]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Remerge po/* , fix ro.po bugs.
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&General"
1981 msgstr "Generelt"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1984 msgid ""
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Title:"
2009 msgstr "Tittel:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Author:"
2014 msgstr "Forfattar:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Subject:"
2019 msgstr "Emne:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Keywords:"
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2027 #, fuzzy
2028 msgid "H&yperlinks"
2029 msgstr "&Lag lenke"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2036 #, fuzzy
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No &frames around links"
2043 msgstr "Inga ramme"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C&olor links"
2048 msgstr "Fargar"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Bookmarks"
2067 msgstr "Bokmerke|B"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2070 #, fuzzy
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2100 msgid "Page Layout"
2101 msgstr "Avsnittstil"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paper Format"
2106 msgstr "Datoformat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 msgid "&Landscape"
2123 msgstr "&Liggjande"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 msgid "&Portrait"
2127 msgstr "S&tåande"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 msgid "&Format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Orientation:"
2138 msgstr "Retning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "&Tosidig"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ri&ght"
2164 msgstr "Høgre"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&enter"
2169 msgstr "Midten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 msgid "&Left"
2173 msgstr "&Venstre"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2176 msgid "&Justified"
2177 msgstr "&Justert"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgid "Label Width"
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Enkel"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dobbel"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3354 msgid "C&lear"
3355 msgstr "&Fjern"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Function:"
3360 msgstr "Funksjonar"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Shortcut:"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3369 msgstr "Framlegg:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 msgid "&Ignore"
3385 msgstr "&Ignorer"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3392 msgid "I&gnore All"
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 msgid ""
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3414 "full range."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Ca&tegory:"
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Display all"
3429 msgstr "&Vis:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3433 msgstr "&Tabellval"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3461 msgid "Justified"
3462 msgstr "Justert"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3481 msgid "Merge cells"
3482 msgstr "Slå saman celler"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3497 msgid "&Borders"
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3501 msgid "All Borders"
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3509 msgid "&Set"
3510 msgstr "&Sett inn"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3521 msgid "Fo&rmal"
3522 msgstr "Fo&rmell"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3529 msgid "De&fault"
3530 msgstr "Stan&dard"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3533 msgid "Set Borders"
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3557 msgid "&Longtable"
3558 msgstr "&Langtabell"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3569 msgid "Settings"
3570 msgstr "Val"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3573 msgid "Status"
3574 msgstr "Status"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Innhald"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3589 msgid "Header:"
3590 msgstr "Overskrift:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3602 msgid "on"
3603 msgstr "på"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3613 msgid "double"
3614 msgstr "dobbel"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3630 msgid "is empty"
3631 msgstr "Skal vere tom"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3634 msgid "Footer:"
3635 msgstr "Botntekst:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Caption:"
3656 msgstr "L&edetekst:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3687 msgid "&Rescan"
3688 msgstr "&Frisk opp"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3691 msgid ""
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3696 msgid "&View"
3697 msgstr "&Vis"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3720 msgid "Show &path"
3721 msgstr "Vis &stig"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3724 msgid "Spacing"
3725 msgstr "Avstand"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3754 msgstr "&Innrykk"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3761 msgid "Index entry"
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3765 msgid "&Keyword:"
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3769 msgid "Entry"
3770 msgstr "Setelen"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3778 msgid "&Selection:"
3779 msgstr "&Utval:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3792 msgid "..."
3793 msgstr "..."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "Standard avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "Liten avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "Medium avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "Stor avstand"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 #, fuzzy
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3865 #, fuzzy
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Line span:"
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Inner"
3882 msgstr "&Indre:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3889 msgid "Over&hang:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Overhang value"
3895 msgstr "Høgde"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3931 msgid "Standard"
3932 msgstr "Standard"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3936 msgstr "Teorem-mal"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3945 msgid "Proof"
3946 msgstr "Prov"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3949 msgid "Proof:"
3950 msgstr "Prov:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3964 msgid "Theorem"
3965 msgstr "Teorem"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3968 msgid "Theorem #:"
3969 msgstr "Teorem #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3978 msgid "Lemma"
3979 msgstr "Lemma"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3982 msgid "Lemma #:"
3983 msgstr "Lemma #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3992 msgid "Corollary"
3993 msgstr "Korollar"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3996 msgid "Corollary #:"
3997 msgstr "Korollar #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4005 msgid "Proposition"
4006 msgstr "Framlegg"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4009 msgid "Proposition #:"
4010 msgstr "Framlegg #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4017 msgid "Conjecture"
4018 msgstr "Konjektur"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4021 msgid "Conjecture #:"
4022 msgstr "Konjektur #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4026 msgid "Criterion"
4027 msgstr "Kriterium"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4030 msgid "Criterion #:"
4031 msgstr "Kriterium #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4035 msgid "Fact"
4036 msgstr "Faktum"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4039 msgid "Fact #:"
4040 msgstr "Faktum #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4043 msgid "Axiom"
4044 msgstr "Aksiom"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4047 msgid "Axiom #:"
4048 msgstr "Aksiom #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4058 msgid "Definition"
4059 msgstr "Definisjon"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4062 msgid "Definition #:"
4063 msgstr "Definisjon #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4072 msgid "Example"
4073 msgstr "Døme"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4076 msgid "Example #:"
4077 msgstr "Døme #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4081 msgid "Condition"
4082 msgstr "Vilkår"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4085 msgid "Condition #:"
4086 msgstr "Vilkår #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4093 msgid "Problem"
4094 msgstr "Problem"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4097 msgid "Problem #:"
4098 msgstr "Problem #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4105 msgid "Exercise"
4106 msgstr "Øving"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4109 msgid "Exercise #:"
4110 msgstr "Øving #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4118 msgid "Remark"
4119 msgstr "Merknad"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4122 msgid "Remark #:"
4123 msgstr "Merknad #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4132 msgid "Claim"
4133 msgstr "Påstand"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4136 msgid "Claim #:"
4137 msgstr "Påstand #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4142 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4144 msgid "Note"
4145 msgstr "Notat"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4148 msgid "Note #:"
4149 msgstr "Notat #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4153 msgid "Notation"
4154 msgstr "Notasjon"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4157 msgid "Notation #:"
4158 msgstr "Notasjon #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 msgid "Case"
4164 msgstr "Tilfelle"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4168 msgid "Case #:"
4169 msgstr "Tilfelle #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4172 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4176 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4185 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4193 msgid "Section"
4194 msgstr "Bolk"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4204 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4206 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4213 msgid "Subsection"
4214 msgstr "Underbolk"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4217 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Underunderbolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4239 msgid "Section*"
4240 msgstr "Bolk*"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4246 msgid "Subsection*"
4247 msgstr "Underbolk*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Underunderbolk*"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4256 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4276 msgid "Abstract"
4277 msgstr "Samandrag"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4280 msgid "Abstract---"
4281 msgstr "Samandrag---"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4292 msgid "Keywords"
4293 msgstr "Stikkord"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4297 msgstr "Indeksord---"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4300 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4318 msgid "Bibliography"
4319 msgstr "Litteratur"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:462
4326 msgid "Appendix"
4327 msgstr "Vedlegg"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4330 msgid "Appendices"
4331 msgstr "Vedlegg"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4334 msgid "Biography"
4335 msgstr "Biografi"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "Biografi utan foto"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4342 msgid "Footernote"
4343 msgstr "Botntekst"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4346 msgid "MarkBoth"
4347 msgstr "Markerbegge"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4355 msgid "Itemize"
4356 msgstr "Punktliste"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4364 msgid "Enumerate"
4365 msgstr "Nummerert"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4375 msgid "Description"
4376 msgstr "Skildring"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4386 msgid "List"
4387 msgstr "Liste"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Tittel"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Undertittel"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 msgid "Author"
4439 msgstr "Forfattar"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4451 msgid "Address"
4452 msgstr "Adresse"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4456 msgid "Offprint"
4457 msgstr "Ekstratrykk"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4461 msgid "Mail"
4462 msgstr "E-post"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4477 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4478 msgid "Date"
4479 msgstr "Dato"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4486 msgstr "Takk til"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4490 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:178
4493 msgid "Correspondence to:"
4494 msgstr "Brevbyt med:"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4499 msgstr "Takk til."
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4502 msgid "Key words."
4503 msgstr "Nøkkelord."
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:349
4506 #, fuzzy
4507 msgid "CharStyle:Institute"
4508 msgstr "Endring: "
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:359
4511 #, fuzzy
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4513 msgstr "Endring: "
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4517 msgid "LaTeX"
4518 msgstr "LaTeX"
4519
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "E-post"
4527
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 msgid "Thesaurus"
4531 msgstr "Synonym ordbok"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4543 msgid "Paragraph"
4544 msgstr "Avsnitt"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 msgid "Affiliation"
4551 msgstr "Tilknyting"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4554 msgid "And"
4555 msgstr "Og"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Takk til"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4573 #: src/output_plaintext.cpp:145
4574 msgid "References"
4575 msgstr "Referansar"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4578 msgid "PlaceFigure"
4579 msgstr "Plasser_Figuren"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4582 msgid "PlaceTable"
4583 msgstr "Plasser_Tabellen"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4590 msgid "TableRefs"
4591 msgstr "Tabell_Refar"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4594 msgid "MathLetters"
4595 msgstr "Matte_Bokstavar"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4602 msgid "Facility"
4603 msgstr "Fasilitet"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4606 msgid "Objectname"
4607 msgstr "Objektnamn"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4610 msgid "Dataset"
4611 msgstr "Datasett"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4619 msgstr "[Takk til]"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4625 msgid "and"
4626 msgstr "og"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Sett figuren her:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Sett tabellen her:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4637 msgid "[Appendix]"
4638 msgstr "[Vedlegg]"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Referansar. --- "
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4649 msgid "Note. ---"
4650 msgstr "Merknad. ---"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4653 msgid "FigCaption"
4654 msgstr "Figurtekst"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4657 msgid "Fig. ---"
4658 msgstr "Fig. ---"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 msgid "Facility:"
4662 msgstr "Fasilitet:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 msgid "Obj:"
4666 msgstr "Obj:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 msgid "Dataset:"
4670 msgstr "Datasett:"
4671
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4678 #, fuzzy
4679 msgid "MainText"
4680 msgstr "Rein tekst"
4681
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4684 msgid "\\arabic{section}"
4685 msgstr "\\arabic{section}"
4686
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4688 msgid "Chapter Exercises"
4689 msgstr "Kapittel øving"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:50
4692 msgid "RightHeader"
4693 msgstr "Høgre_topptekst"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:59
4696 msgid "Right header:"
4697 msgstr "Høgre topptekst:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:82
4700 msgid "Abstract:"
4701 msgstr "Samandrag:"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:91
4704 msgid "ShortTitle"
4705 msgstr "Kort_Tittel"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:99
4708 msgid "Short title:"
4709 msgstr "Kort tittel:"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:128
4712 msgid "TwoAuthors"
4713 msgstr "To_Forfattarar"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:135
4716 msgid "ThreeAuthors"
4717 msgstr "Tre_Forfattarar"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:142
4720 msgid "FourAuthors"
4721 msgstr "Fire_Forfattarar"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4725 msgid "Affiliation:"
4726 msgstr "Tilknyting:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:170
4729 msgid "TwoAffiliations"
4730 msgstr "To_Tilknytingar"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:177
4733 msgid "ThreeAffiliations"
4734 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:184
4737 msgid "FourAffiliations"
4738 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4741 msgid "Journal"
4742 msgstr "Tidskrift"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:205
4745 msgid "CopNum"
4746 msgstr "Serie_num"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:233
4749 msgid "Acknowledgements:"
4750 msgstr "Takk til:"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4754 #: lib/layouts/spie.layout:88
4755 msgid "Acknowledgments"
4756 msgstr "Takk"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:247
4759 msgid "ThickLine"
4760 msgstr "Tjukklinje"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:257
4763 msgid "CenteredCaption"
4764 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4768 msgid "Senseless!"
4769 msgstr "Meiningslaust!"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:277
4772 msgid "FitFigure"
4773 msgstr "Tilpass_Figur"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:283
4776 msgid "FitBitmap"
4777 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Underavsnitt"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4789 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4791 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4792 msgid "*"
4793 msgstr "*"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:390
4796 msgid "Seriate"
4797 msgstr "Punkt i teksten"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4800 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4801 msgid "(\\alph{enumii})"
4802 msgstr "(\\alph{enumii})"
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4805 msgid "LatinOn"
4806 msgstr "LatinON"
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4809 msgid "Latin on"
4810 msgstr "Latin on"
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4813 msgid "LatinOff"
4814 msgstr "LatinOff"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4817 msgid "Latin off"
4818 msgstr "Latin off"
4819
4820 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4821 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4822 msgid "BeginFrame"
4823 msgstr "Start lysark"
4824
4825 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4827 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4828 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4829 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4831 msgid "Part"
4832 msgstr "Del"
4833
4834 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4837 msgid "Part*"
4838 msgstr "Del*"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4842 msgid "MM"
4843 msgstr "MM"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4846 msgid "Section \\arabic{section}"
4847 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4851 msgid "\\Alph{section}"
4852 msgstr "\\Alph{section}"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Unnumbered"
4861 msgstr "Nummerering"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4864 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4868 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Frames"
4876 msgstr "Lysark "
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Frame"
4881 msgstr "Lysark "
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4890 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4893 msgid "AgainFrame"
4894 msgstr "Lysarket igjen"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Again frame with label"
4899 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4902 msgid "EndFrame"
4903 msgstr "Slutten på lysarket"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4906 #, fuzzy
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________ "
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Lysark undertittel"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4915 msgid "Column"
4916 msgstr "Kolonne"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4921 msgid "Columns"
4922 msgstr "Kolonnar"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4930 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Columns (top aligned)"
4945 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4948 msgid "Pause"
4949 msgstr "Pause"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Overlays"
4956 msgstr "Overliggar"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4959 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4963 msgid "Overprint"
4964 msgstr "Legg over"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4967 msgid "OverlayArea"
4968 msgstr "Legg over område"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlayarea"
4973 msgstr "Legg over område"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4976 msgid "Uncover"
4977 msgstr "Avslør"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4985 msgid "Only"
4986 msgstr "Berre i framføring"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vis berre i framføringar"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 msgid "Block"
4995 msgstr "Ramme"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Blocks"
5001 msgstr "Ramme"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr "Ramme med døme"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5018 msgid "AlertBlock"
5019 msgstr "Åtvaring ramme"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Titling"
5031 msgstr "Kodeliste"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Title (Plain Frame)"
5036 msgstr "Start enkelt lysark"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5040 msgid "Institute"
5041 msgstr "Institutt"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5044 msgid "BackMatter"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5048 msgid "TitleGraphic"
5049 msgstr "Tittelgrafikk"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Theorems"
5054 msgstr "Teorem"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5058 msgid "Corollary."
5059 msgstr "Korollar."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5063 msgid "Definition."
5064 msgstr "Definisjon."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5067 msgid "Definitions"
5068 msgstr "Definisjonar"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Definitions."
5073 msgstr "Definisjonar. "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5076 msgid "Example."
5077 msgstr "Døme."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5080 msgid "Examples"
5081 msgstr "Døme"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Examples."
5086 msgstr "Døme. "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5089 msgid "Fact."
5090 msgstr "Faktum."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5096 msgid "Proof."
5097 msgstr "Prov."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5101 msgid "Theorem."
5102 msgstr "Teorem."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5105 msgid "Separator"
5106 msgstr "Separator"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5109 msgid "___"
5110 msgstr "___"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5114 msgid "LyX-Code"
5115 msgstr "LyX-Kode"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5118 msgid "NoteItem"
5119 msgstr "Notat"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5122 msgid "Note:"
5123 msgstr "Notat:"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5126 #, fuzzy
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5128 msgstr "Endring: "
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Alert"
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5136 #, fuzzy
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5138 msgstr "Endring: "
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5141 msgid "Structure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Article"
5151 msgstr "Loddrett"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Retning"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Retning"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5166 msgid "Table"
5167 msgstr "Tabell"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5176 msgid "Figure"
5177 msgstr "Figur"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5185 msgid "Dialogue"
5186 msgstr "Dialog"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5189 msgid "Narrative"
5190 msgstr "Forteljing"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5193 msgid "ACT"
5194 msgstr "AKT"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5201 msgid "SCENE"
5202 msgstr "SCENE"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5209 msgid "SCENE*"
5210 msgstr "SCENE*"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5213 msgid "AT RISE:"
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5217 msgid "Speaker"
5218 msgstr "Stemme"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5222 msgstr "I parentes"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5225 msgid "("
5226 msgstr "("
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5229 msgid ")"
5230 msgstr ")"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5233 msgid "CURTAIN"
5234 msgstr "TEPPE"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Frå høgre"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5242 msgid "Mainline"
5243 msgstr "Hovudlinje"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5246 msgid "Mainline:"
5247 msgstr "Hovudlinje:"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5250 msgid "Variation"
5251 msgstr "Variasjon"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5254 msgid "Variation:"
5255 msgstr "Variasjon:"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "Undervariasjon"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Undervariasjon:"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Undervariasjon(2)"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Undervariasjon(2):"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "Undervariasjon(3)"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "Undervariasjon(3):"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "Undervariasjon4"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "Undervariasjon(4):"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "Undervariasjon5"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "Undervariasjon(5):"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5298 msgid "HideMoves"
5299 msgstr "Gøymtrekk"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5302 msgid "HideMoves:"
5303 msgstr "Gøymtrekk:"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5306 msgid "ChessBoard"
5307 msgstr "Sjakkbrett"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "Sentrert brett"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[sentrert brett]"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgid "HighLight"
5323 msgstr "Visfram"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 msgid "Highlights:"
5327 msgstr "Visfram:"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5330 msgid "Arrow"
5331 msgstr "Pil"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5334 msgid "Arrow:"
5335 msgstr "Pil:"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5338 msgid "KnightMove"
5339 msgstr "Knekt trekk"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5342 msgid "KnightMove:"
5343 msgstr "Knekt trekk:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5347 msgid "My Address"
5348 msgstr "Mi adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5351 msgid "Briefkopf:"
5352 msgstr "Brevhovud:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Send til adresse"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5360 msgid "Adresse:"
5361 msgstr "Adresse:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5366 msgid "Opening"
5367 msgstr "Opning"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5370 msgid "Anrede:"
5371 msgstr "Ærendet:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5376 msgid "Signature"
5377 msgstr "Signatur"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5386 msgid "Closing"
5387 msgstr "Avslutning"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5390 msgid "Gruss:"
5391 msgstr "Helsing:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5394 msgid "encl"
5395 msgstr "Vedlegg"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5398 msgid "Anlagen:"
5399 msgstr "Grunn:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5402 msgid "ps"
5403 msgstr "ps"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5406 msgid "PS:"
5407 msgstr "PS:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5411 msgid "cc"
5412 msgstr "Kopi til"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5415 msgid "Verteiler:"
5416 msgstr "Fordelar:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5419 msgid "Betreff"
5420 msgstr "Høve"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5423 msgid "Betreff:"
5424 msgstr "Høve:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5427 msgid "Stadt"
5428 msgstr "Stad"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5431 msgid "Stadt:"
5432 msgstr "Stad:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5435 msgid "Datum"
5436 msgstr "Dato"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5439 msgid "Datum:"
5440 msgstr "Dato:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5444 msgid "Quotation"
5445 msgstr "Avskrift"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5449 msgid "Quote"
5450 msgstr "Sitere"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5453 msgid "00.00.0000"
5454 msgstr "00.00.0000"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5458 msgid "Verse"
5459 msgstr "Vers"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5462 msgid "LaTeX Title"
5463 msgstr "LaTeX tittel"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5466 msgid "Author:"
5467 msgstr "Forfattar:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5470 msgid "Affil"
5471 msgstr "Tilknyt"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5474 msgid "Affilation:"
5475 msgstr "Tilknyting:"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5478 msgid "Journal:"
5479 msgstr "Tidskrift:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5482 msgid "msnumber"
5483 msgstr "msnummer"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5486 msgid "MS_number:"
5487 msgstr "MS_nummer:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5490 msgid "FirstAuthor"
5491 msgstr "Fyrsteforfattar"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5495 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5499 msgid "Received"
5500 msgstr "Motteke"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5504 msgid "Received:"
5505 msgstr "Motteke:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5509 msgid "Accepted"
5510 msgstr "Akseptert"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5514 msgid "Accepted:"
5515 msgstr "Akseptert:"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5518 msgid "Offsets"
5519 msgstr "Startpunkt"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5523 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5529 msgid "Abstract."
5530 msgstr "Samandrag."
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5534 msgid "Acknowledgement."
5535 msgstr "Takk til."
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5538 msgid "Author Address"
5539 msgstr "Forfattar adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5545 msgid "Address:"
5546 msgstr "Adresse:"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5549 msgid "Author Email"
5550 msgstr "Forfattar E-post"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5553 msgid "Email:"
5554 msgstr "E-post:"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5557 msgid "Author URL"
5558 msgstr "Forfattar URL"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5562 msgid "URL:"
5563 msgstr "URL:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5567 msgid "Thanks"
5568 msgstr "Takk"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5571 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5575 msgid "PROOF."
5576 msgstr "PROV."
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5579 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5583 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5587 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5591 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5597 msgid "Algorithm"
5598 msgstr "Algoritme"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5633 msgid "Summary"
5634 msgstr "Samandrag"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5638 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5641 msgid "Case \\arabic{case}"
5642 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5643
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5649 msgid "FrontMatter"
5650 msgstr "Front-ting"
5651
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5653 msgid "Keyword"
5654 msgstr "Nøkkelord"
5655
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5657 msgid "Key words:"
5658 msgstr "Nøkkelord:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5661 msgid "Item"
5662 msgstr "Element"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5665 msgid "Item:"
5666 msgstr "Element:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5669 msgid "BulletedItem"
5670 msgstr "Punkt"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5673 msgid "Bulleted Item:"
5674 msgstr "Punkt:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5677 msgid "Begin"
5678 msgstr "Start"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5681 msgid "Begin of CV"
5682 msgstr "Start CV"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5685 msgid "PersonalInfo"
5686 msgstr "Personleginfo "
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5689 msgid "Personal Info"
5690 msgstr "Personleg info"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5693 msgid "MotherTongue"
5694 msgstr "Morsmål"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5697 msgid "Mother Tongue:"
5698 msgstr "Morsmål:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5701 msgid "LangHeader"
5702 msgstr "Språkhovud"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Språkhovud:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5709 msgid "Language:"
5710 msgstr "Språk:"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5713 msgid "LastLanguage"
5714 msgstr "Sistespråk"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5717 msgid "Last Language:"
5718 msgstr "Siste språk:"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5721 msgid "LangFooter"
5722 msgstr "Språkbotn"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5725 msgid "Language Footer:"
5726 msgstr "Språkbotn:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5729 msgid "End"
5730 msgstr "Slutt"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5733 msgid "End of CV"
5734 msgstr "Slutten av CV"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:42
5737 msgid "Foilhead"
5738 msgstr "lysarktopp"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:61
5741 msgid "ShortFoilhead"
5742 msgstr "kortLysarkTopp"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:67
5745 msgid "Rotatefoilhead"
5746 msgstr "VriddLysarkTopp"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:73
5749 msgid "ShortRotatefoilhead"
5750 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:82
5753 msgid "TickList"
5754 msgstr "TjukkkListe"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:97
5757 msgid "_/"
5758 msgstr "_/"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:101
5761 msgid "CrossList"
5762 msgstr "KryssListe"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:116
5765 msgid "><"
5766 msgstr "><"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:160
5769 msgid "My Logo"
5770 msgstr "Min logo"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:168
5773 msgid "My Logo:"
5774 msgstr "Min logo:"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:177
5777 msgid "Restriction"
5778 msgstr "Avgrensing"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:181
5781 msgid "Restriction:"
5782 msgstr "Avgrensing:"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5786 msgid "Left Header"
5787 msgstr "Venstre topptekst"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5790 msgid "Left Header:"
5791 msgstr "Venstre topptekst:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5795 msgid "Right Header"
5796 msgstr "Høgre topptekst"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5799 msgid "Right Header:"
5800 msgstr "Høgre topptekst:"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:201
5803 msgid "Right Footer"
5804 msgstr "Høgre botntekst"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:205
5807 msgid "Right Footer:"
5808 msgstr "Høgre botntekst:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5813 msgid "Theorem #."
5814 msgstr "Teorem #."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5819 msgid "Lemma #."
5820 msgstr "Lemma #."
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5825 msgid "Corollary #."
5826 msgstr "Korollar #."
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5830 msgid "Proposition #."
5831 msgstr "Framlegg #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5836 msgid "Definition #."
5837 msgstr "Definisjon #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5841 msgid "Theorem*"
5842 msgstr "Teorem*"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5846 msgid "Lemma*"
5847 msgstr "Lemma*"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5851 msgid "Lemma."
5852 msgstr "Lemma."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5856 msgid "Corollary*"
5857 msgstr "Korollar*"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5861 msgid "Proposition*"
5862 msgstr "Framlegg*"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5866 msgid "Proposition."
5867 msgstr "Framlegg."
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5871 msgid "Definition*"
5872 msgstr "Definisjon*"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5875 msgid "Brieftext"
5876 msgstr "Brevtekst"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5879 msgid "Text:"
5880 msgstr "Tekst:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5886 msgid "Name"
5887 msgstr "Namn"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5892 msgid "Name:"
5893 msgstr "Namn:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5896 msgid "Unterschrift"
5897 msgstr "Underskrift"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5900 msgid "Strasse"
5901 msgstr "Gate"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5904 msgid "Strasse:"
5905 msgstr "Gate:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5908 msgid "Zusatz"
5909 msgstr "Vedlegg"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5912 msgid "Zusatz:"
5913 msgstr "Vedlegg:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5916 msgid "Ort"
5917 msgstr "Stad"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5920 msgid "Ort:"
5921 msgstr "Stad:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5924 msgid "Land"
5925 msgstr "Land"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5928 msgid "Land:"
5929 msgstr "Land:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5932 msgid "RetourAdresse"
5933 msgstr "Returadresse"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5936 msgid "RetourAdresse:"
5937 msgstr "Returadresse:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5940 msgid "MeinZeichen"
5941 msgstr "MinReferanse"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5944 msgid "MeinZeichen:"
5945 msgstr "MinReferanse:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5948 msgid "IhrZeichen"
5949 msgstr "DinReferanse"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5952 msgid "IhrZeichen:"
5953 msgstr "DinReferanse:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5956 msgid "IhrSchreiben"
5957 msgstr "DinDato"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5960 msgid "IhrSchreiben:"
5961 msgstr "DinDato:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5964 msgid "Telefon"
5965 msgstr "Telefon"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5968 msgid "Telefon:"
5969 msgstr "Telefon:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5972 msgid "Telefax"
5973 msgstr "Telefax"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5976 msgid "Telefax:"
5977 msgstr "Telefax:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5980 msgid "Telex"
5981 msgstr "Telex"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5984 msgid "Telex:"
5985 msgstr "Telex:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5988 msgid "EMail"
5989 msgstr "Epost"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5992 msgid "EMail:"
5993 msgstr "Epost:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5996 msgid "HTTP"
5997 msgstr "HTTP"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6000 msgid "HTTP:"
6001 msgstr "HTTP:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6005 msgid "Bank"
6006 msgstr "Bank"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6010 msgid "Bank:"
6011 msgstr "Bank:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6014 msgid "BLZ"
6015 msgstr "BLZ "
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6018 msgid "BLZ:"
6019 msgstr "BLZ :"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6022 msgid "Konto"
6023 msgstr "Konto"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6026 msgid "Konto:"
6027 msgstr "Konto:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6030 msgid "Postvermerk"
6031 msgstr "Post-kommentar"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6034 msgid "Postvermerk:"
6035 msgstr "Post-kommentar:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6038 msgid "Adresse"
6039 msgstr "Adresse"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6042 msgid "Anrede"
6043 msgstr "Ærendet"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6046 msgid "Anlagen"
6047 msgstr "Grunn"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6050 msgid "Verteiler"
6051 msgstr "  "
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6054 msgid "Gruss"
6055 msgstr "Helsing"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6059 msgid "Letter"
6060 msgstr "Brev"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6063 msgid "Letter:"
6064 msgstr "Brev:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6069 msgid "Signature:"
6070 msgstr "Signatur:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6073 msgid "Street"
6074 msgstr "Gate"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6077 msgid "Street:"
6078 msgstr "Gate:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6081 msgid "Addition"
6082 msgstr "Vedlegg"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6085 msgid "Addition:"
6086 msgstr "Vedlegg:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6089 msgid "Town"
6090 msgstr "Stad"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6093 msgid "Town:"
6094 msgstr "Stad:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6097 msgid "State"
6098 msgstr "Stat"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6101 msgid "State:"
6102 msgstr "Stat:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6105 msgid "ReturnAddress"
6106 msgstr "Returadresse"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6109 msgid "ReturnAddress:"
6110 msgstr "Returadresse:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6113 msgid "MyRef"
6114 msgstr "MinRef"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6117 msgid "MyRef:"
6118 msgstr "MinRef:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6121 msgid "YourRef"
6122 msgstr "DinRef"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6125 msgid "YourRef:"
6126 msgstr "DinRef:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6129 msgid "YourMail"
6130 msgstr "DinAdresse"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6133 msgid "YourMail:"
6134 msgstr "DinAdresse:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6137 msgid "Phone"
6138 msgstr "Telefon"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6141 msgid "Phone:"
6142 msgstr "Telefon:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6145 msgid "BankCode"
6146 msgstr "Bank"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6149 msgid "BankCode:"
6150 msgstr "Bank:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6153 msgid "BankAccount"
6154 msgstr "Bankkonto"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6157 msgid "BankAccount:"
6158 msgstr "Bankkonto:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6161 msgid "PostalComment"
6162 msgstr "Post-kommentar  "
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6165 msgid "PostalComment:"
6166 msgstr "Post-kommentar :"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6172 msgid "Date:"
6173 msgstr "Dato:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6176 msgid "Reference"
6177 msgstr "Referanse"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6180 msgid "Reference:"
6181 msgstr "Referansen:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6185 msgid "Opening:"
6186 msgstr "Opning:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6189 msgid "Encl."
6190 msgstr "Vedlgg."
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6193 msgid "Encl.:"
6194 msgstr "Vedlgg.:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6199 msgid "cc:"
6200 msgstr "Kopi til:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6204 msgid "Closing:"
6205 msgstr "Avslutning:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6208 msgid "NameRowA"
6209 msgstr "NamnradA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6212 msgid "NameRowA:"
6213 msgstr "NamnradA:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6216 msgid "NameRowB"
6217 msgstr "NamnradB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6220 msgid "NameRowB:"
6221 msgstr "NamnradB:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6224 msgid "NameRowC"
6225 msgstr "NamnradC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6228 msgid "NameRowC:"
6229 msgstr "NamnradC:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6232 msgid "NameRowD"
6233 msgstr "NamnradD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6236 msgid "NameRowD:"
6237 msgstr "NamnradD:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6240 msgid "NameRowE"
6241 msgstr "NamnradE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6244 msgid "NameRowE:"
6245 msgstr "NamnradE:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6248 msgid "NameRowF"
6249 msgstr "NamnradF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6252 msgid "NameRowF:"
6253 msgstr "NamnradF:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6256 msgid "NameRowG"
6257 msgstr "NamnradG"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6260 msgid "NameRowG:"
6261 msgstr "NamnradG:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6264 msgid "AddressRowA"
6265 msgstr "AdresseradA"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresseradA:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6272 msgid "AddressRowB"
6273 msgstr "AdresseradB"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresseradB:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6280 msgid "AddressRowC"
6281 msgstr "AdresseradC"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresseradC:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6288 msgid "AddressRowD"
6289 msgstr "AdressefotD"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdressefotD:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6296 msgid "AddressRowE"
6297 msgstr "AdresseradE"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresseradE:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6304 msgid "AddressRowF"
6305 msgstr "AdresseradF"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresseradF:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonradA"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonradA:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonradB"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonradB:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonradC"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonradC:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonradD"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonradD:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonradE"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonradE:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonradF"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonradF:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetradA"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetradA:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetradB"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetradB:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetradC"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetradC:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetradD"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetradD:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetradE"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetradE:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetradF"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetradF:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6408 msgid "BankRowA"
6409 msgstr "BankradA"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6412 msgid "BankRowA:"
6413 msgstr "BankradA:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6416 msgid "BankRowB"
6417 msgstr "BankradB"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6420 msgid "BankRowB:"
6421 msgstr "BankradB:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6424 msgid "BankRowC"
6425 msgstr "BankradC"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6428 msgid "BankRowC:"
6429 msgstr "BankradC:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6432 msgid "BankRowD"
6433 msgstr "BankradD"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6436 msgid "BankRowD:"
6437 msgstr "BankradD:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6440 msgid "BankRowE"
6441 msgstr "BankradE"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6444 msgid "BankRowE:"
6445 msgstr "BankradE:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6448 msgid "BankRowF"
6449 msgstr "BankradF"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6452 msgid "BankRowF:"
6453 msgstr "BankradF:"
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6456 msgid "Claim #."
6457 msgstr "Påstand #."
6458
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6460 msgid "Remarks"
6461 msgstr "Merknader"
6462
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6464 msgid "Remarks #."
6465 msgstr "Merknader #."
