]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Update translations for 1.5.0 (beta 3) release (really).
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Avbryt"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Etikett"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Nøkkel:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Bla gjennom..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "&Innhald"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Slett"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Legg til..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "Databa&sar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 msgid "None"
253 msgstr "Ingen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Avsnittramme"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Indre ramme:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasjon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Høgde"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Breidd"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "&Høgd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Breidd:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Justering"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høgre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Vassrett"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Topp"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Botn"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Ramme:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Innhald:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "Gjenopp&rett"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "&Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "Skri&fttypar:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "&Storleik:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
454 msgid "Default"
455 msgstr "Standard"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
459 msgid "Tiny"
460 msgstr "Svært liten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
464 msgid "Smallest"
465 msgstr "Minst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
469 msgid "Smaller"
470 msgstr "Mindre"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
474 msgid "Small"
475 msgstr "Lite"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
479 msgid "Normal"
480 msgstr "Normal"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
484 msgid "Large"
485 msgstr "Stor"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
489 msgid "Larger"
490 msgstr "Større"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
494 msgid "Largest"
495 msgstr "Størst"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
499 msgid "Huge"
500 msgstr "Enorm"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
504 msgid "Huger"
505 msgstr "Gigantisk"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
508 #, fuzzy
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 msgid "&Level:"
514 msgstr "&Nivå:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 msgid "Change:"
518 msgstr "Endring:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
525 msgid "&Next change"
526 msgstr "&Neste endring"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 msgid "&Accept"
534 msgstr "&Godta"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
541 msgid "&Reject"
542 msgstr "&Forkast"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 msgid "Font family"
547 msgstr "Skriftfamilie"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 msgid "&Family:"
551 msgstr "&Familie:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 msgid "Font shape"
556 msgstr "Skrifttype"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 msgid "S&hape:"
560 msgstr "&Form:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
564 msgid "Font series"
565 msgstr "Skriftserie"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
572 msgid "Language"
573 msgstr "Språk"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 msgid "Font color"
578 msgstr "Farge på skrifta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 msgid "&Language:"
583 msgstr "&Språk"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 msgid "&Series:"
587 msgstr "&Serier:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 msgid "&Color:"
591 msgstr "&Farge"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Byt aldri"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 msgid "Font size"
600 msgstr "Skriftstorleik"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Andreskriftval"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Byt alltid"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 msgid "&Misc:"
613 msgstr "&Ymse"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
620 msgid "&Toggle all"
621 msgstr "&Bytt alle"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Bruk ending automatisk"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Bruk endringane med det same"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 msgid "Close"
638 msgstr "Lukk"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 msgid "&Up"
646 msgstr "&Opp"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 msgid "&Down"
654 msgstr "&Ned"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 msgid "D&elete"
658 msgstr "Sle&tt"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
661 #, fuzzy
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Valt litteratur"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
666 #, fuzzy
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
671 msgid "Formatting"
672 msgstr "Formatering"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
679 #, fuzzy
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "&Litteraturstil:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Alle forfattarane"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
688 #, fuzzy
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Heile forfattarlista"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
697 #, fuzzy
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Br&uk storebokstavar"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
702 msgid "&Text after:"
703 msgstr "&Tekst etter:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
711 msgstr "Tekst &før:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
718 msgid "A&pply"
719 msgstr "&Bruk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Citation"
724 msgstr "Litteratur"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
727 #, fuzzy
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
736 #, fuzzy
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "&Fjern"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 #, fuzzy
742 msgid "F&ind:"
743 msgstr "&Finn:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Set inn skiljeteikn"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 msgid "&Insert"
751 msgstr "&Set inn"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 msgid "&Size:"
755 msgstr "&Storleik:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 #, fuzzy
760 msgid "TeX Code: "
761 msgstr "TeX|X"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Like skiljeteikn"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Hald uendra"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
788 msgid "Display"
789 msgstr "Vis"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Vis ERT i teksten"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
796 msgid "&Inline"
797 msgstr "&I teksten"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Vis berre ERT knapp "
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
804 msgid "&Collapsed"
805 msgstr "&Samanlagd"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
812 msgid "O&pen"
813 msgstr "&Opna"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
816 msgid "File"
817 msgstr "Fil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
820 msgid "&Draft"
821 msgstr "Kla&dd"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Rediger fila eksternt"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Rediger fil..."
