omega"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10329 msgid "Miscellaneous"
10330 msgstr "Ymse"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10333 #, fuzzy
10334 msgid "nabla"
10335 msgstr "&Langtabell"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10338 #, fuzzy
10339 msgid "partial"
10340 msgstr "Variabel storleik"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10343 #, fuzzy
10344 msgid "infty"
10345 msgstr "Svært liten"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10348 msgid "prime"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10352 #, fuzzy
10353 msgid "ell"
10354 msgstr "hspell"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10357 #, fuzzy
10358 msgid "emptyset"
10359 msgstr "tom"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10362 #, fuzzy
10363 msgid "exists"
10364 msgstr "Bidrag"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10367 #, fuzzy
10368 msgid "forall"
10369 msgstr "Normal"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10372 #, fuzzy
10373 msgid "imath"
10374 msgstr "matte"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10377 #, fuzzy
10378 msgid "jmath"
10379 msgstr "matte"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Re"
10384 msgstr "Raud"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Im"
10389 msgstr "Punktliste"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10392 #, fuzzy
10393 msgid "aleph"
10394 msgstr "Djupn"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10397 #, fuzzy
10398 msgid "wp"
10399 msgstr "Tekstbrekking: "
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10402 #, fuzzy
10403 msgid "hbar"
10404 msgstr "djupnmerke"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10407 #, fuzzy
10408 msgid "angle"
10409 msgstr "Enkel"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10412 #, fuzzy
10413 msgid "top"
10414 msgstr "Utopia"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10417 #, fuzzy
10418 msgid "bot"
10419 msgstr "opt "
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Vert"
10424 msgstr "Vers"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10427 msgid "neg"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10431 #, fuzzy
10432 msgid "flat"
10433 msgstr "flytar"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10436 #, fuzzy
10437 msgid "natural"
10438 msgstr "Signatur"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10441 msgid "sharp"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10445 msgid "surd"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10449 #, fuzzy
10450 msgid "triangle"
10451 msgstr "Enkel"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10454 msgid "diamondsuit"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10458 #, fuzzy
10459 msgid "heartsuit"
10460 msgstr "arv"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10463 msgid "clubsuit"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10467 msgid "spadesuit"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10471 msgid "textrm \\AA"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10475 #, fuzzy
10476 msgid "textrm \\O"
10477 msgstr "tekst"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10480 msgid "mathcircumflex"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10484 #, fuzzy
10485 msgid "_"
10486 msgstr "_/"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10489 #, fuzzy
10490 msgid "mathrm T"
10491 msgstr "matte ramme"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10494 #, fuzzy
10495 msgid "mathbb N"
10496 msgstr "matte"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10499 #, fuzzy
10500 msgid "mathbb Z"
10501 msgstr "matte"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10504 #, fuzzy
10505 msgid "mathbb Q"
10506 msgstr "matte"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10509 #, fuzzy
10510 msgid "mathbb R"
10511 msgstr "matte"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10514 #, fuzzy
10515 msgid "mathbb C"
10516 msgstr "matte"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10519 #, fuzzy
10520 msgid "mathbb H"
10521 msgstr "matte"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10524 #, fuzzy
10525 msgid "mathcal F"
10526 msgstr "matte"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10529 #, fuzzy
10530 msgid "mathcal L"
10531 msgstr "matte"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10534 #, fuzzy
10535 msgid "mathcal H"
10536 msgstr "matte"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10539 #, fuzzy
10540 msgid "mathcal O"
10541 msgstr "matte"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10544 #, fuzzy
10545 msgid "phantom"
10546 msgstr "Esperanto"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10549 msgid "vphantom"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10553 msgid "hphantom"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Big Operators"
10559 msgstr "Store Operatorar"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10562 #, fuzzy
10563 msgid "intop"
10564 msgstr "Toppjuster"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10567 #, fuzzy
10568 msgid "int"
10569 msgstr "in"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10572 #, fuzzy
10573 msgid "iintop"
10574 msgstr "Toppjuster"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10577 #, fuzzy
10578 msgid "iint"
10579 msgstr "in"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10582 #, fuzzy
10583 msgid "iiintop"
10584 msgstr "Toppjuster"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10587 msgid "iiint"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10591 msgid "iiiintop"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10595 msgid "iiiint"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10599 msgid "dotsintop"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10603 msgid "dotsint"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10607 #, fuzzy
10608 msgid "ointop"
10609 msgstr "Konto"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10612 #, fuzzy
10613 msgid "oint"
10614 msgstr "in"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10617 #, fuzzy
10618 msgid "oiintop"
10619 msgstr "Konto"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10622 #, fuzzy
10623 msgid "oiint"
10624 msgstr "Skrifttypar:"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10627 msgid "ointctrclockwiseop"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10631 msgid "ointctrclockwise"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10635 msgid "ointclockwiseop"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10639 msgid "ointclockwise"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10643 #, fuzzy
10644 msgid "sqintop"
10645 msgstr "Toppjuster"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10648 msgid "sqint"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10652 msgid "sqiintop"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10656 msgid "sqiint"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10660 msgid "sum"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10664 #, fuzzy
10665 msgid "prod"
10666 msgstr "vern"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10669 msgid "coprod"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10673 msgid "bigsqcup"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10677 msgid "bigotimes"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10681 msgid "bigodot"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10685 msgid "bigoplus"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10689 msgid "bigcap"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10693 msgid "bigcup"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10697 msgid "biguplus"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10701 msgid "bigvee"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10705 msgid "bigwedge"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10709 msgid "AMS Miscellaneous"
10710 msgstr "AMS ymse"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10713 msgid "digamma"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10717 msgid "varkappa"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10721 #, fuzzy
10722 msgid "beth"
10723 msgstr "Djupn"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10726 #, fuzzy
10727 msgid "daleth"
10728 msgstr "standard"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10731 msgid "gimel"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10735 msgid "ulcorner"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10739 msgid "urcorner"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10743 #, fuzzy
10744 msgid "llcorner"
10745 msgstr "Alle kantlinjer"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10748 msgid "lrcorner"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10752 msgid "hslash"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10756 #, fuzzy
10757 msgid "vartriangle"
10758 msgstr "Variabel storleik"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10761 msgid "triangledown"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10765 #, fuzzy
10766 msgid "square"
10767 msgstr "Baskisk"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10770 #, fuzzy
10771 msgid "lozenge"
10772 msgstr "Slovensk"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10775 msgid "circledS"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10779 msgid "measuredangle"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10783 #, fuzzy
10784 msgid "nexists"
10785 msgstr "Indeks liste|l"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10788 msgid "mho"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Finv"
10794 msgstr "in"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Game"
10799 msgstr "Namn"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10802 msgid "Bbbk"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10806 msgid "backprime"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10810 msgid "varnothing"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10814 msgid "blacktriangle"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10818 msgid "blacktriangledown"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10822 #, fuzzy
10823 msgid "blacksquare"
10824 msgstr "Svart"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10827 msgid "blacklozenge"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10831 msgid "bigstar"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10835 msgid "sphericalangle"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10839 #, fuzzy
10840 msgid "complement"
10841 msgstr "Kommentar"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10844 #, fuzzy
10845 msgid "eth"
10846 msgstr "Djupn"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10849 msgid "diagup"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10853 msgid "diagdown"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10857 #, fuzzy
10858 msgid "AMS Arrows"
10859 msgstr "AMS piler"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10862 msgid "dashleftarrow"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10866 msgid "dashrightarrow"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10870 msgid "leftleftarrows"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10874 msgid "leftrightarrows"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10878 msgid "rightrightarrows"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10882 msgid "rightleftarrows"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Lleftarrow"
10888 msgstr "Fjern rad"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Rrightarrow"
10893 msgstr "Høgre_topptekst"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10896 msgid "twoheadleftarrow"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10900 msgid "twoheadrightarrow"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10904 msgid "leftarrowtail"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10908 msgid "rightarrowtail"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10912 msgid "looparrowleft"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10916 #, fuzzy
10917 msgid "looparrowright"
10918 msgstr "Opphavsrett"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10921 msgid "curvearrowleft"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10925 msgid "curvearrowright"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10929 msgid "circlearrowleft"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10933 msgid "circlearrowright"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10937 msgid "Lsh"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10941 msgid "Rsh"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10945 #, fuzzy
10946 msgid "upuparrows"
10947 msgstr "Piler"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10950 msgid "downdownarrows"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10954 msgid "upharpoonleft"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10958 msgid "upharpoonright"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10962 msgid "downharpoonleft"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10966 msgid "downharpoonright"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10970 msgid "leftrightharpoons"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10974 msgid "rightsquigarrow"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10978 msgid "leftrightsquigarrow"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10982 #, fuzzy
10983 msgid "nleftarrow"
10984 msgstr "Fjern rad"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10987 msgid "nrightarrow"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10991 msgid "nleftrightarrow"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10995 msgid "nLeftarrow"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10999 #, fuzzy
11000 msgid "nRightarrow"
11001 msgstr "Høgre_topptekst"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11004 msgid "nLeftrightarrow"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11008 msgid "multimap"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11012 #, fuzzy
11013 msgid "AMS Relations"
11014 msgstr "AMS Relasjonar"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11017 msgid "leqq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11021 msgid "geqq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11025 msgid "leqslant"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11029 msgid "geqslant"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11033 msgid "eqslantless"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11037 msgid "eqslantgtr"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11041 msgid "lesssim"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11045 msgid "gtrsim"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11049 msgid "lessapprox"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11053 msgid "gtrapprox"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11057 msgid "approxeq"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11061 #, fuzzy
11062 msgid "triangleq"
11063 msgstr "Enkel"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11066 msgid "lessdot"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11070 msgid "gtrdot"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11074 msgid "lll"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11078 msgid "ggg"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11082 msgid "lessgtr"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11086 #, fuzzy
11087 msgid "gtrless"
11088 msgstr "Utan ramme"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11091 msgid "lesseqgtr"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11095 #, fuzzy
11096 msgid "gtreqless"
11097 msgstr "Utan ramme"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11100 msgid "lesseqqgtr"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11104 #, fuzzy
11105 msgid "gtreqqless"
11106 msgstr "Utan ramme"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11109 msgid "eqcirc"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11113 msgid "circeq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11117 msgid "thicksim"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11121 msgid "thickapprox"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11125 #, fuzzy
11126 msgid "backsim"
11127 msgstr "Svart"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11130 msgid "backsimeq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11134 msgid "subseteqq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11138 msgid "supseteqq"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Subset"
11144 msgstr "Emne"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Supset"
11149 msgstr "Underbolk"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11152 msgid "sqsubset"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11156 msgid "sqsupset"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11160 msgid "preccurlyeq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11164 msgid "succcurlyeq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11168 msgid "curlyeqprec"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11172 msgid "curlyeqsucc"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11176 msgid "precsim"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11180 msgid "succsim"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11184 msgid "precapprox"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11188 msgid "succapprox"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11192 msgid "vartriangleleft"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11196 #, fuzzy
11197 msgid "vartriangleright"
11198 msgstr "Høgre grunnlinje"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11201 msgid "trianglelefteq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11205 msgid "trianglerighteq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11209 #, fuzzy
11210 msgid "bumpeq"
11211 msgstr "blå"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Bumpeq"
11216 msgstr "Blå"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11219 msgid "doteqdot"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11223 msgid "risingdotseq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11227 msgid "fallingdotseq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11231 #, fuzzy
11232 msgid "vDash"