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6468 msgid "More"
6469 msgstr "Meir"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6472 msgid "(MORE)"
6473 msgstr "(MEIR)"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6476 msgid "FADE IN:"
6477 msgstr "LYS OPP:"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6480 msgid "INT."
6481 msgstr "INV."
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6484 msgid "EXT."
6485 msgstr "UTV."
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6488 msgid "Continuing"
6489 msgstr "Framhald"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6492 msgid "(continuing)"
6493 msgstr "(framhald)"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6496 msgid "Transition"
6497 msgstr "Overgang"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6500 msgid "TITLE OVER:"
6501 msgstr "TITTEL OVER:"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6504 msgid "INTERCUT"
6505 msgstr "KROSSKLIPP"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6509 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6512 msgid "FADE OUT"
6513 msgstr "LYS UT"
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6516 msgid "Scene"
6517 msgstr "Scene"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6523 msgid "Keywords:"
6524 msgstr "Nøkkelord:"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6536 msgid "Step"
6537 msgstr "Steg"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6581 msgid "Prop"
6582 msgstr "Framlegg"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6591 msgid "Question"
6592 msgstr "Spørsmål"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Bolk for vedlegg"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "-- Vedlegg ---"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6622 msgid "Review"
6623 msgstr "Sjå over endringar"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Topical"
6628 msgstr "Sak"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6631 msgid "Comment"
6632 msgstr "Kommentar"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Paper"
6637 msgstr "PapirId"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Prelim"
6642 msgstr "lim"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Rapid"
6647 msgstr "varpi"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6650 msgid "PACS"
6651 msgstr "PACS"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6654 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6658 #, fuzzy
6659 msgid "MSC"
6660 msgstr "AMS"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6665 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6668 msgid "submitto"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6678 msgstr "Litteratur"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Bibliography heading"
6683 msgstr "Litteratur"
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6686 msgid "ABSTRACT:"
6687 msgstr "SAMANDRAG:"
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6690 msgid "KEY WORDS:"
6691 msgstr "NØKKELORD:"
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6694 msgid "Commission"
6695 msgstr "Kommisjon"
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6699 msgstr "TAKK TIL"
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6703 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6707 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6711 msgstr "Løpetittel"
6712
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpetittel:"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6720 msgstr "Løpeforfattar"
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6724 msgstr "Løpeforfattar:"
6725
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6727 msgid "E-mail:"
6728 msgstr "E-post:"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6734 msgid "Chapter"
6735 msgstr "Kapittel"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 msgid "Running LaTeX Title"
6739 msgstr "LaTeX laupetittel "
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6742 msgid "TOC Title"
6743 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6746 msgid "TOC title:"
6747 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6750 msgid "Author Running"
6751 msgstr "Løpeforfattar"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6754 msgid "Author Running:"
6755 msgstr "Laupeforfatter:"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6758 msgid "TOC Author"
6759 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6762 msgid "TOC Author:"
6763 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6766 msgid "Case #."
6767 msgstr "Tilfelle #."
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6771 msgid "Claim."
6772 msgstr "Påstand."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6775 msgid "Conjecture #."
6776 msgstr "Konjektur #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6779 msgid "Example #."
6780 msgstr "Døme #."
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6783 msgid "Exercise #."
6784 msgstr "Øving #."
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6787 msgid "Note #."
6788 msgstr "Notat #."
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6791 msgid "Problem #."
6792 msgstr "Problem #."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6795 msgid "Property"
6796 msgstr "Eigenskapar"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6799 msgid "Property #."
6800 msgstr "Eigenskapar #."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6803 msgid "Question #."
6804 msgstr "Spørsmål #."
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6807 msgid "Remark #."
6808 msgstr "Merknad #."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6811 msgid "Solution"
6812 msgstr "Løysing"
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6815 msgid "Solution #."
6816 msgstr "Løysing #."
6817
6818 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6819 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6820 msgid "Code"
6821 msgstr "Kode"
6822
6823 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6824 msgid "SGML"
6825 msgstr "SGML"
6826
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6828 msgid "Chapterprecis"
6829 msgstr "Kapittel_samandrag"
6830
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6832 msgid "Epigraph"
6833 msgstr "Kapittel_motto"
6834
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6836 msgid "Poemtitle"
6837 msgstr "Dikttittel"
6838
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6840 msgid "Poemtitle*"
6841 msgstr "Dikttittel*"
6842
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6844 msgid "Legend"
6845 msgstr "Figur_forklaring"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6848 msgid "Entry:"
6849 msgstr "Setel:"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6852 msgid "ListItem"
6853 msgstr "Listepunkt"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6856 msgid "List Item:"
6857 msgstr "Listepunkt:"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6860 msgid "DoubleItem"
6861 msgstr "Dobbeltpunkt"
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6864 msgid "Double Item:"
6865 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6868 msgid "Space"
6869 msgstr "Avstand"
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6872 msgid "Space:"
6873 msgstr "Avstand:"
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6876 msgid "Computer"
6877 msgstr "EDB"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6880 msgid "Computer:"
6881 msgstr "EDB:"
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6884 msgid "EmptySection"
6885 msgstr "Tombolk"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6888 msgid "Empty Section"
6889 msgstr "Tom bolk"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6892 msgid "CloseSection"
6893 msgstr "Lukkbolken"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6896 msgid "Close Section"
6897 msgstr "Lukk bolken"
6898
6899 #: lib/layouts/paper.layout:149
6900 msgid "SubTitle"
6901 msgstr "Undertittel"
6902
6903 #: lib/layouts/paper.layout:160
6904 msgid "Institution"
6905 msgstr "Institutsjon"
6906
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6908 #: lib/layouts/slides.layout:89
6909 msgid "Slide"
6910 msgstr "Lysark"
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6913 msgid "    "
6914 msgstr "    "
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6917 msgid "EndSlide"
6918 msgstr "AvsluttLysark"
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6921 msgid "~=~"
6922 msgstr "~=~"
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6925 msgid "WideSlide"
6926 msgstr "VidtLysark"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6929 msgid "EmptySlide"
6930 msgstr "TomtLysark"
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6933 msgid "Empty slide:"
6934 msgstr "Tomt lysark:"
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6937 msgid "ItemizeType1"
6938 msgstr "PunktlisteType1"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6941 msgid "EnumerateType1"
6942 msgstr "NummerertlisteType1"
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6945 msgid "List of Algorithms"
6946 msgstr "Liste over algoritmer"
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6949 msgid "Preprint"
6950 msgstr "For-trykk"
6951
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6953 msgid "AltAffiliation"
6954 msgstr "AltTilknyting"
6955
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6957 msgid "Thanks:"
6958 msgstr "Takk:"
6959
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6961 msgid "Electronic Address:"
6962 msgstr "Elektronisk adresse:"
6963
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6965 msgid "acknowledgments"
6966 msgstr "takk til"
6967
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6969 msgid "PACS number:"
6970 msgstr "PACS nummer:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6973 #, fuzzy
6974 msgid "\\thechapter"
6975 msgstr "\\Alph{chapter}"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6979 msgid "Labeling"
6980 msgstr "Etikettering"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6983 msgid "L"
6984 msgstr "B"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6987 msgid "O"
6988 msgstr "O"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6991 msgid "PS"
6992 msgstr "PS"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6995 msgid "CC"
6996 msgstr "Med kopi til"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6999 msgid "Encl"
7000 msgstr "Vedlegg"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7004 msgid "encl:"
7005 msgstr "Vedlg:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7009 msgid "Telephone"
7010 msgstr "Telefon"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7013 msgid "Telephone:"
7014 msgstr "Telefon:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7017 msgid "Place"
7018 msgstr "Stad"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7021 msgid "Place:"
7022 msgstr "Stad:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7025 msgid "Backaddress"
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7030 msgstr "Bakside-adresse:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7033 msgid "Specialmail"
7034 msgstr "Spesial post"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7037 msgid "Specialmail:"
7038 msgstr "Spesial post:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7042 msgid "Location"
7043 msgstr "Lokalisering"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7047 msgid "Location:"
7048 msgstr "Lokalisering:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7051 msgid "Title:"
7052 msgstr "Tittel:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7056 msgid "Subject"
7057 msgstr "Emne"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7060 msgid "Subject:"
7061 msgstr "Emne:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7064 msgid "Yourref"
7065 msgstr "Dinref"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7068 msgid "Your ref.:"
7069 msgstr "Din ref.:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7072 msgid "Yourmail"
7073 msgstr "DinAdresse"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7076 msgid "Your letter of:"
7077 msgstr "Ditt brev den:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7080 msgid "Myref"
7081 msgstr "MinRef"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7084 msgid "Our ref.:"
7085 msgstr "Din ref.:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7088 msgid "Customer"
7089 msgstr "Kunde"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7092 msgid "Customer no.:"
7093 msgstr "Kunde num.:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7096 msgid "Invoice"
7097 msgstr "Faktura"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7100 msgid "Invoice no.:"
7101 msgstr "Faktura num.:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7104 msgid "NextAddress"
7105 msgstr "NesteAdresse"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7108 msgid "Next Address:"
7109 msgstr "Neste adresse:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7112 msgid "Post Scriptum:"
7113 msgstr "Post Scriptum:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7116 msgid "Sender Name:"
7117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7120 msgid "SenderAddress"
7121 msgstr "SendarSinAdresse"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7124 msgid "Sender Address:"
7125 msgstr "SendarSinAdresse:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7128 msgid "Sender Phone:"
7129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7132 msgid "Fax"
7133 msgstr "Faks"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7136 msgid "Sender Fax:"
7137 msgstr "Sendaren sin fax:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7140 msgid "E-Mail"
7141 msgstr "E-post"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7144 msgid "Sender E-Mail:"
7145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7148 msgid "Sender URL:"
7149 msgstr "Sendaren sin URL:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7152 msgid "Logo"
7153 msgstr "Logo"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7156 msgid "Logo:"
7157 msgstr "Logo:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7160 #, fuzzy
7161 msgid "EndLetter"
7162 msgstr "Brev"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7165 #, fuzzy
7166 msgid "End of letter"
7167 msgstr "Slutt på setning|p"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7170 msgid "LandscapeSlide"
7171 msgstr "LiggandeLysark"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7174 msgid "Landscape Slide"
7175 msgstr "Liggande lysark"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7178 msgid "PortraitSlide"
7179 msgstr "StåandeLysark"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7182 msgid "Portrait Slide"
7183 msgstr "Ståande lysark"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7186 msgid "Slide*"
7187 msgstr "Lysark*"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7190 msgid "SlideHeading"
7191 msgstr "Lysark_topptekst"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7194 msgid "SlideSubHeading"
7195 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7198 msgid "ListOfSlides"
7199 msgstr "LysarkListe"
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7202 msgid "List Of Slides"
7203 msgstr "Lysark liste"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7206 msgid "SlideContents"
7207 msgstr "LysarkInnhald"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7210 msgid "Slidecontents"
7211 msgstr "Lysark innhald"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7214 msgid "ProgressContents"
7215 msgstr "ProgresjonInnhald"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7218 msgid "Progress Contents"
7219 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7220
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7222 msgid "."
7223 msgstr "."
7224
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7227 msgid "Paragraph*"
7228 msgstr "Avsnitt*"
7229
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7231 msgid "AMS"
7232 msgstr "AMS"
7233
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7235 msgid "AMS subject classifications."
7236 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7237
7238 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7239 msgid "Topic"
7240 msgstr "Sak"
7241
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7243 msgid "MMMMM"
7244 msgstr "MMMMM"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:105
7247 msgid "New Slide:"
7248 msgstr "Nytt lysark:"
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:127
7251 msgid "Overlay"
7252 msgstr "Overliggar"
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:142
7255 msgid "New Overlay:"
7256 msgstr "Ny overliggar:"
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:182
7259 msgid "New Note:"
7260 msgstr "Nytt notat:"
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:207
7263 msgid "InvisibleText"
7264 msgstr "UsynlegTekst"
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:214
7267 msgid "<Invisible Text Follows>"
7268 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:231
7271 msgid "VisibleText"
7272 msgstr "SynlegTekst"
7273
7274 #: lib/layouts/slides.layout:238
7275 msgid "<Visible Text Follows>"
7276 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7277
7278 #: lib/layouts/spie.layout:53
7279 msgid "Authorinfo"
7280 msgstr "Forfattarinfo"
7281
7282 #: lib/layouts/spie.layout:65
7283 msgid "Authorinfo:"
7284 msgstr "Forfattarinfo:"
7285
7286 #: lib/layouts/spie.layout:78
7287 msgid "ABSTRACT"
7288 msgstr "SAMANDRAG"
7289
7290 #: lib/layouts/spie.layout:93
7291 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7292 msgstr "TAKK TIL"
7293
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7295 msgid "email:"
7296 msgstr "epost:"
7297
7298 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7299 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7300 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Element:Firstname"
7305 msgstr "Fornamn"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Firstname"
7310 msgstr "Fornamn"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Element:Fname"
7315 msgstr "Plassering:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Fname"
7320 msgstr "Lysark "
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Element:Surname"
7325 msgstr "Etternamn"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7329 msgid "Surname"
7330 msgstr "Etternamn"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Element:Filename"
7335 msgstr "Filnamn"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Element:Literal"
7340 msgstr "Ordrett"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7344 msgid "Literal"
7345 msgstr "Ordrett"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Element:Emph"
7350 msgstr "Plassering:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7353 msgid "Emph"
7354 msgstr "Utheva "
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Abbrev"
7359 msgstr "korttrykk"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Abbrev"
7364 msgstr "korttrykk"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Citation-number"
7369 msgstr "Litteraturnummer"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7372 msgid "Citation-number"
7373 msgstr "Litteraturnummer"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Element:Volume"
7378 msgstr "Kolonne"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Volume"
7383 msgstr "Kolonne"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Element:Day"
7388 msgstr "Tillegg"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Day"
7393 msgstr "Vis"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Month"
7398 msgstr "Plassering:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Month"
7403 msgstr "Matte"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Year"
7408 msgstr "Tillegg"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Year"
7413 msgstr "&Fjern"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Issue-number"
7418 msgstr "msnummer"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Issue-number"
7423 msgstr "msnummer"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7426 msgid "Element:Issue-day"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7430 msgid "Issue-day"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7434 msgid "Element:Issue-months"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7438 msgid "Issue-months"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7442 msgid "Subsubparagraph"
7443 msgstr "Underunderavsnitt"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7446 msgid "Header"
7447 msgstr "Topptekst"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7450 msgid "-- Header --"
7451 msgstr "-- Topptekst --"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7454 msgid "Special-section"
7455 msgstr "Spesialbolk"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7458 msgid "Special-section:"
7459 msgstr "Spesialbolk:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7462 msgid "AGU-journal"
7463 msgstr "AGU-Tidskrift"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7466 msgid "AGU-journal:"
7467 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7470 msgid "Citation-number:"
7471 msgstr "Litteraturnummer:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7474 msgid "AGU-volume"
7475 msgstr "AGU-band"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7478 msgid "AGU-volume:"
7479 msgstr "AGU-band:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7482 msgid "AGU-issue"
7483 msgstr "AGU-utgåve"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7486 msgid "AGU-issue:"
7487 msgstr "AGU-utgåve:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7490 msgid "Copyright:"
7491 msgstr "Opphavsrett:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7494 msgid "Index-terms"
7495 msgstr "Indeksord"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7498 msgid "Index-terms..."
7499 msgstr "Indeksord..."
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7502 msgid "Index-term"
7503 msgstr "Indeksordet"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7506 msgid "Index-term:"
7507 msgstr "Indeksordet:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7510 msgid "Cross-term"
7511 msgstr "Kryssreferanse"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7514 msgid "Cross-term:"
7515 msgstr "Kryssreferanse:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7518 msgid "Supplementary"
7519 msgstr "Tillegg"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7522 msgid "Supplementary..."
7523 msgstr "Tillegg..."
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7526 msgid "Supp-note"
7527 msgstr "Tilleggnotat"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7530 msgid "Sup-mat-note:"
7531 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7534 msgid "Cite-other"
7535 msgstr "Vis til ein annan"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7538 msgid "Cite-other:"
7539 msgstr "Vis til ein annan:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7542 msgid "Revised"
7543 msgstr "Retta"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7546 msgid "Revised:"
7547 msgstr "Retta:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7550 msgid "Ident-line"
7551 msgstr "Ident-linje"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7554 msgid "Ident-line:"
7555 msgstr "Ident-linje:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7558 msgid "Runhead"
7559 msgstr "Topptekst"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7562 msgid "Runhead:"
7563 msgstr "Topptekst:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7566 msgid "Published-online:"
7567 msgstr "Nettpublikasjon:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7570 msgid "Citation"
7571 msgstr "Litteratur"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7574 msgid "Citation:"
7575 msgstr "Litteratur:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7578 msgid "Posting-order"
7579 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7582 msgid "Posting-order:"
7583 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7586 msgid "AGU-pages"
7587 msgstr "AGU-sider"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7590 msgid "AGU-pages:"
7591 msgstr "AGU-sider:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7594 msgid "Words"
7595 msgstr "Ord"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7598 msgid "Words:"
7599 msgstr "Ord:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7602 msgid "Figures"
7603 msgstr "Figurar"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7606 msgid "Figures:"
7607 msgstr "Figurar:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7610 msgid "Tables"
7611 msgstr "Tabellar"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7614 msgid "Tables:"
7615 msgstr "Tabellar:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7618 msgid "Datasets"
7619 msgstr "Datasett"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7622 msgid "Datasets:"
7623 msgstr "Datasett:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:ISSN"
7628 msgstr "Plassering:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7631 msgid "ISSN"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Element:CODEN"
7637 msgstr "Plassering:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7640 #, fuzzy
7641 msgid "CODEN"
7642 msgstr "SCENE"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Element:SS-Code"
7647 msgstr "Kode"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7650 #, fuzzy
7651 msgid "SS-Code"
7652 msgstr "Kode"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:SS-Title"
7657 msgstr "Tittel"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7660 #, fuzzy
7661 msgid "SS-Title"
7662 msgstr "Tittel"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:CCC-Code"
7667 msgstr "CCC Kode:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7670 #, fuzzy
7671 msgid "CCC-Code"
7672 msgstr "CCC Kode:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Element:Code"
7677 msgstr "Plassering:"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:Dscr"
7682 msgstr "Plassering:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Dscr"
7687 msgstr "&Forkast"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Element:Keyword"
7692 msgstr "Nøkkelord"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Orgdiv"
7697 msgstr "div"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Orgdiv"
7702 msgstr "div"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:Orgname"
7707 msgstr "Etternamn"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Orgname"
7712 msgstr "Etternamn"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:Street"
7717 msgstr "Gate"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Element:City"
7722 msgstr "Plassering:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7725 #, fuzzy
7726 msgid "City"
7727 msgstr "infty"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Element:State"
7732 msgstr "Plassering:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Postcode"
7737 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Postcode"
7742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:Country"
7747 msgstr "Setelen"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Country"
7752 msgstr "Setelen"
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7755 msgid "CCC"
7756 msgstr "CCC"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7759 msgid "CCC code:"
7760 msgstr "CCC Kode:"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7763 msgid "PaperId"
7764 msgstr "PapirId"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7767 msgid "Paper Id:"
7768 msgstr "Papir Id:"
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7771 msgid "AuthorAddr"
7772 msgstr "ForfattarADR"
7773
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7775 msgid "Author Address:"
7776 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7777
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7779 msgid "SlugComment"
7780 msgstr "SlugKommentar"
7781
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7783 msgid "Slug Comment:"
7784 msgstr "SlugKommentar:"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7787 msgid "Plate"
7788 msgstr "Plate"
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7791 msgid "Planotable"
7792 msgstr "Plano- tabell"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7795 msgid "Table Caption"
7796 msgstr "Tabell tekst"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7799 msgid "TableCaption"
7800 msgstr "TabellTekst"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7803 msgid "Current Address"
7804 msgstr "Noverande adresse"
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7807 msgid "Current address:"
7808 msgstr "Noverande adresse:"
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7811 msgid "E-mail address:"
7812 msgstr "E-postadresse:"
7813
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7815 msgid "Key words and phrases:"
7816 msgstr "Stikkord og fraser:"
7817
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7819 msgid "Dedicatory"
7820 msgstr "Dedisering"
7821
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7823 msgid "Dedication:"
7824 msgstr "Dedisering:"
7825
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7827 msgid "Translator"
7828 msgstr "Oversetter"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7831 msgid "Translator:"
7832 msgstr "Oversetter:"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7835 msgid "Subjectclass"
7836 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7839 #, fuzzy
7840 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7841 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:Directory"
7846 msgstr "Katalogar"
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Directory"
7851 msgstr "Katalogar"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Element:Email"
7856 msgstr "Plassering:"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:KeyCombo"
7861 msgstr "Tastatur"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7864 #, fuzzy
7865 msgid "KeyCombo"
7866 msgstr "Tastatur"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Element:KeyCap"
7871 msgstr "Cap"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7874 #, fuzzy
7875 msgid "KeyCap"
7876 msgstr "Cap"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7879 msgid "Element:GuiMenu"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7883 msgid "GuiMenu"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7887 msgid "Element:GuiMenuItem"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7891 msgid "GuiMenuItem"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7895 msgid "Element:GuiButton"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7899 msgid "GuiButton"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7903 msgid "Element:MenuChoice"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7907 msgid "MenuChoice"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7911 msgid "Chapter*"
7912 msgstr "Kapittel*"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7915 msgid "Subparagraph*"
7916 msgstr "Underavsnitt*"
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7919 msgid "Authorgroup"
7920 msgstr "Forfattergruppe"
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7923 msgid "RevisionHistory"
7924 msgstr "Revisjonshistorie"
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7927 msgid "Revision History"
7928 msgstr "Revisjonshistorie"
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7931 msgid "Revision"
7932 msgstr "Revisjon"
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7935 msgid "RevisionRemark"
7936 msgstr "RevisjonsMerknad"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7939 msgid "FirstName"
7940 msgstr "Fornamn"
7941
7942 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7943 msgid "Scrap"
7944 msgstr "Utklipp"
7945
7946 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7947 msgid "\\arabic{chapter}"
7948 msgstr "\\arabic{chapter}"
7949
7950 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7951 msgid "\\Alph{chapter}"
7952 msgstr "\\Alph{chapter}"
7953
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7955 #, fuzzy
7956 msgid "\\arabic{footnote}"
7957 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7958
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7960 msgid "\\Roman{section}."
7961 msgstr "\\Roman{section}."
7962
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7965 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7966
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7968 msgid "\\Alph{subsection}."
7969 msgstr "\\Alph{subsection}."
7970
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7972 msgid "\\arabic{subsection}."
7973 msgstr "\\arabic{subsection}."
7974
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7978
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7980 msgid "\\alph{subsubsection}."
7981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7982
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7984 msgid "\\alph{paragraph}."
7985 msgstr "\\alph{paragraph}."
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7988 msgid "Addpart"
7989 msgstr "Legg til del"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7992 msgid "Addchap"
7993 msgstr "Legg_til_kap"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7996 msgid "Addsec"
7997 msgstr "Legg_til_bolk "
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8000 msgid "Addchap*"
8001 msgstr "Legg_til_kap* "
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8004 msgid "Addsec*"
8005 msgstr "Legg_til_bolk*"
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8008 msgid "Minisec"
8009 msgstr "Mini_bolk "
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8012 msgid "Publishers"
8013 msgstr "Forlag"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8016 msgid "Dedication"
8017 msgstr "Dedikasjon"
8018
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8020 msgid "Titlehead"
8021 msgstr "Title_topptekst"
8022
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8024 msgid "Uppertitleback"
8025 msgstr "Uppertitleback"
8026
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8028 msgid "Lowertitleback"
8029 msgstr "Lowertitleback"
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8032 msgid "Extratitle"
8033 msgstr "Extratitle"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8036 msgid "Captionabove"
8037 msgstr "Over_figurtekst"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8040 msgid "Captionbelow"
8041 msgstr "Under_figurtekst"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8044 msgid "Dictum"
8045 msgstr "Dictum "
8046
8047 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8048 #, fuzzy
8049 msgid "CharStyle"
8050 msgstr "Endring: "
8051
8052 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8053 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8054 msgid "UNDEFINED"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8058 #, fuzzy
8059 msgid "\\Roman{part}"
8060 msgstr "Del \\Roman{part}"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Marginal"
8065 msgstr "margin"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8068 msgid "margin"
8069 msgstr "margin"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Foot"
8074 msgstr "fot"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8077 msgid "foot"
8078 msgstr "fot"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Note:Comment"
8083 msgstr "Kommentar"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8086 msgid "comment"
8087 msgstr "kommentar"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Note:Note"
8092 msgstr "Notat:"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8095 msgid "note"
8096 msgstr "notat"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Note:Greyedout"
8101 msgstr "Som Grå-tekst"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8104 #, fuzzy
8105 msgid "greyedout"
8106 msgstr "Som Grå-tekst"
8107
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8109 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8110 msgid "ERT"
8111 msgstr "ERT"
8112
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Listings"
8116 msgstr "Kodeliste"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8120 msgid "Branch"
8121 msgstr "Grein"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8125 msgid "Index"
8126 msgstr "Indeks"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Idx"
8131 msgstr "ldx "
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8134 msgid "Box"
8135 msgstr "Ramme"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Box:Shaded"
8140 msgstr "Skuggelagd"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8143 #, fuzzy
8144 msgid "figure"
8145 msgstr "Figur"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8148 #, fuzzy
8149 msgid "table"
8150 msgstr "Tabell"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8153 #, fuzzy
8154 msgid "algorithm"
8155 msgstr "Algoritme"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8158 msgid "OptArg"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8162 msgid "opt"
8163 msgstr "opt "
8164
8165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8166 #, fuzzy
8167 msgid "--Separator--"
8168 msgstr "Separator"
8169
8170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8171 #, fuzzy
8172 msgid "--- Separate Environment ---"
8173 msgstr "Samla miljø"
8174
8175 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Part \\thepart"
8178 msgstr "Del \\Roman{part}"
8179
8180 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Chapter \\thechapter"
8183 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8184
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Appendix \\thechapter"
8188 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8189
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8191 msgid "Headnote"
8192 msgstr "Topptekst"
8193
8194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8195 msgid "Headnote (optional):"
8196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8197
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8199 msgid "Corr Author:"
8200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8201
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8203 msgid "Offprints"
8204 msgstr "Ekstra_kopiar"
8205
8206 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8207 msgid "Offprints:"
8208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Corollary \\thetheorem."
8213 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Lemma \\thetheorem."
8218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Proposition \\thetheorem."
8223 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8228 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8231 msgid "Fact \\thetheorem."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Definition \\thetheorem."
8237 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Example \\thetheorem."
8242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Problem \\thetheorem."
8247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Exercise \\thetheorem."
8252 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Remark \\thetheorem."
8257 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Claim \\thetheorem."
8262 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8265 msgid "Conjecture*"
8266 msgstr "Konjektur*"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8269 msgid "Example*"
8270 msgstr "Døme*"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8273 msgid "Problem*"
8274 msgstr "Problem*"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8277 msgid "Exercise*"
8278 msgstr "Øving*"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8281 msgid "Remark*"
8282 msgstr "Merknad*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8285 msgid "Claim*"
8286 msgstr "Påstand*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8289 msgid "Conjecture."
8290 msgstr "Konjektur."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8293 msgid "Fact*"
8294 msgstr "Fakta*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8297 msgid "Problem."
8298 msgstr "Problem."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8301 msgid "Exercise."
8302 msgstr "Øving."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8305 msgid "Remark."
8306 msgstr "Merknad."
8307
8308 #: lib/layouts/braille.module:2
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Braille"
8311 msgstr "parallel"
8312
8313 #: lib/layouts/braille.module:5
8314 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/braille.module:20
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Braille (default)"
8320 msgstr "LaTeX standard"
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Braille:"
8325 msgstr "Mindre:"
8326
8327 #: lib/layouts/braille.module:42
8328 msgid "Braille (textsize)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:64
8332 msgid "Braille (dots on)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:79
8336 msgid "Braille_dots_on"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:87
8340 msgid "Braille (dots off)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/braille.module:102
8344 msgid "Braille_dots_off"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:110
8348 msgid "Braille (mirror on)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:125
8352 msgid "Braille_mirror_on"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:133
8356 msgid "Braille (mirror off)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/braille.module:148
8360 msgid "Braille mirror off"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Endnote"
8366 msgstr "notat"
8367
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8369 msgid ""
8370 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8371 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Custom:Endnote"
8377 msgstr "notat"
8378
8379 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8380 #, fuzzy
8381 msgid "endnote"
8382 msgstr "Topptekst"
8383
8384 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Foot to End"
8387 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8388
8389 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8390 msgid ""
8391 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8392 "where you want the endnotes to appear."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Hanging"
8398 msgstr "margin"
8399
8400 #: lib/layouts/hanging.module:5
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8403 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8406 msgid "Linguistics"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8410 msgid ""
8411 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8412 "glosses, semantic markup)."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8416 msgid "Numbered Example (multiline)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Example:"
8422 msgstr "Døme"
8423
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8425 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Examples:"
8431 msgstr "Døme"
8432
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Subexample"
8436 msgstr "Døme"
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Subexample:"
8441 msgstr "Døme"
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Custom:Glosse"
8446 msgstr "Kunde"
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Glosse"
8451 msgstr "Lat att"
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8456 msgstr "Kunde"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8459 msgid "Tri-Glosse"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CharStyle:Expression"
8465 msgstr "Endring: "
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8468 #, fuzzy
8469 msgid "expr."
8470 msgstr "exp"
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8473 #, fuzzy
8474 msgid "CharStyle:Concepts"
8475 msgstr "Endring: "
8476
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8478 #, fuzzy
8479 msgid "concept"
8480 msgstr "&Godta"
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Meaning"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8488 #, fuzzy
8489 msgid "meaning"
8490 msgstr "Opning"
8491
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Logical Markup"
8495 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8496
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8498 msgid ""
8499 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8500 "code."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8504 #, fuzzy
8505 msgid "CharStyle:Noun"
8506 msgstr "Endring: "
8507
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8509 #, fuzzy
8510 msgid "noun"
8511 msgstr "ingen"
8512
8513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CharStyle:Emph"
8516 msgstr "Endring: "
8517
8518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8519 #, fuzzy
8520 msgid "emph"
8521 msgstr "Utheva "
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Strong"
8526 msgstr "Endring: "
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8529 #, fuzzy
8530 msgid "strong"
8531 msgstr "Kodeliste"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8534 #, fuzzy
8535 msgid "CharStyle:Code"
8536 msgstr "Endring: "
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8539 #, fuzzy
8540 msgid "code"
8541 msgstr "Kode"
8542
8543 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Minimalistic"
8546 msgstr "Mini_bolk "
8547
8548 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8549 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8553 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8557 msgid ""
8558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8561 "starred and non-starred forms."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Criterion \\thetheorem."
8567 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Criterion*"
8572 msgstr "Kriterium"
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8575 msgid "Criterion."
8576 msgstr "Kriterium."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8581 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Algorithm*"
8586 msgstr "Algoritme"
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8589 msgid "Algorithm."
8590 msgstr "Algoritme."
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8593 msgid "Axiom \\thetheorem."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Axiom*"
8599 msgstr "Aksiom"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8602 msgid "Axiom."
8603 msgstr "Aksiom."
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Condition \\thetheorem."
8608 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8611 msgid "Condition*"
8612 msgstr "Vilkår*"
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8615 msgid "Condition."
8616 msgstr "Vilkår."
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Note \\thetheorem."
8621 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8624 msgid "Note*"
8625 msgstr "Notat*"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8628 msgid "Note."
8629 msgstr "Notat."
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Notation \\thetheorem."
8634 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8637 msgid "Notation*"
8638 msgstr "Notasjon*"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8641 msgid "Notation."
8642 msgstr "Notasjon."
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Summary \\thetheorem."
8647 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Summary*"
8652 msgstr "Samandrag"
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8655 msgid "Summary."
8656 msgstr "Samandrag."
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8661 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8664 msgid "Acknowledgement*"
8665 msgstr "Takk til*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8668 msgid "Conclusion"
8669 msgstr "Konklusjon"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8674 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8677 msgid "Conclusion*"
8678 msgstr "Konklusjon*"
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8681 msgid "Conclusion."
8682 msgstr "Konklusjon."
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8685 msgid "Assumption"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Assumption \\thetheorem."