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Vel ei-fil"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
837 msgid "Filename"
838 msgstr "Filnamn"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
843 msgid "&File:"
844 msgstr "Fil"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
847 msgid "Template"
848 msgstr "Mal"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Tilgjengelege malar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
855 msgid "LyX View"
856 msgstr "LyX utsjånad"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "Skjerm"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 msgid "Monochrome"
869 msgstr "Svart/kvit"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
874 msgid "Grayscale"
875 msgstr "Gråtonar"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
880 msgid "Color"
881 msgstr "Farge"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
884 msgid "Preview"
885 msgstr "Førehandsvising"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
895 msgid "%"
896 msgstr "%"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
900 msgid "&Display:"
901 msgstr "&Vis:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
904 msgid "Sca&le:"
905 msgstr "Ska&la:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Vis bilete i LyX"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
912 msgid "&Show in LyX"
913 msgstr "&Vis i LyX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
916 msgid "Rotate"
917 msgstr "Roter"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Origo for roteringa"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
934 msgid "&Origin:"
935 msgstr "&Origo:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
938 msgid "A&ngle:"
939 msgstr "Vi&nkel:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
942 msgid "Scale"
943 msgstr "Storleik"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
965 msgid "Crop"
966 msgstr "Kutt"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "<&Hent frå fil"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Klipp til &ramma"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "&Til venstre nede:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
995 msgid "Right &top:"
996 msgstr "Til høgre &oppe:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
999 msgid "x"
1000 msgstr "x"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1003 msgid "y"
1004 msgstr "y"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1007 msgid "Options"
1008 msgstr "Val"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1011 msgid "O&ption:"
1012 msgstr "Val:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1015 msgid "Forma&t:"
1016 msgstr "<Forma&t:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 msgid "Form"
1020 msgstr "Skjema"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Bruk &standard plassering"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Avanserte val for plassering"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Øvst på sida"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Heilt &sikkert her"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Her, om det går"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Flytar side"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Nedst på sida"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Over fleire spaltar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "&Rotèr 90°"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1063 msgid "FontUi"
1064 msgstr "Skri&fttypeUI"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Storleik%"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Typewriter"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr "&Romansk"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 #, fuzzy
1082 msgid "S&cale (%):"
1083 msgstr "Storleik%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "&Standard familie"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgid "&Base Size:"
1103 msgstr "&Start storleik:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1106 msgid "&Graphics"
1107 msgstr "&Grafikk"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1110 msgid "&Edit"
1111 msgstr "&Endre"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Vel ei biletefil"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgid "Rotate Graphics"
1124 msgstr "Roter grafikk"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1127 msgid "A&ngle (Degrees):"
1128 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1131 msgid "Or&igin:"
1132 msgstr "&Origo:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Topptekst&høgd:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "&Breidd:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1165 msgid "&Clipping"
1166 msgstr "&Klipping"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1170 msgid "y:"
1171 msgstr "y:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1175 msgid "x:"
1176 msgstr "x:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTe&X and LyX options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1185 msgid "Additional LaTeX options"
1186 msgstr "Andre LaTeX-val"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1189 msgid "LaTeX &options:"
1190 msgstr "LaTeX-&val:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1193 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1194 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1197 msgid "Don't un&zip on export"
1198 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1201 msgid "Draft mode"
1202 msgstr "Kladd"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1205 msgid "&Draft mode"
1206 msgstr "&Kladd"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1209 #, fuzzy
1210 msgid "S&ubfigure"
1211 msgstr "Delfigur"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1215 msgid "The caption for the sub-figure"
1216 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1219 msgid "Ca&ption:"
1220 msgstr "Figur-tekst:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1225 msgstr "Vis i LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1232 msgid "Listing Params"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1236 #, fuzzy
1237 msgid "C&aption:"
1238 msgstr "Figur-tekst:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1241 #, fuzzy
1242 msgid "La&bel:"
1243 msgstr "&Etikett"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1246 msgid "Mo&re parameters"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1250 msgid "Underline spaces in generated output"
1251 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1254 msgid "&Mark spaces in output"
1255 msgstr "&Marker mellomrom"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Førehandsvising"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1266 msgid "File name to include"
1267 msgstr "Namnet på fila"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1270 msgid "&Include Type:"
1271 msgstr "&Filtype:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1274 msgid "Include"
1275 msgstr "Underdokument"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1278 msgid "Input"
1279 msgstr "Tekstfil"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1282 msgid "Verbatim"
1283 msgstr "Verbatim"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listings"
1288 msgstr "Liste"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1291 msgid "Load the file"
1292 msgstr "Last fila"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1295 msgid "&Load"
1296 msgstr "&Last inn"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1299 msgid "Document &class:"
1300 msgstr "&Dokumentklasse:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1303 msgid "&Options:"
1304 msgstr "&Val"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1307 msgid "Postscript &driver:"
1308 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1311 msgid "&Use language's default encoding"
1312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1315 msgid "&Encoding:"
1316 msgstr "&Teiknsett:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1319 msgid "&Quote Style:"
1320 msgstr "&Sitatstil:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Listing"
1325 msgstr "Liste"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Main Settings"
1330 msgstr "Greinval"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Placement"
1335 msgstr "&Plassering"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Placement:"