11233 msgstr "Dansk"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11236 msgid "Vvdash"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11240 msgid "Vdash"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11244 msgid "shortmid"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11248 msgid "shortparallel"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11252 #, fuzzy
11253 msgid "smallsmile"
11254 msgstr "Liten avstand"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11257 msgid "smallfrown"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11261 msgid "blacktriangleleft"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11265 msgid "blacktriangleright"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11269 #, fuzzy
11270 msgid "because"
11271 msgstr "Minsk"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11274 #, fuzzy
11275 msgid "therefore"
11276 msgstr "theorem"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11279 msgid "backepsilon"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11283 msgid "varpropto"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11287 msgid "between"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11291 msgid "pitchfork"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11295 #, fuzzy
11296 msgid "AMS Negative Relations"
11297 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11300 #, fuzzy
11301 msgid "nless"
11302 msgstr "Meiningslaust!"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11305 #, fuzzy
11306 msgid "ngtr"
11307 msgstr "Setelen"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11310 #, fuzzy
11311 msgid "nleq"
11312 msgstr "Enkel"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11315 #, fuzzy
11316 msgid "ngeq"
11317 msgstr "Enkel"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11320 msgid "nleqslant"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11324 msgid "ngeqslant"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11328 msgid "nleqq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11332 msgid "ngeqq"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11336 msgid "lneq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11340 #, fuzzy
11341 msgid "gneq"
11342 msgstr "Ignorer"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11345 msgid "lneqq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11349 msgid "gneqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11353 #, fuzzy
11354 msgid "lvertneqq"
11355 msgstr "Slovensk"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11358 msgid "gvertneqq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11362 #, fuzzy
11363 msgid "lnsim"
11364 msgstr "Påstand"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11367 msgid "gnsim"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11371 msgid "lnapprox"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11375 msgid "gnapprox"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11379 msgid "nprec"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11383 msgid "nsucc"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11387 #, fuzzy
11388 msgid "npreceq"
11389 msgstr "vern"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11392 msgid "nsucceq"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11396 msgid "precnsim"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11400 msgid "succnsim"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11404 msgid "precnapprox"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11408 msgid "succnapprox"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11412 #, fuzzy
11413 msgid "subsetneq"
11414 msgstr "Underunderbolk"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11417 msgid "supsetneq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11421 #, fuzzy
11422 msgid "subsetneqq"
11423 msgstr "Underunderbolk"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11426 msgid "supsetneqq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11430 msgid "nsubseteq"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11434 msgid "nsupseteq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11438 msgid "nsupseteqq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11442 msgid "nvdash"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11446 #, fuzzy
11447 msgid "nvDash"
11448 msgstr "Dansk"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11451 #, fuzzy
11452 msgid "nVDash"
11453 msgstr "Dansk"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11456 msgid "varsubsetneq"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11460 msgid "varsupsetneq"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11464 msgid "varsubsetneqq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11468 msgid "varsupsetneqq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11472 msgid "ntriangleleft"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11476 #, fuzzy
11477 msgid "ntriangleright"
11478 msgstr "Heile høgda"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11481 msgid "ntrianglelefteq"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11485 msgid "ntrianglerighteq"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11489 #, fuzzy
11490 msgid "ncong"
11491 msgstr "ingen"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11494 msgid "nsim"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11498 msgid "nmid"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11502 msgid "nshortmid"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11506 msgid "nparallel"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11510 msgid "nshortparallel"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11514 #, fuzzy
11515 msgid "AMS Operators"
11516 msgstr "AMS Operatorar"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11519 msgid "dotplus"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11523 msgid "smallsetminus"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Cap"
11529 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Cup"
11534 msgstr "Klipp"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11537 #, fuzzy
11538 msgid "barwedge"
11539 msgstr "Stor"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11542 msgid "veebar"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11546 #, fuzzy
11547 msgid "doublebarwedge"
11548 msgstr "dobbel"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11551 #, fuzzy
11552 msgid "boxminus"
11553 msgstr "minutt"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11556 msgid "boxtimes"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11560 #, fuzzy
11561 msgid "boxdot"
11562 msgstr "fot"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11565 msgid "boxplus"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11569 #, fuzzy
11570 msgid "divideontimes"
11571 msgstr "LysarkInnhald"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11574 msgid "ltimes"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11578 #, fuzzy
11579 msgid "rtimes"
11580 msgstr "Britisk"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11583 msgid "leftthreetimes"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11587 msgid "rightthreetimes"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11591 msgid "curlywedge"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11595 msgid "curlyvee"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11599 msgid "circleddash"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11603 msgid "circledast"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11607 msgid "circledcirc"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11611 #, fuzzy
11612 msgid "centerdot"
11613 msgstr "Midten"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11616 #, fuzzy
11617 msgid "intercal"
11618 msgstr "Ordrett"
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:230
11621 msgid "Could not remove temporary directory"
11622 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:231
11625 #, c-format
11626 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11627 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:402
11630 msgid "Unknown document class"
11631 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:403
11634 #, c-format
11635 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11636 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11639 #, c-format
11640 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11641 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11642
11643 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11644 msgid "Document header error"
11645 msgstr "Filhovud-feil"
11646
11647 #: src/Buffer.cpp:473
11648 msgid "\\begin_header is missing"
11649 msgstr "\\begin_header manglar"
11650
11651 #: src/Buffer.cpp:493
11652 msgid "\\begin_document is missing"
11653 msgstr "\\begin_document manglar"
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:504
11656 msgid "Can't load document class"
11657 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11658
11659 #: src/Buffer.cpp:505
11660 #, fuzzy, c-format
11661 msgid ""
11662 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11663 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11664
11665 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11666 #: src/BufferView.cpp:913
11667 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11671 msgid ""
11672 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11673 "xcolor/soul are installed.\n"
11674 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11675 "LaTeX preamble."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11679 msgid ""
11680 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11681 "xcolor and soul are not installed.\n"
11682 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11683 "LaTeX preamble."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11687 msgid "Document could not be read"
11688 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11689
11690 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11691 #, c-format
11692 msgid "%1$s could not be read."
11693 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11694
11695 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11696 msgid "Document format failure"
11697 msgstr "Dokumentstil feil"
11698
11699 #: src/Buffer.cpp:677
11700 #, c-format
11701 msgid "%1$s is not a LyX document."
11702 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:701
11705 msgid "Conversion failed"
11706 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:702
11709 #, fuzzy, c-format
11710 msgid ""
11711 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11712 "it could not be created."
11713 msgstr ""
11714 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11715 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:711
11718 msgid "Conversion script not found"
11719 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:712
11722 #, fuzzy, c-format
11723 msgid ""
11724 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11725 "could not be found."
11726 msgstr ""
11727 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11728 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:733
11731 msgid "Conversion script failed"
11732 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:734
11735 #, fuzzy, c-format
11736 msgid ""
11737 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11738 "convert it."
11739 msgstr ""
11740 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11741 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:749
11744 #, c-format
11745 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11746 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:785
11749 msgid "Backup failure"
11750 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11751
11752 #: src/Buffer.cpp:786
11753 #, fuzzy, c-format
11754 msgid ""
11755 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11756 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11757 msgstr ""
11758 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11759 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11760
11761 #: src/Buffer.cpp:919
11762 msgid "Encoding error"
11763 msgstr "Feil med teiknsettet"
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:920
11766 #, fuzzy
11767 msgid ""
11768 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11769 "chosen encoding.\n"
11770 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11771 msgstr ""
11772 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11773 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:1198
11776 msgid "Running chktex..."
11777 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11778
11779 #: src/Buffer.cpp:1211
11780 msgid "chktex failure"
11781 msgstr "ChkTeX feil"
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:1212
11784 msgid "Could not run chktex successfully."
11785 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:1743
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Preview source code"
11790 msgstr "Førehandsvising klar"
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:1754
11793 #, c-format
11794 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:1758
11798 #, c-format
11799 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11806 "\n"
11807 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11808 msgstr ""
11809 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11810 "\n"
11811 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11812
11813 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11814 msgid "Save changed document?"
11815 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11816
11817 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11818 msgid "&Discard"
11819 msgstr "&Forkast"
11820
11821 #: src/BufferList.cpp:348
11822 #, c-format
11823 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11824 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11825
11826 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11827 msgid "  Save seems successful. Phew."
11828 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11829
11830 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11831 msgid "  Save failed! Trying..."
11832 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11833
11834 #: src/BufferList.cpp:389
11835 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11836 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11837
11838 #: src/BufferParams.cpp:476
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "The layout file requested by this document,\n"
11842 "%1$s.layout,\n"
11843 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11844 "class or style file required by it is not\n"
11845 "available. See the Customization documentation\n"
11846 "for more information.\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/BufferParams.cpp:482
11850 msgid "Document class not available"
11851 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11852
11853 #: src/BufferParams.cpp:483
11854 msgid "LyX will not be able to produce output."
11855 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11856
11857 #: src/BufferView.cpp:242
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "The document %1$s is already loaded.\n"
11861 "\n"
11862 "Do you want to revert to the saved version?"
11863 msgstr ""
11864 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11865 "\n"
11866 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11867
11868 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11869 msgid "Revert to saved document?"
11870 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11871
11872 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11873 msgid "&Revert"
11874 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11875
11876 #: src/BufferView.cpp:246
11877 msgid "&Switch to document"
11878 msgstr "&Byt til dokument"
11879
11880 #: src/BufferView.cpp:268
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11884 "\n"
11885 "Do you want to create a new document?"
11886 msgstr ""
11887 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11888 "\n"
11889 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11890
11891 #: src/BufferView.cpp:271
11892 msgid "Create new document?"
11893 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11894
11895 #: src/BufferView.cpp:272
11896 msgid "&Create"
11897 msgstr "&Lag"
11898
11899 #: src/BufferView.cpp:578
11900 msgid "Save bookmark"
11901 msgstr "Lagra bokmerke"
11902
11903 #: src/BufferView.cpp:774
11904 msgid "No further undo information"
11905 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11906
11907 #: src/BufferView.cpp:784
11908 msgid "No further redo information"
11909 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11910
11911 #: src/BufferView.cpp:961
11912 msgid "Mark off"
11913 msgstr "Merke slått av"
11914
11915 #: src/BufferView.cpp:968
11916 msgid "Mark on"
11917 msgstr "Merke på"
11918
11919 #: src/BufferView.cpp:975
11920 msgid "Mark removed"
11921 msgstr "Fjerna merke"
11922
11923 #: src/BufferView.cpp:978
11924 msgid "Mark set"
11925 msgstr "Merke sett"
11926
11927 #: src/BufferView.cpp:1024
11928 #, c-format
11929 msgid "%1$d words in selection."
11930 msgstr "%1$d ord i utval."
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:1027
11933 #, c-format
11934 msgid "%1$d words in document."
11935 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11936
11937 #: src/BufferView.cpp:1032
11938 msgid "One word in selection."
11939 msgstr "Eit ord i utvalet."
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:1034
11942 msgid "One word in document."
11943 msgstr "Eit ord i dokument."
11944
11945 #: src/BufferView.cpp:1037
11946 msgid "Count words"
11947 msgstr "Tel ord"
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:1617
11950 msgid "Select LyX document to insert"
11951 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11954 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11955 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11960 msgid "Documents|#o#O"
11961 msgstr "Dokument|#o#O"
11962
11963 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11964 msgid "Examples|#E#e"
11965 msgstr "Eksempla|#E#e"
11966
11967 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11968 #: src/callback.cpp:142
11969 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11970 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11973 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11974 msgid "Canceled."
11975 msgstr "Avbroten."
11976
11977 #: src/BufferView.cpp:1647
11978 #, c-format
11979 msgid "Inserting document %1$s..."
11980 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:1658
11983 #, c-format
11984 msgid "Document %1$s inserted."