8691 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8694 msgid "Assumption*"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8698 msgid "Assumption."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Theorems (AMS)"
8704 msgstr "Teorem. "
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8707 msgid ""
8708 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8709 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8715 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8719 msgid ""
8720 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8721 "that provide a chapter environment."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8725 msgid "Theorems (Order By Section)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8729 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8733 msgid "Theorems (Starred)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8737 msgid ""
8738 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8739 "using the extended AMS machinery."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8743 msgid ""
8744 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8745 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8746 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8750 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8751 msgid "Ignore"
8752 msgstr "Ignorer"
8753
8754 #: lib/languages:4
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Latex"
8757 msgstr "Dato"
8758
8759 #: lib/languages:6
8760 msgid "Afrikaans"
8761 msgstr "Afrikaans"
8762
8763 #: lib/languages:7
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Albanian"
8766 msgstr "Armensk"
8767
8768 #: lib/languages:8
8769 msgid "American"
8770 msgstr "Amerikansk"
8771
8772 #: lib/languages:10
8773 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/languages:11
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Arabic (Arabi)"
8779 msgstr "Arabisk"
8780
8781 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8782 msgid "Armenian"
8783 msgstr "Armensk"
8784
8785 #: lib/languages:13
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Austrian (old spelling)"
8788 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8789
8790 #: lib/languages:14
8791 msgid "Austrian"
8792 msgstr "Østerisk"
8793
8794 #: lib/languages:15
8795 msgid "Bahasa Indonesia"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/languages:16
8799 msgid "Bahasa Malaysia"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/languages:17
8803 msgid "Basque"
8804 msgstr "Baskisk"
8805
8806 #: lib/languages:18
8807 msgid "Belarusian"
8808 msgstr "Kviterussisk"
8809
8810 #: lib/languages:19
8811 msgid "Portuguese (Brazil)"
8812 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8813
8814 #: lib/languages:20
8815 msgid "Breton"
8816 msgstr "Breton"
8817
8818 #: lib/languages:21
8819 msgid "British"
8820 msgstr "Britisk"
8821
8822 #: lib/languages:22
8823 msgid "Bulgarian"
8824 msgstr "Bulgarsk"
8825
8826 #: lib/languages:23
8827 msgid "Canadian"
8828 msgstr "Kanadisk"
8829
8830 #: lib/languages:24
8831 msgid "French Canadian"
8832 msgstr "Fransk-kanadisk"
8833
8834 #: lib/languages:25
8835 msgid "Catalan"
8836 msgstr "Katalansk"
8837
8838 #: lib/languages:26
8839 msgid "Chinese (simplified)"
8840 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8841
8842 #: lib/languages:27
8843 msgid "Chinese (traditional)"
8844 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8845
8846 #: lib/languages:28
8847 msgid "Croatian"
8848 msgstr "Kroatisk"
8849
8850 #: lib/languages:29
8851 msgid "Czech"
8852 msgstr "Tsjekkisk"
8853
8854 #: lib/languages:30
8855 msgid "Danish"
8856 msgstr "Dansk"
8857
8858 #: lib/languages:31
8859 msgid "Dutch"
8860 msgstr "Nederlandsk"
8861
8862 #: lib/languages:32
8863 msgid "English"
8864 msgstr "Engelsk"
8865
8866 #: lib/languages:34
8867 msgid "Esperanto"
8868 msgstr "Esperanto"
8869
8870 #: lib/languages:35
8871 msgid "Estonian"
8872 msgstr "Estisk"
8873
8874 #: lib/languages:37
8875 msgid "Farsi"
8876 msgstr "Farsi"
8877
8878 #: lib/languages:38
8879 msgid "Finnish"
8880 msgstr "Finsk"
8881
8882 #: lib/languages:40
8883 msgid "French"
8884 msgstr "Fransk"
8885
8886 #: lib/languages:41
8887 msgid "Galician"
8888 msgstr "Gælisk"
8889
8890 #: lib/languages:42
8891 #, fuzzy
8892 msgid "German (old spelling)"
8893 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8894
8895 #: lib/languages:43
8896 msgid "German"
8897 msgstr "Tysk"
8898
8899 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8901 msgid "Greek"
8902 msgstr "Gresk"
8903
8904 #: lib/languages:45
8905 msgid "Greek (polytonic)"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8909 msgid "Hebrew"
8910 msgstr "Hebraisk"
8911
8912 #: lib/languages:50
8913 msgid "Icelandic"
8914 msgstr "Islandsk"
8915
8916 #: lib/languages:52
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Interlingua"
8919 msgstr "Set inn integral"
8920
8921 #: lib/languages:53
8922 msgid "Irish"
8923 msgstr "Irsk"
8924
8925 #: lib/languages:54
8926 msgid "Italian"
8927 msgstr "Italiensk"
8928
8929 #: lib/languages:55
8930 msgid "Japanese"
8931 msgstr "Japansk"
8932
8933 #: lib/languages:56
8934 msgid "Kazakh"
8935 msgstr "Kasakhstansk"
8936
8937 #: lib/languages:58
8938 msgid "Korean"
8939 msgstr "Koreansk"
8940
8941 #: lib/languages:60
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Latin"
8944 msgstr "LatinON"
8945
8946 #: lib/languages:61
8947 msgid "Latvian"
8948 msgstr "Latvisk"
8949
8950 #: lib/languages:62
8951 msgid "Lithuanian"
8952 msgstr "Litauisk"
8953
8954 #: lib/languages:63
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Lower Sorbian"
8957 msgstr "Øvre Sorbisk"
8958
8959 #: lib/languages:64
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Hungarian"
8962 msgstr "Bulgarsk"
8963
8964 #: lib/languages:65
8965 msgid "Norsk"
8966 msgstr "Bokmål"
8967
8968 #: lib/languages:66
8969 msgid "Nynorsk"
8970 msgstr "Nynorsk"
8971
8972 #: lib/languages:67
8973 msgid "Polish"
8974 msgstr "Polsk"
8975
8976 #: lib/languages:68
8977 msgid "Portuguese"
8978 msgstr "Portugisisk"
8979
8980 #: lib/languages:69
8981 msgid "Romanian"
8982 msgstr "Rumensk"
8983
8984 #: lib/languages:70
8985 msgid "Russian"
8986 msgstr "Russisk"
8987
8988 #: lib/languages:71
8989 msgid "North Sami"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/languages:72
8993 msgid "Scottish"
8994 msgstr "Skotsk"
8995
8996 #: lib/languages:73
8997 msgid "Serbian"
8998 msgstr "Serbisk"
8999
9000 #: lib/languages:74
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Serbian (Latin)"
9003 msgstr "Serbisk"
9004
9005 #: lib/languages:75
9006 msgid "Slovak"
9007 msgstr "Slovakisk"
9008
9009 #: lib/languages:76
9010 msgid "Slovene"
9011 msgstr "Slovensk"
9012
9013 #: lib/languages:77
9014 msgid "Spanish"
9015 msgstr "Spansk"
9016
9017 #: lib/languages:78
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Spanish (Mexico)"
9020 msgstr "Spansk"
9021
9022 #: lib/languages:79
9023 msgid "Swedish"
9024 msgstr "Svensk"
9025
9026 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9027 msgid "Thai"
9028 msgstr "Thailandsk"
9029
9030 #: lib/languages:81
9031 msgid "Turkish"
9032 msgstr "Tyrkisk"
9033
9034 #: lib/languages:82
9035 msgid "Ukrainian"
9036 msgstr "Ukrainsk"
9037
9038 #: lib/languages:83
9039 msgid "Upper Sorbian"
9040 msgstr "Øvre Sorbisk"
9041
9042 #: lib/languages:84
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Vietnamese"
9045 msgstr "Filnamn"
9046
9047 #: lib/languages:85
9048 msgid "Welsh"
9049 msgstr "Walisisk"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9052 msgid "File|F"
9053 msgstr "Fil|F"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9056 msgid "Edit|E"
9057 msgstr "Rediger|R"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9060 msgid "Insert|I"
9061 msgstr "Set inn|S"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:35
9064 msgid "Layout|L"
9065 msgstr "Oppsett|O"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9068 msgid "View|V"
9069 msgstr "Vis|V"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9072 msgid "Navigate|N"
9073 msgstr "Naviger|N"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:38
9076 msgid "Documents|D"
9077 msgstr "Dokument|D"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9080 msgid "Help|H"
9081 msgstr "Hjelp|H"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9084 msgid "New|N"
9085 msgstr "Ny|N"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:48
9088 msgid "New from Template...|T"
9089 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9092 msgid "Open...|O"
9093 msgstr "Opna|O"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9096 msgid "Close|C"
9097 msgstr "Lukk|u"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9100 msgid "Save|S"
9101 msgstr "Lagra|L"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9104 msgid "Save As...|A"
9105 msgstr "Lagra som ...|g"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:54
9108 msgid "Revert|R"
9109 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9112 msgid "Version Control|V"
9113 msgstr "Versjonkontroll|j"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9116 msgid "Import|I"
9117 msgstr "Importere|I"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9120 msgid "Export|E"
9121 msgstr "Eksportere|E"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9124 msgid "Print...|P"
9125 msgstr "Skriv ut|S"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9128 msgid "Fax...|F"
9129 msgstr "Faks...|F"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9132 msgid "Exit|x"
9133 msgstr "Avslutt|A"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9136 msgid "Register...|R"
9137 msgstr "Register...|R"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9140 msgid "Check In Changes...|I"
9141 msgstr "Registrer endringar...|e"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9144 msgid "Check Out for Edit|O"
9145 msgstr "Hent ut til editering|t"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9148 msgid "Revert to Last Version|L"
9149 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9152 msgid "Undo Last Check In|U"
9153 msgstr "Angra siste registrering|A"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9156 msgid "Show History|H"
9157 msgstr "Vis Historie|H"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9160 msgid "Custom...|C"
9161 msgstr "Tilpassa...|p"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9164 msgid "Undo|U"
9165 msgstr "Angra|A"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:91
9168 msgid "Redo|d"
9169 msgstr "Gjer om|G"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:93
9172 msgid "Cut|C"
9173 msgstr "Klipp ut|K"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:94
9176 msgid "Copy|o"
9177 msgstr "Kopier|o"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:95
9180 msgid "Paste|a"
9181 msgstr "Lim inn|L"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:96
9184 msgid "Paste External Selection|x"
9185 msgstr "Lim inn Utval|U"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9188 msgid "Find & Replace...|F"
9189 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:100
9192 msgid "Tabular|T"
9193 msgstr "Tabell|T"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9196 msgid "Math|M"
9197 msgstr "Matte|M"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9200 msgid "Spellchecker...|S"
9201 msgstr "Stavekontroll...|S"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:105
9204 msgid "Thesaurus..."
9205 msgstr "Synonymordbok..."
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:106
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Statistics...|i"
9210 msgstr "Status"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9213 msgid "Check TeX|h"
9214 msgstr "Sjekk TeX|k"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:108
9217 msgid "Change Tracking|g"
9218 msgstr "Endra sporing|g"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9221 msgid "Preferences...|P"
9222 msgstr "LyX-val...|L"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9225 msgid "Reconfigure|R"
9226 msgstr "Set opp på nytt|n"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:115
9229 msgid "Selection as Lines|L"
9230 msgstr "Utval som linjer|l"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:116
9233 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9234 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9237 msgid "Multicolumn|M"
9238 msgstr "Multikolonne|M"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:122
9241 msgid "Line Top|T"
9242 msgstr "Topp linje| T"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:123
9245 msgid "Line Bottom|B"
9246 msgstr "Botn linje|B"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:124
9249 msgid "Line Left|L"
9250 msgstr "Venstre linje|V"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:125
9253 msgid "Line Right|R"
9254 msgstr "Høgre linje|H"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:127
9257 msgid "Alignment|i"
9258 msgstr "Justering|J"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9261 msgid "Add Row|A"
9262 msgstr "Legg til rad|L"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:130
9265 msgid "Delete Row|w"
9266 msgstr "Fjern rad|F"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9269 msgid "Copy Row"
9270 msgstr "Kopier rad|K"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9273 msgid "Swap Rows"
9274 msgstr "Byt om på rader|d"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9277 msgid "Add Column|u"
9278 msgstr "Legg til kolonne|k"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:135
9281 msgid "Delete Column|D"
9282 msgstr "Fjern kolonne|j"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9285 msgid "Copy Column"
9286 msgstr "Kopier kolonne|p"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9289 msgid "Swap Columns"
9290 msgstr "Byt kolonner"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9293 msgid "Left|L"
9294 msgstr "Venstre|V"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9297 msgid "Center|C"
9298 msgstr "Sentrum|S"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9301 msgid "Right|R"
9302 msgstr "Høgre|H"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9305 msgid "Top|T"
9306 msgstr "Topp|T"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9309 msgid "Middle|M"
9310 msgstr "Midten|M"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9313 msgid "Bottom|B"
9314 msgstr "Nedst|N"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:159
9317 msgid "Toggle Numbering|N"
9318 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:160
9321 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9322 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9325 msgid "Change Limits Type|L"
9326 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9329 msgid "Change Formula Type|F"
9330 msgstr "Endra formel type|y"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9333 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9334 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:168
9337 msgid "Alignment|A"
9338 msgstr "Justering|J"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:170
9341 msgid "Add Row|R"
9342 msgstr "Legg til rad|L"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9345 msgid "Delete Row|D"
9346 msgstr "Fjern rad|F"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:175
9349 msgid "Add Column|C"
9350 msgstr "Legg til kolonne|k"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9353 msgid "Delete Column|e"
9354 msgstr "Fjern kolonne|j"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9357 msgid "Default|t"
9358 msgstr "standard|t"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9361 msgid "Display|D"
9362 msgstr "Vis|V"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9365 msgid "Inline|I"
9366 msgstr "I teksten|I"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:188
9369 msgid "Octave"
9370 msgstr "Octave"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:189
9373 msgid "Maxima"
9374 msgstr "Maxima"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:190
9377 msgid "Mathematica"
9378 msgstr "Mathematica"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:192
9381 msgid "Maple, simplify"
9382 msgstr "Maple, simplify"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:193
9385 msgid "Maple, factor"
9386 msgstr "Maple, factor"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:194
9389 msgid "Maple, evalm"
9390 msgstr "Maple,evalm"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:195
9393 msgid "Maple, evalf"
9394 msgstr "Maple, evalf"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9398 msgid "Inline Formula|I"
9399 msgstr "Formel i teksten|m"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9402 msgid "Displayed Formula|D"
9403 msgstr "Eigen formel|E"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:201
9406 msgid "Eqnarray Environment|q"
9407 msgstr "Sett med likningar|r"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:202
9410 msgid "Align Environment|A"
9411 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:203
9414 msgid "AlignAt Environment"
9415 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:204
9418 msgid "Flalign Environment|F"
9419 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:207
9422 msgid "Gather Environment"
9423 msgstr "Samla miljø"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:208
9426 msgid "Multline Environment"
9427 msgstr "Multilinje miljø"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9430 msgid "Math|h"
9431 msgstr "Matte|M"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:216
9434 msgid "Special Character|S"
9435 msgstr "Spesialteikn|S"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9438 msgid "Citation...|C"
9439 msgstr "Litteratur...|i"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:218
9442 msgid "Cross-reference...|r"
9443 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9446 msgid "Label...|L"
9447 msgstr "Etikett...|E"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9450 msgid "Footnote|F"
9451 msgstr "Fotnote|o"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9454 msgid "Marginal Note|M"
9455 msgstr "Margnotat|a"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:222
9458 msgid "Short Title"
9459 msgstr "Kort tittel"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:223
9462 msgid "Index Entry|I"
9463 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:224
9466 msgid "Nomenclature Entry"
9467 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:225
9470 msgid "URL...|U"
9471 msgstr "URL...|U"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9474 msgid "Note|N"
9475 msgstr "Notat|N"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:227
9478 msgid "Lists & TOC|O"
9479 msgstr "Ulike lister"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:229
9482 msgid "TeX Code|T"
9483 msgstr "TeX|X"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:230
9486 msgid "Minipage|p"
9487 msgstr "Miniside|d"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9490 msgid "Graphics...|G"
9491 msgstr "Bilete...|B"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:232
9494 msgid "Tabular Material...|b"
9495 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:233
9498 msgid "Floats|a"
9499 msgstr "Flytarar|y"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:235
9502 msgid "Include File...|d"
9503 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:236
9506 msgid "Insert File|e"
9507 msgstr "Set inn fil|n"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:237
9510 msgid "External Material...|x"
9511 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Symbols...|b"
9516 msgstr "Symbol"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9519 msgid "Superscript|S"
9520 msgstr "Heva tekst|v"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9523 msgid "Subscript|u"
9524 msgstr "Senka tekst|n"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:244
9527 msgid "Hyphenation Point|P"
9528 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Protected Hyphen|y"
9533 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9536 msgid "Ligature Break|k"
9537 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:247
9540 msgid "Protected Space|r"
9541 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9544 msgid "Inter-word Space|w"
9545 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9548 msgid "Thin Space|T"
9549 msgstr "Lite mellomrom|t"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Horizontal Space...|o"
9554 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:251
9557 msgid "Vertical Space..."
9558 msgstr "Loddrett avstand..."
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:252
9561 msgid "Line Break|L"
9562 msgstr "Ny linje|L"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9565 msgid "Ellipsis|i"
9566 msgstr "Ellipsis|i"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9569 msgid "End of Sentence|E"
9570 msgstr "Slutt på setning|p"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:255
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Protected Dash|D"
9575 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9578 msgid "Breakable Slash|a"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:257
9582 msgid "Single Quote|Q"
9583 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:258
9586 msgid "Ordinary Quote|O"
9587 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9590 msgid "Menu Separator|M"
9591 msgstr "Meny delar|M"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:260
9594 msgid "Horizontal Line"
9595 msgstr "Vassrett linje"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9598 msgid "Page Break"
9599 msgstr "Sideskift"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9602 msgid "Display Formula|D"
9603 msgstr "Vis formel"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9607 msgid "Eqnarray Environment|E"
9608 msgstr "Sett med likningar|l"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9612 msgid "AMS align Environment|a"
9613 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9617 msgid "AMS alignat Environment|t"
9618 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9622 msgid "AMS flalign Environment|f"
9623 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9627 msgid "AMS gather Environment|g"
9628 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9632 msgid "AMS multline Environment|m"
9633 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9636 msgid "Array Environment|y"
9637 msgstr "Likningsmiljø|k"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9640 msgid "Cases Environment|C"
9641 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9644 msgid "Split Environment|S"
9645 msgstr "Delt miljø|j"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:280
9648 msgid "Font Change|o"
9649 msgstr "Endra skrifttype|f"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:284
9652 msgid "Math Normal Font"
9653 msgstr "Normal matte skriftype"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:286
9656 msgid "Math Calligraphic Family"
9657 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:287
9660 msgid "Math Fraktur Family"
9661 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:288
9664 msgid "Math Roman Family"
9665 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:289
9668 msgid "Math Sans Serif Family"
9669 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:291
9672 msgid "Math Bold Series"
9673 msgstr "Feit matte skriftype"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:293
9676 msgid "Text Normal Font"
9677 msgstr "Normal tekst skriftype"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9680 msgid "Text Roman Family"
9681 msgstr "Romansk tekst familie"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9684 msgid "Text Sans Serif Family"
9685 msgstr "Sans serif tekst familie"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9688 msgid "Text Typewriter Family"
9689 msgstr "Typewriter tekst familie"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9692 msgid "Text Bold Series"
9693 msgstr "Feit tekst familie"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9696 msgid "Text Medium Series"
9697 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9700 msgid "Text Italic Shape"
9701 msgstr "Kursiv tekst"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9704 msgid "Text Small Caps Shape"
9705 msgstr "Litenbokstav tekst"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9708 msgid "Text Slanted Shape"
9709 msgstr "Skråstilt tekst"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9712 msgid "Text Upright Shape"
9713 msgstr "Opprett tekst"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:310
9716 msgid "Floatflt Figure"
9717 msgstr "Flytar figur"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9720 msgid "Table of Contents|C"
9721 msgstr "Innhaldsliste|I"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9724 msgid "Index List|I"
9725 msgstr "Indeks liste|l"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9728 msgid "Nomenclature|N"
9729 msgstr "Nomenklatur|N"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9732 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9733 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9736 msgid "LyX Document...|X"
9737 msgstr "LyX dokument...|X"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9740 msgid "Plain Text...|T"
9741 msgstr "Rein tekst...|t"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9744 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9745 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9748 msgid "Track Changes|T"
9749 msgstr "Registrer endringar...|r"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9752 msgid "Merge Changes...|M"
9753 msgstr "Flett endringar...|l"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:330
9756 msgid "Accept All Changes|A"
9757 msgstr "Godta alle endringar|G"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:331
9760 msgid "Reject All Changes|R"
9761 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9764 msgid "Show Changes in Output|S"
9765 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:339
9768 msgid "Character...|C"
9769 msgstr "Teiknsett...|B"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:340
9772 msgid "Paragraph...|P"
9773 msgstr "Avsnitt...|A"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:341
9776 msgid "Document...|D"
9777 msgstr "Dokument...|D"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:342
9780 msgid "Tabular...|T"
9781 msgstr "Tabell...|T"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:344
9784 msgid "Emphasize Style|E"
9785 msgstr "Utheva skrift|U"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:345
9788 msgid "Noun Style|N"
9789 msgstr "Kapitelar|K"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:346
9792 msgid "Bold Style|B"
9793 msgstr "Feit skrift|F"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:349
9796 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9797 msgstr "Mink listedjup|M"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:350
9800 msgid "Increase Environment Depth|i"
9801 msgstr "Auk listedjup|A"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:351
9804 msgid "Start Appendix Here|S"
9805 msgstr "Start vedlegga her|S"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9808 msgid "Build Program|B"
9809 msgstr "Lag program|B"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9812 msgid "Update|U"
9813 msgstr "Oppdater|O"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9816 msgid "LaTeX Log|L"
9817 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9820 msgid "Outline|O"
9821 msgstr "Disposisjon|i"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:365
9824 msgid "TeX Information|X"
9825 msgstr "TeX informasjon|T"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9828 msgid "Next Note|N"
9829 msgstr "Neste notat|n"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9832 msgid "Go to Label|L"
9833 msgstr "Gå til etikett|G"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9836 msgid "Bookmarks|B"
9837 msgstr "Bokmerke|B"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9840 msgid "Save Bookmark 1|S"
9841 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9844 msgid "Save Bookmark 2"
9845 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9848 msgid "Save Bookmark 3"
9849 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9852 msgid "Save Bookmark 4"
9853 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9856 msgid "Save Bookmark 5"
9857 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:390
9860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9861 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:391
9864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9865 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:392
9868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9869 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:393
9872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9873 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:394
9876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9877 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9880 msgid "Introduction|I"
9881 msgstr "Introduksjon|I"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9884 msgid "Tutorial|T"
9885 msgstr "Lærebok|æ"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9888 msgid "User's Guide|U"
9889 msgstr "Brukarhandbok|B"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9892 msgid "Extended Features|E"
9893 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9896 msgid "Embedded Objects|m"
9897 msgstr "Innlemma object|m"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9900 msgid "Customization|C"
9901 msgstr "Tilpassing|T"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9904 msgid "FAQ|F"
9905 msgstr "FAQ|Q"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9908 msgid "Table of Contents|a"
9909 msgstr "Innhaldsliste|a"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9912 msgid "LaTeX Configuration|L"
9913 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9916 msgid "About LyX|X"
9917 msgstr "Om LyX|X"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9920 msgid "About LyX"
9921 msgstr "Om LyX"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:429
9924 msgid "Preferences..."
9925 msgstr "LyX-Val..."
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:430
9928 msgid "Quit LyX"
9929 msgstr "Skru av LyX"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9932 msgid "Aligned Environment|l"
9933 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9936 msgid "AlignedAt Environment|v"
9937 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9940 msgid "Gathered Environment|h"
9941 msgstr "Samla miljø|S"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Delimiters...|r"
9946 msgstr "Skiljeteikn"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Matrix...|x"
9951 msgstr "Matrise|r"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9954 msgid "Macro|o"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Equation Label|L"
9960 msgstr "Gå til etikett|G"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9965 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9968 msgid "Split Cell|C"
9969 msgstr "Del cella|c"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Insert|n"
9974 msgstr "Set inn|S"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Add Line Above|o"
9979 msgstr "Ny linje over|N"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9982 msgid "Add Line Below|B"
9983 msgstr "Ny linje under|u"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9986 msgid "Delete Line Above|D"
9987 msgstr "Fjern linja over|o"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9990 msgid "Delete Line Below|e"
9991 msgstr "Fjern linja under|F"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9994 msgid "Add Line to Left"
9995 msgstr "Ny linje til venstre"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9998 msgid "Add Line to Right"
9999 msgstr "Ny linje til høgre"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10002 msgid "Delete Line to Left"
10003 msgstr "Fjern linja til venstre"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10006 msgid "Delete Line to Right"
10007 msgstr "Fjern linja til høgre"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10010 msgid "Toggle Math Toolbar"
10011 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10016 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10019 msgid "Toggle Table Toolbar"
10020 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Next Cross-Reference|N"
10025 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Go to Label|G"
10030 msgstr "Gå til etikett|G"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10033 #, fuzzy
10034 msgid "<reference>|r"
10035 msgstr "<referanse>"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10038 #, fuzzy
10039 msgid "(<reference>)|e"
10040 msgstr "(<referance>)"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10043 #, fuzzy
10044 msgid "<page>|p"
10045 msgstr "<side>"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10048 #, fuzzy
10049 msgid "on page <page>|o"
10050 msgstr "på side <side>"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10053 #, fuzzy
10054 msgid "<reference> on page <page>|f"
10055 msgstr "<referanse> på side <side>"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Formatted reference|t"
10060 msgstr "Formatert referanse"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10069 msgid "Settings...|S"
10070 msgstr "Dokumentval...|D"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10073 msgid "Go back to Reference|G"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10079 msgstr "Rediger fila eksternt"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Open Inset|O"
10084 msgstr "Opna alle innskot|i"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Close Inset|C"
10089 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Dissolve Inset|D"
10095 msgstr "Løys opp innskot|p"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Toggle Label|L"
10100 msgstr "&Byt alle"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Frameless|l"
10105 msgstr "Utan ramme"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Simple frame|f"
10110 msgstr "innskot ramme"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10113 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Oval, thin|O"
10119 msgstr "Tynn, oval ramme"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Oval, thick|v"
10124 msgstr "Tjukk oval ramme"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10127 msgid "Drop Shadow|w"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Shaded background|b"
10133 msgstr "notat bakgrunn"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Double frame|D"
10138 msgstr "dobbel"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10141 msgid "LyX Note|N"
10142 msgstr "LyX notat|n"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10145 msgid "Comment|C"
10146 msgstr "Kommentar|K"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10149 msgid "Greyed Out|G"
10150 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Interword Space|w"
10155 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Protected Space|o"
10160 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Negative Thin Space|N"
10165 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10168 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10174 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Quad Space|Q"
10179 msgstr "Avstand"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Double Quad Space|u"
10184 msgstr "Avstand"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10187 msgid "Horizontal Fill|F"
10188 msgstr "Vassrett fyll|y"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10193 msgstr "Vassrett fyll"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10198 msgstr "Vassrett fyll"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10203 msgstr "Vassrett fyll"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10208 msgstr "Vassrett fyll"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10213 msgstr "Vassrett fyll"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10218 msgstr "Vassrett fyll"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10223 msgstr "Vassrett fyll"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Custom Length|C"
10228 msgstr "Kommentar|K"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10231 #, fuzzy
10232 msgid "DefSkip|D"
10233 msgstr "Standard avstand"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10236 #, fuzzy
10237 msgid "SmallSkip|S"
10238 msgstr "Liten avstand"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10241 #, fuzzy
10242 msgid "MedSkip|M"
10243 msgstr "Medium avstand"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10246 #, fuzzy
10247 msgid "BigSkip|B"
10248 msgstr "Stor avstand"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10251 #, fuzzy
10252 msgid "VFill|F"
10253 msgstr "Fyll vertikalt"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Custom|C"
10258 msgstr "Tilpassa"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Settings...|e"
10263 msgstr "Dokumentval...|D"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Include|c"
10268 msgstr "Underdokument"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Input|p"
10273 msgstr "Tekstfil"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Verbatim|V"
10278 msgstr "Verbatim"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10281 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Listing|L"
10287 msgstr "Kodeliste"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Edit included file...|E"
10292 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10295 #, fuzzy
10296 msgid "New Page|N"
10297 msgstr "Ny|N"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10300 msgid "Page Break|a"
10301 msgstr "Sideskift|e"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10304 msgid "Clear Page|C"
10305 msgstr "Klargjer sida|g"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10308 msgid "Clear Double Page|D"
10309 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Ragged Line Break|R"
10314 msgstr "Ny linje|L"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Justified Line Break|J"
10319 msgstr "Ny linje|L"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10324 msgid "Cut"
10325 msgstr "Klipp"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10330 msgid "Copy"
10331 msgstr "Kopier"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10336 msgid "Paste"
10337 msgstr "Lim inn"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10340 msgid "Paste Recent|e"
10341 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10346 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10349 msgid "Move Paragraph Up|o"
10350 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10353 msgid "Move Paragraph Down|v"
10354 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Promote Section|r"
10359 msgstr "Tom bolk"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Demote Section|m"
10364 msgstr "Tom bolk"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Move Section down|d"
10369 msgstr "Lukk bolken"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Move Section up|u"
10374 msgstr "Lukk bolken"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Apply Last Text Style|A"
10379 msgstr "Tekststil|k"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10382 msgid "Text Style|S"
10383 msgstr "Tekststil|k"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10386 msgid "Paragraph Settings...|P"
10387 msgstr "Avsnittval...|n"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10390 msgid "Fullscreen Mode"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Append Parameter"
10397 msgstr "Flei&re val"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Remove Last Parameter"
10403 msgstr "Val for kodeliste"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10407 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10412 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Insert Optional Parameter"
10419 msgstr "Val for kodeliste"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Remove Optional Parameter"
10425 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10429 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10434 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10439 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Edit externally...|x"
10445 msgstr "Rediger fila eksternt"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10448 msgid "Top Line|T"
10449 msgstr "Topplinje|T"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10452 msgid "Bottom Line|B"
10453 msgstr "Botnlinje|B"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10456 msgid "Left Line|L"
10457 msgstr "Venstrelinje|V"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10460 msgid "Right Line|R"
10461 msgstr "Høgrelinje|H"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10464 msgid "Copy Row|o"
10465 msgstr "Kopier rad|o"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10468 msgid "Copy Column|p"
10469 msgstr "Kopier kolonne|p"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10472 msgid "Document|D"
10473 msgstr "Dokument|D"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10476 msgid "Tools|T"
10477 msgstr "Verkty|e"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10480 msgid "New from Template...|m"
10481 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10484 msgid "Open Recent|t"
10485 msgstr "Nyleg opna|y"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Save All|l"
10490 msgstr "Lagra som ...|g"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Revert to Saved|R"
10495 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10498 msgid "New Window|W"
10499 msgstr "Nytt vindauge|v"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10502 msgid "Close Window|d"
10503 msgstr "Lat att vindauge|d"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10506 msgid "Redo|R"
10507 msgstr "Gjer om|G"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10510 msgid "Paste Special"
10511 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10514 msgid "Select All"
10515 msgstr "Vel alle"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10518 msgid "Table|T"
10519 msgstr "Tabell|T"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10522 msgid "Rows & Columns|C"
10523 msgstr "Radar og kolonner|a"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10526 msgid "Increase List Depth|I"
10527 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10530 msgid "Decrease List Depth|D"
10531 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10534 msgid "Dissolve Inset|l"
10535 msgstr "Løys opp innskot|p"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10538 msgid "TeX Code Settings...|C"
10539 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10542 msgid "Float Settings...|a"
10543 msgstr "Flytarval...|F"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10546 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10547 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10550 msgid "Note Settings...|N"
10551 msgstr "Notatval...|N"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10554 msgid "Branch Settings...|B"
10555 msgstr "Greinval|G"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10558 msgid "Box Settings...|x"
10559 msgstr "Rammeval...|R"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10562 msgid "Table Settings...|a"
10563 msgstr "Tabellval...|a"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10566 msgid "Plain Text|T"
10567 msgstr "Rein tekst|t"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10570 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10571 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10574 msgid "Selection|S"
10575 msgstr "Utval|U"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10578 msgid "Selection, Join Lines|i"
10579 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10582 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10586 msgid "Paste As PDF"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10590 msgid "Paste As PNG"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10594 msgid "Paste As JPEG"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Dissolve CharStyle"
10600 msgstr "Løys opp innskot|p"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10603 msgid "Customized...|C"
10604 msgstr "Tilpassa...|i"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10607 msgid "Capitalize|a"
10608 msgstr "Kapitelskrift|a"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10611 msgid "Uppercase|U"
10612 msgstr "Versalskrift|V"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10615 msgid "Lowercase|L"
10616 msgstr "Litenskrift|L"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Number whole Formula|N"
10621 msgstr "Nummerert formel|f"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Number this Line|u"
10626 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Macro Definition"
10631 msgstr "Definisjon"
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10634 msgid "Text Style|T"
10635 msgstr "Tekststil|T"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10638 msgid "Add Line Above|A"
10639 msgstr "Ny linje over|N"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10642 msgid "Math Normal Font|N"
10643 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10646 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10647 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10650 msgid "Math Fraktur Family|F"
10651 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10654 msgid "Math Roman Family|R"
10655 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10658 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10659 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10662 msgid "Math Bold Series|B"
10663 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10666 msgid "Text Normal Font|T"
10667 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10670 msgid "Octave|O"
10671 msgstr "Octave|O"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10674 msgid "Maxima|M"
10675 msgstr "Maxima|M"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10678 msgid "Mathematica|a"
10679 msgstr "Mathematica|a"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10682 msgid "Maple, simplify|s"
10683 msgstr "Maple, simplif|s"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10686 msgid "Maple, factor|f"
10687 msgstr "Maple, factor|f"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10690 msgid "Maple, evalm|e"
10691 msgstr "Maple, evalm|e"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10694 msgid "Maple, evalf|v"
10695 msgstr "Maple, evalf|v"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10698 msgid "Open All Insets|O"
10699 msgstr "Opna alle innskot|i"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10702 msgid "Close All Insets|C"
10703 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10706 msgid "Unfold Math Macro"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Fold Math Macro"
10712 msgstr "mattemakro"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10715 msgid "View Source|S"
10716 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10719 msgid "Split View Horizontally|i"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10723 msgid "Split View Vertically|V"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10727 msgid "Close Tab Group|G"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10731 msgid "Fullscreen|l"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10735 msgid "Toolbars|b"