1340 msgstr "&Plassering"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Float"
1345 msgstr "Flytar|y"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1348 msgid "Inline listing"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Line numbering"
1354 msgstr "&Nummerering"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Side: "
1359 msgstr "Lysark"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1364 msgid "Differenz between two numbered lines"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Step:"
1370 msgstr "Steg"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Font size:"
1376 msgstr "Skriftstorleik"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Choose the Font Size"
1382 msgstr "Vel ein stil"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Range"
1387 msgstr "Enkel"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1390 #, fuzzy
1391 msgid "First line:"
1392 msgstr "Fornamn"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Last line:"
1397 msgstr "matte linje"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1401 msgid "Style"
1402 msgstr "Stil"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1405 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Break long lines"
1411 msgstr "&Bruk langtabell"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1414 msgid "Insert a special symbol for a space"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1418 msgid "&Space as Symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Extended Chars"
1429 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Font style:"
1434 msgstr "Skriftstorleik"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1437 msgid "Choose the Font Style"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1441 msgid "Advanced"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1445 msgid "More Parameters"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1449 #, fuzzy
1450 msgid "OK"
1451 msgstr "&OK"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1454 msgid "Update the display"
1455 msgstr "Oppdater skjermen"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1459 msgid "&Update"
1460 msgstr "&Oppdater"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1463 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1464 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1467 msgid "&Default Margins"
1468 msgstr "&Standard margar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1471 msgid "&Top:"
1472 msgstr "&Topp"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1475 msgid "&Bottom:"
1476 msgstr "&Botn"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1479 msgid "&Inner:"
1480 msgstr "&Indre:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1483 msgid "O&uter:"
1484 msgstr "&Ytre"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1487 msgid "Head &sep:"
1488 msgstr "Topptekst av&stand:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1491 msgid "Head &height:"
1492 msgstr "Topptekst&høgd:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1495 msgid "&Foot skip:"
1496 msgstr "&Botntekst avstand:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1502 msgid "Number of rows"
1503 msgstr "Tal på rader"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1507 msgid "&Rows:"
1508 msgstr "&Rader:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1514 msgid "Number of columns"
1515 msgstr "Tal på kolonnar"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1519 msgid "&Columns:"
1520 msgstr "&Kolonner:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1523 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1524 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1527 msgid "Vertical alignment"
1528 msgstr "Loddrett justering"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1531 msgid "&Vertical:"
1532 msgstr "&Loddrett:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1535 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1536 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1539 msgid "&Horizontal:"
1540 msgstr "&Vassrett:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1543 msgid "&Use AMS math package automatically"
1544 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1547 msgid "Use AMS &math package"
1548 msgstr "Bruk AMS &matte"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Use esint package &automatically"
1553 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Use &esint package"
1558 msgstr "Bruk AMS &matte"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1561 msgid "Sort &as:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Description:"
1567 msgstr "Skildring"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Symbol:"
1572 msgstr "Symbol"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1575 msgid "Type"
1576 msgstr "Type"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1579 msgid "LyX internal only"
1580 msgstr "Berre for LyX internt "
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1583 msgid "LyX &Note"
1584 msgstr "LyX &Notat"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1588 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1591 msgid "&Comment"
1592 msgstr "&Kommentar"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1595 msgid "Print as grey text"
1596 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1599 msgid "&Greyed out"
1600 msgstr "Som &Grå-tekst"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1603 msgid "Framed in box"
1604 msgstr "Omramma"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "&Omramma"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1611 msgid "Box with shaded background"
1612 msgstr "Skuggelagd ramme"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1615 msgid "&Shaded"
1616 msgstr "&Skuggelagd"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1619 msgid "&List in Table of Contents"
1620 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1623 msgid "&Numbering"
1624 msgstr "&Nummerering"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1627 msgid "Paper Size"
1628 msgstr "Papirstorleik"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1631 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1632 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1635 msgid "Orientation"
1636 msgstr "Retning"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1639 msgid "&Portrait"
1640 msgstr "S&tåande"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1643 msgid "&Landscape"
1644 msgstr "&Liggjande:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1647 msgid "Page &style:"
1648 msgstr "&Side stil:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1651 msgid "Style used for the page header and footer"
1652 msgstr "Topp og botntekst stil"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1655 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1656 msgstr "Bruk to spaltar"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1659 msgid "&Two-sided document"
1660 msgstr "&Tosidig"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1663 msgid "Label Width"
1664 msgstr "Etikettbreidd"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1668 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1669 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1672 msgid "&Longest label"
1673 msgstr "&Lengste etikett"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Indent &Paragraph"
1678 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1681 msgid "L&ine spacing:"
1682 msgstr "&Linjeavstand:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1686 msgid "Single"
1687 msgstr "Enkel"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1690 msgid "1.5"
1691 msgstr "1.5"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1695 msgid "Double"
1696 msgstr "Dobbel"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1702 msgid "Custom"
1703 msgstr "Tilpassa"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Default"
1708 msgstr "Standard"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Justified"
1713 msgstr "Justert"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Left"
1718 msgstr "Venstre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Right"
1723 msgstr "Høgre"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Center"
1728 msgstr "Midten"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1731 msgid "&Colors"
1732 msgstr "&Fargar"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1735 msgid "&Alter..."