11985 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:1660
11988 #, c-format
11989 msgid "Could not insert document %1$s"
11990 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11991
11992 #: src/Chktex.cpp:71
11993 #, c-format
11994 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11995 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11996
11997 #: src/Chktex.cpp:73
11998 msgid "ChkTeX warning id # "
11999 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12000
12001 #: src/Color.cpp:268
12002 msgid "none"
12003 msgstr "ingen"
12004
12005 #: src/Color.cpp:269
12006 msgid "black"
12007 msgstr "Svart"
12008
12009 #: src/Color.cpp:270
12010 msgid "white"
12011 msgstr "Kvit"
12012
12013 #: src/Color.cpp:271
12014 msgid "red"
12015 msgstr "raud"
12016
12017 #: src/Color.cpp:272
12018 msgid "green"
12019 msgstr "grøn"
12020
12021 #: src/Color.cpp:273
12022 msgid "blue"
12023 msgstr "blå"
12024
12025 #: src/Color.cpp:274
12026 msgid "cyan"
12027 msgstr "cyanblå"
12028
12029 #: src/Color.cpp:275
12030 msgid "magenta"
12031 msgstr "magentaraud"
12032
12033 #: src/Color.cpp:276
12034 msgid "yellow"
12035 msgstr "gul"
12036
12037 #: src/Color.cpp:277
12038 msgid "cursor"
12039 msgstr "Skrivemerke"
12040
12041 #: src/Color.cpp:278
12042 msgid "background"
12043 msgstr "bakgrunn"
12044
12045 #: src/Color.cpp:279
12046 msgid "text"
12047 msgstr "tekst"
12048
12049 #: src/Color.cpp:280
12050 msgid "selection"
12051 msgstr "utvalet"
12052
12053 #: src/Color.cpp:281
12054 msgid "LaTeX text"
12055 msgstr "LaTeX tekst"
12056
12057 #: src/Color.cpp:282
12058 msgid "previewed snippet"
12059 msgstr "Førehandvist bit"
12060
12061 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12062 msgid "note"
12063 msgstr "notat"
12064
12065 #: src/Color.cpp:284
12066 msgid "note background"
12067 msgstr "notat bakgrunn"
12068
12069 #: src/Color.cpp:285
12070 msgid "comment"
12071 msgstr "Kommentar"
12072
12073 #: src/Color.cpp:286
12074 msgid "comment background"
12075 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12076
12077 #: src/Color.cpp:287
12078 msgid "greyedout inset"
12079 msgstr "gråfarga innskot"
12080
12081 #: src/Color.cpp:288
12082 msgid "greyedout inset background"
12083 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12084
12085 #: src/Color.cpp:289
12086 msgid "shaded box"
12087 msgstr "Skuggelagd ramme"
12088
12089 #: src/Color.cpp:290
12090 msgid "depth bar"
12091 msgstr "djupnmerke"
12092
12093 #: src/Color.cpp:291
12094 msgid "language"
12095 msgstr "språk"
12096
12097 #: src/Color.cpp:292
12098 msgid "command inset"
12099 msgstr "Kommando innskot"
12100
12101 #: src/Color.cpp:293
12102 msgid "command inset background"
12103 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12104
12105 #: src/Color.cpp:294
12106 msgid "command inset frame"
12107 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12108
12109 #: src/Color.cpp:295
12110 msgid "special character"
12111 msgstr "Spesial teikn"
12112
12113 #: src/Color.cpp:296
12114 msgid "math"
12115 msgstr "matte"
12116
12117 #: src/Color.cpp:297
12118 msgid "math background"
12119 msgstr "matte bakgrunn"
12120
12121 #: src/Color.cpp:298
12122 msgid "graphics background"
12123 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12124
12125 #: src/Color.cpp:299
12126 msgid "Math macro background"
12127 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12128
12129 #: src/Color.cpp:300
12130 msgid "math frame"
12131 msgstr "matte ramme"
12132
12133 #: src/Color.cpp:301
12134 #, fuzzy
12135 msgid "math corners"
12136 msgstr "matte linje"
12137
12138 #: src/Color.cpp:302
12139 msgid "math line"
12140 msgstr "matte linje"
12141
12142 #: src/Color.cpp:303
12143 msgid "caption frame"
12144 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12145
12146 #: src/Color.cpp:304
12147 msgid "collapsable inset text"
12148 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12149
12150 #: src/Color.cpp:305
12151 msgid "collapsable inset frame"
12152 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12153
12154 #: src/Color.cpp:306
12155 msgid "inset background"
12156 msgstr "Innskot bakgrunn"
12157
12158 #: src/Color.cpp:307
12159 msgid "inset frame"
12160 msgstr "innskot ramme"
12161
12162 #: src/Color.cpp:308
12163 msgid "LaTeX error"
12164 msgstr "LaTeX-feil"
12165
12166 #: src/Color.cpp:309
12167 msgid "end-of-line marker"
12168 msgstr "linjesluttmerke"
12169
12170 #: src/Color.cpp:310
12171 msgid "appendix marker"
12172 msgstr "Vedegg merke"
12173
12174 #: src/Color.cpp:311
12175 msgid "change bar"
12176 msgstr "Linje for endring"
12177
12178 #: src/Color.cpp:312
12179 msgid "Deleted text"
12180 msgstr "Sletta tekst"
12181
12182 #: src/Color.cpp:313
12183 msgid "Added text"
12184 msgstr "Lagt til tekst"
12185
12186 #: src/Color.cpp:314
12187 msgid "added space markers"
12188 msgstr "la til mellomrom markør"
12189
12190 #: src/Color.cpp:315
12191 msgid "top/bottom line"
12192 msgstr "Topp-/botn linje"
12193
12194 #: src/Color.cpp:316
12195 msgid "table line"
12196 msgstr "tabell-linje"
12197
12198 #: src/Color.cpp:317
12199 msgid "table on/off line"
12200 msgstr "Tabell linja av/på"
12201
12202 #: src/Color.cpp:319
12203 msgid "bottom area"
12204 msgstr "botnområde"
12205
12206 #: src/Color.cpp:320
12207 msgid "page break"
12208 msgstr "sideskift"
12209
12210 #: src/Color.cpp:321
12211 #, fuzzy
12212 msgid "frame of button"
12213 msgstr "til venstre for knappen"
12214
12215 #: src/Color.cpp:322
12216 msgid "button background"
12217 msgstr "bakgrunn på knappen"
12218
12219 #: src/Color.cpp:323
12220 #, fuzzy
12221 msgid "button background under focus"
12222 msgstr "bakgrunn på knappen"
12223
12224 #: src/Color.cpp:324
12225 msgid "inherit"
12226 msgstr "arv"
12227
12228 #: src/Color.cpp:325
12229 msgid "ignore"
12230 msgstr "ignorer"
12231
12232 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12233 #: src/Converter.cpp:544
12234 msgid "Cannot convert file"
12235 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12236
12237 #: src/Converter.cpp:333
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12241 "Define a converter in the preferences."
12242 msgstr ""
12243 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12244 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12245
12246 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12247 msgid "Executing command: "
12248 msgstr "Køyrer kommando: "
12249
12250 #: src/Converter.cpp:471
12251 msgid "Build errors"
12252 msgstr "Byggjefeil"
12253
12254 #: src/Converter.cpp:472
12255 msgid "There were errors during the build process."
12256 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12257
12258 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12259 #, c-format
12260 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12261 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12262
12263 #: src/Converter.cpp:500
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12266 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12267
12268 #: src/Converter.cpp:546
12269 #, c-format
12270 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12271 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12272
12273 #: src/Converter.cpp:547
12274 #, c-format
12275 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12276 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12277
12278 #: src/Converter.cpp:605
12279 msgid "Running LaTeX..."
12280 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12281
12282 #: src/Converter.cpp:623
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12286 "log %1$s."
12287 msgstr ""
12288 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12289 "loggen %1$s."
12290
12291 #: src/Converter.cpp:626
12292 msgid "LaTeX failed"
12293 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12294
12295 #: src/Converter.cpp:628
12296 msgid "Output is empty"
12297 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12298
12299 #: src/Converter.cpp:629
12300 msgid "An empty output file was generated."
12301 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12302
12303 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "Layout had to be changed from\n"
12307 "%1$s to %2$s\n"
12308 "because of class conversion from\n"
12309 "%3$s to %4$s"
12310 msgstr ""
12311 "Stil har blitt endra frå\n"
12312 "%1$s til %2$s\n"
12313 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12314 "%3$s til %4$s"
12315
12316 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12317 msgid "Changed Layout"
12318 msgstr "Endra avsnittstil"
12319
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12324 "%2$s to %3$s"
12325 msgstr ""
12326 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12327 "%2$s til %3$s"
12328
12329 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12330 msgid "Undefined character style"
12331 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12332
12333 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "The file %1$s already exists.\n"
12337 "\n"
12338 "Do you want to over-write that file?"
12339 msgstr ""
12340 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12341 "\n"
12342 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12343
12344 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12345 msgid "Over-write file?"
12346 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12347
12348 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12349 #: src/callback.cpp:170
12350 msgid "&Over-write"
12351 msgstr "Skriv&over"
12352
12353 #: src/Exporter.cpp:87
12354 msgid "Over-write &all"
12355 msgstr "Skrivover &alt"
12356
12357 #: src/Exporter.cpp:88
12358 msgid "&Cancel export"
12359 msgstr "&Avbryt eksport"
12360
12361 #: src/Exporter.cpp:137
12362 msgid "Couldn't copy file"
12363 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:138
12366 #, c-format
12367 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12368 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12369
12370 #: src/Exporter.cpp:170
12371 msgid "Couldn't export file"
12372 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12373
12374 #: src/Exporter.cpp:171
12375 #, c-format
12376 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12377 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12378
12379 #: src/Exporter.cpp:205
12380 msgid "File name error"
12381 msgstr "Feil på filnamn"
12382
12383 #: src/Exporter.cpp:206
12384 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12385 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12386
12387 #: src/Exporter.cpp:245
12388 msgid "Document export cancelled."
12389 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12390
12391 #: src/Exporter.cpp:251
12392 #, c-format
12393 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12394 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12395
12396 #: src/Exporter.cpp:257
12397 #, c-format
12398 msgid "Document exported as %1$s"
12399 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12400
12401 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12403 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12404 msgid "Roman"
12405 msgstr "Romansk"
12406
12407 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12409 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12410 msgid "Sans Serif"
12411 msgstr "Sans Serif"
12412
12413 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12416 msgid "Typewriter"
12417 msgstr "Typewriter"
12418
12419 #: src/Font.cpp:55
12420 msgid "Symbol"
12421 msgstr "Symbol"
12422
12423 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12424 #: src/Font.cpp:72
12425 msgid "Inherit"
12426 msgstr "Arv"
12427
12428 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12429 #: src/Font.cpp:72
12430 msgid "Ignore"
12431 msgstr "Ignorer"
12432
12433 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12434 msgid "Medium"
12435 msgstr "Middels"
12436
12437 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12438 msgid "Bold"
12439 msgstr "Feit"
12440
12441 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12442 msgid "Upright"
12443 msgstr "Ståande"
12444
12445 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12446 msgid "Italic"
12447 msgstr "Kursiv"
12448
12449 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12450 msgid "Slanted"
12451 msgstr "Skråstilt"
12452
12453 #: src/Font.cpp:63
12454 msgid "Smallcaps"
12455 msgstr "Kapiteler"
12456
12457 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12458 msgid "Increase"
12459 msgstr "Auk"
12460
12461 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12462 msgid "Decrease"
12463 msgstr "Minsk"
12464
12465 #: src/Font.cpp:72
12466 msgid "Toggle"
12467 msgstr "Av/på"
12468
12469 #: src/Font.cpp:512
12470 #, c-format
12471 msgid "Emphasis %1$s, "
12472 msgstr "Utheva %1$s, "
12473
12474 #: src/Font.cpp:515
12475 #, c-format
12476 msgid "Underline %1$s, "
12477 msgstr "Strek under %1$s,"
12478
12479 #: src/Font.cpp:518
12480 #, c-format
12481 msgid "Noun %1$s, "
12482 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12483
12484 #: src/Font.cpp:523
12485 #, c-format
12486 msgid "Language: %1$s, "
12487 msgstr "Språk: %1$s,"
12488
12489 #: src/Font.cpp:526
12490 #, c-format
12491 msgid "  Number %1$s"
12492 msgstr "   Nummerering %1$s"
12493
12494 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12495 msgid "Cannot view file"
12496 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12497
12498 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12499 #, c-format
12500 msgid "File does not exist: %1$s"
12501 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12502
12503 #: src/Format.cpp:283
12504 #, c-format
12505 msgid "No information for viewing %1$s"
12506 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12507
12508 #: src/Format.cpp:293
12509 #, c-format
12510 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12511 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12512
12513 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12514 msgid "Cannot edit file"
12515 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12516
12517 #: src/Format.cpp:353
12518 #, c-format
12519 msgid "No information for editing %1$s"
12520 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12521
12522 #: src/Format.cpp:363
12523 #, c-format
12524 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12525 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12526
12527 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12528 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12529 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12530
12531 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12532 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12533 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12534
12535 #: src/ISpell.cpp:278
12536 msgid ""
12537 "Could not create an ispell process.\n"
12538 "You may not have the right languages installed."
12539 msgstr ""
12540 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12541 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12542
12543 #: src/ISpell.cpp:301
12544 msgid ""
12545 "The ispell process returned an error.\n"
12546 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12547 msgstr ""
12548 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12549 "Er den rett innstilt?"
12550
12551 #: src/ISpell.cpp:406
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12555 "$s'."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/ISpell.cpp:417
12559 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12560 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12561
12562 #: src/ISpell.cpp:477
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12566 "2$s'."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/ISpell.cpp:492
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12573 "2$s'."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/Importer.cpp:47
12577 #, c-format
12578 msgid "Importing %1$s..."
12579 msgstr "Importerer %1$s..."
12580
12581 #: src/Importer.cpp:68
12582 msgid "Couldn't import file"
12583 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12584
12585 #: src/Importer.cpp:69
12586 #, c-format
12587 msgid "No information for importing the format %1$s."
12588 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12589
12590 #: src/Importer.cpp:95
12591 msgid "imported."
12592 msgstr "importert."
12593
12594 #: src/KeySequence.cpp:157
12595 msgid "   options: "
12596 msgstr "   val: "
12597
12598 #: src/LaTeX.cpp:95
12599 #, c-format
12600 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12601 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12602
12603 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12604 msgid "Running MakeIndex."
12605 msgstr "Lag indeks."
12606
12607 #: src/LaTeX.cpp:322
12608 msgid "Running BibTeX."
12609 msgstr "BibTeX køyrer."
12610
12611 #: src/LaTeX.cpp:462
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12614 msgstr "Lag indeks."
12615
12616 #: src/LyX.cpp:130
12617 msgid "Could not read configuration file"
12618 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12619
12620 #: src/LyX.cpp:131
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Error while reading the configuration file\n"
12624 "%1$s.\n"
12625 "Please check your installation."
12626 msgstr ""
12627 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12628 "%1$s.\n"
12629 "Sjekk LyX installasjonen din."
12630
12631 #: src/LyX.cpp:140
12632 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12633 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12634
12635 #: src/LyX.cpp:144
12636 msgid "Done!"
12637 msgstr "Ferdig!"