10736 msgstr "Verktylinjer|y"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10739 msgid "Special Character|p"
10740 msgstr "Spesialteikn|S"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10743 msgid "Formatting|o"
10744 msgstr "Formatering"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10747 msgid "List / TOC|i"
10748 msgstr "Ulike Lister|l"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10751 msgid "Float|a"
10752 msgstr "Flytar|y"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10755 msgid "Branch|B"
10756 msgstr "Grein|G"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Custom insets"
10761 msgstr "Kunde"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10764 msgid "File|e"
10765 msgstr "Fil|F"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10768 msgid "Box[[Menu]]"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10772 msgid "Cross-Reference...|R"
10773 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10776 msgid "Caption"
10777 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10780 msgid "Index Entry|d"
10781 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10785 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10788 msgid "Table...|T"
10789 msgstr "Tabell...|T"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10792 msgid "Hyperlink|k"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10796 msgid "Short Title|S"
10797 msgstr "Kort tittel|K"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10800 msgid "TeX Code|X"
10801 msgstr "TeX|X"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10806 msgstr "Kodelister"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10809 msgid "Ordinary Quote|Q"
10810 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10813 msgid "Single Quote|S"
10814 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Phonetic Symbols|P"
10819 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10822 msgid "Protected Space|P"
10823 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10826 msgid "Horizontal Line|L"
10827 msgstr "Vassrett linje|l"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10830 msgid "Vertical Space...|V"
10831 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10834 msgid "Hyphenation Point|H"
10835 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10838 msgid "Numbered Formula|N"
10839 msgstr "Nummerert formel|f"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Figure Wrap Float|F"
10844 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Table Wrap Float|T"
10849 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10852 msgid "External Material...|M"
10853 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10856 msgid "Child Document...|d"
10857 msgstr "Barnedokument...|d"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10860 msgid "Change Tracking|C"
10861 msgstr "Spor endring|e"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10864 msgid "Start Appendix Here|A"
10865 msgstr "Start vedlegga her|S"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10868 msgid "Save in Bundled Format|F"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10872 msgid "Compressed|m"
10873 msgstr "Komprimert|o"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10876 msgid "Accept Change|A"
10877 msgstr "Godta endring|G"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10880 msgid "Reject Change|R"
10881 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10884 msgid "Accept All Changes|c"
10885 msgstr "Godta alle endringar|a"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10888 msgid "Reject All Changes|e"
10889 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10892 msgid "Next Change|C"
10893 msgstr "Neste endring|e"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10896 msgid "Next Cross-Reference|R"
10897 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10900 msgid "Clear Bookmarks|C"
10901 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10904 msgid "Thesaurus...|T"
10905 msgstr "Synonymordbok...|S"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Statistics...|a"
10910 msgstr "Status"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10913 msgid "TeX Information|I"
10914 msgstr "TeX informasjon|T"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Shortcuts|S"
10919 msgstr "&Snøggtast:"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10922 msgid "New document"
10923 msgstr "Nytt dokument"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10926 msgid "Open document"
10927 msgstr "Opna eit dokument"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10930 msgid "Save document"
10931 msgstr "Lagre dokumentet"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10934 msgid "Print document"
10935 msgstr "Skriv ut dokument"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10938 msgid "Check spelling"
10939 msgstr "Sjekk rettskriving"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10942 msgid "Undo"
10943 msgstr "Angre"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10946 msgid "Redo"
10947 msgstr "Gjer om"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10950 msgid "Find and replace"
10951 msgstr "Søk og erstatt"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10954 msgid "Toggle emphasis"
10955 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10958 msgid "Toggle noun"
10959 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10962 msgid "Apply last"
10963 msgstr "Bruk den førre"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10966 msgid "Insert math"
10967 msgstr "Set inn matte"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10970 msgid "Insert graphics"
10971 msgstr "Set inn grafikk"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10974 msgid "Insert table"
10975 msgstr "Set inn tabell"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10978 msgid "Toggle Outline"
10979 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10982 msgid "Extra"
10983 msgstr "Ekstra"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10986 msgid "Numbered list"
10987 msgstr "Nummerert liste "
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10990 msgid "Itemized list"
10991 msgstr "Punktliste"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10994 msgid "Increase depth"
10995 msgstr "Auk djupna"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10998 msgid "Decrease depth"
10999 msgstr "Minsk djupna"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11002 msgid "Insert figure float"
11003 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11006 msgid "Insert table float"
11007 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11010 msgid "Insert label"
11011 msgstr "Set inn ein etikett"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11014 msgid "Insert cross-reference"
11015 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11018 msgid "Insert citation"
11019 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11022 msgid "Insert index entry"
11023 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11026 msgid "Insert nomenclature entry"
11027 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11030 msgid "Insert footnote"
11031 msgstr "Set inn fotnote"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11034 msgid "Insert margin note"
11035 msgstr "Set inn marg-notat"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11038 msgid "Insert note"
11039 msgstr "Set inn notat"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Insert box"
11044 msgstr "Set inn notat"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Insert Hyperlink"
11049 msgstr "&Lag lenke"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11052 msgid "Insert TeX code"
11053 msgstr "Set inn TeX"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Insert math macro"
11058 msgstr "Set inn matte"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11061 msgid "Include file"
11062 msgstr "Set inn underdokument"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11065 msgid "Text style"
11066 msgstr "LaTeX stiler"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11069 msgid "Paragraph settings"
11070 msgstr "avsnittval"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11073 msgid "Add row"
11074 msgstr "Legg til rad"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11077 msgid "Add column"
11078 msgstr "Legg til kolonne"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11081 msgid "Delete row"
11082 msgstr "Fjern rad"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11085 msgid "Delete column"
11086 msgstr "Fjern kolonne"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11089 msgid "Set top line"
11090 msgstr "Lag topplinje"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11093 msgid "Set bottom line"
11094 msgstr "Lag botnlinje"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11097 msgid "Set left line"
11098 msgstr "Lag venstrelinje"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11101 msgid "Set right line"
11102 msgstr "Lag høgrelinje"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Set border lines"
11107 msgstr "Endre kantlinjer"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11110 msgid "Set all lines"
11111 msgstr "Lag kantlinjer"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11114 msgid "Unset all lines"
11115 msgstr "Fjern kantlinjer"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11118 msgid "Align left"
11119 msgstr "Venstrejuster"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11122 msgid "Align center"
11123 msgstr "Set i sentrum"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11126 msgid "Align right"
11127 msgstr "Høgrejuster"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11130 msgid "Align top"
11131 msgstr "Toppjuster"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11134 msgid "Align middle"
11135 msgstr "Midtstill"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11138 msgid "Align bottom"
11139 msgstr "Botnjuster"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11142 msgid "Rotate cell"
11143 msgstr "Rotèr cella"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11146 msgid "Rotate table"
11147 msgstr "Rotèr tabell"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11150 msgid "Set multi-column"
11151 msgstr "Spesiell multikolonne"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11154 msgid "Math"
11155 msgstr "Matte"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11158 msgid "Set display mode"
11159 msgstr "Byt matte modus"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11162 msgid "Subscript"
11163 msgstr "Senka skrift"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11166 msgid "Superscript"
11167 msgstr "Heva skrift"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11170 msgid "Insert square root"
11171 msgstr "Set inn rotteikn"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11174 msgid "Insert root"
11175 msgstr "Set rot"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11178 msgid "Insert standard fraction"
11179 msgstr "Set inn brøk"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11182 msgid "Insert sum"
11183 msgstr "Set inn sum"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11186 msgid "Insert integral"
11187 msgstr "Set inn integral"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11190 msgid "Insert product"
11191 msgstr "Set produkt"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11194 msgid "Insert ( )"
11195 msgstr "Set inn ( )"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11198 msgid "Insert [ ]"
11199 msgstr "Set inn [ ]"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11202 msgid "Insert { }"
11203 msgstr "Set inn { }"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11206 msgid "Insert delimiters"
11207 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11210 msgid "Insert matrix"
11211 msgstr "Sett inn matrise"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11214 msgid "Insert cases environment"
11215 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11218 msgid "Toggle Math Panels"
11219 msgstr "Matte dialog"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Math Macros"
11224 msgstr "mattemakro"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11227 msgid "Command Buffer"
11228 msgstr "Kommandobuffer"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11231 msgid "Review[[Toolbar]]"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11235 msgid "Track changes"
11236 msgstr "Registrer endringar"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11239 msgid "Show changes in output"
11240 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11243 msgid "Next change"
11244 msgstr "Neste endring"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11247 msgid "Accept change"
11248 msgstr "Godta endring"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11251 msgid "Reject change"
11252 msgstr "Avvis endring"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11255 msgid "Merge changes"
11256 msgstr "Slå saman endringar"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11259 msgid "Accept all changes"
11260 msgstr "Godta alle endringar"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11263 msgid "Reject all changes"
11264 msgstr "Forkast alle endringar"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11267 msgid "Next note"
11268 msgstr "Neste notat"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11271 msgid "View/Update"
11272 msgstr "Vis/Oppdater"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11275 msgid "View DVI"
11276 msgstr "Vis DVI"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11279 msgid "Update DVI"
11280 msgstr "Oppdater DVI"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11283 msgid "View PDF (pdflatex)"
11284 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11287 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11288 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11291 msgid "View PostScript"
11292 msgstr "Vis PostSkript"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11295 msgid "Update PostScript"
11296 msgstr "Oppdater PostSkript"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11299 msgid "Math Panels"
11300 msgstr "Matte dialogar"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11303 msgid "Math Spacings"
11304 msgstr "Matte-mellomrom"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11307 msgid "Styles"
11308 msgstr "Stilar"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11311 msgid "Fractions"
11312 msgstr "Brøkar"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11316 msgid "Fonts"
11317 msgstr "Skrifttypar"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11320 msgid "Functions"
11321 msgstr "Funksjonar"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11324 msgid "arccos"
11325 msgstr "arccos"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11328 msgid "arcsin"
11329 msgstr "arcsin"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11332 msgid "arctan"
11333 msgstr "arctan"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11336 msgid "arg"
11337 msgstr "arg"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11340 msgid "bmod"
11341 msgstr "bmod"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11344 msgid "cos"
11345 msgstr "cos"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11348 msgid "cosh"
11349 msgstr "cosh"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11352 msgid "cot"
11353 msgstr "cot"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11356 msgid "coth"
11357 msgstr "coth"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11360 msgid "csc"
11361 msgstr "csc"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11364 msgid "deg"
11365 msgstr "deg"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11368 msgid "det"
11369 msgstr "det"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11372 msgid "dim"
11373 msgstr "dim"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11376 msgid "exp"
11377 msgstr "exp"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11380 msgid "gcd"
11381 msgstr "gcd"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11384 msgid "hom"
11385 msgstr "hom"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11388 msgid "inf"
11389 msgstr "inf"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11392 msgid "ker"
11393 msgstr "ker"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11396 msgid "lg"
11397 msgstr "lg"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11400 msgid "lim"
11401 msgstr "lim"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11404 msgid "liminf"
11405 msgstr "liminf"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11408 msgid "limsup"
11409 msgstr "limsup"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11412 msgid "ln"
11413 msgstr "ln"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11416 msgid "log"
11417 msgstr "log"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11420 msgid "max"
11421 msgstr "max"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11424 msgid "min"
11425 msgstr "min"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11428 msgid "sec"
11429 msgstr "sec"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11432 msgid "sin"
11433 msgstr "sin"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11436 msgid "sinh"
11437 msgstr "sinh"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11440 msgid "sup"
11441 msgstr "sup"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11444 msgid "tan"
11445 msgstr "tan"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11448 msgid "tanh"
11449 msgstr "tanh"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11452 msgid "Pr"
11453 msgstr "Pr"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11456 msgid "Spacings"
11457 msgstr "Mellomrom"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11460 msgid "Thin space\t\\,"
11461 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11464 msgid "Medium space\t\\:"
11465 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11468 msgid "Thick space\t\\;"
11469 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11472 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11473 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11476 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11477 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11480 msgid "Negative space\t\\!"
11481 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11484 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11488 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11492 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11496 msgid "Roots"
11497 msgstr "Røtter"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11500 msgid "Square root\t\\sqrt"
11501 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11504 msgid "Other root\t\\root"
11505 msgstr "Anna rot\t\\root"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11508 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11509 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11512 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11513 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11516 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11517 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11520 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11521 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11524 msgid "Standard\t\\frac"
11525 msgstr "Standard\t\\frac"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11528 #, fuzzy
11529 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11530 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11535 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11538 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11542 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11548 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11553 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11558 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11563 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Binomial\t\\binom"
11568 msgstr "Binomial\t\\choose"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11571 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11575 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11579 msgid "Roman\t\\mathrm"
11580 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11583 msgid "Bold\t\\mathbf"
11584 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11587 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11588 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11591 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11592 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11595 msgid "Italic\t\\mathit"
11596 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11599 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11600 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11603 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11604 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11607 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11608 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11611 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11612 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11615 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11616 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11619 msgid "Dots"
11620 msgstr "Prikkar"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11623 msgid "ldots"
11624 msgstr "ldots"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11627 msgid "cdots"
11628 msgstr "cdots"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11631 msgid "vdots"
11632 msgstr "vdots"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11635 msgid "ddots"
11636 msgstr "ddots"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11639 msgid "Frame Decorations"
11640 msgstr "Teikndekorasjon"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11643 msgid "hat"
11644 msgstr "hatt"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11647 msgid "tilde"
11648 msgstr "tilde"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11651 msgid "bar"
11652 msgstr "strek"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11655 msgid "grave"
11656 msgstr "stengttrykk"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11659 msgid "dot"
11660 msgstr "prikk"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11663 msgid "check"
11664 msgstr "Sjekk"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11667 msgid "widehat"
11668 msgstr "vid hatt"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11671 msgid "widetilde"
11672 msgstr "vid tilde"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11675 msgid "vec"
11676 msgstr "kort høgrepilover"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11679 msgid "acute"
11680 msgstr "opetrykk"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11683 msgid "ddot"
11684 msgstr "toprikkar"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11687 msgid "breve"
11688 msgstr "korttrykk"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11691 msgid "overline"
11692 msgstr "overlinje"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11695 msgid "overbrace"
11696 msgstr "overparentes"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11699 msgid "overleftarrow"
11700 msgstr "venstrepilover"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11703 msgid "overrightarrow"
11704 msgstr "høgrepilover"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11707 msgid "overleftrightarrow"
11708 msgstr "høgre-venstrepilover"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11711 msgid "overset"
11712 msgstr "settover"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11715 msgid "underline"
11716 msgstr "strekunder"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11719 msgid "underbrace"
11720 msgstr "underparentes"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11723 msgid "underleftarrow"
11724 msgstr "venstrepilunder"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11727 msgid "underrightarrow"
11728 msgstr "høgrepilunder"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11731 msgid "underleftrightarrow"
11732 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11735 msgid "underset"
11736 msgstr "settunder"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11739 msgid "Arrows"
11740 msgstr "Piler"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11743 msgid "leftarrow"
11744 msgstr "venstrepil"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11747 msgid "rightarrow"
11748 msgstr "høgrepil"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11751 msgid "downarrow"
11752 msgstr "pilnedover"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11755 msgid "uparrow"
11756 msgstr "piloppover"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11759 msgid "updownarrow"
11760 msgstr "oppover-nedoverpil"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11763 msgid "leftrightarrow"
11764 msgstr "høgre-venstrepil"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11767 msgid "Leftarrow"
11768 msgstr "Venstrepil"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11771 msgid "Rightarrow"
11772 msgstr "Høgrepil"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11775 msgid "Downarrow"
11776 msgstr "Nedoverpil"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11779 msgid "Uparrow"
11780 msgstr "Oppoverpil"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11783 msgid "Updownarrow"
11784 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11787 msgid "Leftrightarrow"
11788 msgstr "Høgre-venstrepil"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11791 msgid "Longleftrightarrow"
11792 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11795 msgid "Longleftarrow"
11796 msgstr "Lang venstrepil"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11799 msgid "Longrightarrow"
11800 msgstr "Lang høgrepil"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11803 msgid "longleftrightarrow"
11804 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11807 msgid "longleftarrow"
11808 msgstr "Lang venstrepil"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11811 msgid "longrightarrow"
11812 msgstr "Lang høgrepil"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11815 msgid "leftharpoondown"
11816 msgstr "Venstreharpun nedover"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11819 msgid "rightharpoondown"
11820 msgstr "Høgreharpun nedover"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11823 msgid "mapsto"
11824 msgstr "mapsto"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11827 msgid "longmapsto"
11828 msgstr "longmapsto"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11831 msgid "nwarrow"
11832 msgstr "nwarrow"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11835 msgid "nearrow"
11836 msgstr "nearrow"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11839 msgid "leftharpoonup"
11840 msgstr "Venstreharpun oppover"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11843 msgid "rightharpoonup"
11844 msgstr "Høgreharpun oppover"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11847 msgid "hookleftarrow"
11848 msgstr "hookleftarrow"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11851 msgid "hookrightarrow"
11852 msgstr "hookrightarrow"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11855 msgid "swarrow"
11856 msgstr "swarrow"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11859 msgid "searrow"
11860 msgstr "searrow"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11863 msgid "rightleftharpoons"
11864 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11867 msgid "Operators"
11868 msgstr "Operatorar"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11871 msgid "pm"
11872 msgstr "pm"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11875 msgid "cap"
11876 msgstr "cap"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11879 msgid "diamond"
11880 msgstr "diamond"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11883 msgid "oplus"
11884 msgstr "oplus"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11887 msgid "mp"
11888 msgstr "mp"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11891 msgid "cup"
11892 msgstr "cup"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11895 msgid "bigtriangleup"
11896 msgstr "bigtriangleup"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11899 msgid "ominus"
11900 msgstr "ominus"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11903 msgid "times"
11904 msgstr "times"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11907 msgid "uplus"
11908 msgstr "uplus"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11911 msgid "bigtriangledown"
11912 msgstr "bigtriangledown"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11915 msgid "otimes"
11916 msgstr "otimes"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11919 msgid "div"
11920 msgstr "div"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11923 msgid "sqcap"
11924 msgstr "sqcap"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11927 msgid "triangleright"
11928 msgstr "triangleright"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11931 msgid "oslash"
11932 msgstr "oslash"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11935 msgid "cdot"
11936 msgstr "cdot"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11939 msgid "sqcup"
11940 msgstr "sqcup"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11943 msgid "triangleleft"
11944 msgstr "triangleleft"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11947 msgid "odot"
11948 msgstr "odot"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11951 msgid "star"
11952 msgstr "star"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11955 msgid "vee"
11956 msgstr "vee"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11959 msgid "amalg"
11960 msgstr "amalg"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11963 msgid "bigcirc"
11964 msgstr "bigcirc"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11967 msgid "setminus"
11968 msgstr "setminus"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11971 msgid "wedge"
11972 msgstr "wedge"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11975 msgid "dagger"
11976 msgstr "dagger"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11979 msgid "circ"
11980 msgstr "circ"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11983 msgid "bullet"
11984 msgstr "bullet"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11987 msgid "wr"
11988 msgstr "wr"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11991 msgid "ddagger"
11992 msgstr "ddagger"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11995 msgid "Relations"
11996 msgstr "Relations"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11999 msgid "leq"
12000 msgstr "leq"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12003 msgid "geq"
12004 msgstr "geq"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12007 msgid "equiv"
12008 msgstr "equiv"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12011 msgid "models"
12012 msgstr "models"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12015 msgid "prec"
12016 msgstr "prec"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12019 msgid "succ"
12020 msgstr "succ"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12023 msgid "sim"
12024 msgstr "sim"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12027 msgid "perp"
12028 msgstr "perp"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12031 msgid "preceq"
12032 msgstr "preceq"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12035 msgid "succeq"
12036 msgstr "succeq"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12039 msgid "simeq"
12040 msgstr "simeq"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12043 msgid "mid"
12044 msgstr "mid"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12047 msgid "ll"
12048 msgstr "ll"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12051 msgid "gg"
12052 msgstr " gg"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12055 msgid "asymp"
12056 msgstr "asymp"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12059 msgid "parallel"
12060 msgstr "parallel"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12063 msgid "subset"
12064 msgstr "subset"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12067 msgid "supset"
12068 msgstr "supset"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12071 msgid "approx"
12072 msgstr "approx"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12075 msgid "smile"
12076 msgstr "smile"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12079 msgid "subseteq"
12080 msgstr "subseteq"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12083 msgid "supseteq"
12084 msgstr "supseteq"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12087 msgid "cong"
12088 msgstr "cong"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12091 msgid "frown"
12092 msgstr "frown"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12095 msgid "sqsubseteq"
12096 msgstr "sqsubseteq"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12099 msgid "sqsupseteq"
12100 msgstr "sqsupseteq"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12103 msgid "doteq"
12104 msgstr "doteq"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12107 msgid "neq"
12108 msgstr "neq"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12111 msgid "in"
12112 msgstr "in"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12115 msgid "ni"
12116 msgstr "ni"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12119 msgid "propto"
12120 msgstr "propto"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12123 msgid "notin"
12124 msgstr "notin"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12127 msgid "vdash"
12128 msgstr "vdash"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12131 msgid "dashv"
12132 msgstr "dashv"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12135 msgid "bowtie"
12136 msgstr "bowtie"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12139 msgid "alpha"
12140 msgstr "alpha"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12143 msgid "beta"
12144 msgstr "beta"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12147 msgid "gamma"
12148 msgstr "gamma"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12151 msgid "delta"
12152 msgstr "delta"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12155 msgid "epsilon"
12156 msgstr "epsilon"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12159 msgid "varepsilon"
12160 msgstr "varepsilon"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12163 msgid "zeta"
12164 msgstr "zeta"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12167 msgid "eta"
12168 msgstr "eta"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12171 msgid "theta"
12172 msgstr "theta"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12175 msgid "vartheta"
12176 msgstr "vartheta"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12179 msgid "iota"
12180 msgstr "iota"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12183 msgid "kappa"
12184 msgstr "kappa"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12187 msgid "lambda"
12188 msgstr "lambda"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12191 msgid "mu"
12192 msgstr "mu"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12195 msgid "nu"
12196 msgstr "nu"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12199 msgid "xi"
12200 msgstr "xi"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12203 msgid "pi"
12204 msgstr "pi"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12207 msgid "varpi"
12208 msgstr "varpi"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12211 msgid "rho"
12212 msgstr "rho"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12215 #, fuzzy
12216 msgid "varrho"
12217 msgstr "rho"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12220 msgid "sigma"
12221 msgstr "sigma"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12224 msgid "varsigma"
12225 msgstr "varsigma"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12228 msgid "tau"
12229 msgstr "tau"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12232 msgid "upsilon"
12233 msgstr "upsilon"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12236 msgid "phi"
12237 msgstr "phi"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12240 msgid "varphi"
12241 msgstr "varphi"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12244 msgid "chi"
12245 msgstr "chi"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12248 msgid "psi"
12249 msgstr "psi"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12252 msgid "omega"
12253 msgstr "omega"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12256 msgid "Gamma"
12257 msgstr "Gamma"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12260 msgid "Delta"
12261 msgstr "Delta"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12264 msgid "Theta"
12265 msgstr "Theta"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12268 msgid "Lambda"
12269 msgstr "Lambda"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12272 msgid "Xi"
12273 msgstr " Xi"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12276 msgid "Pi"
12277 msgstr "Pi"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12280 msgid "Sigma"
12281 msgstr "Sigma"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12284 msgid "Upsilon"
12285 msgstr "Upsilon"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12288 msgid "Phi"
12289 msgstr "Phi"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12292 msgid "Psi"
12293 msgstr "Psi"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12296 msgid "Omega"
12297 msgstr "Omega"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12300 msgid "Miscellaneous"
12301 msgstr "Ymse"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12304 msgid "nabla"
12305 msgstr "nabla"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12308 msgid "partial"
12309 msgstr "partial"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12312 msgid "infty"
12313 msgstr "infty"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12316 msgid "prime"
12317 msgstr "prime"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12320 msgid "ell"
12321 msgstr "ell"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12324 msgid "emptyset"
12325 msgstr "emptyset"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12328 msgid "exists"
12329 msgstr "exists"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12332 msgid "forall"
12333 msgstr "forall"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12336 msgid "imath"
12337 msgstr " imath"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12340 msgid "jmath"
12341 msgstr "jmath"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12344 msgid "Re"
12345 msgstr "Re"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12348 msgid "Im"
12349 msgstr "Im"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12352 msgid "aleph"
12353 msgstr "aleph"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12356 msgid "wp"
12357 msgstr "wp"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12360 msgid "hbar"
12361 msgstr "hbar"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12364 msgid "angle"
12365 msgstr "angle"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12368 msgid "top"
12369 msgstr " top"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12372 msgid "bot"
12373 msgstr "bot"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12376 msgid "Vert"
12377 msgstr "Vert"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12380 msgid "neg"
12381 msgstr "neg"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12384 msgid "flat"
12385 msgstr "flat"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12388 msgid "natural"
12389 msgstr " natural"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12392 msgid "sharp"
12393 msgstr "sharp"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12396 msgid "surd"
12397 msgstr "surd"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12400 msgid "triangle"
12401 msgstr "triangle"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12404 msgid "diamondsuit"
12405 msgstr "diamondsuit"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12408 msgid "heartsuit"
12409 msgstr "heartsuit"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12412 msgid "clubsuit"
12413 msgstr "clubsuit"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12416 msgid "spadesuit"
12417 msgstr "spadesuit"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12420 msgid "textrm \\AA"
12421 msgstr "textrm \\AA"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12424 msgid "textrm \\O"
12425 msgstr "textrm \\O"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12428 msgid "mathcircumflex"
12429 msgstr "mathcircumflex"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12432 msgid "_"
12433 msgstr " _"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12436 msgid "mathrm T"
12437 msgstr "mathrm T"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12440 msgid "mathbb N"
12441 msgstr "mathbb N"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12444 msgid "mathbb Z"
12445 msgstr "mathbb Z"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12448 msgid "mathbb Q"
12449 msgstr "mathbb Q"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12452 msgid "mathbb R"
12453 msgstr "mathbb R"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12456 msgid "mathbb C"
12457 msgstr "mathbb C"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12460 msgid "mathbb H"
12461 msgstr "mathbb H"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12464 msgid "mathcal F"
12465 msgstr "mathcal F"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12468 msgid "mathcal L"
12469 msgstr "mathcal L"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12472 msgid "mathcal H"
12473 msgstr "mathcal H"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12476 msgid "mathcal O"
12477 msgstr "mathcal O"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12480 msgid "Big Operators"
12481 msgstr "Store operatorar"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12484 msgid "intop"
12485 msgstr "intop"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12488 msgid "int"
12489 msgstr "int"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12492 msgid "iint"
12493 msgstr "iint"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12496 msgid "iintop"
12497 msgstr "iintop"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12500 msgid "iiint"
12501 msgstr "iiint"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12504 msgid "iiintop"
12505 msgstr "iiintop"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12508 msgid "iiiint"
12509 msgstr "iiiint"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12512 msgid "iiiintop"
12513 msgstr "iiiintop"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12516 msgid "dotsint"
12517 msgstr "dotsint"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12520 msgid "dotsintop"
12521 msgstr "dotsintop"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12524 msgid "oint"
12525 msgstr "oint"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12528 msgid "ointop"
12529 msgstr "ointop"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12532 msgid "oiint"
12533 msgstr "oiint"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12536 msgid "oiintop"
12537 msgstr "oiintop"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12540 msgid "ointctrclockwiseop"
12541 msgstr "ointctrclockwiseop"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12544 msgid "ointctrclockwise"
12545 msgstr "ointctrclockwise"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12548 msgid "ointclockwiseop"
12549 msgstr "ointclockwiseop"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12552 msgid "ointclockwise"
12553 msgstr "ointclockwise"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12556 msgid "sqint"
12557 msgstr "sqint"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12560 msgid "sqintop"
12561 msgstr "sqintop"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12564 msgid "sqiint"
12565 msgstr "sqiint"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12568 msgid "sqiintop"
12569 msgstr "sqiintop"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12572 msgid "sum"
12573 msgstr "sum"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12576 msgid "prod"
12577 msgstr "prod"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12580 msgid "coprod"
12581 msgstr "coprod"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12584 msgid "bigsqcup"
12585 msgstr "bigsqcup"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12588 msgid "bigotimes"
12589 msgstr "bigotimes"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12592 msgid "bigodot"
12593 msgstr "bigodot"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12596 msgid "bigoplus"
12597 msgstr "bigoplus"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12600 msgid "bigcap"
12601 msgstr "bigcap"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12604 msgid "bigcup"
12605 msgstr "bigcup"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12608 msgid "biguplus"
12609 msgstr "biguplus"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12612 msgid "bigvee"
12613 msgstr "bigvee"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12616 msgid "bigwedge"
12617 msgstr "bigwedge"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12620 msgid "AMS Miscellaneous"
12621 msgstr "AMS ymse"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12624 msgid "digamma"
12625 msgstr "digamma"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12628 msgid "varkappa"
12629 msgstr "varkappa"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12632 msgid "beth"
12633 msgstr "beth"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12636 msgid "daleth"
12637 msgstr " daleth"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12640 msgid "gimel"
12641 msgstr "gimel"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12644 msgid "ulcorner"
12645 msgstr "ulcorner"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12648 msgid "urcorner"
12649 msgstr "urcorner"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12652 msgid "llcorner"
12653 msgstr " llcorner"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12656 msgid "lrcorner"
12657 msgstr "lrcorner"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12660 msgid "hslash"
12661 msgstr "hslash"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12664 msgid "vartriangle"
12665 msgstr "vartriangle"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12668 msgid "triangledown"
12669 msgstr "triangledown"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12672 msgid "square"
12673 msgstr "square"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12676 msgid "lozenge"
12677 msgstr "lozenge"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12680 msgid "circledS"
12681 msgstr "circledS"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12684 msgid "measuredangle"
12685 msgstr "measuredangle"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12688 msgid "nexists"
12689 msgstr "nexists"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12692 msgid "mho"
12693 msgstr "mho"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12696 msgid "Finv"
12697 msgstr "Finv"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12700 msgid "Game"
12701 msgstr "Game"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12704 msgid "Bbbk"
12705 msgstr "Bbbk"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12708 msgid "backprime"
12709 msgstr "backprime"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12712 msgid "varnothing"
12713 msgstr "varnothing"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12716 msgid "blacktriangle"