1736 msgstr "&Endra..."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Converter File Cache"
1741 msgstr "Set inn fil|n"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Enabled"
1746 msgstr "&Langtabell"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Maximum Age (in days):"
1751 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Converter Defi&nitions"
1756 msgstr "Definisjonar"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1760 msgid "A&dd"
1761 msgstr "&Legg til"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1766 msgid "&Modify"
1767 msgstr "E&ndra"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Remo&ve"
1772 msgstr "&Fjern"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&From format:"
1777 msgstr "&Format:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&To format:"
1782 msgstr "&Datoformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1785 msgid "E&xtra flag:"
1786 msgstr "&Ekstra flagg:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1789 msgid "C&onverter:"
1790 msgstr "Eksportprogram:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1793 msgid "C&opiers"
1794 msgstr "K&opierarar"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1797 msgid "&Format:"
1798 msgstr "&Format:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1801 msgid "&Copier:"
1802 msgstr "&Kopierar:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1805 msgid ""
1806 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1807 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1808 "rather than the Cygwin teTeX."
1809 msgstr ""
1810 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1811 "teTeX under MS Windows."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1814 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1815 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1818 msgid "&Date format:"
1819 msgstr "&Datoformat"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1822 msgid "Date format for strftime output"
1823 msgstr "Datoformatet til strftime"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1826 msgid "Display &Graphics:"
1827 msgstr "Vis &grafikk:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1830 msgid "Off"
1831 msgstr "Av"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1834 msgid "No math"
1835 msgstr "Ikkje nytt matte"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1838 msgid "On"
1839 msgstr "På"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1842 msgid "Do not display"
1843 msgstr "Ikkje vis matte"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1846 msgid "Instant &Preview:"
1847 msgstr "Vis med det &same:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1850 msgid "&File formats"
1851 msgstr "&Filformat"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1854 msgid "&Document format"
1855 msgstr "&Dokumentformat"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1858 msgid "Vector graphi&cs format"
1859 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1862 msgid "F&ormat:"
1863 msgstr "F&ormat:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1866 msgid "S&hortcut:"
1867 msgstr "&Snøggtast:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1870 msgid "&Viewer:"
1871 msgstr "&Framsynar:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1874 msgid "&GUI name:"
1875 msgstr "&GUI namn:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1878 msgid "E&xtension:"
1879 msgstr "Fil E&tternamn:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1882 msgid "Ed&itor:"
1883 msgstr "Skr&iveprogram:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1886 msgid "&E-mail:"
1887 msgstr "&E-post:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1890 msgid "Your name"
1891 msgstr "Ditt namn"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1894 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1895 msgid "&Name:"
1896 msgstr "&Namn:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1899 msgid "Your E-mail address"
1900 msgstr "Di E-post adresse"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1904 msgid "Bro&wse..."
1905 msgstr "B&la gjennom..."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1908 msgid "S&econd:"
1909 msgstr "Andr&e:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1912 msgid "&First:"
1913 msgstr "&Første:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1917 msgid "Br&owse..."