12638
12639 #: src/LyX.cpp:490
12640 #, c-format
12641 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12642 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12643
12644 #: src/LyX.cpp:492
12645 msgid "Unable to remove temporary directory"
12646 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12647
12648 #: src/LyX.cpp:528
12649 #, c-format
12650 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12651 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12652
12653 #: src/LyX.cpp:796
12654 msgid "LyX: "
12655 msgstr "LyX: "
12656
12657 #: src/LyX.cpp:925
12658 msgid "Could not create temporary directory"
12659 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12660
12661 #: src/LyX.cpp:926
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Could not create a temporary directory in\n"
12665 "%1$s. Make sure that this\n"
12666 "path exists and is writable and try again."
12667 msgstr ""
12668 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12669 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12670 "og er skrivbar og prøv igjen."
12671
12672 #: src/LyX.cpp:1093
12673 msgid "Missing user LyX directory"
12674 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12675
12676 #: src/LyX.cpp:1094
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12680 "It is needed to keep your own configuration."
12681 msgstr ""
12682 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12683 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12684
12685 #: src/LyX.cpp:1099
12686 msgid "&Create directory"
12687 msgstr "&Lag katalog."
12688
12689 #: src/LyX.cpp:1100
12690 msgid "&Exit LyX"
12691 msgstr "&Skru av LyX."
12692
12693 #: src/LyX.cpp:1101
12694 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12695 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12696
12697 #: src/LyX.cpp:1105
12698 #, c-format
12699 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12700 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12701
12702 #: src/LyX.cpp:1111
12703 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12704 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12705
12706 #: src/LyX.cpp:1284
12707 msgid "List of supported debug flags:"
12708 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12709
12710 #: src/LyX.cpp:1288
12711 #, c-format
12712 msgid "Setting debug level to %1$s"
12713 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12714
12715 #: src/LyX.cpp:1299
12716 msgid ""
12717 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12718 "Command line switches (case sensitive):\n"
12719 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12720 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12721 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12722 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12723 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12724 "                  select the features to debug.\n"
12725 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12726 "\t-x [--execute] command\n"
12727 "                  where command is a lyx command.\n"
12728 "\t-e [--export] fmt\n"
12729 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12730 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12731 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12732 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12733 "\t-version        summarize version and build info\n"
12734 "Check the LyX man page for more details."
12735 msgstr ""
12736 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12737 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12738 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12739 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12740 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12741 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12742 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12743 "                  Vel del for avlusing.\n"
12744 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12745 "\t-x [--execute] kommando\n"
12746 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12747 "\t-e [--export] fmt\n"
12748 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12749 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12750 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12751 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12752 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12753 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12754
12755 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12756 #, fuzzy
12757 msgid "No system directory"
12758 msgstr "Brukar katalog"
12759
12760 #: src/LyX.cpp:1336
12761 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12762 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1346
12765 #, fuzzy
12766 msgid "No user directory"
12767 msgstr "Brukar katalog"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1347
12770 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12771 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1357
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Incomplete command"
12776 msgstr "Indeks kommando:"
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1358
12779 msgid "Missing command string after --execute switch"
12780 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1368
12783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12784 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12785
12786 #: src/LyX.cpp:1380
12787 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12788 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12789
12790 #: src/LyX.cpp:1385
12791 msgid "Missing filename for --import"
12792 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12793
12794 #: src/LyXFunc.cpp:363
12795 msgid "Unknown function."
12796 msgstr "Ukjent funksjon."
12797
12798 #: src/LyXFunc.cpp:402
12799 msgid "Nothing to do"
12800 msgstr "Har ingenting å gjere"
12801
12802 #: src/LyXFunc.cpp:421
12803 msgid "Unknown action"
12804 msgstr "Ukjend handling"
12805
12806 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12807 msgid "Command disabled"
12808 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:434
12811 msgid "Command not allowed without any document open"
12812 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:708
12815 msgid "Document is read-only"
12816 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:716
12819 msgid "This portion of the document is deleted."
12820 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12821
12822 #: src/LyXFunc.cpp:735
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12826 "\n"
12827 "Do you want to save the document?"
12828 msgstr ""
12829 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12830 "\n"
12831 "Vil du lagra dokumentet?"
12832
12833 #: src/LyXFunc.cpp:753
12834 #, c-format
12835 msgid ""
12836 "Could not print the document %1$s.\n"
12837 "Check that your printer is set up correctly."
12838 msgstr ""
12839 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12840 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12841
12842 #: src/LyXFunc.cpp:756
12843 msgid "Print document failed"
12844 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:775
12847 #, c-format
12848 msgid ""
12849 "The document could not be converted\n"
12850 "into the document class %1$s."
12851 msgstr ""
12852 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12853 "til dokumentklassa %1$s."
12854
12855 #: src/LyXFunc.cpp:778
12856 msgid "Could not change class"
12857 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:890
12860 #, c-format
12861 msgid "Saving document %1$s..."
12862 msgstr "Lagrar %1$s..."
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:894
12865 msgid " done."
12866 msgstr "ferdig."
12867
12868 #: src/LyXFunc.cpp:910
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12872 "version of the document %1$s?"
12873 msgstr ""
12874 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12875 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Exiting."
12880 msgstr "Avsluttar"
12881
12882 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12883 msgid "Missing argument"
12884 msgstr "Manglande val"
12885
12886 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12887 #, c-format
12888 msgid "Opening help file %1$s..."
12889 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12890
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12892 #, fuzzy, c-format
12893 msgid "Opening child document %1$s..."
12894 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Document not loaded."
12899 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12902 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12903 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12906 #, c-format
12907 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12908 msgstr ""
12909 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12914 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12915
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12917 msgid "Unable to save document defaults"
12918 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12921 msgid "Converting document to new document class..."
12922 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12925 msgid "Select template file"
12926 msgstr "Vel mal"
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12929 msgid "Templates|#T#t"
12930 msgstr "Malar|#M#m"
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12933 msgid "Select document to open"
12934 msgstr "Vel dokument"
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12937 #, c-format
12938 msgid "Opening document %1$s..."
12939 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12942 #, c-format
12943 msgid "Document %1$s opened."
12944 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12947 #, c-format
12948 msgid "Could not open document %1$s"
12949 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12952 #, c-format
12953 msgid "Select %1$s file to import"
12954 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12955
12956 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "The document %1$s already exists.\n"
12960 "\n"
12961 "Do you want to over-write that document?"
12962 msgstr ""
12963 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12964 "\n"
12965 "Vil du skriva over dokumentet?"
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12968 msgid "Over-write document?"
12969 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12972 msgid "Welcome to LyX!"
12973 msgstr "Velkomen til LyX!"
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2084
12976 msgid ""
12977 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12978 "legal words?"
12979 msgstr ""
12980 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2089
12983 msgid ""
12984 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12985 "document."
12986 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2093
12989 msgid ""
12990 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12991 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12992 "specified, an internal routine is used."
12993 msgstr ""
12994 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12995 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12996 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2101
12999 msgid ""
13000 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13001 "automatically by what you type."
13002 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2105
13005 msgid ""
13006 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13007 "class change."
13008 msgstr ""
13009 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13010 "bytter klasse."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2109
13013 msgid ""
13014 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13015 msgstr ""
13016 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13017 "automatisk lagring."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2116
13020 msgid ""
13021 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13022 "the backup file in the same directory as the original file."
13023 msgstr ""
13024 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13025 "lagt i den same katalogen som original fila."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2120
13028 msgid ""
13029 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13030 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13031 msgstr ""
13032 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13033 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2124
13036 msgid ""
13037 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13038 "its global and local bind/ directories."
13039 msgstr ""
13040 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13041 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2128
13044 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13045 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2132
13048 msgid ""
13049 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13050 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13051 msgstr ""
13052 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13053 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2142
13056 msgid ""
13057 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13058 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13059 msgstr ""
13060 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13061 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2153
13064 #, no-c-format
13065 msgid ""
13066 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13067 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13068 msgstr ""
13069 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13070 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2157
13073 msgid "New documents will be assigned this language."
13074 msgstr "språket til nye dokument."
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2161
13077 msgid "Specify the default paper size."
13078 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2165
13081 msgid ""
13082 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13083 "shown after the change has been made.)"
13084 msgstr ""
13085 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13086 "oppretta etter endringa)."
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2169
13089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13090 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2173
13093 msgid ""
13094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13095 "LyX was started from."
13096 msgstr ""
13097 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13098 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2178
13101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13102 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2182
13105 msgid ""
13106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13107 "recommended for non-English languages."
13108 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2189
13111 msgid ""
13112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13115 msgstr ""
13116 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13117 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13118 "\"."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2198
13121 msgid ""
13122 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13123 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13124 msgstr ""
13125 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13126 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2202
13129 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13130 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2206
13133 msgid ""
13134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13135 "document."
13136 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2210
13139 msgid ""
13140 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13141 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2214
13144 msgid ""
13145 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13146 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13147 "name of the second language."
13148 msgstr ""
13149 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13150 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13151 "med namnet på det alternative språket."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2218
13154 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13155 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2222
13158 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13159 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2226
13162 msgid ""
13163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13164 "\\documentclass."
13165 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2230
13168 msgid ""
13169 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13171 msgstr ""
13172 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13173 "\"\\usepackage{omega}\"."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2234
13176 msgid ""
13177 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13178 "document is the default language."
13179 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2238
13182 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13183 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2242
13186 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13187 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2246
13190 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13191 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2250
13194 msgid ""
13195 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13196 "of the document."
13197 msgstr ""
13198 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2254
13201 #, c-format
13202 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13203 msgstr ""
13204 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2259
13207 msgid ""
13208 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13209 "variable. Use the OS native format."
13210 msgstr ""
13211 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13212 "operativsystemet."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2266
13215 msgid ""
13216 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13217 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2270
13220 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13221 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2274
13224 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13225 msgstr ""
13226 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2278
13229 msgid "Scale the preview size to suit."
13230 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2282
13233 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13234 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2286
13237 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13238 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2290
13241 msgid ""
13242 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13243 "environment variable PRINTER."
13244 msgstr ""
13245 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13246 "\" frå operativsystemet."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2294
13249 msgid "The option to print only even pages."
13250 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2298
13253 msgid ""
13254 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13255 "the filename of the DVI file to be printed."
13256 msgstr ""
13257 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13258 "fila."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2302
13261 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13262 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2306
13265 msgid "The option to print out in landscape."
13266 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2310
13269 msgid "The option to print only odd pages."
13270 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2314
13273 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13274 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2318
13277 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13278 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2322
13281 msgid "The option to specify paper type."
13282 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2326
13285 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13286 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2330
13289 msgid ""
13290 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13291 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13292 "arguments."
13293 msgstr ""
13294 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13295 "programfor å skriva dokumentet ut."
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2334
13298 msgid ""
13299 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13300 "prepended along with the printer name after the spool command."
13301 msgstr ""
13302 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2338
13305 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13306 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2342
13309 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13310 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2346
13313 msgid ""
13314 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13315 "command."
13316 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2350
13319 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13320 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2354
13323 msgid ""
13324 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13325 msgstr ""
13326 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2358
13329 msgid ""
13330 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13331 "wrong, override the setting here."
13332 msgstr ""
13333 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13334 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2364
13337 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13338 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2373
13341 msgid ""
13342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13345 msgstr ""
13346 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13347 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13348 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2377
13351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13352 msgstr ""
13353 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13354 "skrifttypane."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2382
13357 #, no-c-format
13358 msgid ""
13359 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13360 "roughly the same size as on paper."
13361 msgstr ""
13362 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2387
13365 msgid ""
13366 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13367 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13368 msgstr ""
13369 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13370 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2391
13373 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13374 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2395
13377 msgid ""
13378 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13379 "\".out\". Only for advanced users."
13380 msgstr ""
13381 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13382 "Mest for røynde brukarar."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2402
13385 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13386 msgstr "Vis startopp bilete."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2406
13389 msgid "What command runs the spellchecker?"
13390 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2410
13393 msgid ""
13394 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13395 "when you quit LyX."
13396 msgstr ""
13397 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13398 "stigen som LyX vart starta i."
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2414
13401 msgid ""
13402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13403 "value selects the directory LyX was started from."
13404 msgstr ""
13405 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13406 "vart starta i."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2424
13409 msgid ""
13410 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13411 "will look in its global and local ui/ directories."
13412 msgstr ""
13413 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13414 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2437
13417 msgid ""
13418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13420 "may not work with all dictionaries."
13421 msgstr ""
13422 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13423 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13424 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2444
13427 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13428 msgstr ""
13429 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13430
13431 #: src/LyXVC.cpp:100
13432 msgid "Document not saved"
13433 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13434
13435 #: src/LyXVC.cpp:101
13436 msgid "You must save the document before it can be registered."