12717 msgstr "blacktriangle"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12720 msgid "blacktriangledown"
12721 msgstr "blacktriangledown"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12724 msgid "blacksquare"
12725 msgstr "blacksquare"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12728 msgid "blacklozenge"
12729 msgstr "blacklozenge"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12732 msgid "bigstar"
12733 msgstr "bigstar"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12736 msgid "sphericalangle"
12737 msgstr "sphericalangle"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12740 msgid "complement"
12741 msgstr "complement"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12744 msgid "eth"
12745 msgstr "eth"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12748 msgid "diagup"
12749 msgstr "diagup"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12752 msgid "diagdown"
12753 msgstr "diagdown"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12756 msgid "AMS Arrows"
12757 msgstr "AMS Piler"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12760 msgid "dashleftarrow"
12761 msgstr "dashleftarrow"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12764 msgid "dashrightarrow"
12765 msgstr "dashrightarrow"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12768 msgid "leftleftarrows"
12769 msgstr "leftleftarrows"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12772 msgid "leftrightarrows"
12773 msgstr "leftrightarrows"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12776 msgid "rightrightarrows"
12777 msgstr "rightrightarrows"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12780 msgid "rightleftarrows"
12781 msgstr "rightleftarrows"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12784 msgid "Lleftarrow"
12785 msgstr "Lleftarrow"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12788 msgid "Rrightarrow"
12789 msgstr "Rrightarrow"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12792 msgid "twoheadleftarrow"
12793 msgstr "twoheadleftarrow"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12796 msgid "twoheadrightarrow"
12797 msgstr "twoheadrightarrow"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12800 msgid "leftarrowtail"
12801 msgstr "leftarrowtail"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12804 msgid "rightarrowtail"
12805 msgstr "rightarrowtail"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12808 msgid "looparrowleft"
12809 msgstr "looparrowleft"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12812 msgid "looparrowright"
12813 msgstr "looparrowright"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12816 msgid "curvearrowleft"
12817 msgstr "curvearrowleft"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12820 msgid "curvearrowright"
12821 msgstr "curvearrowright"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12824 msgid "circlearrowleft"
12825 msgstr "circlearrowleft"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12828 msgid "circlearrowright"
12829 msgstr "circlearrowright"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12832 msgid "Lsh"
12833 msgstr "Lsh"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12836 msgid "Rsh"
12837 msgstr "Rsh"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12840 msgid "upuparrows"
12841 msgstr "upuparrows"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12844 msgid "downdownarrows"
12845 msgstr "downdownarrows"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12848 msgid "upharpoonleft"
12849 msgstr "upharpoonleft"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12852 msgid "upharpoonright"
12853 msgstr "upharpoonright"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12856 msgid "downharpoonleft"
12857 msgstr "downharpoonleft"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12860 msgid "downharpoonright"
12861 msgstr "downharpoonright"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12864 msgid "leftrightharpoons"
12865 msgstr "leftrightharpoons"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12868 msgid "rightsquigarrow"
12869 msgstr "rightsquigarrow"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12872 msgid "leftrightsquigarrow"
12873 msgstr "leftrightsquigarrow"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12876 msgid "nleftarrow"
12877 msgstr "nleftarrow"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12880 msgid "nrightarrow"
12881 msgstr "nrightarrow"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12884 msgid "nleftrightarrow"
12885 msgstr "nleftrightarrow"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12888 msgid "nLeftarrow"
12889 msgstr "nLeftarrow"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12892 msgid "nRightarrow"
12893 msgstr "nRightarrow"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12896 msgid "nLeftrightarrow"
12897 msgstr "nLeftrightarrow"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12900 msgid "multimap"
12901 msgstr "multimap"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12904 msgid "AMS Relations"
12905 msgstr "AMS relasjoner"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12908 msgid "leqq"
12909 msgstr "leqq"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12912 msgid "geqq"
12913 msgstr "geqq"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12916 msgid "leqslant"
12917 msgstr "leqslant"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12920 msgid "geqslant"
12921 msgstr "geqslant"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12924 msgid "eqslantless"
12925 msgstr "eqslantless"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12928 msgid "eqslantgtr"
12929 msgstr "eqslantgtr"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12932 msgid "lesssim"
12933 msgstr "lesssim"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12936 msgid "gtrsim"
12937 msgstr "gtrsim"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12940 msgid "lessapprox"
12941 msgstr "lessapprox"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12944 msgid "gtrapprox"
12945 msgstr "gtrapprox"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12948 msgid "approxeq"
12949 msgstr "approxeq"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12952 msgid "triangleq"
12953 msgstr "triangleq"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12956 msgid "lessdot"
12957 msgstr "lessdot"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12960 msgid "gtrdot"
12961 msgstr "gtrdot"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12964 msgid "lll"
12965 msgstr "lll"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12968 msgid "ggg"
12969 msgstr "ggg"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12972 msgid "lessgtr"
12973 msgstr "lessgtr"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12976 msgid "gtrless"
12977 msgstr "gtrless"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12980 msgid "lesseqgtr"
12981 msgstr "lesseqgtr"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12984 msgid "gtreqless"
12985 msgstr "gtreqless"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12988 msgid "lesseqqgtr"
12989 msgstr "lesseqqgtr"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12992 msgid "gtreqqless"
12993 msgstr "gtreqqless"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12996 msgid "eqcirc"
12997 msgstr "eqcirc"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13000 msgid "circeq"
13001 msgstr "circeq"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13004 msgid "thicksim"
13005 msgstr "thicksim"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13008 msgid "thickapprox"
13009 msgstr "thickapprox"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13012 msgid "backsim"
13013 msgstr "backsim"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13016 msgid "backsimeq"
13017 msgstr "backsimeq"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13020 msgid "subseteqq"
13021 msgstr "subseteqq"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13024 msgid "supseteqq"
13025 msgstr "supseteqq"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13028 msgid "Subset"
13029 msgstr "Subset"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13032 msgid "Supset"
13033 msgstr "Supset"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13036 msgid "sqsubset"
13037 msgstr "sqsubset"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13040 msgid "sqsupset"
13041 msgstr "sqsupset"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13044 msgid "preccurlyeq"
13045 msgstr "preccurlyeq"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13048 msgid "succcurlyeq"
13049 msgstr "succcurlyeq"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13052 msgid "curlyeqprec"
13053 msgstr "curlyeqprec"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13056 msgid "curlyeqsucc"
13057 msgstr "curlyeqsucc"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13060 msgid "precsim"
13061 msgstr "precsim"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13064 msgid "succsim"
13065 msgstr "succsim"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13068 msgid "precapprox"
13069 msgstr "precapprox"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13072 msgid "succapprox"
13073 msgstr "succapprox"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13076 msgid "vartriangleleft"
13077 msgstr "vartriangleleft"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13080 msgid "vartriangleright"
13081 msgstr "vartriangleright"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13084 msgid "trianglelefteq"
13085 msgstr "trianglelefteq"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13088 msgid "trianglerighteq"
13089 msgstr "trianglerighteq"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13092 msgid "bumpeq"
13093 msgstr "bumpeq"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13096 msgid "Bumpeq"
13097 msgstr "Bumpeq"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13100 msgid "doteqdot"
13101 msgstr "doteqdot"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13104 msgid "risingdotseq"
13105 msgstr "risingdotseq"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13108 msgid "fallingdotseq"
13109 msgstr "fallingdotseq"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13112 msgid "vDash"
13113 msgstr "vDash"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13116 msgid "Vvdash"
13117 msgstr "Vvdash"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13120 msgid "Vdash"
13121 msgstr "Vdash"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13124 msgid "shortmid"
13125 msgstr "shortmid"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13128 msgid "shortparallel"
13129 msgstr "shortparallel"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13132 msgid "smallsmile"
13133 msgstr "smallsmile"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13136 msgid "smallfrown"
13137 msgstr "smallfrown"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13140 msgid "blacktriangleleft"
13141 msgstr "blacktriangleleft"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13144 msgid "blacktriangleright"
13145 msgstr "blacktriangleright"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13148 msgid "because"
13149 msgstr "because"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13152 msgid "therefore"
13153 msgstr "therefore"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13156 msgid "backepsilon"
13157 msgstr "backepsilon"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13160 msgid "varpropto"
13161 msgstr "varpropto"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13164 msgid "between"
13165 msgstr "between"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13168 msgid "pitchfork"
13169 msgstr "pitchfork"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13172 msgid "AMS Negative Relations"
13173 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13176 msgid "nless"
13177 msgstr "nless"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13180 msgid "ngtr"
13181 msgstr "ngtr"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13184 msgid "nleq"
13185 msgstr "nleq"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13188 msgid "ngeq"
13189 msgstr "ngeq"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13192 msgid "nleqslant"
13193 msgstr "nleqslant"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13196 msgid "ngeqslant"
13197 msgstr "ngeqslant"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13200 msgid "nleqq"
13201 msgstr "nleqq"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13204 msgid "ngeqq"
13205 msgstr "ngeqq"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13208 msgid "lneq"
13209 msgstr "lneq"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13212 msgid "gneq"
13213 msgstr "gneq"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13216 msgid "lneqq"
13217 msgstr "lneqq"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13220 msgid "gneqq"
13221 msgstr "gneqq"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13224 msgid "lvertneqq"
13225 msgstr "lvertneqq"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13228 msgid "gvertneqq"
13229 msgstr "gvertneqq"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13232 msgid "lnsim"
13233 msgstr "lnsim"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13236 msgid "gnsim"
13237 msgstr "gnsim"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13240 msgid "lnapprox"
13241 msgstr "lnapprox"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13244 msgid "gnapprox"
13245 msgstr "gnapprox"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13248 msgid "nprec"
13249 msgstr "nprec"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13252 msgid "nsucc"
13253 msgstr "nsucc"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13256 msgid "npreceq"
13257 msgstr "npreceq"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13260 msgid "nsucceq"
13261 msgstr "nsucceq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13264 msgid "precnsim"
13265 msgstr "precnsim"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13268 msgid "succnsim"
13269 msgstr "succnsim"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13272 msgid "precnapprox"
13273 msgstr "precnapprox"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13276 msgid "succnapprox"
13277 msgstr "succnapprox"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13280 msgid "subsetneq"
13281 msgstr "subsetneq"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13284 msgid "supsetneq"
13285 msgstr "supsetneq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13288 msgid "subsetneqq"
13289 msgstr "subsetneqq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13292 msgid "supsetneqq"
13293 msgstr "supsetneqq"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13296 msgid "nsubseteq"
13297 msgstr "nsubseteq"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13300 msgid "nsupseteq"
13301 msgstr "nsupseteq"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13304 msgid "nsupseteqq"
13305 msgstr "nsupseteqq"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13308 msgid "nvdash"
13309 msgstr "nvdash"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13312 msgid "nvDash"
13313 msgstr "nvDash"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13316 msgid "nVDash"
13317 msgstr "nVDash"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13320 msgid "varsubsetneq"
13321 msgstr "varsubsetneq"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13324 msgid "varsupsetneq"
13325 msgstr "varsupsetneq"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13328 msgid "varsubsetneqq"
13329 msgstr "varsubsetneqq"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13332 msgid "varsupsetneqq"
13333 msgstr "varsupsetneqq"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13336 msgid "ntriangleleft"
13337 msgstr "ntriangleleft"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13340 msgid "ntriangleright"
13341 msgstr "ntriangleright"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13344 msgid "ntrianglelefteq"
13345 msgstr "ntrianglelefteq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13348 msgid "ntrianglerighteq"
13349 msgstr "ntrianglerighteq"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13352 msgid "ncong"
13353 msgstr "ncong"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13356 msgid "nsim"
13357 msgstr "nsim"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13360 msgid "nmid"
13361 msgstr "nmid"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13364 msgid "nshortmid"
13365 msgstr "nshortmid"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13368 msgid "nparallel"
13369 msgstr "nparallel"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13372 msgid "nshortparallel"
13373 msgstr "nshortparallel"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13376 msgid "AMS Operators"
13377 msgstr "AMS operatorar"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13380 msgid "dotplus"
13381 msgstr "dotplus"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13384 msgid "smallsetminus"
13385 msgstr "smallsetminus"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13388 msgid "Cap"
13389 msgstr "Cap"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13392 msgid "Cup"
13393 msgstr "Cup"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13396 msgid "barwedge"
13397 msgstr "barwedge"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13400 msgid "veebar"
13401 msgstr "veebar"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13404 msgid "doublebarwedge"
13405 msgstr "doublebarwedge"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13408 msgid "boxminus"
13409 msgstr "boxminus"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13412 msgid "boxtimes"
13413 msgstr "boxtimes"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13416 msgid "boxdot"
13417 msgstr "boxdot"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13420 msgid "boxplus"
13421 msgstr "boxplus"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13424 msgid "divideontimes"
13425 msgstr "divideontimes"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13428 msgid "ltimes"
13429 msgstr "ltimes"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13432 msgid "rtimes"
13433 msgstr "rtimes"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13436 msgid "leftthreetimes"
13437 msgstr "leftthreetimes"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13440 msgid "rightthreetimes"
13441 msgstr "rightthreetimes"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13444 msgid "curlywedge"
13445 msgstr "curlywedge"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13448 msgid "curlyvee"
13449 msgstr "curlyvee"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13452 msgid "circleddash"
13453 msgstr "circleddash"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13456 msgid "circledast"
13457 msgstr "circledast"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13460 msgid "circledcirc"
13461 msgstr "circledcirc"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13464 msgid "centerdot"
13465 msgstr "centerdot"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13468 msgid "intercal"
13469 msgstr "intercal"
13470
13471 #: lib/external_templates:37
13472 msgid "RasterImage"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13476 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/external_templates:45
13480 msgid "A bitmap file.\n"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/external_templates:109
13484 #, fuzzy
13485 msgid "XFig"
13486 msgstr " Xi"
13487
13488 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13489 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/external_templates:112
13493 #, fuzzy
13494 msgid "An Xfig figure.\n"
13495 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13496
13497 #: lib/external_templates:162
13498 #, fuzzy
13499 msgid "ChessDiagram"
13500 msgstr "Sjakkbrett"
13501
13502 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13503 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/external_templates:165
13507 msgid ""
13508 "A chess position diagram.\n"
13509 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13510 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13511 "the position that you want to display.\n"
13512 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13513 "and remember to type in a relative path\n"
13514 "to the LyX document location.\n"
13515 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13516 "to enable general editing of the board.\n"
13517 "You might also check out the\n"
13518 "'Options->Test legality' option, and\n"
13519 "remember to middle and right click to\n"
13520 "insert new material in the board.\n"
13521 "In order for this to work, you have to\n"
13522 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13523 "that TeX will find it, and you will need\n"
13524 "to install the skak package from CTAN.\n"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/external_templates:208
13528 msgid "LilyPond"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13532 msgid "Lilypond typeset music"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/external_templates:211
13536 msgid ""
13537 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13538 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13539 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13540 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/external_templates:257
13544 #, fuzzy
13545 msgid "PDFPages"
13546 msgstr "Sider"
13547
13548 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13549 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/external_templates:260
13553 msgid ""
13554 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13555 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13556 "which must be inserted to Options.\n"
13557 "Examples:\n"
13558 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13559 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13560 "* pages=- (to include all pages)\n"
13561 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13562 "for further options and details.\n"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/external_templates:300
13566 msgid ""
13567 "Today's date.\n"
13568 "Read 'info date' for more information.\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/configure.py:236
13572 msgid "Tgif"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/configure.py:239
13576 msgid "FIG"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/configure.py:242
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Grace"
13582 msgstr "Gråtonar"
13583
13584 #: lib/configure.py:245
13585 msgid "FEN"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/configure.py:249
13589 msgid "BMP"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/configure.py:250
13593 msgid "GIF"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13597 msgid "JPEG"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/configure.py:252
13601 msgid "PBM"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/configure.py:253
13605 msgid "PGM"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13609 msgid "PNG"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/configure.py:255
13613 msgid "PPM"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/configure.py:256
13617 msgid "TIFF"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/configure.py:257
13621 msgid "XBM"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/configure.py:258
13625 msgid "XPM"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/configure.py:263
13629 msgid "Plain text (chess output)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/configure.py:264
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Plain text (image)"
13635 msgstr "Rein tekst"
13636
13637 #: lib/configure.py:265
13638 msgid "Plain text (Xfig output)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/configure.py:266
13642 #, fuzzy
13643 msgid "date (output)"
13644 msgstr "S&end skrivar namn"
13645
13646 #: lib/configure.py:267
13647 msgid "DocBook"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/configure.py:267
13651 #, fuzzy
13652 msgid "DocBook|B"
13653 msgstr "Bokmerke|B"
13654
13655 #: lib/configure.py:268
13656 msgid "Docbook (XML)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/configure.py:269
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Graphviz Dot"
13662 msgstr "Grafikk"
13663
13664 #: lib/configure.py:270
13665 #, fuzzy
13666 msgid "NoWeb"
13667 msgstr "Ingen"
13668
13669 #: lib/configure.py:270
13670 #, fuzzy
13671 msgid "NoWeb|N"
13672 msgstr "Notat|N"
13673
13674 #: lib/configure.py:271
13675 msgid "LilyPond music"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/configure.py:272
13679 #, fuzzy
13680 msgid "LaTeX (plain)"
13681 msgstr "LaTeX-&val:"
13682
13683 #: lib/configure.py:272
13684 #, fuzzy
13685 msgid "LaTeX (plain)|L"
13686 msgstr "LaTeX-&val:"
13687
13688 #: lib/configure.py:273
13689 msgid "LinuxDoc"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/configure.py:273
13693 msgid "LinuxDoc|x"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/configure.py:274
13697 #, fuzzy
13698 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13699 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13700
13701 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13702 msgid "Plain text"
13703 msgstr "Rein tekst"
13704
13705 #: lib/configure.py:275
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Plain text|a"
13708 msgstr "Rein tekst"
13709
13710 #: lib/configure.py:276
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Plain text (pstotext)"
13713 msgstr "Rein tekst"
13714
13715 #: lib/configure.py:277
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13718 msgstr "Rein tekst"
13719
13720 #: lib/configure.py:278
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Plain text (catdvi)"
13723 msgstr "Rein tekst"
13724
13725 #: lib/configure.py:279
13726 msgid "Plain Text, Join Lines"
13727 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13728
13729 #: lib/configure.py:286
13730 #, fuzzy
13731 msgid "BibTeX"
13732 msgstr "LaTeX"
13733
13734 #: lib/configure.py:291
13735 #, fuzzy
13736 msgid "EPS"
13737 msgstr "PS"
13738
13739 #: lib/configure.py:292
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Postscript"
13742 msgstr "Post Scriptum:"
13743
13744 #: lib/configure.py:292
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Postscript|t"
13747 msgstr "Post Scriptum:"
13748
13749 #: lib/configure.py:296
13750 msgid "PDF (ps2pdf)"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/configure.py:296
13754 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:297
13758 #, fuzzy
13759 msgid "PDF (pdflatex)"
13760 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13761
13762 #: lib/configure.py:297
13763 #, fuzzy
13764 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13765 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13766
13767 #: lib/configure.py:298
13768 msgid "PDF (dvipdfm)"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/configure.py:298
13772 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/configure.py:301
13776 msgid "DVI"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/configure.py:301
13780 msgid "DVI|D"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/configure.py:304
13784 #, fuzzy
13785 msgid "DraftDVI"
13786 msgstr "Kla&dd"
13787
13788 #: lib/configure.py:307
13789 msgid "HTML"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/configure.py:307
13793 msgid "HTML|H"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/configure.py:310
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Noteedit"
13799 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13800
13801 #: lib/configure.py:313
13802 #, fuzzy
13803 msgid "OpenDocument"
13804 msgstr "Opna eit dokument"
13805
13806 #: lib/configure.py:316
13807 #, fuzzy
13808 msgid "date command"
13809 msgstr "Neste kommando"
13810
13811 #: lib/configure.py:317
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Table (CSV)"
13814 msgstr "Tabell"
13815
13816 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13818 msgid "LyX"
13819 msgstr "LyX"
13820
13821 #: lib/configure.py:320
13822 msgid "LyX 1.3.x"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:321
13826 msgid "LyX 1.4.x"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:322
13830 msgid "LyX 1.5.x"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:323
13834 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:324
13838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:325
13842 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:326
13846 #, fuzzy
13847 msgid "LyX Preview"
13848 msgstr "Førehandsvising"
13849
13850 #: lib/configure.py:327
13851 msgid "PDFTEX"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:328
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Program"
13857 msgstr "Kodelister"
13858
13859 #: lib/configure.py:329
13860 msgid "PSTEX"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/configure.py:330
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Rich Text Format"
13866 msgstr "Normal tekst skriftype"
13867
13868 #: lib/configure.py:331
13869 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Windows Metafile"
13875 msgstr "Skriv ut til fil"
13876
13877 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13878 msgid "Enhanced Metafile"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/configure.py:334
13882 #, fuzzy
13883 msgid "MS Word"
13884 msgstr "Ord"
13885
13886 #: lib/configure.py:334
13887 #, fuzzy
13888 msgid "MS Word|W"
13889 msgstr "Tel ord|o"
13890
13891 #: lib/configure.py:335
13892 msgid "HTML (MS Word)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13896 #, c-format
13897 msgid "%1$s and %2$s"
13898 msgstr "%1$s og %2$s"
13899
13900 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13901 #, c-format
13902 msgid "%1$s et al."
13903 msgstr "%1$s et al."
13904
13905 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13906 msgid "No year"
13907 msgstr "Utan år"
13908
13909 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Add to bibliography only."
13912 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13913
13914 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13915 msgid "before"
13916 msgstr "Tekst før"
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:236
13919 msgid "Disk Error: "
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:237
13923 #, fuzzy, c-format
13924 msgid ""
13925 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13927
13928 #: src/Buffer.cpp:283
13929 msgid "Could not remove temporary directory"
13930 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13931
13932 #: src/Buffer.cpp:284
13933 #, c-format
13934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13935 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13936
13937 #: src/Buffer.cpp:498
13938 msgid "Unknown document class"
13939 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13940
13941 #: src/Buffer.cpp:499
13942 #, c-format
13943 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13944 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13945
13946 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13947 #, c-format
13948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13949 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13950
13951 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13952 msgid "Document header error"
13953 msgstr "Filhovud-feil"
13954
13955 #: src/Buffer.cpp:513
13956 msgid "\\begin_header is missing"
13957 msgstr "\\begin_header manglar"
13958
13959 #: src/Buffer.cpp:533
13960 msgid "\\begin_document is missing"
13961 msgstr "\\begin_document manglar"
13962
13963 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13964 #: src/BufferView.cpp:1136
13965 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13966 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13967
13968 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13969 msgid ""
13970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13971 "xcolor/soul are installed.\n"
13972 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13973 "LaTeX preamble."
13974 msgstr ""
13975 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13976 "soul er installert.\n"
13977 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13978 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13979
13980 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13981 msgid ""
13982 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13983 "xcolor and soul are not installed.\n"
13984 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13985 "LaTeX preamble."
13986 msgstr ""
13987 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13988 "installert.\n"
13989 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13990 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13991
13992 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13993 msgid "Document format failure"
13994 msgstr "Dokumentstil feil"
13995
13996 #: src/Buffer.cpp:698
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13999 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14000
14001 #: src/Buffer.cpp:735
14002 msgid "Conversion failed"
14003 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14004
14005 #: src/Buffer.cpp:736
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14009 "it could not be created."
14010 msgstr ""
14011 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14012 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14013
14014 #: src/Buffer.cpp:745
14015 msgid "Conversion script not found"
14016 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14017
14018 #: src/Buffer.cpp:746
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14022 "could not be found."
14023 msgstr ""
14024 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14025 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14026
14027 #: src/Buffer.cpp:765
14028 msgid "Conversion script failed"
14029 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14030
14031 #: src/Buffer.cpp:766
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14035 "convert it."
14036 msgstr ""
14037 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14038 "å konvertere det."
14039
14040 #: src/Buffer.cpp:781
14041 #, c-format
14042 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14043 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14044
14045 #: src/Buffer.cpp:814
14046 msgid "Backup failure"
14047 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14048
14049 #: src/Buffer.cpp:815
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14053 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14054 msgstr ""
14055 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14056 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14057
14058 #: src/Buffer.cpp:825
14059 #, fuzzy, c-format
14060 msgid ""
14061 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14062 "overwrite this file?"
14063 msgstr ""
14064 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14065 "\n"
14066 "Vil du skriva over dokumentet?"
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:827
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Overwrite modified file?"
14071 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14072
14073 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14076 #, fuzzy
14077 msgid "&Overwrite"
14078 msgstr "Skriv&over"
14079
14080 #: src/Buffer.cpp:852
14081 #, c-format
14082 msgid "Saving document %1$s..."
14083 msgstr "Lagrar %1$s..."
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:865
14086 #, fuzzy
14087 msgid " could not write file!"
14088 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:872
14091 msgid " done."
14092 msgstr "ferdig."
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:951
14095 msgid "Iconv software exception Detected"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/Buffer.cpp:951
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14102 "installed"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:973
14106 #, c-format
14107 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:976
14111 msgid ""
14112 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14113 "chosen encoding.\n"
14114 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14115 msgstr ""
14116 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14117 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14118
14119 #: src/Buffer.cpp:983
14120 #, fuzzy
14121 msgid "iconv conversion failed"
14122 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14123
14124 #: src/Buffer.cpp:988
14125 #, fuzzy
14126 msgid "conversion failed"
14127 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14128
14129 #: src/Buffer.cpp:1260
14130 msgid "Running chktex..."
14131 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:1273
14134 msgid "chktex failure"
14135 msgstr "ChkTeX feil"
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:1274
14138 msgid "Could not run chktex successfully."
14139 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:2098
14142 msgid "Preview source code"
14143 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:2110
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14148 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:2114
14151 #, c-format
14152 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14153 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:2213
14156 #, c-format
14157 msgid "Auto-saving %1$s"
14158 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:2257
14161 msgid "Autosave failed!"
14162 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:2280
14165 msgid "Autosaving current document..."
14166 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:2328
14169 msgid "Couldn't export file"
14170 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:2329
14173 #, c-format
14174 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14175 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:2366
14178 msgid "File name error"
14179 msgstr "Feil på filnamn"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:2367
14182 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14183 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:2408
14186 msgid "Document export cancelled."
14187 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:2414
14190 #, c-format
14191 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14192 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:2420
14195 #, c-format
14196 msgid "Document exported as %1$s"
14197 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:2490
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "The specified document\n"
14203 "%1$s\n"
14204 "could not be read."
14205 msgstr ""
14206 "Dokumentet\n"
14207 "%1$s\n"
14208 "kunne ikkje bli lest."
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:2492
14211 msgid "Could not read document"
14212 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:2502
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14218 "\n"
14219 "Recover emergency save?"
14220 msgstr ""
14221 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14222 "\n"
14223 "Gå tilbake til nødkopien?"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:2505
14226 msgid "Load emergency save?"
14227 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:2506
14230 msgid "&Recover"
14231 msgstr "&Gå tilbake"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:2506
14234 msgid "&Load Original"
14235 msgstr "&Last Original"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:2526
14238 #, c-format
14239 msgid ""
14240 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14241 "\n"
14242 "Load the backup instead?"
14243 msgstr ""
14244 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14245 "\n"
14246 "Skal vi opna det istaden?"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:2529
14249 msgid "Load backup?"
14250 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:2530
14253 msgid "&Load backup"
14254 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:2530
14257 msgid "Load &original"
14258 msgstr "Last &original"
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:2563
14261 #, c-format
14262 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14263 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:2565
14266 msgid "Retrieve from version control?"
14267 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:2566
14270 msgid "&Retrieve"
14271 msgstr "&Hent inn"
14272
14273 #: src/BufferList.cpp:220
14274 #, fuzzy
14275 msgid "No file open!"
14276 msgstr "Fann ikkje fila!"
14277
14278 #: src/BufferList.cpp:230
14279 #, fuzzy, c-format
14280 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14281 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14282
14283 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14284 #, fuzzy
14285 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14286 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14287
14288 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14289 #, fuzzy
14290 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14291 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14292
14293 #: src/BufferList.cpp:271
14294 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14295 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14296
14297 #: src/BufferParams.cpp:481
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "The layout file requested by this document,\n"
14301 "%1$s.layout,\n"
14302 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14303 "class or style file required by it is not\n"
14304 "available. See the Customization documentation\n"
14305 "for more information.\n"
14306 msgstr ""
14307 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14308 "%1$s.layout,\n"
14309 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14310 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14311 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14312 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14313
14314 #: src/BufferParams.cpp:487
14315 msgid "Document class not available"
14316 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14317
14318 #: src/BufferParams.cpp:488
14319 msgid "LyX will not be able to produce output."
14320 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14321
14322 #: src/BufferParams.cpp:1429
14323 #, fuzzy, c-format
14324 msgid "The document class %1$s could not be found."
14325 msgstr ""
14326 "Dokumentet\n"
14327 "%1$s\n"
14328 "kunne ikkje bli lest."
14329
14330 #: src/BufferParams.cpp:1431
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Class not found"
14333 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14334
14335 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14336 #, fuzzy, c-format
14337 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14338 msgstr ""
14339 "Dokumentet\n"
14340 "%1$s\n"
14341 "kunne ikkje bli lest."
14342
14343 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Could not load class"
14346 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14347
14348 #: src/BufferParams.cpp:1479
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "The module %1$s has been requested by\n"
14352 "this document but has not been found in the list of\n"
14353 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14354 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/BufferParams.cpp:1483
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Module not available"
14360 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14361
14362 #: src/BufferParams.cpp:1484
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Some layouts may not be available."
14365 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14366
14367 #: src/BufferParams.cpp:1491
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "The module %1$s requires a package that is\n"
14371 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14372 "may not be possible.\n"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/BufferParams.cpp:1494
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Package not available"
14378 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14379
14380 #: src/BufferParams.cpp:1499
14381 #, c-format
14382 msgid "Error reading module %1$s\n"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Read Error"
14388 msgstr "Søk feil"
14389
14390 #: src/BufferParams.cpp:1505
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Error reading internal layout information"
14393 msgstr "Generell informasjon"
14394
14395 #: src/BufferView.cpp:178
14396 msgid "No more insets"
14397 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14398
14399 #: src/BufferView.cpp:670
14400 msgid "Save bookmark"
14401 msgstr "Lagra bokmerke"
14402
14403 #: src/BufferView.cpp:1017
14404 msgid "No further undo information"
14405 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14406
14407 #: src/BufferView.cpp:1026
14408 msgid "No further redo information"
14409 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14410
14411 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14412 msgid "String not found!"
14413 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14414
14415 #: src/BufferView.cpp:1204
14416 msgid "Mark off"
14417 msgstr "Merke slått av"
14418
14419 #: src/BufferView.cpp:1211
14420 msgid "Mark on"
14421 msgstr "Merke på"
14422
14423 #: src/BufferView.cpp:1218
14424 msgid "Mark removed"
14425 msgstr "Fjerna merke"
14426
14427 #: src/BufferView.cpp:1221
14428 msgid "Mark set"
14429 msgstr "Merke sett"
14430
14431 #: src/BufferView.cpp:1268
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Statistics for the selection:"
14434 msgstr "&Byt til dokument"
14435
14436 #: src/BufferView.cpp:1270
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Statistics for the document:"
14439 msgstr "&Byt til dokument"
14440
14441 #: src/BufferView.cpp:1273
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "%1$d words"
14444 msgstr "%1$d ord sjekka."
14445
14446 #: src/BufferView.cpp:1275
14447 #, fuzzy
14448 msgid "One word"
14449 msgstr "Nøkkelord"
14450
14451 #: src/BufferView.cpp:1278
14452 #, c-format
14453 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/BufferView.cpp:1281
14457 msgid "One character (including blanks)"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/BufferView.cpp:1284
14461 #, c-format
14462 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/BufferView.cpp:1287
14466 msgid "One character (excluding blanks)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/BufferView.cpp:1289
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Statistics"
14472 msgstr "Status"
14473
14474 #: src/BufferView.cpp:2015
14475 #, c-format
14476 msgid "Inserting document %1$s..."
14477 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14478
14479 #: src/BufferView.cpp:2026
14480 #, c-format
14481 msgid "Document %1$s inserted."
14482 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14483
14484 #: src/BufferView.cpp:2028
14485 #, c-format
14486 msgid "Could not insert document %1$s"
14487 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14488
14489 #: src/BufferView.cpp:2256
14490 #, c-format
14491 msgid ""
14492 "Could not read the specified document\n"
14493 "%1$s\n"
14494 "due to the error: %2$s"
14495 msgstr ""
14496 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14497 "%1$s\n"
14498 "på grunn av feilen: %2$s"
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:2258
14501 msgid "Could not read file"
14502 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:2265
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid ""
14507 "%1$s\n"
14508 " is not readable."