1918 msgstr "B&la gjennom..."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1921 msgid "Use &keyboard map"
1922 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1925 msgid "Command s&tart:"
1926 msgstr "S&tart kommando:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1929 msgid "&Default language:"
1930 msgstr "&Standard språk:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1933 msgid "Command e&nd:"
1934 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1937 msgid "Language pac&kage:"
1938 msgstr "Språ&k pakke:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1941 msgid "Auto &begin"
1942 msgstr "Start aut&omatisk"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1945 msgid "Use b&abel"
1946 msgstr "Bruk& babel"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1949 msgid "&Global"
1950 msgstr "&Global"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1953 msgid "&Right-to-left language support"
1954 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1957 msgid "Auto &end"
1958 msgstr "Sl&utt automatisk"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1961 msgid "Mark &foreign languages"
1962 msgstr "Marker &framandespråk"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1965 msgid "Set class options to default on class change"
1966 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1969 msgid "&Reset class options when document class changes"
1970 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1973 msgid "Default paper si&ze:"
1974 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1977 msgid "Te&X encoding:"
1978 msgstr "TeX &koding:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1981 msgid "US letter"
1982 msgstr "US-letter"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1985 msgid "US legal"
1986 msgstr "US-legal"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1989 msgid "US executive"
1990 msgstr "US Executive"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1993 msgid "A3"
1994 msgstr "A3"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1997 msgid "A4"
1998 msgstr "A4"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2001 msgid "A5"
2002 msgstr "A5"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2005 msgid "B5"
2006 msgstr "B5"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2009 msgid "External Applications"
2010 msgstr "Eksterne program"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2013 msgid "CheckTeX start options and flags"
2014 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2017 msgid "Chec&kTeX command:"
2018 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2021 msgid "BibTeX command and options"
2022 msgstr "BibTeX val"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2025 msgid "&BibTeX command:"
2026 msgstr "&BibTeX kommando:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2029 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2030 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2033 msgid "Index command:"
2034 msgstr "Indeks kommando:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2037 msgid "DVI viewer paper size options:"
2038 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2041 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2042 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2045 msgid "Ly&XServer pipe:"
2046 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2053 msgid "Browse..."
2054 msgstr "Bla gjennom..."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2057 msgid "&PATH prefix:"
2058 msgstr "&Stig-prefiks:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2061 msgid "&Temporary directory:"
2062 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2065 msgid "&Backup directory:"
2066 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2069 msgid "&Working directory:"
2070 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2073 msgid "&Document templates:"
2074 msgstr "Stig til &malar:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2077 msgid "&roff command:"
2078 msgstr "&roff kommando:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2081 msgid ""
2082 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2083 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2084 "paragraphs are separated by a blank line."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2088 msgid "Output &line length:"
2089 msgstr "Linje&lengd:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2092 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2093 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2096 msgid "Name of the default printer"
2097 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2100 msgid "Use printer name explicitely"
2101 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2104 msgid "Adapt outp&ut"
2105 msgstr "S&end skrivar namn"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2108 msgid "Command Options"
2109 msgstr "Kommando flagg"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2112 msgid "Re&verse:"
2113 msgstr "Om&vendt:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2116 msgid "To p&rinter:"
2117 msgstr "Til sk&rivar:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2120 msgid "Paper si&ze:"
2121 msgstr "&Papirstorleik:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2124 msgid "To &file:"
2125 msgstr "Utskrift til &fil:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2128 msgid "Spool &command:"
2129 msgstr "&Kø-kommando:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2132 msgid "&Odd pages:"
2133 msgstr "&Odde-sider:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2136 msgid "Paper t&ype:"
2137 msgstr "Papir&type:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2140 msgid "E&xtra options:"
2141 msgstr "E&kstra val:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2144 msgid "Spool pref&ix:"
2145 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2148 msgid "Co&llated:"
2149 msgstr "Sam&la:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2152 msgid "&Even pages:"
2153 msgstr "&Like-sider:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2156 msgid "File ex&tension:"
2157 msgstr "Fil E&tternamn:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2160 msgid "Lan&dscape:"
2161 msgstr "Ligg&jande:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2164 msgid "Co&pies:"
2165 msgstr "Ko&piar:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2168 msgid "Pa&ge range:"
2169 msgstr "&Utval av sider:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2172 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2173 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2176 msgid "Printer co&mmand:"
2177 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2180 msgid "Printer &name:"
2181 msgstr "Skrivar&namn:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2184 msgid "Sa&ns Serif:"
2185 msgstr "Sa&ns Serif"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2188 msgid "T&ypewriter:"
2189 msgstr "T&ypewriter"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2192 msgid "Screen &DPI:"
2193 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2196 msgid "&Zoom %:"
2197 msgstr "&Forstørring %:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2200 msgid "Font Sizes"
2201 msgstr "Skriftstorleik"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2204 msgid "Larger:"
2205 msgstr "Større:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2208 msgid "Largest:"
2209 msgstr "Største:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2212 msgid "Huge:"
2213 msgstr "Enorm:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2216 msgid "Hugest:"
2217 msgstr "Megasvær:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2220 msgid "Smallest:"
2221 msgstr "Minst:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2224 msgid "Smaller:"
2225 msgstr "Mindre:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2228 msgid "Small:"
2229 msgstr "Liten:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2232 msgid "Normal:"
2233 msgstr "Normal:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2236 msgid "Tiny:"
2237 msgstr "Svært liten:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2240 msgid "Large:"
2241 msgstr "Stor:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2244 msgid "Spellchec&ker executable:"
2245 msgstr "Stave&kontroll program:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2249 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2252 msgid "Al&ternative language:"
2253 msgstr "Al&ternative språk:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2256 msgid "Escape cha&racters:"
2257 msgstr "Ve&rna teikn:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2261 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2264 msgid "Personal &dictionary:"
2265 msgstr "Personleg&ordbok:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2268 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2269 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2272 msgid "Accept compound &words"
2273 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2276 msgid "Use input encod&ing"
2277 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2280 msgid "Scrolling"
2281 msgstr "Rullefelt"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2288 msgid "B&rowse..."