13437 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13438
13439 #: src/LyXVC.cpp:130
13440 msgid "LyX VC: Initial description"
13441 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13442
13443 #: src/LyXVC.cpp:131
13444 msgid "(no initial description)"
13445 msgstr "(ingen skildring)"
13446
13447 #: src/LyXVC.cpp:146
13448 msgid "LyX VC: Log Message"
13449 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13450
13451 #: src/LyXVC.cpp:149
13452 msgid "(no log message)"
13453 msgstr "(Inga loggmelding)"
13454
13455 #: src/LyXVC.cpp:171
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13459 "changes.\n"
13460 "\n"
13461 "Do you want to revert to the saved version?"
13462 msgstr ""
13463 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13464 "alle endringane gå tapt\n"
13465 "\n"
13466 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13467
13468 #: src/LyXVC.cpp:174
13469 msgid "Revert to stored version of document?"
13470 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13471
13472 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13473 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13474 #: src/MenuBackend.cpp:813
13475 #, fuzzy
13476 msgid "No Document Open!"
13477 msgstr "Ingen opne dokument!"
13478
13479 #: src/MenuBackend.cpp:540
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Plain Text"
13482 msgstr "Rein tekst"
13483
13484 #: src/MenuBackend.cpp:542
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Plain Text, Join Lines"
13487 msgstr "Rein tekst som linjer"
13488
13489 #: src/MenuBackend.cpp:714
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Master Document"
13492 msgstr "Lagre dokumentet"
13493
13494 #: src/MenuBackend.cpp:743
13495 #, fuzzy
13496 msgid "List of listings"
13497 msgstr "Liste over figurar"
13498
13499 #: src/MenuBackend.cpp:747
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Other floats"
13502 msgstr "Andreskriftval"
13503
13504 #: src/MenuBackend.cpp:757
13505 msgid "No Table of contents"
13506 msgstr "Inga innhaldsliste"
13507
13508 #: src/MenuBackend.cpp:802
13509 msgid " (auto)"
13510 msgstr " (auto)"
13511
13512 #: src/MenuBackend.cpp:821
13513 #, fuzzy
13514 msgid "No Branch in Document!"
13515 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13516
13517 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13518 msgid "Senseless with this layout!"
13519 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13520
13521 #: src/SpellBase.cpp:51
13522 msgid "Native OS API not yet supported."
13523 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13524
13525 #: src/Text.cpp:133
13526 msgid "Unknown layout"
13527 msgstr "Ukjend Stil"
13528
13529 #: src/Text.cpp:134
13530 #, c-format
13531 msgid ""
13532 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13533 "Trying to use the default instead.\n"
13534 msgstr ""
13535 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13536 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13537
13538 #: src/Text.cpp:165
13539 msgid "Unknown Inset"
13540 msgstr "Ukjend innskot"
13541
13542 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13543 msgid "Change tracking error"
13544 msgstr "Feil i endra sporing"
13545
13546 #: src/Text.cpp:272
13547 #, c-format
13548 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13549 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13550
13551 #: src/Text.cpp:285
13552 #, c-format
13553 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13554 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13555
13556 #: src/Text.cpp:292
13557 msgid "Unknown token"
13558 msgstr "Ukjent symbol: "
13559
13560 #: src/Text.cpp:727
13561 msgid ""
13562 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13563 "Tutorial."
13564 msgstr ""
13565 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13566 "å lese innføring i LyX."
13567
13568 #: src/Text.cpp:738
13569 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13570 msgstr ""
13571 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13572 "innføring i LyX."
13573
13574 #: src/Text.cpp:1740
13575 #, fuzzy
13576 msgid "[Change Tracking] "
13577 msgstr "Endra sporing|E"
13578
13579 #: src/Text.cpp:1746
13580 msgid "Change: "
13581 msgstr "Endring: "
13582
13583 #: src/Text.cpp:1750
13584 msgid " at "
13585 msgstr " til "
13586
13587 #: src/Text.cpp:1760
13588 #, c-format
13589 msgid "Font: %1$s"
13590 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13591
13592 #: src/Text.cpp:1765
13593 #, c-format
13594 msgid ", Depth: %1$d"
13595 msgstr " Djupn: %1$d"
13596
13597 #: src/Text.cpp:1771
13598 msgid ", Spacing: "
13599 msgstr ", mellomrom: "
13600
13601 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13602 msgid "OneHalf"
13603 msgstr "Halvannan"
13604
13605 #: src/Text.cpp:1783
13606 msgid "Other ("
13607 msgstr "Anna ("
13608
13609 #: src/Text.cpp:1792
13610 msgid ", Inset: "
13611 msgstr ", Innskot: "
13612
13613 #: src/Text.cpp:1793
13614 msgid ", Paragraph: "
13615 msgstr ", Avsnitt: "
13616
13617 #: src/Text.cpp:1794
13618 msgid ", Id: "
13619 msgstr " Id: "
13620
13621 #: src/Text.cpp:1795
13622 msgid ", Position: "
13623 msgstr ", plass: "
13624
13625 #: src/Text.cpp:1801
13626 msgid ", Char: 0x"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/Text.cpp:1803
13630 msgid ", Boundary: "
13631 msgstr ", Grense: "
13632
13633 #: src/Text2.cpp:583
13634 #, fuzzy
13635 msgid "No font change defined."
13636 msgstr "Gå til neste endring"
13637
13638 #: src/Text2.cpp:624
13639 msgid "Nothing to index!"
13640 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13641
13642 #: src/Text2.cpp:626
13643 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13644 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13645
13646 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13647 msgid "Math editor mode"
13648 msgstr "Mattemodus"
13649
13650 #: src/Text3.cpp:712
13651 msgid "Unknown spacing argument: "
13652 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13653
13654 #: src/Text3.cpp:885
13655 msgid "Layout "
13656 msgstr "Stil "
13657
13658 #: src/Text3.cpp:886
13659 msgid " not known"
13660 msgstr " ukjent"
13661
13662 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13663 msgid "Character set"
13664 msgstr "Teiknsett"
13665
13666 #: src/Text3.cpp:1546
13667 msgid "Paragraph layout set"
13668 msgstr "set avsnitt stil"
13669
13670 #: src/VSpace.cpp:490
13671 msgid "Default skip"
13672 msgstr "Standard mellomrom"
13673
13674 #: src/VSpace.cpp:493
13675 msgid "Small skip"
13676 msgstr "Liten avstand"
13677
13678 #: src/VSpace.cpp:496
13679 msgid "Medium skip"
13680 msgstr "Medium avstand"
13681
13682 #: src/VSpace.cpp:499
13683 msgid "Big skip"
13684 msgstr "Stor avstand"
13685
13686 #: src/VSpace.cpp:502
13687 msgid "Vertical fill"
13688 msgstr "Fyll loddrett"
13689
13690 #: src/VSpace.cpp:509
13691 msgid "protected"
13692 msgstr "vern"
13693
13694 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "The specified document\n"
13698 "%1$s\n"
13699 "could not be read."
13700 msgstr ""
13701 "Dokumentet\n"
13702 "%1$s\n"
13703 "kunne ikkje bli lest."
13704
13705 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13706 msgid "Could not read document"
13707 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13708
13709 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13710 #, c-format
13711 msgid ""
13712 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13713 "\n"
13714 "Recover emergency save?"
13715 msgstr ""
13716 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13717 "\n"
13718 "Gå tilbake til nødkopien?"
13719
13720 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13721 msgid "Load emergency save?"
13722 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13723
13724 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13725 msgid "&Recover"
13726 msgstr "&Gå tilbake"
13727
13728 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13729 msgid "&Load Original"
13730 msgstr "&Last Original"
13731
13732 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13736 "\n"
13737 "Load the backup instead?"
13738 msgstr ""
13739 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13740 "\n"
13741 "Skal vi opna det istaden?"
13742
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13744 msgid "Load backup?"
13745 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13746
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13748 msgid "&Load backup"
13749 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13752 msgid "Load &original"
13753 msgstr "Last &original"
13754
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13756 #, c-format
13757 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13758 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13759
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13761 msgid "Retrieve from version control?"
13762 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13763
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13765 msgid "&Retrieve"
13766 msgstr "&Hent inn"
13767
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "The specified document template\n"
13772 "%1$s\n"
13773 "could not be read."
13774 msgstr ""
13775 "Dokumentmalen\n"
13776 "%1$s\n"
13777 "kunne ikkje bli lest."
13778
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13780 msgid "Could not read template"
13781 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13784 msgid "\\arabic{enumi}."
13785 msgstr "\\arabic{enumi}."
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13788 msgid "\\roman{enumiii}."
13789 msgstr "\\roman{enumiii}."
13790
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13792 msgid "\\Alph{enumiv}."
13793 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13794
13795 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13796 msgid "No more insets"
13797 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13798
13799 #: src/callback.cpp:114
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "The document %1$s could not be saved.\n"
13803 "\n"
13804 "Do you want to rename the document and try again?"
13805 msgstr ""
13806 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13807 "\n"
13808 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13809
13810 #: src/callback.cpp:116
13811 msgid "Rename and save?"
13812 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13813
13814 #: src/callback.cpp:117
13815 msgid "&Rename"
13816 msgstr "End&ra namn"
13817
13818 #: src/callback.cpp:134
13819 msgid "Choose a filename to save document as"
13820 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13821
13822 #: src/callback.cpp:218
13823 #, c-format
13824 msgid "Auto-saving %1$s"
13825 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13826
13827 #: src/callback.cpp:258
13828 msgid "Autosave failed!"
13829 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13830
13831 #: src/callback.cpp:285
13832 msgid "Autosaving current document..."
13833 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13834
13835 #: src/callback.cpp:349
13836 msgid "Select file to insert"
13837 msgstr "Vel fil å setje inn"
13838
13839 #: src/callback.cpp:368
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "Could not read the specified document\n"
13843 "%1$s\n"
13844 "due to the error: %2$s"
13845 msgstr ""
13846 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13847 "%1$s\n"
13848 "på grunn av feilen: %2$s"
13849
13850 #: src/callback.cpp:370
13851 msgid "Could not read file"
13852 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13853
13854 #: src/callback.cpp:378
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "Could not open the specified document\n"
13858 "%1$s\n"
13859 "due to the error: %2$s"
13860 msgstr ""
13861 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13862 "%1$s\n"
13863 "på grunn av feilen: %2$s"
13864
13865 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13866 msgid "Could not open file"
13867 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13868
13869 #: src/callback.cpp:404
13870 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/callback.cpp:405
13874 msgid ""
13875 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13876 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13877 "If this does not give the correct result\n"
13878 "then please change the encoding of the file\n"
13879 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/callback.cpp:422
13883 msgid "Running configure..."
13884 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13885
13886 #: src/callback.cpp:431
13887 msgid "Reloading configuration..."
13888 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13889
13890 #: src/callback.cpp:436
13891 msgid "System reconfigured"
13892 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13893
13894 #: src/callback.cpp:437
13895 msgid ""
13896 "The system has been reconfigured.\n"
13897 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13898 "updated document class specifications."
13899 msgstr ""
13900 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13901 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13902 "kunne nytte endringane."
13903
13904 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13905 msgid "No debugging message"
13906 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13907
13908 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13909 msgid "General information"
13910 msgstr "Generell informasjon"
13911
13912 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13913 msgid "Developers' general debug messages"
13914 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13915
13916 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13917 msgid "All debugging messages"
13918 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13919
13920 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13921 #, c-format
13922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13923 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13924
13925 #: src/debug.cpp:46
13926 msgid "Program initialisation"
13927 msgstr "Startar opp programmet"
13928
13929 #: src/debug.cpp:47
13930 msgid "Keyboard events handling"
13931 msgstr "Tastatur handtering"
13932
13933 #: src/debug.cpp:48
13934 msgid "GUI handling"
13935 msgstr "GUI handtering"
13936
13937 #: src/debug.cpp:49
13938 msgid "Lyxlex grammar parser"
13939 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13940
13941 #: src/debug.cpp:50
13942 msgid "Configuration files reading"
13943 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13944
13945 #: src/debug.cpp:51
13946 msgid "Custom keyboard definition"
13947 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13948
13949 #: src/debug.cpp:52
13950 msgid "LaTeX generation/execution"
13951 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13952
13953 #: src/debug.cpp:53
13954 msgid "Math editor"
13955 msgstr "Redigere matte"
13956
13957 #: src/debug.cpp:54
13958 msgid "Font handling"
13959 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13960
13961 #: src/debug.cpp:55
13962 msgid "Textclass files reading"
13963 msgstr "Les tekstklasser"
13964
13965 #: src/debug.cpp:56
13966 msgid "Version control"
13967 msgstr "Kontroll av versjonar"
13968
13969 #: src/debug.cpp:57
13970 msgid "External control interface"
13971 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13972
13973 #: src/debug.cpp:58
13974 msgid "Keep *roff temporary files"
13975 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13976
13977 #: src/debug.cpp:59
13978 msgid "User commands"
13979 msgstr "Brukar kommandoar"
13980
13981 #: src/debug.cpp:60
13982 msgid "The LyX Lexxer"
13983 msgstr "Lex for LyX"
13984
13985 #: src/debug.cpp:61
13986 msgid "Dependency information"
13987 msgstr "Informasjon om bindingar"
13988
13989 #: src/debug.cpp:62
13990 msgid "LyX Insets"
13991 msgstr "LyX innskot"
13992
13993 #: src/debug.cpp:63
13994 msgid "Files used by LyX"
13995 msgstr "Filer brukt av LyX"
13996
13997 #: src/debug.cpp:64
13998 msgid "Workarea events"
13999 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
14000
14001 #: src/debug.cpp:65
14002 msgid "Insettext/tabular messages"
14003 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14004
14005 #: src/debug.cpp:66
14006 msgid "Graphics conversion and loading"
14007 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14008
14009 #: src/debug.cpp:67
14010 msgid "Change tracking"
14011 msgstr "Endra sporing"
14012
14013 #: src/debug.cpp:68
14014 msgid "External template/inset messages"
14015 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14016
14017 #: src/debug.cpp:69
14018 msgid "RowPainter profiling"
14019 msgstr "Profilering av RadMålar"
14020
14021 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14022 msgid " (changed)"
14023 msgstr " (endra)"
14024
14025 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14026 msgid " (read only)"
14027 msgstr " (berre lesing)"
14028
14029 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14030 msgid "Formatting document..."