14509 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14512 msgid "Could not open file"
14513 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:2273
14516 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14517 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:2274
14520 msgid ""
14521 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14522 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14523 "If this does not give the correct result\n"
14524 "then please change the encoding of the file\n"
14525 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14526 msgstr ""
14527 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14528 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14529 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14530 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14531
14532 #: src/Chktex.cpp:63
14533 #, c-format
14534 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14535 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14536
14537 #: src/Chktex.cpp:65
14538 msgid "ChkTeX warning id # "
14539 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14540
14541 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14543 msgid "none"
14544 msgstr "ingen"
14545
14546 #: src/Color.cpp:96
14547 msgid "black"
14548 msgstr "svart"
14549
14550 #: src/Color.cpp:97
14551 msgid "white"
14552 msgstr "kvit"
14553
14554 #: src/Color.cpp:98
14555 msgid "red"
14556 msgstr "raud"
14557
14558 #: src/Color.cpp:99
14559 msgid "green"
14560 msgstr "grøn"
14561
14562 #: src/Color.cpp:100
14563 msgid "blue"
14564 msgstr "blå"
14565
14566 #: src/Color.cpp:101
14567 msgid "cyan"
14568 msgstr "cyanblå"
14569
14570 #: src/Color.cpp:102
14571 msgid "magenta"
14572 msgstr "magentaraud"
14573
14574 #: src/Color.cpp:103
14575 msgid "yellow"
14576 msgstr "gul"
14577
14578 #: src/Color.cpp:104
14579 msgid "cursor"
14580 msgstr "skrivemerke"
14581
14582 #: src/Color.cpp:105
14583 msgid "background"
14584 msgstr "bakgrunn"
14585
14586 #: src/Color.cpp:106
14587 msgid "text"
14588 msgstr "tekst"
14589
14590 #: src/Color.cpp:107
14591 msgid "selection"
14592 msgstr "utvalet"
14593
14594 #: src/Color.cpp:108
14595 #, fuzzy
14596 msgid "selected text"
14597 msgstr "Sletta tekst"
14598
14599 #: src/Color.cpp:110
14600 msgid "LaTeX text"
14601 msgstr "LaTeX tekst"
14602
14603 #: src/Color.cpp:111
14604 #, fuzzy
14605 msgid "inline completion"
14606 msgstr "&Kodelister i teksten"
14607
14608 #: src/Color.cpp:113
14609 #, fuzzy
14610 msgid "non-unique inline completion"
14611 msgstr "&Kodelister i teksten"
14612
14613 #: src/Color.cpp:115
14614 msgid "previewed snippet"
14615 msgstr "Førehandvist bit"
14616
14617 #: src/Color.cpp:116
14618 #, fuzzy
14619 msgid "note label"
14620 msgstr "botntekst"
14621
14622 #: src/Color.cpp:117
14623 msgid "note background"
14624 msgstr "notat bakgrunn"
14625
14626 #: src/Color.cpp:118
14627 #, fuzzy
14628 msgid "comment label"
14629 msgstr "kommentar"
14630
14631 #: src/Color.cpp:119
14632 msgid "comment background"
14633 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14634
14635 #: src/Color.cpp:120
14636 #, fuzzy
14637 msgid "greyedout inset label"
14638 msgstr "gråfarga innskot"
14639
14640 #: src/Color.cpp:121
14641 msgid "greyedout inset background"
14642 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14643
14644 #: src/Color.cpp:122
14645 msgid "shaded box"
14646 msgstr "Skuggelagd ramme"
14647
14648 #: src/Color.cpp:123
14649 #, fuzzy
14650 msgid "branch label"
14651 msgstr "Grein"
14652
14653 #: src/Color.cpp:124
14654 #, fuzzy
14655 msgid "footnote label"
14656 msgstr "botntekst"
14657
14658 #: src/Color.cpp:125
14659 #, fuzzy
14660 msgid "index label"
14661 msgstr "Set inn ein etikett"
14662
14663 #: src/Color.cpp:126
14664 #, fuzzy
14665 msgid "margin note label"
14666 msgstr "Hopp til etikett"
14667
14668 #: src/Color.cpp:127
14669 #, fuzzy
14670 msgid "URL label"
14671 msgstr "Etikett"
14672
14673 #: src/Color.cpp:128
14674 #, fuzzy
14675 msgid "URL text"
14676 msgstr "tekst"
14677
14678 #: src/Color.cpp:129
14679 msgid "depth bar"
14680 msgstr "djupnmerke"
14681
14682 #: src/Color.cpp:130
14683 msgid "language"
14684 msgstr "språk"
14685
14686 #: src/Color.cpp:131
14687 msgid "command inset"
14688 msgstr "kommando innskot"
14689
14690 #: src/Color.cpp:132
14691 msgid "command inset background"
14692 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14693
14694 #: src/Color.cpp:133
14695 msgid "command inset frame"
14696 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14697
14698 #: src/Color.cpp:134
14699 msgid "special character"
14700 msgstr "spesial teikn"
14701
14702 #: src/Color.cpp:135
14703 msgid "math"
14704 msgstr "matte"
14705
14706 #: src/Color.cpp:136
14707 msgid "math background"
14708 msgstr "matte bakgrunn"
14709
14710 #: src/Color.cpp:137
14711 msgid "graphics background"
14712 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14713
14714 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14715 msgid "Math macro background"
14716 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14717
14718 #: src/Color.cpp:139
14719 msgid "math frame"
14720 msgstr "matte ramme"
14721
14722 #: src/Color.cpp:140
14723 msgid "math corners"
14724 msgstr "matte hjørne"
14725
14726 #: src/Color.cpp:141
14727 msgid "math line"
14728 msgstr "matte linje"
14729
14730 #: src/Color.cpp:143
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Math macro hovered background"
14733 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14734
14735 #: src/Color.cpp:144
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Math macro label"
14738 msgstr "mattemakro"
14739
14740 #: src/Color.cpp:145
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Math macro frame"
14743 msgstr "matte ramme"
14744
14745 #: src/Color.cpp:146
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Math macro blended out"
14748 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14749
14750 #: src/Color.cpp:147
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Math macro old parameter"
14753 msgstr "matte ramme"
14754
14755 #: src/Color.cpp:148
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Math macro new parameter"
14758 msgstr "matte ramme"
14759
14760 #: src/Color.cpp:149
14761 msgid "caption frame"
14762 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14763
14764 #: src/Color.cpp:150
14765 msgid "collapsable inset text"
14766 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14767
14768 #: src/Color.cpp:151
14769 msgid "collapsable inset frame"
14770 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14771
14772 #: src/Color.cpp:152
14773 msgid "inset background"
14774 msgstr "Innskot bakgrunn"
14775
14776 #: src/Color.cpp:153
14777 msgid "inset frame"
14778 msgstr "innskot ramme"
14779
14780 #: src/Color.cpp:154
14781 msgid "LaTeX error"
14782 msgstr "LaTeX-feil"
14783
14784 #: src/Color.cpp:155
14785 msgid "end-of-line marker"
14786 msgstr "linjesluttmerke"
14787
14788 #: src/Color.cpp:156
14789 msgid "appendix marker"
14790 msgstr "Vedegg merke"
14791
14792 #: src/Color.cpp:157
14793 msgid "change bar"
14794 msgstr "Linje for endring"
14795
14796 #: src/Color.cpp:158
14797 msgid "Deleted text"
14798 msgstr "Sletta tekst"
14799
14800 #: src/Color.cpp:159
14801 msgid "Added text"
14802 msgstr "Lagt til tekst"
14803
14804 #: src/Color.cpp:160
14805 msgid "added space markers"
14806 msgstr "la til mellomrom markør"
14807
14808 #: src/Color.cpp:161
14809 msgid "top/bottom line"
14810 msgstr "Topp-/botn linje"
14811
14812 #: src/Color.cpp:162
14813 msgid "table line"
14814 msgstr "tabell-linje"
14815
14816 #: src/Color.cpp:163
14817 msgid "table on/off line"
14818 msgstr "Tabell linja av/på"
14819
14820 #: src/Color.cpp:165
14821 msgid "bottom area"
14822 msgstr "botnområde"
14823
14824 #: src/Color.cpp:166
14825 #, fuzzy
14826 msgid "new page"
14827 msgstr "på side <side>"
14828
14829 #: src/Color.cpp:167
14830 #, fuzzy
14831 msgid "page break / line break"
14832 msgstr "sideskift"
14833
14834 #: src/Color.cpp:168
14835 msgid "frame of button"
14836 msgstr "ramma til knappen"
14837
14838 #: src/Color.cpp:169
14839 msgid "button background"
14840 msgstr "bakgrunn på knappen"
14841
14842 #: src/Color.cpp:170
14843 msgid "button background under focus"
14844 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14845
14846 #: src/Color.cpp:171
14847 msgid "inherit"
14848 msgstr "arv"
14849
14850 #: src/Color.cpp:172
14851 msgid "ignore"
14852 msgstr "ignorer"
14853
14854 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14855 #: src/Converter.cpp:514
14856 msgid "Cannot convert file"
14857 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14858
14859 #: src/Converter.cpp:306
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14863 "Define a converter in the preferences."
14864 msgstr ""
14865 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14866 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14867
14868 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14869 msgid "Executing command: "
14870 msgstr "Køyrer kommando: "
14871
14872 #: src/Converter.cpp:443
14873 msgid "Build errors"
14874 msgstr "Byggjefeil"
14875
14876 #: src/Converter.cpp:444
14877 msgid "There were errors during the build process."
14878 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14879
14880 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14881 #, c-format
14882 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14883 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14884
14885 #: src/Converter.cpp:472
14886 #, c-format
14887 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14888 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14889
14890 #: src/Converter.cpp:516
14891 #, c-format
14892 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14893 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14894
14895 #: src/Converter.cpp:517
14896 #, c-format
14897 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14898 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14899
14900 #: src/Converter.cpp:573
14901 msgid "Running LaTeX..."
14902 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14903
14904 #: src/Converter.cpp:591
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14908 "log %1$s."
14909 msgstr ""
14910 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14911 "loggen %1$s."
14912
14913 #: src/Converter.cpp:594
14914 msgid "LaTeX failed"
14915 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14916
14917 #: src/Converter.cpp:596
14918 msgid "Output is empty"
14919 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14920
14921 #: src/Converter.cpp:597
14922 msgid "An empty output file was generated."
14923 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14924
14925 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Layout had to be changed from\n"
14929 "%1$s to %2$s\n"
14930 "because of class conversion from\n"
14931 "%3$s to %4$s"
14932 msgstr ""
14933 "Stil har blitt endra frå\n"
14934 "%1$s til %2$s\n"
14935 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14936 "%3$s til %4$s"
14937
14938 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14939 msgid "Changed Layout"
14940 msgstr "Endra avsnittstil"
14941
14942 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid ""
14945 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14946 "%2$s to %3$s"
14947 msgstr ""
14948 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14949 "%2$s til %3$s"
14950
14951 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Undefined flex inset"
14954 msgstr "Opna tekst innskot"
14955
14956 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid ""
14959 "The file %1$s already exists.\n"
14960 "\n"
14961 "Do you want to overwrite that file?"
14962 msgstr ""
14963 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14964 "\n"
14965 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14966
14967 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Overwrite file?"
14970 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14971
14972 #: src/Exporter.cpp:49
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Overwrite &all"
14975 msgstr "Skrivover &alt"
14976
14977 #: src/Exporter.cpp:50
14978 msgid "&Cancel export"
14979 msgstr "&Avbryt eksport"
14980
14981 #: src/Exporter.cpp:90
14982 msgid "Couldn't copy file"
14983 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14984
14985 #: src/Exporter.cpp:91
14986 #, c-format
14987 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14988 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14989
14990 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14993 msgid "Roman"
14994 msgstr "Romansk"
14995
14996 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14999 msgid "Sans Serif"
15000 msgstr "Sans Serif"
15001
15002 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15005 msgid "Typewriter"
15006 msgstr "Typewriter"
15007
15008 #: src/Font.cpp:49
15009 msgid "Symbol"
15010 msgstr "Symbol"
15011
15012 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15013 #: src/Font.cpp:66
15014 msgid "Inherit"
15015 msgstr "Arv"
15016
15017 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15018 msgid "Medium"
15019 msgstr "Middels"
15020
15021 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15022 msgid "Bold"
15023 msgstr "Feit"
15024
15025 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15026 msgid "Upright"
15027 msgstr "Ståande"
15028
15029 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15030 msgid "Italic"
15031 msgstr "Kursiv"
15032
15033 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15034 msgid "Slanted"
15035 msgstr "Skråstilt"
15036
15037 #: src/Font.cpp:57
15038 msgid "Smallcaps"
15039 msgstr "Kapiteler"
15040
15041 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15042 msgid "Increase"
15043 msgstr "Auk"
15044
15045 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15046 msgid "Decrease"
15047 msgstr "Minsk"
15048
15049 #: src/Font.cpp:66
15050 msgid "Toggle"
15051 msgstr "Av/på"
15052
15053 #: src/Font.cpp:173
15054 #, c-format
15055 msgid "Emphasis %1$s, "
15056 msgstr "Utheva %1$s, "
15057
15058 #: src/Font.cpp:176
15059 #, c-format
15060 msgid "Underline %1$s, "
15061 msgstr "Strek under %1$s,"
15062
15063 #: src/Font.cpp:179
15064 #, c-format
15065 msgid "Noun %1$s, "
15066 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15067
15068 #: src/Font.cpp:193
15069 #, c-format
15070 msgid "Language: %1$s, "
15071 msgstr "Språk: %1$s,"
15072
15073 #: src/Font.cpp:196
15074 #, c-format
15075 msgid "  Number %1$s"
15076 msgstr "   Nummerering %1$s"
15077
15078 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15079 msgid "Cannot view file"
15080 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15081
15082 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15083 #, c-format
15084 msgid "File does not exist: %1$s"
15085 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15086
15087 #: src/Format.cpp:267
15088 #, c-format
15089 msgid "No information for viewing %1$s"
15090 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15091
15092 #: src/Format.cpp:277
15093 #, c-format
15094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15095 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15096
15097 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15098 #: src/Format.cpp:383
15099 msgid "Cannot edit file"
15100 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15101
15102 #: src/Format.cpp:337
15103 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Format.cpp:350
15107 #, c-format
15108 msgid "No information for editing %1$s"
15109 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15110
15111 #: src/Format.cpp:361
15112 #, c-format
15113 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15114 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15115
15116 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15117 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15118 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15119
15120 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15121 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15122 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15123
15124 #: src/ISpell.cpp:267
15125 msgid ""
15126 "Could not create an ispell process.\n"
15127 "You may not have the right languages installed."
15128 msgstr ""
15129 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15130 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15131
15132 #: src/ISpell.cpp:290
15133 msgid ""
15134 "The ispell process returned an error.\n"
15135 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15136 msgstr ""
15137 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15138 "Er den rett innstilt?"
15139
15140 #: src/ISpell.cpp:395
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15144 "$s'."
15145 msgstr ""
15146 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15147 "$s."
15148
15149 #: src/ISpell.cpp:406
15150 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15151 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15152
15153 #: src/ISpell.cpp:466
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15157 "2$s'."
15158 msgstr ""
15159 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15160 "2$s."
15161
15162 #: src/ISpell.cpp:481
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15166 "2$s'."
15167 msgstr ""
15168 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15169
15170 #: src/KeySequence.cpp:167
15171 msgid "   options: "
15172 msgstr "   val: "
15173
15174 #: src/LaTeX.cpp:61
15175 #, c-format
15176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15177 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15178
15179 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15180 msgid "Running MakeIndex."
15181 msgstr "Lag indeks."
15182
15183 #: src/LaTeX.cpp:284
15184 msgid "Running BibTeX."
15185 msgstr "BibTeX køyrer."
15186
15187 #: src/LaTeX.cpp:418
15188 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15189 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15190
15191 #: src/LyX.cpp:99
15192 msgid "Could not read configuration file"
15193 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15194
15195 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "Error while reading the configuration file\n"
15199 "%1$s.\n"
15200 "Please check your installation."
15201 msgstr ""
15202 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15203 "%1$s.\n"
15204 "Sjekk LyX installasjonen din."
15205
15206 #: src/LyX.cpp:109
15207 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15208 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15209
15210 #: src/LyX.cpp:113
15211 msgid "Done!"
15212 msgstr "Ferdig!"
15213
15214 #: src/LyX.cpp:482
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15217 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15218
15219 #: src/LyX.cpp:484
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Cannot remove temporary directory"
15222 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15223
15224 #: src/LyX.cpp:490
15225 #, c-format
15226 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15227 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15228
15229 #: src/LyX.cpp:492
15230 msgid "Unable to remove temporary directory"
15231 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15232
15233 #: src/LyX.cpp:521
15234 #, c-format
15235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15236 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15237
15238 #: src/LyX.cpp:588
15239 #, fuzzy
15240 msgid "No textclass is found"
15241 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15242
15243 #: src/LyX.cpp:589
15244 msgid ""
15245 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15246 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/LyX.cpp:593
15250 #, fuzzy
15251 msgid "&Reconfigure"
15252 msgstr "Set opp på nytt|n"
15253
15254 #: src/LyX.cpp:594
15255 #, fuzzy
15256 msgid "&Use Default"
15257 msgstr "&Standard"
15258
15259 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15260 msgid "&Exit LyX"
15261 msgstr "&Skru av LyX"
15262
15263 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15264 msgid "LyX: "
15265 msgstr "LyX: "
15266
15267 #: src/LyX.cpp:864
15268 msgid "Could not create temporary directory"
15269 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15270
15271 #: src/LyX.cpp:865
15272 #, fuzzy, c-format
15273 msgid ""
15274 "Could not create a temporary directory in\n"
15275 "\"%1$s\"\n"
15276 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15277 msgstr ""
15278 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15279 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15280 "og er skrivbar og prøv igjen."
15281
15282 #: src/LyX.cpp:948
15283 msgid "Missing user LyX directory"
15284 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15285
15286 #: src/LyX.cpp:949
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15290 "It is needed to keep your own configuration."
15291 msgstr ""
15292 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15293 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15294
15295 #: src/LyX.cpp:954
15296 msgid "&Create directory"
15297 msgstr "&Lag katalog"
15298
15299 #: src/LyX.cpp:956
15300 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15301 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15302
15303 #: src/LyX.cpp:960
15304 #, c-format
15305 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15306 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15307
15308 #: src/LyX.cpp:965
15309 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15310 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15311
15312 #: src/LyX.cpp:1037
15313 msgid "List of supported debug flags:"
15314 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15315
15316 #: src/LyX.cpp:1041
15317 #, c-format
15318 msgid "Setting debug level to %1$s"
15319 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15320
15321 #: src/LyX.cpp:1052
15322 #, fuzzy
15323 msgid ""
15324 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15325 "Command line switches (case sensitive):\n"
15326 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15327 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15328 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15329 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15330 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15331 "                  select the features to debug.\n"
15332 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15333 "\t-x [--execute] command\n"
15334 "                  where command is a lyx command.\n"
15335 "\t-e [--export] fmt\n"
15336 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15337 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15338 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15339 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15340 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15341 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15342 "\t-version        summarize version and build info\n"
15343 "Check the LyX man page for more details."
15344 msgstr ""
15345 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15346 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15347 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15348 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15349 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15350 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15352 "                  Vel del for avlusing.\n"
15353 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15354 "\t-x [--execute] kommando\n"
15355 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15356 "\t-e [--export] fmt\n"
15357 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15358 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15359 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15360 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15361 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15362 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15363
15364 #: src/LyX.cpp:1092
15365 msgid "No system directory"
15366 msgstr "Ingen systemkatalog"
15367
15368 #: src/LyX.cpp:1093
15369 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15370 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15371
15372 #: src/LyX.cpp:1104
15373 msgid "No user directory"
15374 msgstr "Ingen brukar katalog"
15375
15376 #: src/LyX.cpp:1105
15377 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15378 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15379
15380 #: src/LyX.cpp:1116
15381 msgid "Incomplete command"
15382 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15383
15384 #: src/LyX.cpp:1117
15385 msgid "Missing command string after --execute switch"
15386 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15387
15388 #: src/LyX.cpp:1128
15389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15390 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15391
15392 #: src/LyX.cpp:1141
15393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15394 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15395
15396 #: src/LyX.cpp:1146
15397 msgid "Missing filename for --import"
15398 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15399
15400 #: src/LyXFunc.cpp:113
15401 msgid "Running configure..."
15402 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15403
15404 #: src/LyXFunc.cpp:124
15405 msgid "Reloading configuration..."
15406 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15407
15408 #: src/LyXFunc.cpp:130
15409 #, fuzzy
15410 msgid "System reconfiguration failed"
15411 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15412
15413 #: src/LyXFunc.cpp:131
15414 msgid ""
15415 "The system reconfiguration has failed.\n"
15416 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15417 "Please reconfigure again if needed."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXFunc.cpp:137
15421 msgid "System reconfigured"
15422 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15423
15424 #: src/LyXFunc.cpp:138
15425 msgid ""
15426 "The system has been reconfigured.\n"
15427 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15428 "updated document class specifications."
15429 msgstr ""
15430 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15431 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15432 "kunne nytte endringane."
15433
15434 #: src/LyXFunc.cpp:362
15435 msgid "Unknown function."
15436 msgstr "Ukjent funksjon."
15437
15438 #: src/LyXFunc.cpp:391
15439 msgid "Nothing to do"
15440 msgstr "Har ingenting å gjere"
15441
15442 #: src/LyXFunc.cpp:410
15443 msgid "Unknown action"
15444 msgstr "Ukjend handling"
15445
15446 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15447 msgid "Command disabled"
15448 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15449
15450 #: src/LyXFunc.cpp:423
15451 msgid "Command not allowed without any document open"
15452 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15453
15454 #: src/LyXFunc.cpp:631
15455 msgid "Document is read-only"
15456 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15457
15458 #: src/LyXFunc.cpp:640
15459 msgid "This portion of the document is deleted."
15460 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15461
15462 #: src/LyXFunc.cpp:659
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15466 "\n"
15467 "Do you want to save the document?"
15468 msgstr ""
15469 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15470 "\n"
15471 "Vil du lagra dokumentet?"
15472
15473 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15474 msgid "Save changed document?"
15475 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15476
15477 #: src/LyXFunc.cpp:677
15478 #, c-format
15479 msgid ""
15480 "Could not print the document %1$s.\n"
15481 "Check that your printer is set up correctly."
15482 msgstr ""
15483 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15484 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15485
15486 #: src/LyXFunc.cpp:680
15487 msgid "Print document failed"
15488 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15489
15490 #: src/LyXFunc.cpp:797
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15494 "version of the document %1$s?"
15495 msgstr ""
15496 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15497 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:799
15500 msgid "Revert to saved document?"
15501 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15502
15503 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15504 msgid "&Revert"
15505 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15506
15507 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15508 msgid "Missing argument"
15509 msgstr "Manglande val"
15510
15511 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15512 #, c-format
15513 msgid "Opening help file %1$s..."
15514 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15517 #, c-format
15518 msgid "Opening child document %1$s..."
15519 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15520
15521 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15522 #, c-format
15523 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15524 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15527 msgid "Unable to save document defaults"
15528 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15531 #, fuzzy, c-format
15532 msgid "Document %1$s reloaded."
15533 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15536 #, fuzzy, c-format
15537 msgid "Could not reload document %1$s"
15538 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15539
15540 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15541 msgid "Welcome to LyX!"
15542 msgstr "Velkomen til LyX!"
15543
15544 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15545 msgid "Converting document to new document class..."
15546 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2414
15549 msgid ""
15550 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15551 "legal words?"
15552 msgstr ""
15553 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2419
15556 msgid ""
15557 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15558 "document."
15559 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2423
15562 msgid ""
15563 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15564 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15565 "specified, an internal routine is used."
15566 msgstr ""
15567 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15568 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15569 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2431
15572 msgid ""
15573 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15574 "automatically by what you type."
15575 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2435
15578 msgid ""
15579 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15580 "class change."
15581 msgstr ""
15582 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15583 "bytter klasse."
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2439
15586 msgid ""
15587 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15588 msgstr ""
15589 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15590 "automatisk lagring."
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2446
15593 msgid ""
15594 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15595 "the backup file in the same directory as the original file."
15596 msgstr ""
15597 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15598 "lagt i den same katalogen som original fila."
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2450
15601 msgid ""
15602 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15603 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15604 msgstr ""
15605 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15606 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2454
15609 msgid ""
15610 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15611 "its global and local bind/ directories."
15612 msgstr ""
15613 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15614 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2458
15617 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15618 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2462
15621 msgid ""
15622 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15623 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15624 msgstr ""
15625 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15626 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15627
15628 #: src/LyXRC.cpp:2472
15629 msgid ""
15630 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15631 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15632 msgstr ""
15633 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15634 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2476
15637 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2480
15641 msgid ""
15642 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15643 "inside."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2491
15647 #, no-c-format
15648 msgid ""
15649 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15650 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15651 msgstr ""
15652 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15653 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2495
15656 #, fuzzy
15657 msgid ""
15658 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15659 "look in its global and local commands/ directories."
15660 msgstr ""
15661 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15662 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2499
15665 msgid "New documents will be assigned this language."
15666 msgstr "språket til nye dokument."
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2503
15669 msgid "Specify the default paper size."
15670 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2507
15673 msgid ""
15674 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15675 "shown after the change has been made.)"
15676 msgstr ""
15677 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15678 "oppretta etter endringa)."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2511
15681 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15682 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2515
15685 msgid ""
15686 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15687 "LyX was started from."
15688 msgstr ""
15689 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15690 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2520
15693 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15694 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2524
15697 #, fuzzy
15698 msgid ""
15699 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15700 "value selects the directory LyX was started from."
15701 msgstr ""
15702 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15703 "vart starta i."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2528
15706 msgid ""
15707 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15708 "recommended for non-English languages."
15709 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2535
15712 msgid ""
15713 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15714 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15715 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15716 msgstr ""
15717 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15718 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15719 "\"."
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2544
15722 msgid ""
15723 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15724 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15725 msgstr ""
15726 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15727 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2548
15730 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15731 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2552
15734 msgid ""
15735 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15736 "document."
15737 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2556
15740 msgid ""
15741 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15742 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2560
15745 msgid ""
15746 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15747 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15748 "name of the second language."
15749 msgstr ""
15750 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15751 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15752 "med namnet på det alternative språket."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2564
15755 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15756 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2568
15759 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15760 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2572
15763 msgid ""
15764 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15765 "\\documentclass."
15766 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2576
15769 msgid ""
15770 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15771 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15772 msgstr ""
15773 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15774 "\"\\usepackage{omega}\"."
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2580
15777 msgid ""
15778 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15779 "document is the default language."
15780 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2584
15783 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15784 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2588
15787 #, fuzzy
15788 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15789 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2592
15792 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15793 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2596
15796 msgid ""
15797 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15798 "of the document."
15799 msgstr ""
15800 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2600
15803 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2605
15807 #, fuzzy
15808 msgid "The completion popup delay."
15809 msgstr "&Kodelister i teksten"
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2609
15812 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2613
15816 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2617
15820 msgid ""
15821 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2621
15825 msgid ""
15826 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15827 "available."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2625
15831 #, fuzzy
15832 msgid "The inline completion delay."
15833 msgstr "&Kodelister i teksten"
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2629
15836 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2633
15840 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2637
15844 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2641
15848 #, c-format
15849 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15850 msgstr ""
15851 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2646
15854 msgid ""
15855 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15856 "variable. Use the OS native format."
15857 msgstr ""
15858 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15859 "operativsystemet."
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2653
15862 msgid ""
15863 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15864 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2657
15867 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15868 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2661
15871 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15872 msgstr ""
15873 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2665
15876 msgid "Scale the preview size to suit."
15877 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2669
15880 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15881 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2673
15884 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15885 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2677
15888 msgid ""
15889 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15890 "environment variable PRINTER."
15891 msgstr ""
15892 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15893 "\" frå operativsystemet."
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2681
15896 msgid "The option to print only even pages."
15897 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2685
15900 msgid ""
15901 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15902 "the filename of the DVI file to be printed."
15903 msgstr ""
15904 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15905 "fila."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2689
15908 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15909 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2693
15912 msgid "The option to print out in landscape."
15913 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2697
15916 msgid "The option to print only odd pages."
15917 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2701
15920 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15921 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2705
15924 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15925 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2709
15928 msgid "The option to specify paper type."
15929 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2713
15932 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15933 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2717
15936 msgid ""
15937 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15938 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15939 "arguments."
15940 msgstr ""
15941 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15942 "programfor å skriva dokumentet ut."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2721
15945 msgid ""
15946 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15947 "prepended along with the printer name after the spool command."
15948 msgstr ""
15949 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2725
15952 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15953 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2729
15956 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15957 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2733
15960 msgid ""
15961 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15962 "command."
15963 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2737
15966 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15967 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2745
15970 msgid ""
15971 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2749
15975 msgid ""
15976 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15977 "wrong, override the setting here."
15978 msgstr ""
15979 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15980 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2755
15983 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15984 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2764
15987 msgid ""
15988 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15989 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15990 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15991 msgstr ""
15992 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15993 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15994 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2768
15997 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15998 msgstr ""
15999 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16000 "skrifttypane."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2773
16003 #, no-c-format
16004 msgid ""
16005 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16006 "roughly the same size as on paper."
16007 msgstr ""
16008 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2777
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16013 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2781
16016 msgid ""
16017 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16018 "\".out\". Only for advanced users."
16019 msgstr ""
16020 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16021 "Mest for røynde brukarar."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2788
16024 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16025 msgstr "Vis startopp bilete."
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2792
16028 msgid "What command runs the spellchecker?"
16029 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2796
16032 msgid ""
16033 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16034 "when you quit LyX."
16035 msgstr ""
16036 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16037 "stigen som LyX vart starta i."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2800
16040 msgid ""
16041 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16042 "value selects the directory LyX was started from."
16043 msgstr ""
16044 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16045 "vart starta i."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2810
16048 msgid ""
16049 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16050 "will look in its global and local ui/ directories."
16051 msgstr ""
16052 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16053 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2823
16056 msgid ""
16057 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16058 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16059 "may not work with all dictionaries."
16060 msgstr ""
16061 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16062 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16063 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2827
16066 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2831
16070 msgid ""
16071 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2838
16075 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16076 msgstr ""
16077 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16078
16079 #: src/LyXVC.cpp:91
16080 msgid "Document not saved"
16081 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16082
16083 #: src/LyXVC.cpp:92
16084 msgid "You must save the document before it can be registered."
16085 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16086
16087 #: src/LyXVC.cpp:117
16088 msgid "LyX VC: Initial description"
16089 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16090
16091 #: src/LyXVC.cpp:118
16092 msgid "(no initial description)"
16093 msgstr "(ingen skildring)"
16094
16095 #: src/LyXVC.cpp:133
16096 msgid "LyX VC: Log Message"
16097 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16098
16099 #: src/LyXVC.cpp:136
16100 msgid "(no log message)"
16101 msgstr "(Inga loggmelding)"
16102
16103 #: src/LyXVC.cpp:156
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16107 "changes.\n"
16108 "\n"
16109 "Do you want to revert to the saved version?"
16110 msgstr ""
16111 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16112 "alle endringane gå tapt\n"
16113 "\n"
16114 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16115
16116 #: src/LyXVC.cpp:159
16117 msgid "Revert to stored version of document?"
16118 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16119
16120 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16121 msgid "Senseless with this layout!"
16122 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16123
16124 #: src/Paragraph.cpp:1580
16125 msgid "Alignment not permitted"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/Paragraph.cpp:1581
16129 msgid ""
16130 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16131 "Setting to default."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16135 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16136 #, fuzzy
16137 msgid "LyX Warning: "
16138 msgstr "LyX Versjon "
16139
16140 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16141 #, fuzzy
16142 msgid "uncodable character"
16143 msgstr "spesial teikn"
16144
16145 #: src/SpellBase.cpp:51
16146 msgid "Native OS API not yet supported."
16147 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16148
16149 #: src/Text.cpp:121
16150 msgid "Unknown layout"
16151 msgstr "Ukjend Stil"
16152
16153 #: src/Text.cpp:122
16154 #, c-format
16155 msgid ""
16156 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16157 "Trying to use the default instead.\n"
16158 msgstr ""
16159 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
16160 "Prøver å bruke standard istaden\n"
16161
16162 #: src/Text.cpp:151
16163 msgid "Unknown Inset"
16164 msgstr "Ukjend innskot"
16165
16166 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16167 msgid "Change tracking error"
16168 msgstr "Feil i endra sporing"
16169
16170 #: src/Text.cpp:225
16171 #, c-format
16172 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16173 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16174
16175 #: src/Text.cpp:238
16176 #, c-format
16177 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16178 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16179
16180 #: src/Text.cpp:245
16181 msgid "Unknown token"
16182 msgstr "Ukjent symbol: "
16183
16184 #: src/Text.cpp:527
16185 msgid ""
16186 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16187 "Tutorial."
16188 msgstr ""
16189 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16190 "å lese innføring i LyX."
16191
16192 #: src/Text.cpp:538
16193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16194 msgstr ""
16195 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16196 "innføring i LyX."
16197
16198 #: src/Text.cpp:1348
16199 msgid "[Change Tracking] "
16200 msgstr "[Spor endringar] "
16201
16202 #: src/Text.cpp:1354
16203 msgid "Change: "
16204 msgstr "Endring: "
16205
16206 #: src/Text.cpp:1358
16207 msgid " at "
16208 msgstr " til "
16209
16210 #: src/Text.cpp:1368
16211 #, c-format
16212 msgid "Font: %1$s"
16213 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16214
16215 #: src/Text.cpp:1373
16216 #, c-format
16217 msgid ", Depth: %1$d"
16218 msgstr " Djupn: %1$d"
16219
16220 #: src/Text.cpp:1379
16221 msgid ", Spacing: "
16222 msgstr ", mellomrom: "
16223
16224 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16225 msgid "OneHalf"
16226 msgstr "Halvannan"
16227
16228 #: src/Text.cpp:1391
16229 msgid "Other ("
16230 msgstr "Anna ("
16231
16232 #: src/Text.cpp:1400
16233 msgid ", Inset: "
16234 msgstr ", Innskot: "
16235
16236 #: src/Text.cpp:1401
16237 msgid ", Paragraph: "
16238 msgstr ", Avsnitt: "
16239
16240 #: src/Text.cpp:1402
16241 msgid ", Id: "
16242 msgstr " Id: "
16243
16244 #: src/Text.cpp:1403
16245 msgid ", Position: "
16246 msgstr ", plass: "
16247
16248 #: src/Text.cpp:1409
16249 msgid ", Char: 0x"
16250 msgstr ", Teikn: 0x"
16251
16252 #: src/Text.cpp:1411
16253 msgid ", Boundary: "
16254 msgstr ", Grense: "
16255
16256 #: src/Text2.cpp:391
16257 msgid "No font change defined."
16258 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16259
16260 #: src/Text2.cpp:431
16261 msgid "Nothing to index!"
16262 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16263
16264 #: src/Text2.cpp:433
16265 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16266 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16267
16268 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16269 msgid "Math editor mode"
16270 msgstr "Mattemodus"
16271
16272 #: src/Text3.cpp:792
16273 msgid "Unknown spacing argument: "
16274 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16275
16276 #: src/Text3.cpp:1033
16277 msgid "Layout "
16278 msgstr "Stil "
16279
16280 #: src/Text3.cpp:1034
16281 msgid " not known"
16282 msgstr " ukjent"
16283
16284 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16285 msgid "Character set"
16286 msgstr "Teiknsett"
16287
16288 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16289 msgid "Paragraph layout set"
16290 msgstr "set avsnitt stil"
16291
16292 #: src/TextClass.cpp:140
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Plain Layout"
16295 msgstr "Avsnittstil"
16296
16297 #: src/TextClass.cpp:594
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Missing File"
16300 msgstr "Manglande val"
16301
16302 #: src/TextClass.cpp:595
16303 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/TextClass.cpp:598
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Corrupt File"
16309 msgstr "Kort tittel"
16310
16311 #: src/TextClass.cpp:599
16312 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/Thesaurus.cpp:60
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Thesaurus failure"
16318 msgstr "Synonym ordbok"
16319
16320 #: src/Thesaurus.cpp:61
16321 #, c-format
16322 msgid ""
16323 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16324 "\n"
16325 "%1$s."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/VSpace.cpp:472
16329 msgid "Default skip"
16330 msgstr "Standard mellomrom"
16331
16332 #: src/VSpace.cpp:475
16333 msgid "Small skip"
16334 msgstr "Liten avstand"
16335
16336 #: src/VSpace.cpp:478
16337 msgid "Medium skip"
16338 msgstr "Medium avstand"
16339
16340 #: src/VSpace.cpp:481
16341 msgid "Big skip"
16342 msgstr "Stor avstand"
16343
16344 #: src/VSpace.cpp:484
16345 msgid "Vertical fill"
16346 msgstr "Fyll loddrett"
16347
16348 #: src/VSpace.cpp:491
16349 msgid "protected"
16350 msgstr "vern"
16351
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16353 #, fuzzy, c-format
16354 msgid ""
16355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16357 msgstr ""
16358 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16359 "\n"
16360 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16361
16362 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Reload saved document?"