2289 msgstr "B&la gjennom..."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2292 msgid "&User interface file:"
2293 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2296 msgid "&Bind file:"
2297 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2300 msgid "Session"
2301 msgstr "Økta"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2306 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2309 msgid "Load opened files from last session"
2310 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2313 msgid "Restore cursor positions"
2314 msgstr "Hugs skrivemerket"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2317 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2318 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2321 msgid "Save/restore window position"
2322 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2327 msgid "Width"
2328 msgstr "Breidd"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2333 msgid "Height"
2334 msgstr "Høgd"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2337 msgid "Documents"
2338 msgstr "Dokument"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2341 msgid "B&ackup documents "
2342 msgstr "L&ag reservekopi "
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2345 msgid " every"
2346 msgstr "kvart"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2349 msgid "minutes"
2350 msgstr "minutt"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2353 msgid "&Maximum last files:"
2354 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2357 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2358 msgid "&Save"
2359 msgstr "&Lagra"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2362 msgid "Pages"
2363 msgstr "Sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2366 msgid "Page number to print from"
2367 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2370 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2371 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2374 msgid "Page number to print to"
2375 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2378 msgid "Print all pages"
2379 msgstr "Skriv ut alle sider"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2382 msgid "Fro&m"
2383 msgstr "F&rå"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2386 msgid "&All"
2387 msgstr "&Alle"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2390 msgid "Print &odd-numbered pages"
2391 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2394 msgid "Print &even-numbered pages"
2395 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2398 msgid "Print in reverse order"
2399 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2402 msgid "Re&verse order"
2403 msgstr "Om&vendt"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2406 msgid "Copies"
2407 msgstr "Kopiar"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2410 msgid "Number of copies"
2411 msgstr "Kor mange kopiar"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2414 msgid "Collate copies"
2415 msgstr "Samla kopiar"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2418 msgid "&Collate"
2419 msgstr "&Samla:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2422 msgid "&Print"
2423 msgstr "S&kriv ut"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2426 msgid "Print Destination"
2427 msgstr "Skrivar"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2430 msgid "Send output to the printer"
2431 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2434 msgid "P&rinter:"
2435 msgstr "Sk&rivar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2438 msgid "Send output to the given printer"
2439 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2442 msgid "Send output to a file"
2443 msgstr "Skriv til ei fil"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2446 msgid "La&bels in:"
2447 msgstr "E&tikettar i:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2450 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2451 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2454 msgid "<reference>"
2455 msgstr "<referanse>"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2458 msgid "(<reference>)"
2459 msgstr "(<referance>)"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2462 msgid "<page>"
2463 msgstr "<side>"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2466 msgid "on page <page>"
2467 msgstr "på side <side>"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2470 msgid "<reference> on page <page>"
2471 msgstr "<referanse> på side <side>"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2474 msgid "Formatted reference"
2475 msgstr "Formatert referanse"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2478 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2479 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2482 msgid "&Sort"
2483 msgstr "&Sorter"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2486 msgid "Update the label list"
2487 msgstr "Oppdater referanselista"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2490 msgid "Jump to the label"
2491 msgstr "Hopp til etikett"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2494 msgid "&Go to Label"
2495 msgstr "&Gå til etikett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2498 msgid "&Find:"
2499 msgstr "&Finn:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2502 msgid "Replace &with:"
2503 msgstr "&Erstatt med:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2506 msgid "Case &sensitive"
2507 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2510 msgid "Match whole words onl&y"
2511 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2514 msgid "Find &Next"
2515 msgstr "Finn &neste"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2520 msgid "&Replace"
2521 msgstr "E&rstatt"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2524 msgid "Replace &All"
2525 msgstr "Erstatt &alle"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2528 msgid "Search &backwards"
2529 msgstr "Søk &bakover."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2533 msgstr ""
2534 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2537 msgid "&Export formats:"
2538 msgstr "Eks&portformat:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2541 msgid "&Command:"
2542 msgstr "&Kommando:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2545 msgid "Suggestions:"
2546 msgstr "Framlegg:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2549 msgid "Replace word with current choice"
2550 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2553 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2554 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2557 msgid "Ignore this word"
2558 msgstr "Ignorer dette ordet"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2561 msgid "&Ignore"
2562 msgstr "&Ignorer"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2565 msgid "Ignore this word throughout this session"
2566 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2569 msgid "I&gnore All"
2570 msgstr "I&gnorer alle"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2573 msgid "Replacement:"
2574 msgstr "Erstatning:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2577 msgid "Current word"
2578 msgstr "Noverande ord"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2581 msgid "Unknown word:"
2582 msgstr "Ukjent ord:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2585 msgid "Replace with selected word"