14031 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14034 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14035 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14038 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14039 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14042 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14043 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14046 #, fuzzy
14047 msgid ""
14048 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14049 "1995-2006 LyX Team"
14050 msgstr ""
14051 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14052 "1995-2001 LyX Teamet"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14055 msgid ""
14056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14059 "any later version."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14063 #, fuzzy
14064 msgid ""
14065 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14066 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14067 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14068 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14069 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14070 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14071 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14072 msgstr ""
14073 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14074 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14075 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14076 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14077 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14078 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14079 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14082 msgid "LyX Version "
14083 msgstr "LyX Versjon "
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14086 msgid "Library directory: "
14087 msgstr "Bibliotek katalog: "
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14090 msgid "User directory: "
14091 msgstr "Brukar katalog"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14094 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14095 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14098 msgid "Select a BibTeX database to add"
14099 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14102 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14103 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14106 msgid "Select a BibTeX style"
14107 msgstr "Vel BibTeX stil"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14110 msgid "No frame drawn"
14111 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14114 msgid "Rectangular box"
14115 msgstr "Rektangulær ramme"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14118 msgid "Oval box, thin"
14119 msgstr "Tynn, oval ramme"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14122 msgid "Oval box, thick"
14123 msgstr "Tjukk oval ramme"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14126 msgid "Shadow box"
14127 msgstr "Skuggelagd ramme"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14130 msgid "Double box"
14131 msgstr "Dobbel ramme"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14134 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14135 msgid "Depth"
14136 msgstr "Djupn"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14139 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14140 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14141 msgid "Total Height"
14142 msgstr "Heile høgda"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14145 #, c-format
14146 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14147 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14150 msgid "Select external file"
14151 msgstr "Vel ekstern fil"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14155 msgid "Top left"
14156 msgstr "Øvst til venstre"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14160 msgid "Bottom left"
14161 msgstr "Nedst til venstre"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14165 msgid "Baseline left"
14166 msgstr "Venstre grunnlinje"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14170 msgid "Top center"
14171 msgstr "Øvst midt på"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14175 msgid "Bottom center"
14176 msgstr "Nedst midt på"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14180 msgid "Baseline center"
14181 msgstr "Midt på grunnlina"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14185 msgid "Top right"
14186 msgstr "Øvst til høgre"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14189 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14190 msgid "Bottom right"
14191 msgstr "Nedst til høgre"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14195 msgid "Baseline right"
14196 msgstr "Høgre grunnlinje"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14199 msgid "Select graphics file"
14200 msgstr "Vel grafikk fil"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14203 msgid "Clipart|#C#c"
14204 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14207 msgid "Select document to include"
14208 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14211 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14212 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14215 msgid "LaTeX Log"
14216 msgstr "LaTeX-logg"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14219 msgid "Literate Programming Build Log"
14220 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14223 msgid "lyx2lyx Error Log"
14224 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14227 msgid "Version Control Log"
14228 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14231 msgid "No LaTeX log file found."
14232 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14235 msgid "No literate programming build log file found."
14236 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14239 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14240 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14243 msgid "No version control log file found."
14244 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14247 msgid "Choose bind file"
14248 msgstr "Vel bindingsfil"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14251 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14252 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14255 msgid "Choose UI file"
14256 msgstr "Vel UI fil"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14259 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14260 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14263 msgid "Choose keyboard map"
14264 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14267 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14268 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14272 msgid "Choose personal dictionary"
14273 msgstr "Vel personleg ordbok"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14276 msgid "*.pws"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14280 msgid "*.ispell"
14281 msgstr "*.ispell"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14284 msgid "Print to file"
14285 msgstr "Skriv ut til fil"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14288 msgid "PostScript files (*.ps)"
14289 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14292 msgid "Spellchecker error"
14293 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14296 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14297 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14300 msgid ""
14301 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14302 "Maybe it has been killed."
14303 msgstr ""
14304 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14305 "Kanskje nokon drap den."
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14308 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14309 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14312 msgid "The spellchecker has failed"
14313 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14316 #, c-format
14317 msgid "%1$d words checked."
14318 msgstr "%1$d ord sjekka."
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14321 msgid "One word checked."
14322 msgstr "Eit ord er sjekka."
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14325 msgid "Spelling check completed"
14326 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14329 msgid "Table of Contents"
14330 msgstr "Innhaldsliste"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14333 #, c-format
14334 msgid "%1$s and %2$s"
14335 msgstr "%1$s og %2$s"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14338 #, c-format
14339 msgid "%1$s et al."
14340 msgstr "%1$s et al."
14341
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14343 msgid "No year"
14344 msgstr "Inkje år"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14347 msgid "before"
14348 msgstr "Tekst før"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14357 msgid "No change"
14358 msgstr "Inga endring"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14367 msgid "Reset"
14368 msgstr "Nullstill"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14371 msgid "Small Caps"
14372 msgstr "Lita skrifttype"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14375 msgid "Emph"
14376 msgstr "Utheva "
14377
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14379 msgid "Underbar"
14380 msgstr "Understrek"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14383 msgid "Noun"
14384 msgstr "Storebokstaver"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14387 msgid "No color"
14388 msgstr "Ingen fargar"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14391 msgid "Black"
14392 msgstr "Svart"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14395 msgid "White"
14396 msgstr "Kvit"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14399 msgid "Red"
14400 msgstr "Raud"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14403 msgid "Green"
14404 msgstr "Grøn"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14407 msgid "Blue"
14408 msgstr "Blå"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14411 msgid "Cyan"
14412 msgstr "Cyan"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14415 msgid "Magenta"
14416 msgstr "Magenta"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14419 msgid "Yellow"
14420 msgstr "Gul"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14423 msgid "System files|#S#s"
14424 msgstr "System filer|#S#s"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14427 msgid "User files|#U#u"
14428 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14431 msgid "Could not update TeX information"
14432 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14435 #, c-format
14436 msgid "The script `%s' failed."
14437 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14438
14439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14440 msgid "Maths"
14441 msgstr "Matte"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14444 msgid "Dings 1"
14445 msgstr "Dings 1"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14448 msgid "Dings 2"
14449 msgstr "Dings 2"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14452 msgid "Dings 3"
14453 msgstr "Dings 3"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14456 msgid "Dings 4"
14457 msgstr "Dings 4"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14460 msgid "Index Entry"
14461 msgstr "Indeksnøkkel"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14464 msgid "Label"
14465 msgstr "Etikett"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14468 #, fuzzy
14469 msgid "LaTeX Source"
14470 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Outline"
14475 msgstr "Ytre"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14478 msgid "Directories"
14479 msgstr "Katalogar"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14482 msgid "Small-sized icons"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14486 msgid "Normal-sized icons"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14490 msgid "Big-sized icons"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14494 msgid "LyX"
14495 msgstr "LyX"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14498 #, fuzzy
14499 msgid "unknown version"
14500 msgstr "Ukjend handling"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14503 msgid "Bibliography Entry Settings"
14504 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14507 msgid "BibTeX Bibliography"
14508 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14511 msgid "Box Settings"
14512 msgstr "Rammeval"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14515 msgid "Branch Settings"
14516 msgstr "Greinval"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14519 msgid "Branch"
14520 msgstr "Grein"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14523 msgid "Activated"
14524 msgstr "Aktivert"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14528 msgid "Yes"
14529 msgstr "Ja"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14532 msgid "No"
14533 msgstr "Nei"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14536 msgid "Merge Changes"
14537 msgstr "Slå saman endringar"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "Change by %1$s\n"
14543 "\n"
14544 msgstr ""
14545 "Endra av %1$s\n"
14546 "\n"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14549 #, c-format
14550 msgid "Change made at %1$s\n"
14551 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14554 msgid "Text Style"
14555 msgstr "Tekststil"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14558 msgid "Previous command"
14559 msgstr "Kommandoen før"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14562 msgid "Next command"
14563 msgstr "Neste kommando"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14566 msgid "big[[delimiter size]]"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14570 msgid "Big[[delimiter size]]"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14574 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14578 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14582 msgid "Math Delimiter"
14583 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14586 msgid "LyX: Delimiters"
14587 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14590 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14591 msgid "(None)"
14592 msgstr "(Ingen)"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Variable"
14597 msgstr "Variabel storleik"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14600 msgid "Computer Modern Roman"
14601 msgstr "Computer Modern Romansk"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14604 msgid "Latin Modern Roman"
14605 msgstr "Latin Modern Romansk"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14608 msgid "AE (Almost European)"
14609 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14612 msgid "Times Roman"
14613 msgstr "Times-Romansk"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14616 msgid "Palatino"
14617 msgstr "Palatino"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14620 msgid "Bitstream Charter"
14621 msgstr "Bitstream Charter"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14624 msgid "New Century Schoolbook"
14625 msgstr "New Century Schoolbook"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14628 msgid "Bookman"
14629 msgstr "Bookman"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14632 msgid "Utopia"
14633 msgstr "Utopia"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14636 msgid "Bera Serif"
14637 msgstr "Bera Serif"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14640 msgid "Concrete Roman"
14641 msgstr "Concrete Romansk"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14644 msgid "Zapf Chancery"
14645 msgstr "Zapf Chancery"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14648 msgid "Computer Modern Sans"
14649 msgstr "Computer Modern Sans"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14652 msgid "Latin Modern Sans"
14653 msgstr "Latin Modern Sans"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14656 msgid "Helvetica"
14657 msgstr "Helvetica"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14660 msgid "Avant Garde"
14661 msgstr "Avant Garde"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14664 msgid "Bera Sans"
14665 msgstr "Bera Sans"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14668 msgid "CM Bright"
14669 msgstr "CM Bright"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14672 msgid "Computer Modern Typewriter"
14673 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14676 msgid "Latin Modern Typewriter"
14677 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14680 msgid "Courier"
14681 msgstr "Courier"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14684 msgid "Bera Mono"
14685 msgstr "Bera Mono"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14688 msgid "LuxiMono"
14689 msgstr "LuxiMono"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14692 msgid "CM Typewriter Light"
14693 msgstr "CM Typewriter Light"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14696 msgid ""
14697 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14701 msgid "Length"
14702 msgstr "Lengd"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14706 msgid " (not installed)"
14707 msgstr " (ikkje installert)"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14711 msgid "default"
14712 msgstr "standard"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14715 msgid "10"
14716 msgstr "10"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14719 msgid "11"
14720 msgstr "11"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14723 msgid "12"
14724 msgstr "12"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14727 msgid "empty"
14728 msgstr "tom"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14731 msgid "plain"
14732 msgstr "enkel"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14735 msgid "headings"
14736 msgstr "hovud"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14739 msgid "fancy"
14740 msgstr "frodig"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14743 msgid "B3"
14744 msgstr "B3"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14747 msgid "B4"
14748 msgstr "B4"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14751 #, fuzzy
14752 msgid "LaTeX default"
14753 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14756 msgid "``text''"
14757 msgstr "``tekst''"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14760 msgid "''text''"
14761 msgstr "''tekst''"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14764 msgid ",,text``"
14765 msgstr ",,tekst``"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14768 msgid ",,text''"
14769 msgstr ",,tekst''"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14772 msgid "<<text>>"
14773 msgstr "<<tekst>>"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14776 msgid ">>text<<"
14777 msgstr ">>tekst<<"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14780 msgid "Numbered"
14781 msgstr "Nummerering"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14784 msgid "Appears in TOC"
14785 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14788 msgid "Author-year"
14789 msgstr "Forfattar-år"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14792 msgid "Numerical"
14793 msgstr "Numerisk"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14796 #, c-format
14797 msgid "Unavailable: %1$s"
14798 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14801 msgid "Document Class"
14802 msgstr "Dokumentklasse"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14805 msgid "Text Layout"
14806 msgstr "Tekststil"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14809 msgid "Page Layout"
14810 msgstr "Avsnittstil"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14813 msgid "Page Margins"
14814 msgstr "Sidemargar"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14817 msgid "Numbering & TOC"
14818 msgstr "Tal og bolkar"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14821 msgid "Math Options"
14822 msgstr "Matte val"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14825 msgid "Float Placement"
14826 msgstr "Flytar plassering"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14829 msgid "Bullets"
14830 msgstr "Punkt"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14833 msgid "Branches"
14834 msgstr "Greiner"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14837 msgid "LaTeX Preamble"
14838 msgstr "LaTeX fortekst"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14841 msgid "Document Settings"
14842 msgstr "Dokumentval"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14845 msgid "TeX Code Settings"
14846 msgstr "TeX val"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14849 msgid "External Material"
14850 msgstr "Eksternt materiale"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14853 msgid "Scale%"
14854 msgstr "Storleik%"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14857 msgid "Float Settings"
14858 msgstr "Flytarval"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14861 msgid "Graphics"
14862 msgstr "Grafikk"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14865 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14866 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14867 msgid ""
14868 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14872 msgid "Child Document"
14873 msgstr "Barnedokumentet"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14876 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14880 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14884 #, fuzzy
14885 msgid "No language"
14886 msgstr "språk"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14889 #, fuzzy
14890 msgid "common"
14891 msgstr "Kommentar"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14894 msgid "primitive"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14898 #, fuzzy
14899 msgid "No dialect"
14900 msgstr "Fann ingen bilete"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Program Listing Settings"
14905 msgstr "avsnittval"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14908 msgid "Math Matrix"
14909 msgstr "Matte matrise"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14912 msgid "LyX: Insert Matrix"
14913 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14916 msgid "Note Settings"
14917 msgstr "Notaval"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14920 msgid ""
14921 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14922 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14923 "\n"
14924 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14925 "the items is used."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14929 msgid "Paragraph Settings"
14930 msgstr "Val for avsnitt"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14933 msgid "Look and feel"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Language settings"
14939 msgstr "avsnittval"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Outputs"
14944 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14947 msgid "Plain text"
14948 msgstr "Rein tekst"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14951 msgid "Date format"
14952 msgstr "Datoformat"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14955 msgid "Keyboard"
14956 msgstr "Tastatur"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14959 msgid "Screen fonts"
14960 msgstr "Skjerm skrift"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14963 msgid "Colors"
14964 msgstr "Fargar"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14967 msgid "Paths"
14968 msgstr "Stigar"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14971 msgid "Select a document templates directory"
14972 msgstr "Vel ein stig til malar"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14975 msgid "Select a temporary directory"
14976 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14979 msgid "Select a backups directory"
14980 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14983 msgid "Select a document directory"
14984 msgstr "Vel stig til dokument"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14987 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14988 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14991 msgid "Spellchecker"
14992 msgstr "Stavekontroll"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14995 msgid "ispell"
14996 msgstr "ispell"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14999 msgid "aspell"
15000 msgstr "aspell"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15003 msgid "hspell"
15004 msgstr "hspell"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15007 msgid "pspell (library)"
15008 msgstr "psspell (bibliotek )"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15011 msgid "aspell (library)"
15012 msgstr "aspell (bibliotek )"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15015 msgid "Converters"
15016 msgstr "Eksportprogram"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15019 msgid "Copiers"
15020 msgstr "Kopierarar"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15023 msgid "File formats"
15024 msgstr "Filformat"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15027 msgid "Format in use"
15028 msgstr "Format som er i bruk"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15031 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15032 msgstr ""
15033 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15034 "programmet fyrst."