16365 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16366
16367 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16368 #, fuzzy
16369 msgid "&Reload"
16370 msgstr "E&rstatt"
16371
16372 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16373 #, fuzzy
16374 msgid "&Keep Changes"
16375 msgstr "Slå saman endringar"
16376
16377 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16378 #, c-format
16379 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16383 #, fuzzy
16384 msgid "File not readable!"
16385 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16386
16387 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16391 "\n"
16392 "Do you want to create a new document?"
16393 msgstr ""
16394 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16395 "\n"
16396 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16397
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16399 msgid "Create new document?"
16400 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16401
16402 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16403 msgid "&Create"
16404 msgstr "&Lag"
16405
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "The specified document template\n"
16410 "%1$s\n"
16411 "could not be read."
16412 msgstr ""
16413 "Dokumentmalen\n"
16414 "%1$s\n"
16415 "kunne ikkje bli lest."
16416
16417 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16418 msgid "Could not read template"
16419 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16420
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16422 msgid "\\arabic{enumi}."
16423 msgstr "\\arabic{enumi}."
16424
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16426 msgid "\\roman{enumiii}."
16427 msgstr "\\roman{enumiii}."
16428
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16430 msgid "\\Alph{enumiv}."
16431 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16432
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16434 msgid "Senseless!!! "
16435 msgstr "Meiningslaust! "
16436
16437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16438 msgid "Standard[[Bullets]]"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16442 msgid "Maths"
16443 msgstr "Matte"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16446 msgid "Dings 1"
16447 msgstr "Dings 1"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16450 msgid "Dings 2"
16451 msgstr "Dings 2"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16454 msgid "Dings 3"
16455 msgstr "Dings 3"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16458 msgid "Dings 4"
16459 msgstr "Dings 4"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16462 msgid "Directories"
16463 msgstr "Katalogar"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16466 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16467 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16470 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16471 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16474 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16475 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16478 #, fuzzy
16479 msgid ""
16480 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16481 "1995-2008 LyX Team"
16482 msgstr ""
16483 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16484 "1995-2007 LyX Teamet"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16487 msgid ""
16488 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16489 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16490 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16491 "any later version."
16492 msgstr ""
16493 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16494 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16495 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16496 "versjonar om du ynskjer det."
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16499 msgid ""
16500 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16501 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16502 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16504 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16505 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16506 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16507 msgstr ""
16508 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16509 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16510 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16511 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16512 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16513 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16514 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16515 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16516 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16519 msgid "LyX Version "
16520 msgstr "LyX Versjon "
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16523 msgid "Library directory: "
16524 msgstr "Bibliotek katalog: "
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16527 msgid "User directory: "
16528 msgstr "Brukar katalog"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16533 #, c-format
16534 msgid "LyX: %1$s"
16535 msgstr "LyX: %1$s"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16538 #, fuzzy
16539 msgid "About %1"
16540 msgstr "Om LyX"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16544 msgid "Preferences"
16545 msgstr "LyX-Val"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Reconfigure"
16550 msgstr "Set opp på nytt|n"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Quit %1"
16555 msgstr "Skru av LyX"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16558 msgid "Exiting."
16559 msgstr "Avsluttar."
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16562 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16563 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16566 #, c-format
16567 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16568 msgstr ""
16569 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16572 #, fuzzy
16573 msgid "The current document was closed."
16574 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16577 msgid ""
16578 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16579 "documents and exit.\n"
16580 "\n"
16581 "Exception: "
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16586 msgid "Software exception Detected"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16590 msgid ""
16591 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16592 "unsaved documents and exit."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Could not find UI definition file"
16598 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16601 msgid "Bibliography Entry Settings"
16602 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16605 msgid "BibTeX Bibliography"
16606 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16614 msgid "Documents|#o#O"
16615 msgstr "Dokument|#o#O"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16618 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16619 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16622 msgid "Select a BibTeX database to add"
16623 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16626 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16627 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16630 msgid "Select a BibTeX style"
16631 msgstr "Vel BibTeX stil"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16634 #, fuzzy
16635 msgid "No frame"
16636 msgstr "Inga ramme"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Simple rectangular frame"
16641 msgstr "innskot ramme"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Oval frame, thin"
16646 msgstr "Tynn, oval ramme"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Oval frame, thick"
16651 msgstr "Tjukk oval ramme"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16654 msgid "Drop shadow"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Shaded background"
16660 msgstr "notat bakgrunn"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Double rectangular frame"
16665 msgstr "dobbel"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16669 msgid "Height"
16670 msgstr "Høgd"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16674 msgid "Depth"
16675 msgstr "Djupn"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16680 msgid "Total Height"
16681 msgstr "Heile høgda"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16685 msgid "Width"
16686 msgstr "Breidd"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16689 msgid "Box Settings"
16690 msgstr "Rammeval"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16693 msgid "Branch Settings"
16694 msgstr "Greinval"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16697 msgid "Activated"
16698 msgstr "Aktivert"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16701 msgid "Color"
16702 msgstr "Farge"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16706 msgid "Yes"
16707 msgstr "Ja"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16710 msgid "No"
16711 msgstr "Nei"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16714 msgid "Merge Changes"
16715 msgstr "Slå saman endringar"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16718 #, c-format
16719 msgid ""
16720 "Change by %1$s\n"
16721 "\n"
16722 msgstr ""
16723 "Endra av %1$s\n"
16724 "\n"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16727 #, c-format
16728 msgid "Change made at %1$s\n"
16729 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16736 msgid "No change"
16737 msgstr "Inga endring"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16740 msgid "Small Caps"
16741 msgstr "Lita skrifttype"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16748 msgid "Reset"
16749 msgstr "Nullstill"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16752 msgid "Underbar"
16753 msgstr "Understrek"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16756 msgid "Noun"
16757 msgstr "Storebokstaver"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16760 msgid "No color"
16761 msgstr "Ingen fargar"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16764 msgid "Black"
16765 msgstr "Svart"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16768 msgid "White"
16769 msgstr "Kvit"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16772 msgid "Red"
16773 msgstr "Raud"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16776 msgid "Green"
16777 msgstr "Grøn"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16780 msgid "Blue"
16781 msgstr "Blå"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16784 msgid "Cyan"
16785 msgstr "Cyan"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16788 msgid "Magenta"
16789 msgstr "Magenta"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16792 msgid "Yellow"
16793 msgstr "Gul"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16796 msgid "Text Style"
16797 msgstr "Tekststil"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Keys"
16802 msgstr "&Nøkkel:"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16805 msgid "LinkBack PDF"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16809 msgid "PDF"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16813 #, fuzzy
16814 msgid "pasted"
16815 msgstr "Lim inn"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "%1$s Files"
16820 msgstr "%1$s og %2$s"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16825 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16831 msgid "Canceled."
16832 msgstr "Avbroten."
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Overwrite external file?"
16837 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16840 #, fuzzy, c-format
16841 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16842 msgstr ""
16843 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16844 "\n"
16845 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16848 msgid "Next command"
16849 msgstr "Neste kommando"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16852 msgid "big[[delimiter size]]"
16853 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16856 msgid "Big[[delimiter size]]"
16857 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16860 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16861 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16864 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16865 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16868 msgid "Math Delimiter"
16869 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16873 msgid "(None)"
16874 msgstr "(Ingen)"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16877 msgid "Variable"
16878 msgstr "Variabel"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16881 msgid "Computer Modern Roman"
16882 msgstr "Computer Modern Romansk"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16885 msgid "Latin Modern Roman"
16886 msgstr "Latin Modern Romansk"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16889 msgid "AE (Almost European)"
16890 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16893 msgid "Times Roman"
16894 msgstr "Times-Romansk"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16897 msgid "Palatino"
16898 msgstr "Palatino"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16901 msgid "Bitstream Charter"
16902 msgstr "Bitstream Charter"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16905 msgid "New Century Schoolbook"
16906 msgstr "New Century Schoolbook"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16909 msgid "Bookman"
16910 msgstr "Bookman"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16913 msgid "Utopia"
16914 msgstr "Utopia"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16917 msgid "Bera Serif"
16918 msgstr "Bera Serif"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16921 msgid "Concrete Roman"
16922 msgstr "Concrete Romansk"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16925 msgid "Zapf Chancery"
16926 msgstr "Zapf Chancery"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16929 msgid "Computer Modern Sans"
16930 msgstr "Computer Modern Sans"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16933 msgid "Latin Modern Sans"
16934 msgstr "Latin Modern Sans"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16937 msgid "Helvetica"
16938 msgstr "Helvetica"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16941 msgid "Avant Garde"
16942 msgstr "Avant Garde"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16945 msgid "Bera Sans"
16946 msgstr "Bera Sans"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16949 msgid "CM Bright"
16950 msgstr "CM Bright"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16953 msgid "Computer Modern Typewriter"
16954 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16957 msgid "Latin Modern Typewriter"
16958 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16961 msgid "Courier"
16962 msgstr "Courier"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16965 msgid "Bera Mono"
16966 msgstr "Bera Mono"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16969 msgid "LuxiMono"
16970 msgstr "LuxiMono"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16973 msgid "CM Typewriter Light"
16974 msgstr "CM Typewriter Light"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Module not found!"
16979 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16982 msgid "Document Settings"
16983 msgstr "Dokumentval"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16987 msgid ""
16988 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16989 msgstr ""
16990 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16993 msgid "Length"
16994 msgstr "Lengd"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16998 msgid " (not installed)"
16999 msgstr " (ikkje installert)"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17002 msgid "10"
17003 msgstr "10"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17006 msgid "11"
17007 msgstr "11"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17010 msgid "12"
17011 msgstr "12"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17014 msgid "empty"
17015 msgstr "tom"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17018 msgid "plain"
17019 msgstr "enkel"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17022 msgid "headings"
17023 msgstr "hovud"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17026 msgid "fancy"
17027 msgstr "frodig"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17030 msgid "B3"
17031 msgstr "B3"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17034 msgid "B4"
17035 msgstr "B4"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17038 msgid "LaTeX default"
17039 msgstr "LaTeX standard"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17042 msgid "``text''"
17043 msgstr "``tekst''"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17046 msgid "''text''"
17047 msgstr "''tekst''"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17050 msgid ",,text``"
17051 msgstr ",,tekst``"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17054 msgid ",,text''"
17055 msgstr ",,tekst''"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17058 msgid "<<text>>"
17059 msgstr "<<tekst>>"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17062 msgid ">>text<<"
17063 msgstr ">>tekst<<"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17066 msgid "Numbered"
17067 msgstr "Nummerering"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17070 msgid "Appears in TOC"
17071 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17074 msgid "Author-year"
17075 msgstr "Forfattar-år"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17078 msgid "Numerical"
17079 msgstr "Numerisk"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17082 #, c-format
17083 msgid "Unavailable: %1$s"
17084 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17087 msgid "Document Class"
17088 msgstr "Dokumentklasse"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17091 msgid "Text Layout"
17092 msgstr "Tekststil"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17095 msgid "Page Margins"
17096 msgstr "Sidemargar"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17099 msgid "Numbering & TOC"
17100 msgstr "Tal og bolkar"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17103 #, fuzzy
17104 msgid "PDF Properties"
17105 msgstr "Eigenskapar"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17108 msgid "Math Options"
17109 msgstr "Matte val"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17112 msgid "Float Placement"
17113 msgstr "Flytar plassering"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17116 msgid "Bullets"
17117 msgstr "Punkt"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17120 msgid "Branches"
17121 msgstr "Greiner"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17125 msgid "LaTeX Preamble"
17126 msgstr "LaTeX fortekst"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Layouts|#o#O"
17131 msgstr "Oppsett|O"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17134 #, fuzzy
17135 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17136 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Local layout file"
17142 msgstr "Tekststil"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Error"
17149 msgstr "Pil"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Unable to read local layout file."
17154 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Select master document"
17159 msgstr "Hovuddokumentet"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17162 #, fuzzy
17163 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17164 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17167 msgid ""
17168 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17169 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17170 "document may not work with this layout if you do not\n"
17171 "keep the layout file in the same directory."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17175 #, fuzzy
17176 msgid "&Set Layout"
17177 msgstr "Tekststil"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Unable to set document class."
17183 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Unapplied changes"
17189 msgstr "Registrer endringar"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17193 msgid ""
17194 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17195 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17200 msgid "&Dismiss"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid "%1$s, %2$s"
17206 msgstr "%1$s og %2$s"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17211 msgstr "%1$s og %2$s"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17214 #, c-format
17215 msgid "Package(s) required: %1$s."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17219 #, fuzzy
17220 msgid "or"
17221 msgstr "Skjema"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17224 #, c-format
17225 msgid "Module required: %1$s."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17229 #, c-format
17230 msgid "Modules excluded: %1$s."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17234 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Can't set layout!"
17240 msgstr "Endra avsnittstil"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17245 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Not Found"
17250 msgstr "Ikkje vist."
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17253 msgid "TeX Code Settings"
17254 msgstr "TeX val"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Error List"
17259 msgstr "Kodelister"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17262 #, c-format
17263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17264 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17267 msgid "Top left"
17268 msgstr "Øvst til venstre"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17271 msgid "Bottom left"
17272 msgstr "Nedst til venstre"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17275 msgid "Baseline left"
17276 msgstr "Venstre grunnlinje"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17279 msgid "Top center"
17280 msgstr "Øvst midt på"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17283 msgid "Bottom center"
17284 msgstr "Nedst midt på"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17287 msgid "Baseline center"
17288 msgstr "Midt på grunnlina"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17291 msgid "Top right"
17292 msgstr "Øvst til høgre"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17295 msgid "Bottom right"
17296 msgstr "Nedst til høgre"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17299 msgid "Baseline right"
17300 msgstr "Høgre grunnlinje"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17303 msgid "External Material"
17304 msgstr "Eksternt materiale"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17307 msgid "Scale%"
17308 msgstr "Storleik%"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17311 msgid "Select external file"
17312 msgstr "Vel ekstern fil"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17315 msgid "Float Settings"
17316 msgstr "Flytarval"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17319 msgid "Graphics"
17320 msgstr "Grafikk"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17323 msgid "Select graphics file"
17324 msgstr "Vel grafikk fil"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17327 msgid "Clipart|#C#c"
17328 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Horizontal Space Settings"
17333 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17336 msgid ""
17337 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17338 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17339 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Hyperlink"
17345 msgstr "&Lag lenke"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17348 msgid "Child Document"
17349 msgstr "Barnedokumentet"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17354 msgid ""
17355 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17356 msgstr ""
17357 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17360 msgid "Select document to include"
17361 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17364 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17365 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17368 #, fuzzy
17369 msgid "unknown"
17370 msgstr " ukjent"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17373 #, fuzzy
17374 msgid "shortcut"
17375 msgstr "&Snøggtast:"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17378 #, fuzzy
17379 msgid "shortcuts"
17380 msgstr "&Snøggtast:"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17383 msgid "lyxrc"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17387 #, fuzzy
17388 msgid "package"
17389 msgstr "Avstand"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17392 #, fuzzy
17393 msgid "textclass"
17394 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17397 #, fuzzy
17398 msgid "menu"
17399 msgstr "mu"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17402 #, fuzzy
17403 msgid "icon"
17404 msgstr "cong"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17407 #, fuzzy
17408 msgid "buffer"
17409 msgstr "blå"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Info"
17414 msgstr "Angre"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17417 msgid "Label"
17418 msgstr "Etikett"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17421 msgid "No language"
17422 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17425 msgid "Program Listing Settings"
17426 msgstr "Val for Kodelister"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17429 msgid "No dialect"
17430 msgstr "Ingen dialekt"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17433 msgid "LaTeX Log"
17434 msgstr "LaTeX-logg"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17437 msgid "Literate Programming Build Log"
17438 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17441 msgid "lyx2lyx Error Log"
17442 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17445 msgid "Version Control Log"
17446 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17449 msgid "No LaTeX log file found."
17450 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17453 msgid "No literate programming build log file found."
17454 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17457 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17458 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17461 msgid "No version control log file found."
17462 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17465 msgid "Math Matrix"
17466 msgstr "Matte matrise"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17469 msgid "Nomenclature"
17470 msgstr "Nomenklatur"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17473 msgid "Note Settings"
17474 msgstr "Notaval"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17477 msgid "Paragraph Settings"
17478 msgstr "Val for avsnitt"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17481 msgid ""
17482 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17483 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17484 "\n"
17485 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17486 "the items is used."
17487 msgstr ""
17488 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17489 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17490 "\n"
17491 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17492 "til å sette bredda på etikettane."
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17495 msgid "System files|#S#s"
17496 msgstr "System filer|#S#s"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17499 msgid "User files|#U#u"
17500 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Look & Feel"
17505 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Language Settings"
17510 msgstr "Språkval"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Output"
17515 msgstr "Eksportvegar"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17518 #, fuzzy
17519 msgid "File Handling"
17520 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17523 msgid "Date format"
17524 msgstr "Datoformat"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Keyboard/Mouse"
17529 msgstr "Tastatur"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Input Completion"
17534 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17537 msgid "Screen fonts"
17538 msgstr "Skjerm skrift"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17541 msgid "Colors"
17542 msgstr "Fargar"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17545 msgid "Paths"
17546 msgstr "Stigar"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Select directory for example files"
17551 msgstr "Vel mal"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17554 msgid "Select a document templates directory"
17555 msgstr "Vel ein stig til malar"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17558 msgid "Select a temporary directory"
17559 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17562 msgid "Select a backups directory"
17563 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17566 msgid "Select a document directory"
17567 msgstr "Vel stig til dokument"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17570 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17571 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17575 msgid "Spellchecker"
17576 msgstr "Stavekontroll"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17579 msgid "ispell"
17580 msgstr "ispell"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17583 msgid "aspell"
17584 msgstr "aspell"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17587 msgid "hspell"
17588 msgstr "hspell"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17591 msgid "pspell (library)"
17592 msgstr "psspell (bibliotek )"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17595 msgid "aspell (library)"
17596 msgstr "aspell (bibliotek )"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17599 msgid "Converters"
17600 msgstr "Eksportprogram"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17603 msgid "File formats"
17604 msgstr "Filformat"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17607 msgid "Format in use"
17608 msgstr "Format som er i bruk"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17611 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17612 msgstr ""
17613 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17614 "programmet fyrst."
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17617 msgid "LyX needs to be restarted!"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17621 msgid ""
17622 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17623 "restart."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17627 msgid "Printer"
17628 msgstr "Skrivar"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17631 msgid "User interface"
17632 msgstr "Grensesnitt"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Control"
17637 msgstr "Setelen"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Shortcuts"
17642 msgstr "&Snøggtast:"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Function"
17647 msgstr "Funksjonar"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Shortcut"
17652 msgstr "&Snøggtast:"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17655 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Mathematical Symbols"
17661 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Document and Window"
17666 msgstr "Filhovud-feil"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17669 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17673 #, fuzzy
17674 msgid "System and Miscellaneous"
17675 msgstr "AMS ymse"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Res&tore"
17680 msgstr "Gjenopp&rett"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Failed to create shortcut"
17686 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17691 msgstr "Ukjent funksjon."
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17694 msgid "Invalid or empty key sequence"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17698 msgid "Shortcut is already defined"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17704 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17707 msgid "Identity"
17708 msgstr "Identitet"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17711 msgid "Choose bind file"
17712 msgstr "Vel bindingsfil"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17715 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17716 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17719 msgid "Choose UI file"
17720 msgstr "Vel UI fil"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17723 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17724 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17727 msgid "Choose keyboard map"
17728 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17731 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17732 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17735 msgid "Choose personal dictionary"
17736 msgstr "Vel personleg ordbok"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17739 msgid "*.pws"
17740 msgstr "*.pws"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17743 msgid "*.ispell"
17744 msgstr "*.ispell"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17747 msgid "Print Document"
17748 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17751 msgid "Print to file"
17752 msgstr "Skriv ut til fil"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17755 msgid "PostScript files (*.ps)"
17756 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17759 msgid "Cross-reference"
17760 msgstr "Kryssreferanse"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17763 msgid "&Go Back"
17764 msgstr "&Gå tilbake"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17767 msgid "Jump back"
17768 msgstr "Hopp tilbake"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17771 msgid "Jump to label"
17772 msgstr "Gå til referanse"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17775 msgid "Find and Replace"
17776 msgstr "Søk og erstatt"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17779 msgid "Send Document to Command"
17780 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17783 msgid "Show File"
17784 msgstr "Vis fila"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Error -> Cannot load file!"
17789 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17792 msgid "Spellchecker error"
17793 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17796 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17797 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17800 msgid ""
17801 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17802 "Maybe it has been killed."
17803 msgstr ""
17804 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17805 "Kanskje nokon drap den."
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17808 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17809 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17812 msgid "The spellchecker has failed"
17813 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17816 #, c-format
17817 msgid "%1$d words checked."
17818 msgstr "%1$d ord sjekka."
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17821 msgid "One word checked."
17822 msgstr "Eit ord er sjekka."
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17825 msgid "Spelling check completed"
17826 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Basic Latin"
17831 msgstr "Variasjon"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Latin-1 Supplement"
17836 msgstr "Tillegg"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17839 msgid "Latin Extended-A"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17843 msgid "Latin Extended-B"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17847 #, fuzzy
17848 msgid "IPA Extensions"
17849 msgstr "Fil E&tternamn:"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17852 msgid "Spacing Modifier Letters"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17856 msgid "Combining Diacritical Marks"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17860 msgid "Cyrillic"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Arabic"
17866 msgstr "Arabisk"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17869 msgid "Devanagari"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Bengali"
17875 msgstr "Start"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17878 msgid "Gurmukhi"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Gujarati"
17884 msgstr "Undervariasjon"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17887 msgid "Oriya"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Tamil"
17893 msgstr "E-post"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17896 msgid "Telugu"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Kannada"
17902 msgstr "Kanadisk"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17905 msgid "Malayalam"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Lao"
17911 msgstr "Stil "
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Tibetan"
17916 msgstr "beta"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Georgian"
17921 msgstr "Tysk"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17924 msgid "Hangul Jamo"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Phonetic Extensions"
17930 msgstr "Fil E&tternamn:"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17933 msgid "Latin Extended Additional"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17937 msgid "Greek Extended"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17941 #, fuzzy
17942 msgid "General Punctuation"
17943 msgstr "Generell informasjon"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Superscripts and Subscripts"
17948 msgstr "Heva tekst|v"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Currency Symbols"
17953 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17956 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Letterlike Symbols"
17962 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Number Forms"
17967 msgstr "Tal på rader"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Mathematical Operators"
17972 msgstr "Mathematica|a"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Miscellaneous Technical"
17977 msgstr "Ymse"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Control Pictures"
17982 msgstr "Konjektur"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17985 msgid "Optical Character Recognition"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17989 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Box Drawing"
17995 msgstr "Rammeval"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Block Elements"
18000 msgstr "Takk"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Geometric Shapes"
18005 msgstr "Kursiv tekst"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Miscellaneous Symbols"
18010 msgstr "Ymse"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Dingbats"
18015 msgstr "Dings 1"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18020 msgstr "Ymse"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18023 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18027 msgid "Hiragana"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Katakana"
18033 msgstr "Katalansk"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Bopomofo"
18038 msgstr "&Nedste rada:"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18041 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Kanbun"
18047 msgstr "Kanadisk"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18050 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18054 msgid "CJK Compatibility"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18058 msgid "CJK Unified Ideographs"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18062 msgid "Hangul Syllables"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18066 msgid "High Surrogates"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18070 msgid "Private Use High Surrogates"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18074 msgid "Low Surrogates"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18078 msgid "Private Use Area"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18082 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18086 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18092 msgstr "Retning"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18095 msgid "Combining Half Marks"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18099 msgid "CJK Compatibility Forms"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18103 msgid "Small Form Variants"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18109 msgstr "Retning"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18112 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Specials"
18118 msgstr "Spesial post"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Linear B Syllabary"
18123 msgstr "Korollar"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18126 msgid "Linear B Ideograms"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Aegean Numbers"
18132 msgstr "Sidetal"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Ancient Greek Numbers"
18137 msgstr "Sidetal"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Old Italic"
18142 msgstr "Kursiv"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Gothic"
18147 msgstr "coth"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18150 msgid "Ugaritic"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18154 msgid "Old Persian"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Deseret"
18160 msgstr "Nullstill"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Shavian"
18165 msgstr "Latvisk"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18168 msgid "Osmanya"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Cypriot Syllabary"
18174 msgstr "Korollar"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Kharoshthi"
18179 msgstr "varnothing"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18184 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Musical Symbols"
18189 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18192 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18196 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18202 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18205 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18209 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Tags"
18215 msgstr "Sider"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Variation Selectors Supplement"
18220 msgstr "Tillegg"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18223 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18227 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Character: "
18233 msgstr "Teiknsett"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18236 msgid "Code Point: "
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Symbols"
18242 msgstr "Symbol"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18245 msgid "Table Settings"
18246 msgstr "Tabellval"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18249 msgid "Insert Table"
18250 msgstr "Set inn tabell"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18253 msgid "TeX Information"
18254 msgstr "TeX informasjon"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18257 msgid "Outline"
18258 msgstr "Disposisjon"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18261 msgid "Filtering layouts with \""
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18265 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18269 #, fuzzy
18270 msgid "auto"
18271 msgstr " (auto)"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18274 #, fuzzy
18275 msgid "off"
18276 msgstr "Av"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18279 #, c-format
18280 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18284 msgid "Vertical Space Settings"
18285 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18288 #, fuzzy
18289 msgid "version "
18290 msgstr "Versjon"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18293 msgid "unknown version"
18294 msgstr "ukjent versjon"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18297 msgid "Small-sized icons"
18298 msgstr "Små ikon"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18301 msgid "Normal-sized icons"
18302 msgstr "Normale ikon"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18305 msgid "Big-sized icons"
18306 msgstr "Store ikon"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18309 #, fuzzy, c-format
18310 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18311 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18314 msgid "Select template file"
18315 msgstr "Vel mal"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18318 msgid "Templates|#T#t"
18319 msgstr "Malar|#M#m"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18323 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18324 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18327 msgid "Document not loaded."
18328 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18331 msgid "Select document to open"
18332 msgstr "Vel dokument"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18336 msgid "Examples|#E#e"
18337 msgstr "Eksempla|#E#e"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18340 #, c-format
18341 msgid "Opening document %1$s..."
18342 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18345 #, c-format
18346 msgid "Document %1$s opened."
18347 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18350 #, c-format
18351 msgid "Could not open document %1$s"
18352 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18355 msgid "Couldn't import file"
18356 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18359 #, c-format
18360 msgid "No information for importing the format %1$s."
18361 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18364 #, c-format
18365 msgid "Select %1$s file to import"
18366 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid ""
18371 "The document %1$s already exists.\n"
18372 "\n"
18373 "Do you want to overwrite that document?"
18374 msgstr ""
18375 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18376 "\n"
18377 "Vil du skriva over dokumentet?"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Overwrite document?"
18382 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18385 #, c-format
18386 msgid "Importing %1$s..."
18387 msgstr "Importerer %1$s..."
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18390 msgid "imported."
18391 msgstr "importert."
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18394 #, fuzzy
18395 msgid "file not imported!"
18396 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18399 msgid "Select LyX document to insert"
18400 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18403 msgid "Select file to insert"
18404 msgstr "Vel fil å setje inn"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18407 msgid "Choose a filename to save document as"
18408 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18411 msgid "&Rename"
18412 msgstr "End&ra namn"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "The document %1$s could not be saved.\n"
18418 "\n"
18419 "Do you want to rename the document and try again?"
18420 msgstr ""
18421 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18422 "\n"
18423 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18426 msgid "Rename and save?"
18427 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18430 #, fuzzy
18431 msgid "&Retry"
18432 msgstr "Gjenopp&rett"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18435 #, c-format
18436 msgid ""
18437 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18438 "\n"
18439 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18440 msgstr ""
18441 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18442 "\n"
18443 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18446 msgid "&Discard"
18447 msgstr "&Forkast"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Saving all documents..."
18452 msgstr "Lagrar %1$s..."
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18455 #, fuzzy
18456 msgid "All documents saved."
18457 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18460 #, c-format
18461 msgid "%1$s unknown command!"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18465 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18466 msgid "LaTeX Source"
18467 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18470 #, fuzzy
18471 msgid "DocBook Source"
18472 msgstr "Bokmerke|B"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Literate Source"
18477 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18480 msgid " (changed)"
18481 msgstr " (endra)"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18484 msgid " (read only)"
18485 msgstr " (berre lesing)"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Close File"
18490 msgstr "Lat att"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Hide tab"
18495 msgstr "delta"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Close tab"
18500 msgstr "Lat att"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Wrap Float Settings"
18505 msgstr "Flytarval"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18508 msgid "Click to detach"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18512 msgid "No Group"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18516 #, fuzzy
18517 msgid "No Documents Open!"
18518 msgstr "Ingen opne dokument!"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18524 msgid "No Document Open!"
18525 msgstr "Ingen opne dokument!"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18528 msgid "Master Document"
18529 msgstr "Hovuddokumentet"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18532 msgid "Open Navigator..."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Other Lists"
18538 msgstr "Andre flytarar"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18541 msgid "No Table of contents"
18542 msgstr "Inga innhaldsliste"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Other Toolbars"
18547 msgstr "Verktylinjer|y"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18550 msgid "No Branch in Document!"
18551 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18554 #, fuzzy
18555 msgid "No Citation in Scope!"
18556 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18557
18558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18559 #, fuzzy
18560 msgid "No action defined!"
18561 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18562
18563 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18564 msgid "space"
18565 msgstr "mellomrom"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18570 msgid "Invalid filename"
18571 msgstr "Ugyldig filnamn"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18574 msgid ""
18575 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18576 "characters:\n"
18577 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18580 msgid "Could not update TeX information"
18581 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18584 #, c-format
18585 msgid "The script `%s' failed."
18586 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18587
18588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18589 #, fuzzy
18590 msgid "All Files "
18591 msgstr "Alle filer (*)"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18594 msgid "Table of Contents"
18595 msgstr "Innhaldsliste"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Child Documents"
18600 msgstr "Barnedokumentet"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18603 #, fuzzy
18604 msgid "List of Graphics"
18605 msgstr "Liste over tabellar"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18608 #, fuzzy
18609 msgid "List of Equations"
18610 msgstr "Liste over kodelister"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18613 #, fuzzy
18614 msgid "List of Footnotes"
18615 msgstr "Liste over figurar"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18618 #, fuzzy
18619 msgid "List of Listings"
18620 msgstr "Liste over kodelister"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18623 #, fuzzy
18624 msgid "List of Indexes"
18625 msgstr "Liste over tabellar"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18628 #, fuzzy
18629 msgid "List of Marginal notes"
18630 msgstr "Liste over tabellar"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18633 #, fuzzy
18634 msgid "List of Notes"
18635 msgstr "Liste over tabellar"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18638 #, fuzzy
18639 msgid "List of Citations"
18640 msgstr "Liste over kodelister"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Labels and References"
18645 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18648 #, fuzzy
18649 msgid "List of Branches"
18650 msgstr "Liste over tabellar"
18651
18652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18654 msgid ""
18655 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18656 "file through LaTeX: "
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/Inset.cpp:334
18660 msgid "Opened inset"
18661 msgstr "Opna innskot"
18662
18663 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18664 msgid "Keys must be unique!"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "The key %1$s already exists,\n"
18671 "it will be changed to %2$s."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18675 #, c-format
18676 msgid ""
18677 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18678 "If you proceed, all of them will be opened."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Open Databases?"
18684 msgstr "Databa&sar"
18685
18686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18687 msgid "&Proceed"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18691 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18692 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18693
18694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Databases:"
18697 msgstr "Databa&sar"
18698
18699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Style File:"
18702 msgstr "Lat att"
18703
18704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Lists:"
18707 msgstr "Liste"
18708
18709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18710 msgid "included in TOC"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18714 msgid "Export Warning!"
18715 msgstr "Eksport åtvaring!"
18716
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18718 msgid ""
18719 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18720 "BibTeX will be unable to find them."
18721 msgstr ""
18722 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18723 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18724
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18726 msgid ""
18727 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18728 "BibTeX will be unable to find it."