2586 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2589 msgid "&Table Settings"
2590 msgstr "&Tabellval"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2593 msgid "Column Width"
2594 msgstr "Kolonnebreidd"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2597 msgid "Fixed width of the column"
2598 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2601 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2602 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2605 msgid "&Vertical alignment:"
2606 msgstr "&Loddrett justering"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2609 msgid "&Horizontal alignment:"
2610 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2613 msgid "Horizontal alignment in column"
2614 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2617 msgid "Justified"
2618 msgstr "Justert"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2621 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2622 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2625 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2626 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2629 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2630 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2633 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2634 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2637 msgid "Merge cells"
2638 msgstr "Slå saman celler"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2641 msgid "&Multicolumn"
2642 msgstr "&Multikolonne"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2645 msgid "LaTe&X argument:"
2646 msgstr "LaTe&X argument:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2649 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2650 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2653 msgid "&Borders"
2654 msgstr "&Kantlinjer"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2657 msgid "All Borders"
2658 msgstr "Alle kantlinjer"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2661 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2662 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2665 msgid "&Set"
2666 msgstr "&Sett inn"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2669 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2673 msgid "C&lear"
2674 msgstr "&Fjern"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2678 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2681 msgid "Fo&rmal"
2682 msgstr "Fo&rmell"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2685 msgid "Use default (grid-like) border style"
2686 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2689 msgid "De&fault"
2690 msgstr "Standard"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2693 msgid "Set Borders"
2694 msgstr "Endre kantlinjer"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2698 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2701 msgid "Additional Space"
2702 msgstr "Ekstra mellomrom."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2705 msgid "T&op of row:"
2706 msgstr "Øvste ra&da:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2709 msgid "Botto&m of row:"
2710 msgstr "&Nedste rada:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2713 msgid "Bet&ween rows:"
2714 msgstr "Me&llom radane:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2717 msgid "&Longtable"
2718 msgstr "&Langtabell"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2721 msgid "Set a page break on the current row"
2722 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2725 msgid "Page &break on current row"
2726 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2729 msgid "Settings"
2730 msgstr "Val"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2733 msgid "Status"
2734 msgstr "Status"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2737 msgid "Header:"
2738 msgstr "Overskrift:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2741 msgid "Footer:"
2742 msgstr "Botntekst:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2745 msgid "First header:"
2746 msgstr "Første overskrift:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2749 msgid "Last footer:"
2750 msgstr "Siste botntekst:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2753 msgid "Contents"
2754 msgstr "Innhald"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2757 msgid "Border above"
2758 msgstr "Kantlinje over"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2761 msgid "Border below"
2762 msgstr "Kantlinje under"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2766 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2770 msgid "on"
2771 msgstr "på"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2774 msgid "This row is the header of the first page"
2775 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2778 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2779 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2782 msgid "This row is the footer of the last page"
2783 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2790 msgid "double"
2791 msgstr "dobbel"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2794 msgid "Don't output the last footer"
2795 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2799 msgid "is empty"
2800 msgstr "Skal vere tom"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2803 msgid "Don't output the first header"
2804 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2808 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2811 msgid "&Use long table"
2812 msgstr "&Bruk langtabell"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2815 msgid "Current cell:"
2816 msgstr "Noverande celle:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2819 msgid "Current row position"
2820 msgstr "Den noverande rada"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2823 msgid "Current column position"
2824 msgstr "Den noverande kolonna"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2827 msgid "Close this dialog"
2828 msgstr "Lukk dette vindauget"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2831 msgid "Rebuild the file lists"
2832 msgstr "Lag nye fil-lister"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2835 msgid "&Rescan"
2836 msgstr "&Frisk opp"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2839 msgid ""
2840 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2841 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2844 msgid "&View"
2845 msgstr "&Vis"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2848 msgid "Selected classes or styles"
2849 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2852 msgid "LaTeX classes"
2853 msgstr "LaTeX klassar"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2856 msgid "LaTeX styles"
2857 msgstr "LaTeX stiler"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2860 msgid "BibTeX styles"
2861 msgstr "BibTeX stiler"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2864 msgid "Toggles view of the file list"
2865 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2868 msgid "Show &path"
2869 msgstr "Vis &stig"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2872 msgid "Separate Paragraphs With"
2873 msgstr "Del avsnitta med"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2876 msgid "&Vertical space"