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15037 msgid "Printer"
15038 msgstr "Skrivar"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15041 msgid "User interface"
15042 msgstr "Grensesnitt"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15045 msgid "Identity"
15046 msgstr "Identitet"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15049 msgid "Preferences"
15050 msgstr "LyX-Val"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15053 msgid "Print Document"
15054 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15057 msgid "Cross-reference"
15058 msgstr "Kryssreferanse"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15061 msgid "&Go Back"
15062 msgstr "&Gå tilbake"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15065 msgid "Jump back"
15066 msgstr "Hopp tilbake"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15069 msgid "Jump to label"
15070 msgstr "Gå til referanse"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15073 msgid "Find and Replace"
15074 msgstr "Søk og erstatt"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15077 msgid "Send Document to Command"
15078 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15081 msgid "Show File"
15082 msgstr "Vis fila"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15085 msgid "Table Settings"
15086 msgstr "Tabellval"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15089 msgid "Insert Table"
15090 msgstr "Set inn tabell"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15093 msgid "TeX Information"
15094 msgstr "TeX informasjon"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15097 msgid "Vertical Space Settings"
15098 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15101 msgid "Text Wrap Settings"
15102 msgstr "Tekst brekkingval"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15105 msgid "space"
15106 msgstr "mellomrom"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15109 msgid "Invalid filename"
15110 msgstr "Ugyldig filnamn"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15113 #, fuzzy
15114 msgid ""
15115 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15116 "characters:\n"
15117 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15120 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15121 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15122 #, c-format
15123 msgid "LyX: %1$s"
15124 msgstr "LyX: %1$s"
15125
15126 #: src/insets/Inset.cpp:255
15127 msgid "Opened inset"
15128 msgstr "Opna innskot"
15129
15130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15131 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15132 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15133
15134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15135 msgid "Export Warning!"
15136 msgstr "Eksport åtvaring!"
15137
15138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15139 msgid ""
15140 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15141 "BibTeX will be unable to find them."
15142 msgstr ""
15143 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15144 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15145
15146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15147 msgid ""
15148 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15149 "BibTeX will be unable to find it."
15150 msgstr ""
15151 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15152 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15153
15154 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15155 msgid "Boxed"
15156 msgstr "Innramma"
15157
15158 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15159 msgid "Frameless"
15160 msgstr "Utan ramme"
15161
15162 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15163 msgid "ovalbox"
15164 msgstr "oval ramme"
15165
15166 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15167 msgid "Ovalbox"
15168 msgstr "Oval ramme"
15169
15170 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15171 msgid "Shadowbox"
15172 msgstr "Skuggelagdramme"
15173
15174 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15175 msgid "Doublebox"
15176 msgstr "Dobbelramme"
15177
15178 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15179 msgid "Opened Box Inset"
15180 msgstr "Opna ramme innskot"
15181
15182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15183 msgid "Opened Branch Inset"
15184 msgstr "Opna grein innskot"
15185
15186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15187 msgid "Branch: "
15188 msgstr "Grein: "
15189
15190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15191 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15192 msgid "Undef: "
15193 msgstr "Udefin: "
15194
15195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15196 #, fuzzy
15197 msgid "branch"
15198 msgstr "Grein"
15199
15200 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15201 msgid "Opened Caption Inset"
15202 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15203
15204 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Senseless!!! "
15207 msgstr "Meiningslaust!"
15208
15209 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15210 msgid "Opened CharStyle Inset"
15211 msgstr "Opna bokstav innskot"
15212
15213 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15214 #, fuzzy
15215 msgid "LaTeX Command: "
15216 msgstr "&BibTeX kommando:"
15217
15218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Unknown inset name: "
15221 msgstr "Ukjend innskot"
15222
15223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Inset Command: "
15226 msgstr "Indeks kommando:"
15227
15228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Unknown parameter name: "
15231 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15232
15233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15234 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15238 msgid "Opened ERT Inset"
15239 msgstr "Opna ERT innskot"
15240
15241 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15242 msgid "ERT"
15243 msgstr "ERT"
15244
15245 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15246 msgid "Opened Environment Inset: "
15247 msgstr "Opna miljø innskot"
15248
15249 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15250 #, c-format
15251 msgid "External template %1$s is not installed"
15252 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15253
15254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15256 msgid "float: "
15257 msgstr "flytar"
15258
15259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15260 msgid "Opened Float Inset"
15261 msgstr "Opna flytar innskot"
15262
15263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15264 #, fuzzy
15265 msgid "float"
15266 msgstr "flytar"
15267
15268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15269 msgid " (sideways)"
15270 msgstr " (rotert)"
15271
15272 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15273 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15274 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15275
15276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15277 #, c-format
15278 msgid "List of %1$s"
15279 msgstr "Liste over %1$s"
15280
15281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15282 msgid "foot"
15283 msgstr "fot"
15284
15285 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15286 msgid "Opened Footnote Inset"
15287 msgstr "Opna botntekst innskot"
15288
15289 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15290 #, fuzzy
15291 msgid "footnote"
15292 msgstr "Botntekst"
15293
15294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "Could not copy the file\n"
15298 "%1$s\n"
15299 "into the temporary directory."
15300 msgstr ""
15301 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15302 "%1$s\n"
15303 "til den mellombelse katalogen."
15304
15305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15306 #, c-format
15307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15308 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15309
15310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15311 #, c-format
15312 msgid "Graphics file: %1$s"
15313 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15314
15315 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15316 msgid "Horizontal Fill"
15317 msgstr "Vassrett fyll"
15318
15319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15320 msgid "Verbatim Input"
15321 msgstr "Set inn Verbatim"
15322
15323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15324 msgid "Verbatim Input*"
15325 msgstr "Set inn Verbatim*"
15326
15327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Program Listing "
15330 msgstr "Startar opp programmet"
15331
15332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15333 msgid "Recursive input"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15337 #, c-format
15338 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15342 #, c-format
15343 msgid ""
15344 "Included file `%1$s'\n"
15345 "has textclass `%2$s'\n"
15346 "while parent file has textclass `%3$s'."
15347 msgstr ""
15348 "Underdokumentet %1$s'\n"
15349 "har tekstklassa %2$s'\n"
15350 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15351
15352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15353 msgid "Different textclasses"
15354 msgstr "Ulike tekstklassar"
15355
15356 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15357 msgid "Idx"
15358 msgstr "ldx "
15359
15360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15361 msgid "Index"
15362 msgstr "Indeks"
15363
15364 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Opened Listing Inset"
15367 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15368
15369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15370 msgid "A value is expected."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15379 msgid "Unbalanced braces!"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15383 msgid "Please specify true or false."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15387 msgid "Only true or false is allowed."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15391 msgid "Please specify an integer value."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15395 msgid "An integer is expected."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15399 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15403 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15407 #, c-format
15408 msgid "Please specify one of %1$s."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15412 #, c-format
15413 msgid "Try one of %1$s."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15417 #, c-format
15418 msgid "I guess you mean %1$s."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15422 #, c-format
15423 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15427 #, c-format
15428 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15432 msgid ""
15433 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15437 msgid ""
15438 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15439 "trblTRBL"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15443 msgid ""
15444 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15445 "right, bottom left and top left corner."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15449 msgid "Enter something like \\color{white}"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15453 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15457 msgid "auto, last or a number"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15461 msgid ""
15462 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15463 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15464 "listing inset)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15468 msgid ""
15469 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15470 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15471 "listing inset)"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15475 #, fuzzy, c-format
15476 msgid "Parameter %1$s: "
15477 msgstr "Makro: %1$s: "
15478
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15480 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15486 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15487
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15491 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15492
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15494 #, c-format
15495 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15499 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15500 msgid "margin"
15501 msgstr "margin"
15502
15503 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15504 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15505 msgstr "Opna margnotis innskot"
15506
15507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Nom"
15510 msgstr "Nei"
15511
15512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Nomenclature"
15515 msgstr "Konjektur"
15516
15517 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15518 msgid "Comment"
15519 msgstr "Kommentar"
15520
15521 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15522 msgid "Greyed out"
15523 msgstr "Som &Grå-tekst"
15524
15525 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15526 msgid "Framed"
15527 msgstr "Med ramme"
15528
15529 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15530 msgid "Shaded"
15531 msgstr "Skuggelagd"
15532
15533 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15534 msgid "Opened Note Inset"
15535 msgstr "Opna notat innskot"
15536
15537 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15538 msgid "opt"
15539 msgstr "opt "
15540
15541 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15542 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15543 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15544
15545 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Clear Page"
15548 msgstr "&Fjern"
15549
15550 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15551 msgid "Clear Double Page"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15555 msgid "Ref: "
15556 msgstr "Ref: "
15557
15558 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15559 msgid "Equation"
15560 msgstr "Likninga"
15561
15562 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15563 msgid "EqRef: "
15564 msgstr "LiknRef: "
15565
15566 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15567 msgid "Page Number"
15568 msgstr "Sidetal"
15569
15570 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15571 msgid "Page: "
15572 msgstr "Side: "
15573
15574 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15575 msgid "Textual Page Number"
15576 msgstr "Sidetal i teksten"
15577
15578 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15579 msgid "TextPage: "
15580 msgstr "Tekstside: "
15581
15582 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15583 msgid "Standard+Textual Page"
15584 msgstr "Standard+tekstside"
15585
15586 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15587 msgid "Ref+Text: "
15588 msgstr "Ref+Tekst: "
15589
15590 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15591 msgid "PrettyRef"
15592 msgstr "Pen_ Ref"
15593
15594 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15595 #, fuzzy
15596 msgid "FormatRef: "
15597 msgstr "F&ormat:"
15598
15599 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Unknown TOC type"
15602 msgstr "Ukjent symbol: "
15603
15604 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15605 msgid "Opened table"
15606 msgstr "Opna Tabell"
15607
15608 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15609 msgid "Error setting multicolumn"
15610 msgstr "Feil ved multikolonne"
15611
15612 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15613 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15614 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15615
15616 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15617 msgid "Opened Text Inset"
15618 msgstr "Opna tekst innskot"
15619
15620 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15621 msgid "Url: "
15622 msgstr "URL:  "
15623
15624 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15625 msgid "HtmlUrl: "
15626 msgstr "HtmlUrl: "
15627
15628 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15629 msgid "Vertical Space"
15630 msgstr "Loddrett avstand"
15631
15632 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15633 msgid "wrap: "
15634 msgstr "Tekstbrekking: "
15635
15636 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15637 msgid "Opened Wrap Inset"
15638 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15639
15640 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15641 #, fuzzy
15642 msgid "wrap"
15643 msgstr "Tekstbrekking: "
15644
15645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15646 msgid "Not shown."