18729 msgstr ""
18730 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18731 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18732
18733 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18734 #, fuzzy
18735 msgid "simple frame"
18736 msgstr "innskot ramme"
18737
18738 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18739 #, fuzzy
18740 msgid "frameless"
18741 msgstr "Utan ramme"
18742
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18744 #, fuzzy
18745 msgid "simple frame, page breaks"
18746 msgstr "innskot ramme"
18747
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18749 #, fuzzy
18750 msgid "oval, thin"
18751 msgstr "Tynn, oval ramme"
18752
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18754 #, fuzzy
18755 msgid "oval, thick"
18756 msgstr "Tjukk oval ramme"
18757
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18759 msgid "drop shadow"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18763 #, fuzzy
18764 msgid "shaded background"
18765 msgstr "Skuggelagd ramme"
18766
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18768 #, fuzzy
18769 msgid "double frame"
18770 msgstr "dobbel"
18771
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18773 msgid "Opened Box Inset"
18774 msgstr "Opna ramme innskot"
18775
18776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18777 msgid "Opened Branch Inset"
18778 msgstr "Opna grein innskot"
18779
18780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18781 msgid "Branch: "
18782 msgstr "Grein: "
18783
18784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18785 msgid "Undef: "
18786 msgstr "Udefin: "
18787
18788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18789 msgid "branch"
18790 msgstr "Grein"
18791
18792 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18793 msgid "Opened Caption Inset"
18794 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18795
18796 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18797 #, c-format
18798 msgid "Sub-%1$s"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18802 #, fuzzy
18803 msgid "not cited"
18804 msgstr "vern"
18805
18806 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18807 msgid "Left-click to collapse the inset"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18811 msgid "Left-click to open the inset"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18815 msgid "LaTeX Command: "
18816 msgstr "LaTeX kommando: "
18817
18818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18819 #, fuzzy
18820 msgid "InsetCommand Error: "
18821 msgstr "Innskot kommando: "
18822
18823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Incompatible command name."
18826 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18827
18828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18829 #, fuzzy
18830 msgid "InsetCommandParams Error: "
18831 msgstr "Innskot kommando: "
18832
18833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18834 #, fuzzy
18835 msgid "InsetCommandParams: "
18836 msgstr "Innskot kommando: "
18837
18838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18839 msgid "Unknown parameter name: "
18840 msgstr "Ukjent val: "
18841
18842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18843 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18844 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18845
18846 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18847 msgid "Opened ERT Inset"
18848 msgstr "Opna ERT innskot"
18849
18850 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18851 msgid "Opened Environment Inset: "
18852 msgstr "Opna miljø innskot"
18853
18854 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18855 #, c-format
18856 msgid "External template %1$s is not installed"
18857 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18858
18859 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Opened Flex Inset"
18862 msgstr "Opna tekst innskot"
18863
18864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18866 msgid "float: "
18867 msgstr "flytar"
18868
18869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18870 msgid "Opened Float Inset"
18871 msgstr "Opna flytar innskot"
18872
18873 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18874 msgid "float"
18875 msgstr "flytar"
18876
18877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18878 msgid " (sideways)"
18879 msgstr " (rotert)"
18880
18881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18882 #, fuzzy
18883 msgid "subfloat: "
18884 msgstr "flytar"
18885
18886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18887 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18888 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18889
18890 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18891 #, c-format
18892 msgid "List of %1$s"
18893 msgstr "Liste over %1$s"
18894
18895 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18896 msgid "Opened Footnote Inset"
18897 msgstr "Opna botntekst innskot"
18898
18899 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18900 msgid "footnote"
18901 msgstr "botntekst"
18902
18903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "Could not copy the file\n"
18907 "%1$s\n"
18908 "into the temporary directory."
18909 msgstr ""
18910 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18911 "%1$s\n"
18912 "til den mellombelse katalogen."
18913
18914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18915 #, c-format
18916 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18917 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18918
18919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18920 #, c-format
18921 msgid "Graphics file: %1$s"
18922 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18923
18924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18925 msgid "Verbatim Input"
18926 msgstr "Set inn Verbatim"
18927
18928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18929 msgid "Verbatim Input*"
18930 msgstr "Set inn Verbatim*"
18931
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18933 msgid "Recursive input"
18934 msgstr "Rekursiv"
18935
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18937 #, c-format
18938 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18939 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18940
18941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "Included file `%1$s'\n"
18945 "has textclass `%2$s'\n"
18946 "while parent file has textclass `%3$s'."
18947 msgstr ""
18948 "Underdokumentet %1$s'\n"
18949 "har tekstklassa %2$s'\n"
18950 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18951
18952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18953 msgid "Different textclasses"
18954 msgstr "Ulike tekstklassar"
18955
18956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid ""
18959 "Included file `%1$s'\n"
18960 "uses module `%2$s'\n"
18961 "which is not used in parent file."
18962 msgstr ""
18963 "Underdokumentet %1$s'\n"
18964 "har tekstklassa %2$s'\n"
18965 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18966
18967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Module not found"
18970 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18971
18972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Information regarding "
18975 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18976
18977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18978 #, fuzzy
18979 msgid "yes"
18980 msgstr "Stilar"
18981
18982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18983 #, fuzzy
18984 msgid "no"
18985 msgstr "Angre"
18986
18987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Unknown buffer info"
18990 msgstr "ukjend brukar"
18991
18992 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18993 msgid "Label names must be unique!"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "The label %1$s already exists,\n"
19000 "it will be changed to %2$s."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19004 msgid "DUPLICATE: "
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19008 msgid "Opened Listing Inset"
19009 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19010
19011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19012 msgid "A value is expected."
19013 msgstr "Eg venta ein verdi."
19014
19015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19021 msgid "Unbalanced braces!"
19022 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19023
19024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19025 msgid "Please specify true or false."
19026 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19027
19028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19029 msgid "Only true or false is allowed."
19030 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19031
19032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19033 msgid "Please specify an integer value."
19034 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19035
19036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19037 msgid "An integer is expected."
19038 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19039
19040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19041 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19042 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19043
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19045 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19046 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19047
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19049 #, c-format
19050 msgid "Please specify one of %1$s."
19051 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19052
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19054 #, c-format
19055 msgid "Try one of %1$s."
19056 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19057
19058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19059 #, c-format
19060 msgid "I guess you mean %1$s."
19061 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19062
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19064 #, c-format
19065 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19066 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19067
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19069 #, c-format
19070 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19071 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19072
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19074 msgid ""
19075 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19076 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19077
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19079 msgid ""
19080 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19081 "trblTRBL"
19082 msgstr ""
19083 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19084 "trblTRBL"
19085
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19087 msgid ""
19088 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19089 "right, bottom left and top left corner."
19090 msgstr ""
19091 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19092 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19093
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19095 msgid "Enter something like \\color{white}"
19096 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19097
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19099 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19100 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19101
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19103 msgid "auto, last or a number"
19104 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19105
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19107 #, fuzzy
19108 msgid ""
19109 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19110 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19111 "defining a listing inset)"
19112 msgstr ""
19113 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19114 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19115
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19117 #, fuzzy
19118 msgid ""
19119 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19121 "a listing inset)"
19122 msgstr ""
19123 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19124 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19125 "kodelisteinnskot)"
19126
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19128 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19129 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19132 #, c-format
19133 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19134 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19135
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19137 #, fuzzy, c-format
19138 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19139 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19140
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19142 #, c-format
19143 msgid "Parameter %1$s: "
19144 msgstr "Val %1$s: "
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19147 #, c-format
19148 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19149 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19152 #, c-format
19153 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19154 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19155
19156 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19157 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19158 msgstr "Opna margnotis innskot"
19159
19160 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19161 #, fuzzy
19162 msgid "New Page"
19163 msgstr "Klargjer side"
19164
19165 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19166 msgid "Clear Page"
19167 msgstr "Klargjer side"
19168
19169 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19170 msgid "Clear Double Page"
19171 msgstr "Klargjer dobbelside"
19172
19173 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19174 msgid "Nom"
19175 msgstr "Nom"
19176
19177 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19178 msgid "Note[[InsetNote]]"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19182 msgid "Greyed out"
19183 msgstr "Som Grå-tekst"
19184
19185 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19186 msgid "Opened Note Inset"
19187 msgstr "Opna notat innskot"
19188
19189 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19190 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19191 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19192
19193 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19194 msgid "BROKEN: "
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19198 msgid "Ref: "
19199 msgstr "Ref: "
19200
19201 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19202 msgid "Equation"
19203 msgstr "Likninga"
19204
19205 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19206 msgid "EqRef: "
19207 msgstr "LiknRef: "
19208
19209 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19210 msgid "Page Number"
19211 msgstr "Sidetal"
19212
19213 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19214 msgid "Page: "
19215 msgstr "Side: "
19216
19217 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19218 msgid "Textual Page Number"
19219 msgstr "Sidetal i teksten"
19220
19221 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19222 msgid "TextPage: "
19223 msgstr "Tekstside: "
19224
19225 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19226 msgid "Standard+Textual Page"
19227 msgstr "Standard+tekstside"
19228
19229 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19230 msgid "Ref+Text: "
19231 msgstr "Ref+Tekst: "
19232
19233 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19234 msgid "PrettyRef"
19235 msgstr "Pen_ Ref"
19236
19237 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19238 msgid "FormatRef: "
19239 msgstr "FormatRef: "
19240
19241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Interword Space"
19244 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19245
19246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Protected Space"
19249 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19250
19251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Thin Space"
19254 msgstr "Lite mellomrom|t"
19255
19256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Quad Space"
19259 msgstr "Avstand"
19260
19261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19262 #, fuzzy
19263 msgid "QQuad Space"
19264 msgstr "Avstand"
19265
19266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Enspace"
19269 msgstr "mellomrom"
19270
19271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Enskip"
19274 msgstr "nsim"
19275
19276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Negative Thin Space"
19279 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19280
19281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Protected Horizontal Fill"
19284 msgstr "Vassrett fyll"
19285
19286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19289 msgstr "Vassrett fyll"
19290
19291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19294 msgstr "Vassrett fyll"
19295
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19299 msgstr "Vassrett fyll"
19300
19301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19304 msgstr "Vassrett fyll"
19305
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19309 msgstr "Vassrett fyll"
19310
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19314 msgstr "Vassrett fyll"
19315
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19317 #, fuzzy, c-format
19318 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19319 msgstr "Vassrett linje"
19320
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19322 #, fuzzy, c-format
19323 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19324 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19325
19326 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19327 msgid "Unknown TOC type"
19328 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19329
19330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19331 msgid "Opened table"
19332 msgstr "Opna Tabell"
19333
19334 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19335 msgid "Opened Text Inset"
19336 msgstr "Opna tekst innskot"
19337
19338 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19339 msgid "Vertical Space"
19340 msgstr "Loddrett avstand"
19341
19342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19343 msgid "wrap: "
19344 msgstr "Tekstbrekking: "
19345
19346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19347 msgid "Opened Wrap Inset"
19348 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19349
19350 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19351 msgid "wrap"
19352 msgstr "Brekk tekst"
19353
19354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19355 msgid "Not shown."
19356 msgstr "Ikkje vist."
19357
19358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19359 msgid "Loading..."
19360 msgstr "Lastar ..."
19361
19362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19363 msgid "Converting to loadable format..."
19364 msgstr "Feil ved konvertering..."
19365
19366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19367 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19368 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19369
19370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19371 msgid "Scaling etc..."
19372 msgstr "Storleik etc..."
19373
19374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19375 msgid "Ready to display"
19376 msgstr "Klar til vising"
19377
19378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19379 msgid "No file found!"
19380 msgstr "Fann ikkje fila!"
19381
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19383 msgid "Error converting to loadable format"
19384 msgstr "Feil ved konvertering"
19385
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19387 msgid "Error loading file into memory"
19388 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19389
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19391 msgid "Error generating the pixmap"
19392 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19393
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19395 msgid "No image"
19396 msgstr "Fann ingen bilete"
19397
19398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19399 msgid "Preview loading"
19400 msgstr "Lasting av førehandvising"
19401
19402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19403 msgid "Preview ready"
19404 msgstr "Førehandsvising klar"
19405
19406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19407 msgid "Preview failed"
19408 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19409
19410 #: src/lengthcommon.cpp:37
19411 msgid "sp"
19412 msgstr "sp"
19413
19414 #: src/lengthcommon.cpp:37
19415 msgid "pt"
19416 msgstr "pt"
19417
19418 #: src/lengthcommon.cpp:37
19419 msgid "bp"
19420 msgstr "bp"
19421
19422 #: src/lengthcommon.cpp:37
19423 msgid "dd"
19424 msgstr "dd"
19425
19426 #: src/lengthcommon.cpp:37
19427 msgid "mm"
19428 msgstr "mm"
19429
19430 #: src/lengthcommon.cpp:37
19431 msgid "pc"
19432 msgstr "pc"
19433
19434 #: src/lengthcommon.cpp:38
19435 msgid "cc[[unit of measure]]"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/lengthcommon.cpp:38
19439 msgid "cm"
19440 msgstr "cm"
19441
19442 #: src/lengthcommon.cpp:38
19443 msgid "ex"
19444 msgstr "ex"
19445
19446 #: src/lengthcommon.cpp:38
19447 msgid "em"
19448 msgstr "em"
19449
19450 #: src/lengthcommon.cpp:39
19451 msgid "Text Width %"
19452 msgstr "Tekstbreidd %"
19453
19454 #: src/lengthcommon.cpp:39
19455 msgid "Column Width %"
19456 msgstr "Kolonnebreidd %"
19457
19458 #: src/lengthcommon.cpp:39
19459 msgid "Page Width %"
19460 msgstr "Sidebreidd %"
19461
19462 #: src/lengthcommon.cpp:39
19463 msgid "Line Width %"
19464 msgstr "Linjebreidd %"
19465
19466 #: src/lengthcommon.cpp:40
19467 msgid "Text Height %"
19468 msgstr "Teksthøgd %"
19469
19470 #: src/lengthcommon.cpp:40
19471 msgid "Page Height %"
19472 msgstr "Sidehøgd %"
19473
19474 #: src/lyxfind.cpp:115
19475 msgid "Search error"
19476 msgstr "Søk feil"
19477
19478 #: src/lyxfind.cpp:115
19479 msgid "Search string is empty"
19480 msgstr "Søkje strengen er tom"
19481
19482 #: src/lyxfind.cpp:299
19483 msgid "String has been replaced."
19484 msgstr "Teksten er bytta ut."
19485
19486 #: src/lyxfind.cpp:302
19487 msgid " strings have been replaced."
19488 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19489
19490 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19491 #, c-format
19492 msgid " Macro: %1$s: "
19493 msgstr "Makro: %1$s: "
19494
19495 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19496 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19497 #, c-format
19498 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19499 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19500
19501 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19502 #, fuzzy, c-format
19503 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19504 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19505
19506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19507 msgid "Only one row"
19508 msgstr "Berre ei rad"
19509
19510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19511 msgid "Only one column"
19512 msgstr "Berre ei kolonne"
19513
19514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19515 msgid "No hline to delete"
19516 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19517
19518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19519 msgid "No vline to delete"
19520 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19521
19522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19523 #, c-format
19524 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19525 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19526
19527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19528 msgid "No number"
19529 msgstr "Ingen nummer"
19530
19531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19532 msgid "Number"
19533 msgstr "Nummer"
19534
19535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19536 #, c-format
19537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19538 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19539
19540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19541 #, c-format
19542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19543 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19544
19545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19546 #, c-format
19547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19548 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19549
19550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19551 msgid "create new math text environment ($...$)"
19552 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19553
19554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19555 msgid "entered math text mode (textrm)"
19556 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19557
19558 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19559 msgid "Standard[[mathref]]"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19563 #, fuzzy
19564 msgid "optional"
19565 msgstr "Vassrett"
19566
19567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19568 #, fuzzy
19569 msgid "TeX"
19570 msgstr "LaTeX"
19571
19572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19573 msgid "math macro"
19574 msgstr "mattemakro"
19575
19576 #: src/output.cpp:37
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "Could not open the specified document\n"
19580 "%1$s."
19581 msgstr ""
19582 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19583 "%1$s."
19584
19585 #: src/output_plaintext.cpp:136
19586 msgid "Abstract: "
19587 msgstr "Samandrag: "
19588
19589 #: src/output_plaintext.cpp:148
19590 msgid "References: "
19591 msgstr "Referansar: "
19592
19593 #: src/support/debug.cpp:38
19594 msgid "No debugging message"
19595 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19596
19597 #: src/support/debug.cpp:39
19598 msgid "General information"
19599 msgstr "Generell informasjon"
19600
19601 #: src/support/debug.cpp:40
19602 msgid "Program initialisation"
19603 msgstr "Startar opp programmet"
19604
19605 #: src/support/debug.cpp:41
19606 msgid "Keyboard events handling"
19607 msgstr "Tastatur handtering"
19608
19609 #: src/support/debug.cpp:42
19610 msgid "GUI handling"
19611 msgstr "GUI handtering"
19612
19613 #: src/support/debug.cpp:43
19614 msgid "Lyxlex grammar parser"
19615 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19616
19617 #: src/support/debug.cpp:44
19618 msgid "Configuration files reading"
19619 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19620
19621 #: src/support/debug.cpp:45
19622 msgid "Custom keyboard definition"
19623 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19624
19625 #: src/support/debug.cpp:46
19626 msgid "LaTeX generation/execution"
19627 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19628
19629 #: src/support/debug.cpp:47
19630 msgid "Math editor"
19631 msgstr "Redigere matte"
19632
19633 #: src/support/debug.cpp:48
19634 msgid "Font handling"
19635 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19636
19637 #: src/support/debug.cpp:49
19638 msgid "Textclass files reading"
19639 msgstr "Les tekstklasser"
19640
19641 #: src/support/debug.cpp:50
19642 msgid "Version control"
19643 msgstr "Kontroll av versjonar"
19644
19645 #: src/support/debug.cpp:51
19646 msgid "External control interface"
19647 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19648
19649 #: src/support/debug.cpp:52
19650 msgid "Keep *roff temporary files"
19651 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19652
19653 #: src/support/debug.cpp:53
19654 msgid "User commands"
19655 msgstr "Brukar kommandoar"
19656
19657 #: src/support/debug.cpp:54
19658 msgid "The LyX Lexxer"
19659 msgstr "Lex for LyX"
19660
19661 #: src/support/debug.cpp:55
19662 msgid "Dependency information"
19663 msgstr "Informasjon om bindingar"
19664
19665 #: src/support/debug.cpp:56
19666 msgid "LyX Insets"
19667 msgstr "LyX innskot"
19668
19669 #: src/support/debug.cpp:57
19670 msgid "Files used by LyX"
19671 msgstr "Filer brukt av LyX"
19672
19673 #: src/support/debug.cpp:58
19674 msgid "Workarea events"
19675 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19676
19677 #: src/support/debug.cpp:59
19678 msgid "Insettext/tabular messages"
19679 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19680
19681 #: src/support/debug.cpp:60
19682 msgid "Graphics conversion and loading"
19683 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19684
19685 #: src/support/debug.cpp:61
19686 msgid "Change tracking"
19687 msgstr "Endra sporing"
19688
19689 #: src/support/debug.cpp:62
19690 msgid "External template/inset messages"
19691 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19692
19693 #: src/support/debug.cpp:63
19694 msgid "RowPainter profiling"
19695 msgstr "Profilering av RadMålar"
19696
19697 #: src/support/debug.cpp:64
19698 msgid "scrolling debugging"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/support/debug.cpp:65
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Math macros"
19704 msgstr "mattemakro"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:66
19707 msgid "RTL/Bidi"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:67
19711 msgid "Locale/Internationalisation"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:68
19715 msgid "Developers' general debug messages"
19716 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:69
19719 msgid "All debugging messages"
19720 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19721
19722 #: src/support/debug.cpp:114
19723 #, c-format
19724 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19725 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19726
19727 #: src/support/filetools.cpp:247
19728 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19729 msgstr "nn"
19730
19731 #: src/support/os_win32.cpp:297
19732 msgid "System file not found"
19733 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19734
19735 #: src/support/os_win32.cpp:298
19736 msgid ""
19737 "Unable to load shfolder.dll\n"
19738 "Please install."
19739 msgstr ""
19740 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19741 "Ver venleg å innstaler denne."
19742
19743 #: src/support/os_win32.cpp:303
19744 msgid "System function not found"
19745 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19746
19747 #: src/support/os_win32.cpp:304
19748 msgid ""
19749 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19750 "Don't know how to proceed. Sorry."
19751 msgstr ""
19752 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19753 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19754 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19755
19756 #: src/support/userinfo.cpp:45
19757 msgid "Unknown user"
19758 msgstr "ukjend brukar"
19759
19760 #~ msgid "Display image in LyX"
19761 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
19762
19763 #~ msgid "Screen display"
19764 #~ msgstr "Skjerm"
19765
19766 #~ msgid "Monochrome"
19767 #~ msgstr "Svart/kvit"
19768
19769 #~ msgid "Grayscale"
19770 #~ msgstr "Gråtonar"
19771
19772 #~ msgid "Preview"
19773 #~ msgstr "Førehandsvising"
19774
19775 #~ msgid "%"
19776 #~ msgstr "%"
19777
19778 #~ msgid "&Display:"
19779 #~ msgstr "&Vis:"
19780
19781 #~ msgid "Sca&le:"
19782 #~ msgstr "Ska&la:"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "Scr&een Display:"
19786 #~ msgstr "Skjerm"
19787
19788 #~ msgid "Do not display"
19789 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
19790
19791 #~ msgid "LyX binary not found"
19792 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19793
19794 #~ msgid ""
19795 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19796 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19797
19798 #~ msgid ""
19799 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19800 #~ "\t%1$s\n"
19801 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19802 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19803 #~ "ltx'."
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19806 #~ "\t%1$s\n"
19807 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19808 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19809
19810 #~ msgid "File not found"
19811 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19812
19813 #~ msgid ""
19814 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19815 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19816 #~ msgstr ""
19817 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19818 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19819
19820 #~ msgid ""
19821 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19822 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19823 #~ msgstr ""
19824 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19825 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19826
19827 #~ msgid ""
19828 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19829 #~ "%2$s is not a directory."
19830 #~ msgstr ""
19831 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19832 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19833
19834 #~ msgid "Directory not found"
19835 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Unknown Info: "
19839 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19843 #~ msgstr "Ukjend handling"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19847 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Clear group"
19851 #~ msgstr "Klargjer side"
19852
19853 #~ msgid " (auto)"
19854 #~ msgstr " (auto)"
19855
19856 #~ msgid "Plain Text"
19857 #~ msgstr "Rein tekst"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Other floats: "
19861 #~ msgstr "Andre flytarar"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19865 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19866
19867 #~ msgid "Edit the file externally"
19868 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19869
19870 #~ msgid "&Edit File..."
19871 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19872
19873 #~ msgid "LyX View"
19874 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19875
19876 #~ msgid "Options"
19877 #~ msgstr "Val"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Movie"
19881 #~ msgstr "Meir"
19882
19883 #~ msgid "<- C&lear"
19884 #~ msgstr "<-&Tøm"
19885
19886 #~ msgid "A&pply"
19887 #~ msgstr "&Bruk"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Clear"
19891 #~ msgstr "&Fjern"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19895 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Add"
19899 #~ msgstr "&Legg til"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Remove"
19903 #~ msgstr "&Fjern"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "E&mbed"
19907 #~ msgstr "&Omramma"
19908
19909 #~ msgid "&Center"
19910 #~ msgstr "&Midten"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19914 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19918 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid " writing embedded files."
19922 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid " could not write embedded files!"
19926 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Failed to extract file"
19930 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19934 #~ msgstr ""
19935 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19936 #~ "\n"
19937 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Copy file failure"
19941 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid ""
19945 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19946 #~ "Please check whether the path is writeable."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19949 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19954 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19955 #~ msgstr ""
19956 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19957 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Failed to embed file"
19961 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19966 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19969 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19973 #~ msgstr ""
19974 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19975 #~ "\n"
19976 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19980 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid ""
19984 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19985 #~ "Please check whether the source file is available"
19986 #~ msgstr ""
19987 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19988 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Failed to open file"
19992 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Sync file failure"
19996 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Packing all files"
20000 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "Failed to write file"
20004 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Save failure"
20008 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20013 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20014 #~ msgstr ""
20015 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20016 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Embedded Files"
20020 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Embedded layout"
20024 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Extra embedded file"
20028 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20029
20030 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20031 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20032
20033 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20034 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20038 #~ msgstr "Japansk"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Enspace|E"
20042 #~ msgstr "mellomrom"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Enskip|k"
20046 #~ msgstr "nsim"
20047
20048 #~ msgid "Document could not be read"
20049 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20050
20051 #~ msgid "%1$s could not be read."
20052 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20056 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20057
20058 #~ msgid "All files (*)"
20059 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "Properties...|P"
20063 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "New Line|e"
20067 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20068
20069 #~ msgid "Line Break|B"
20070 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "line break"
20074 #~ msgstr "Ny linje|L"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Widgets"
20078 #~ msgstr "Breidd"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20082 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Links"
20086 #~ msgstr "Liste"
20087
20088 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20089 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20090
20091 #~ msgid "Swap Rows|S"
20092 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20093
20094 #~ msgid "Swap Columns|w"
20095 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20099 #~ msgstr ""
20100 #~ "Dokumentet\n"
20101 #~ "%1$s\n"
20102 #~ "kunne ikkje bli lest."
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "true"
20106 #~ msgstr "Gate"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "false"
20110 #~ msgstr "Tilfelle"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "&float"
20114 #~ msgstr "flytar"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "Float"
20118 #~ msgstr "&Flytar"
20119
20120 #~ msgid "S&ubfigure"
20121 #~ msgstr "Delfig&ur"
20122
20123 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20124 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20125
20126 #~ msgid "Ca&ption:"
20127 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20128
20129 #~ msgid "Show ERT inline"
20130 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20131
20132 #~ msgid "&Inline"
20133 #~ msgstr "&I teksten"
20134
20135 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20136 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20137
20138 #~ msgid "Framed in box"
20139 #~ msgstr "Omramma"
20140
20141 #~ msgid "&Shaded"
20142 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20143
20144 #~ msgid "Paper Size"
20145 #~ msgstr "Papirstorleik"
20146
20147 #~ msgid "&Colors"
20148 #~ msgstr "&Fargar"
20149
20150 #~ msgid "C&opiers"
20151 #~ msgstr "K&opierarar"
20152
20153 #~ msgid "&File formats"
20154 #~ msgstr "&Filformat"
20155
20156 #~ msgid "F&ormat:"
20157 #~ msgstr "F&ormat:"
20158
20159 #~ msgid "&GUI name:"
20160 #~ msgstr "&GUI namn:"
20161
20162 #~ msgid "External Applications"
20163 #~ msgstr "Eksterne program"
20164
20165 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20166 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20167
20168 #~ msgid "Save/restore window position"
20169 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20170
20171 #~ msgid " every"
20172 #~ msgstr "kvart"
20173
20174 #~ msgid "Scrolling"
20175 #~ msgstr "Rullefelt"
20176
20177 #~ msgid "&URL:"
20178 #~ msgstr "&URL:"
20179
20180 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20181 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20182
20183 #~ msgid "&Units:"
20184 #~ msgstr "&Einingar:"
20185
20186 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20187 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20188
20189 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20190 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20191
20192 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20193 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20194
20195 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20196 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20197
20198 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20199 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20200
20201 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20202 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20203
20204 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20205 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20206
20207 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20208 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20209
20210 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20211 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20212
20213 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20214 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20215
20216 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20217 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20218
20219 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20220 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20224 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20225
20226 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20227 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20228
20229 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20230 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20231
20232 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20233 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20234
20235 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20236 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20237
20238 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20239 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20240
20241 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20242 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20243
20244 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20245 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20246
20247 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20248 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20249
20250 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20251 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20252
20253 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20254 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20258 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20259
20260 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20262
20263 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20265
20266 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20268
20269 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20271
20272 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20273 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20274
20275 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20276 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20277
20278 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20279 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20280
20281 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20282 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20283
20284 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20285 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20286
20287 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20288 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20289
20290 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20291 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20292
20293 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20294 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20295
20296 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20297 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20298
20299 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20300 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20301
20302 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20303 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20304
20305 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20306 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20307
20308 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20309 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20310
20311 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20312 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20313
20314 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20315 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20316
20317 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20318 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20319
20320 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20321 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20322
20323 #~ msgid "Bahasa"
20324 #~ msgstr "Bahasa"
20325
20326 #~ msgid "Magyar"
20327 #~ msgstr "Ungarsk"
20328
20329 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20330 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "Framed|F"
20334 #~ msgstr "Med ramme"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "Shaded|S"
20338 #~ msgstr "Skuggelagd"
20339
20340 #~ msgid "Insert URL"
20341 #~ msgstr "Set inn URL"
20342
20343 #~ msgid "Can't load document class"
20344 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20345
20346 #~ msgid ""
20347 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20348 #~ "loaded."
20349 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20350
20351 #~ msgid "Undefined character style"
20352 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20353
20354 #~ msgid ""
20355 #~ "The document could not be converted\n"
20356 #~ "into the document class %1$s."
20357 #~ msgstr ""
20358 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20359 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20360
20361 #~ msgid ""
20362 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20363 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20364 #~ msgstr ""
20365 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20366 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20367
20368 #~ msgid "&Switch to document"
20369 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20370
20371 #~ msgid ""
20372 #~ "Could not open the specified document\n"
20373 #~ "%1$s\n"
20374 #~ "due to the error: %2$s"
20375 #~ msgstr ""
20376 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20377 #~ "%1$s\n"
20378 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20379
20380 #~ msgid "Formatting document..."
20381 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20382
20383 #~ msgid "Rectangular box"
20384 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20385
20386 #~ msgid "Shadow box"
20387 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20388
20389 #~ msgid "Double box"
20390 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20391
20392 #~ msgid "Index Entry"
20393 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20394
20395 #~ msgid "Previous command"
20396 #~ msgstr "Kommandoen før"
20397
20398 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20399 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20400
20401 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20402 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20403
20404 #~ msgid "Copiers"
20405 #~ msgstr "Kopierarar"
20406
20407 #~ msgid "Boxed"
20408 #~ msgstr "Innramma"
20409
20410 #~ msgid "ovalbox"
20411 #~ msgstr "oval ramme"
20412
20413 #~ msgid "Ovalbox"
20414 #~ msgstr "Oval ramme"
20415
20416 #~ msgid "Shadowbox"
20417 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20418
20419 #~ msgid "Doublebox"
20420 #~ msgstr "Dobbelramme"
20421
20422 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20423 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20424
20425 #~ msgid "Unknown inset name: "
20426 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20427
20428 #~ msgid "Program Listing "
20429 #~ msgstr "Programkodelister "
20430
20431 #~ msgid "Framed"
20432 #~ msgstr "Med ramme"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "theorem"
20436 #~ msgstr "Teorem"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20440 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20441
20442 #~ msgid "Url: "
20443 #~ msgstr "URL:  "
20444
20445 #~ msgid "HtmlUrl: "
20446 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20447
20448 #~ msgid "Default (outer)"
20449 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20450
20451 #~ msgid "Outer"
20452 #~ msgstr "Ytre"
20453
20454 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20455 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20456
20457 #~ msgid "%1$d words in selection."
20458 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20459
20460 #~ msgid "%1$d words in document."
20461 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20462
20463 #~ msgid "One word in selection."
20464 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20465
20466 #~ msgid "One word in document."
20467 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20468
20469 #~ msgid "Count words"
20470 #~ msgstr "Tel ord"
20471
20472 #~ msgid "Encoding error"
20473 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Placeholders"
20477 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20478
20479 #~ msgid "phantom"
20480 #~ msgstr "phantom"
20481
20482 #~ msgid "vphantom"
20483 #~ msgstr "vphantom"
20484
20485 #~ msgid "hphantom"
20486 #~ msgstr " hphantom"
20487
20488 #~ msgid "&Right"
20489 #~ msgstr "&Høgre"
20490
20491 #~ msgid "Case."
20492 #~ msgstr "Tilfelle."
20493
20494 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20495 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20496
20497 #~ msgid "Algorithm #."
20498 #~ msgstr "Algoritme #."
20499
20500 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20501 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20502
20503 #~ msgid "&Load"
20504 #~ msgstr "&Last inn"
20505
20506 #~ msgid "Font st&yle:"
20507 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20508
20509 #~ msgid "&Extended Chars"
20510 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20511
20512 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20513 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20514
20515 #~ msgid "To &file:"
20516 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20517
20518 #~ msgid "Co&pies:"
20519 #~ msgstr "Ko&piar:"
20520
20521 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20522 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20523
20524 #~ msgid "Printer &name:"
20525 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20526
20527 #~ msgid "&Type:"
20528 #~ msgstr "&Type:"
20529
20530 #~ msgid "Part "
20531 #~ msgstr "Del "
20532
20533 #~ msgid "columns "
20534 #~ msgstr "kolonnar"
20535
20536 #~ msgid "overprint "
20537 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20538
20539 #~ msgid "overlayarea"
20540 #~ msgstr "Legg over område"
20541
20542 #~ msgid "Corollary_"
20543 #~ msgstr "Korollar"
20544
20545 #~ msgid "Definition. "
20546 #~ msgstr "Definisjon. "
20547
20548 #~ msgid "Example. "
20549 #~ msgstr "Døme. "
20550
20551 #~ msgid "Fact. "
20552 #~ msgstr "Faktum. "
20553
20554 #~ msgid "Proof. "
20555 #~ msgstr "Prov. "
20556
20557 #~ msgid "note: "
20558 #~ msgstr "notat: "
20559
20560 #~ msgid "Conjecture "
20561 #~ msgstr "Konjektur "
20562
20563 #~ msgid "default"
20564 #~ msgstr "standard"
20565
20566 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20567 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20568
20569 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20570 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20571
20572 #~ msgid "common"
20573 #~ msgstr "vanleg"
20574
20575 #~ msgid "primitive"
20576 #~ msgstr "primetiv"