15647 msgstr "Ikkje vist."
15648
15649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15650 msgid "Loading..."
15651 msgstr "Lastar ..."
15652
15653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15654 msgid "Converting to loadable format..."
15655 msgstr "Feil ved konvertering..."
15656
15657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15658 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15659 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15660
15661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15662 msgid "Scaling etc..."
15663 msgstr "Storleik etc..."
15664
15665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15666 msgid "Ready to display"
15667 msgstr "Klar til vising"
15668
15669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15670 msgid "No file found!"
15671 msgstr "Fann ikkje fila!"
15672
15673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15674 msgid "Error converting to loadable format"
15675 msgstr "Feil ved konvertering"
15676
15677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15678 msgid "Error loading file into memory"
15679 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15680
15681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15682 msgid "Error generating the pixmap"
15683 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15684
15685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15686 msgid "No image"
15687 msgstr "Fann ingen bilete"
15688
15689 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15690 msgid "Preview loading"
15691 msgstr "Lasting av førehandvising"
15692
15693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15694 msgid "Preview ready"
15695 msgstr "Førehandsvising klar"
15696
15697 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15698 msgid "Preview failed"
15699 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15700
15701 #: src/lengthcommon.cpp:37
15702 msgid "sp"
15703 msgstr "sp"
15704
15705 #: src/lengthcommon.cpp:37
15706 msgid "pt"
15707 msgstr "pt"
15708
15709 #: src/lengthcommon.cpp:37
15710 msgid "bp"
15711 msgstr "bp"
15712
15713 #: src/lengthcommon.cpp:37
15714 msgid "dd"
15715 msgstr "dd"
15716
15717 #: src/lengthcommon.cpp:37
15718 msgid "mm"
15719 msgstr "mm"
15720
15721 #: src/lengthcommon.cpp:37
15722 msgid "pc"
15723 msgstr "pc"
15724
15725 #: src/lengthcommon.cpp:38
15726 msgid "cm"
15727 msgstr "cm"
15728
15729 #: src/lengthcommon.cpp:38
15730 msgid "ex"
15731 msgstr "ex"
15732
15733 #: src/lengthcommon.cpp:38
15734 msgid "em"
15735 msgstr "em"
15736
15737 #: src/lengthcommon.cpp:39
15738 msgid "Text Width %"
15739 msgstr "Tekstbreidd %"
15740
15741 #: src/lengthcommon.cpp:39
15742 msgid "Column Width %"
15743 msgstr "Kolonnebreidd %"
15744
15745 #: src/lengthcommon.cpp:39
15746 msgid "Page Width %"
15747 msgstr "Sidebreidd %"
15748
15749 #: src/lengthcommon.cpp:39
15750 msgid "Line Width %"
15751 msgstr "Linjebreidd %"
15752
15753 #: src/lengthcommon.cpp:40
15754 msgid "Text Height %"
15755 msgstr "Teksthøgd %"
15756
15757 #: src/lengthcommon.cpp:40
15758 msgid "Page Height %"
15759 msgstr "Sidehøgd %"
15760
15761 #: src/lyxfind.cpp:136
15762 msgid "Search error"
15763 msgstr "Søk feil"
15764
15765 #: src/lyxfind.cpp:137
15766 msgid "Search string is empty"
15767 msgstr "Søkje strengen er tom"
15768
15769 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15770 msgid "String not found!"
15771 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15772
15773 #: src/lyxfind.cpp:323
15774 msgid "String has been replaced."
15775 msgstr "Teksten er bytta ut."
15776
15777 #: src/lyxfind.cpp:326
15778 msgid " strings have been replaced."
15779 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15780
15781 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15782 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15783 #, c-format
15784 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15785 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15786
15787 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15788 #, c-format
15789 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15790 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15791
15792 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15793 msgid "Only one row"
15794 msgstr "Berre ei rad"
15795
15796 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15797 msgid "Only one column"
15798 msgstr "Berre ei kolonne"
15799
15800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15801 msgid "No hline to delete"
15802 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15803
15804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15805 msgid "No vline to delete"
15806 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15807
15808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15809 #, c-format
15810 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15811 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15812
15813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15814 msgid "No number"
15815 msgstr "Ingen nummer"
15816
15817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15818 msgid "Number"
15819 msgstr "Nummer"
15820
15821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15822 #, c-format
15823 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15824 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15825
15826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15827 #, c-format
15828 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15829 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15830
15831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15832 #, c-format
15833 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15834 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15835
15836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15837 msgid "create new math text environment ($...$)"
15838 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15839
15840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15841 msgid "entered math text mode (textrm)"
15842 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15843
15844 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15845 #, c-format
15846 msgid " Macro: %1$s: "
15847 msgstr "Makro: %1$s: "
15848
15849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15850 #, fuzzy
15851 msgid "math macro"
15852 msgstr "matte bakgrunn"
15853
15854 #: src/output.cpp:39
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "Could not open the specified document\n"
15858 "%1$s."
15859 msgstr ""
15860 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15861 "%1$s."
15862
15863 #: src/output_plaintext.cpp:148
15864 msgid "Abstract: "
15865 msgstr "Samandrag: "
15866
15867 #: src/output_plaintext.cpp:160
15868 msgid "References: "
15869 msgstr "Referansar: "
15870
15871 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15872 msgid "All files (*)"
15873 msgstr "*|Alle filer (*)"
15874
15875 #: src/support/Package.cpp.in:448
15876 #, fuzzy
15877 msgid "LyX binary not found"
15878 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15879
15880 #: src/support/Package.cpp.in:449
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15884 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15885
15886 #: src/support/Package.cpp.in:569
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15890 "\t%1$s\n"
15891 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15892 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15893 msgstr ""
15894 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15895 "\t%1$s\n"
15896 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15897 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15898
15899 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15900 #, fuzzy
15901 msgid "File not found"
15902 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15903
15904 #: src/support/Package.cpp.in:655
15905 #, c-format
15906 msgid ""
15907 "Invalid %1$s switch.\n"
15908 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15909 msgstr ""
15910 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15911 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15912
15913 #: src/support/Package.cpp.in:682
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15917 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15918 msgstr ""
15919 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15920 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15921
15922 #: src/support/Package.cpp.in:707
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15926 "%2$s is not a directory."
15927 msgstr ""
15928 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15929 "%2$s er ikkje ein stig."
15930
15931 #: src/support/Package.cpp.in:709
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Directory not found"
15934 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15935
15936 #: src/support/os_win32.cpp:335
15937 #, fuzzy
15938 msgid "System file not found"
15939 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15940
15941 #: src/support/os_win32.cpp:336
15942 msgid ""
15943 "Unable to load shfolder.dll\n"
15944 "Please install."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/support/os_win32.cpp:341
15948 #, fuzzy
15949 msgid "System function not found"
15950 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15951
15952 #: src/support/os_win32.cpp:342
15953 msgid ""
15954 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15955 "Don't know how to proceed. Sorry."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/support/userinfo.cpp:44
15959 msgid "Unknown user"
15960 msgstr "Ukjend brukar"
15961
15962 #, fuzzy
15963 #~ msgid "Listings"
15964 #~ msgstr "Liste"
15965
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15968 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15969
15970 #~ msgid "Toc"
15971 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15972
15973 #~ msgid "Table of Contents|T"
15974 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "OK"
15978 #~ msgstr "&OK"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Chinese"
15982 #~ msgstr "Kopiar"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "Upper"
15986 #~ msgstr "Versalskrift|V"
15987
15988 #~ msgid "Table of contents"
15989 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15990
15991 #~ msgid "theorem"
15992 #~ msgstr "theorem"
15993
15994 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15995 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "Number style"
15999 #~ msgstr "Nummerert liste "
16000
16001 #~ msgid "Error closing file"
16002 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
16003
16004 #~ msgid ""
16005 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16006 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16007 #~ "chosen encoding.\n"
16008 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16009 #~ msgstr ""
16010 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
16011 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
16012 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16013
16014 #~ msgid "block "
16015 #~ msgstr "Ramme "
16016
16017 #~ msgid "Corollary.  "
16018 #~ msgstr "Korollar. "
16019
16020 #~ msgid "block showing an example "
16021 #~ msgstr "Ramme med døme"
16022
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "Basic style"
16025 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16026
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "&Caption"
16029 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16030
16031 #, fuzzy
16032 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16033 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16034
16035 #, fuzzy
16036 #~ msgid "&Label"
16037 #~ msgstr "&Etikett"
16038
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid "A Label for the caption"
16041 #~ msgstr "Tabell tekst"
16042
16043 #, fuzzy
16044 #~ msgid "<- P&romote"
16045 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16046
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "D&own"
16049 #~ msgstr "&Ned"
16050
16051 #, fuzzy
16052 #~ msgid "De&mote ->"
16053 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16054
16055 #, fuzzy
16056 #~ msgid "Upd&ate"
16057 #~ msgstr "&Oppdater"
16058
16059 #, fuzzy
16060 #~ msgid "SubSection"
16061 #~ msgstr "Underbolk"
16062
16063 #~ msgid ""
16064 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16065 #~ "font change."
16066 #~ msgstr ""
16067 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16068 #~ "å definere skrifttype."
16069
16070 #~ msgid "Unknown toc list"
16071 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16072
16073 #, fuzzy
16074 #~ msgid "Insert glossary entry"
16075 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16076
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid "Glo"
16079 #~ msgstr "&Global"
16080
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid "TeX Code:"
16083 #~ msgstr "TeX|X"
16084
16085 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16086 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16087
16088 #~ msgid "&Detach panel"
16089 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16090
16091 #~ msgid "Select a page of symbols"
16092 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
16093
16094 #~ msgid "Insert spacing"
16095 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16096
16097 #~ msgid "Set limits style"
16098 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16099
16100 #~ msgid "Set math font"
16101 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16102
16103 #~ msgid "Insert fraction"
16104 #~ msgstr "Set inn brøk"
16105
16106 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16107 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16108
16109 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16110 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16111
16112 #~ msgid "Math Panel|l"
16113 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16114
16115 #~ msgid "Math Panel|P"
16116 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16117
16118 #~ msgid "Show math panel"
16119 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16120
16121 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16122 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16123
16124 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16125 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16126
16127 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16128 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16129
16130 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16131 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16132
16133 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16134 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "Insert math delimiters"
16138 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16139
16140 #~ msgid "E&xtra options"
16141 #~ msgstr "Andre val"
16142
16143 #~ msgid "Alig&nment:"
16144 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16145
16146 #~ msgid "&From:"
16147 #~ msgstr "F&rå:"
16148
16149 #, fuzzy
16150 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16151 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16152
16153 #~ msgid "&Converters"
16154 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16155
16156 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16157 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16158
16159 #, fuzzy
16160 #~ msgid ""
16161 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16162 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16163 #~ msgstr ""
16164 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16165 #~ "dokumentformat."
16166
16167 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16168 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16169
16170 #~ msgid "Class Settings"
16171 #~ msgstr "Klasseval"
16172
16173 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16174 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16175
16176 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16177 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16178
16179 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16180 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16181
16182 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16183 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16184
16185 #~ msgid "\tEnd."
16186 #~ msgstr "\tSlutt."
16187
16188 #~ msgid "#*"
16189 #~ msgstr "#*"
16190
16191 #~ msgid "PrettyRef: "
16192 #~ msgstr "PrettyRef: "
16193
16194 #~ msgid "Opening child document "
16195 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16196
16197 #~ msgid "Caption."
16198 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Special Insets|S"
16202 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "Insets|n"
16206 #~ msgstr "Set inn|S"