2877 msgstr "Loddrett avstand"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2880 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2881 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2884 msgid "&Indentation"
2885 msgstr "&Innrykk"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spacing"
2890 msgstr "Mellom&rom:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2893 msgid "&Line spacing:"
2894 msgstr "&Linjeavstand:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2897 msgid "Format text into two columns"
2898 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2901 msgid "Two-&column document"
2902 msgstr "To &spalter"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Listings settings"
2907 msgstr "avsnittval"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2910 msgid "Index entry"
2911 msgstr "Indeksnøkkel"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2914 msgid "&Keyword:"
2915 msgstr "&Nøkkelord:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2918 msgid "Entry"
2919 msgstr "Setelen"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2923 msgid "The selected entry"
2924 msgstr "Det valde setelen"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2927 msgid "&Selection:"
2928 msgstr "&Utval:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2931 msgid "Replace the entry with the selection"
2932 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2935 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2939 msgid ""
2940 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2941 "available"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2945 msgid "Update navigation tree"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2951 msgid "..."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2955 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2959 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Move selected item down by one"
2965 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Move selected item up by one"
2970 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2973 msgid "&Type:"
2974 msgstr "&Type"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2978 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2979 msgid "URL"
2980 msgstr "URL"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2983 msgid "&URL:"
2984 msgstr "&URL:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2987 msgid "Name associated with the URL"
2988 msgstr "Namn for URL-en"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2991 msgid "Output as a hyperlink ?"
2992 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2995 msgid "&Generate hyperlink"
2996 msgstr "&Lag lenke"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2999 msgid "&Spacing:"
3000 msgstr "Mellom&rom:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3003 msgid "&Value:"
3004 msgstr "&Verdi:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3007 msgid "&Protect:"
3008 msgstr "Ve&rn:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3011 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3012 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3015 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3016 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3019 msgid "Supported spacing types"
3020 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3023 msgid "DefSkip"
3024 msgstr "Standard avstand"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3027 msgid "SmallSkip"
3028 msgstr "Liten avstand"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3031 msgid "MedSkip"
3032 msgstr "Medium avstand"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3035 msgid "BigSkip"
3036 msgstr "Stor avstand"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3039 msgid "VFill"
3040 msgstr "Fyll vertikalt"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Complete source"
3045 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3048 msgid "Automatic update"
3049 msgstr "Vis endringar automatisk"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3052 msgid "Default (outer)"
3053 msgstr "Standard (ytre)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3056 msgid "Outer"
3057 msgstr "Ytre"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3060 msgid "&Placement:"
3061 msgstr "&Plassering"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3064 msgid "Units of width value"
3065 msgstr "Breiddeining"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3068 msgid "&Units:"
3069 msgstr "&Einingar:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3072 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3074 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3075 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3077 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3078 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3080 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3081 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3082 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3083 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3084 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3086 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3088 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3089 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3091 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3092 msgid "Standard"
3093 msgstr "Standard"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3097 msgstr "Teorem-mal"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3105 msgid "Proof"
3106 msgstr "Prov"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3109 msgid "Proof:"
3110 msgstr "Prov:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3120 msgid "Theorem"
3121 msgstr "Teorem"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3124 msgid "Theorem #:"
3125 msgstr "Teorem #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3129 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3134 msgid "Lemma"
3135 msgstr "Lemma"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3138 msgid "Lemma #:"
3139 msgstr "Lemma #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3149 msgid "Corollary"
3150 msgstr "Korollar"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3153 msgid "Corollary #:"
3154 msgstr "Korollar #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3158 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3163 msgid "Proposition"
3164 msgstr "Framlegg"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3167 msgid "Proposition #:"
3168 msgstr "Framlegg #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3175 msgid "Conjecture"
3176 msgstr "Konjektur"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3179 msgid "Conjecture #:"
3180 msgstr "Konjektur #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3186 msgid "Criterion"
3187 msgstr "Kriterium"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3190 msgid "Criterion #:"
3191 msgstr "Kriterium #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3197 msgid "Fact"
3198 msgstr "Faktum"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3201 msgid "Fact #:"
3202 msgstr "Faktum #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3207 msgid "Axiom"
3208 msgstr "Aksiom"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3211 msgid "Axiom #:"
3212 msgstr "Aksiom #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3222 msgid "Definition"
3223 msgstr "Definisjon"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3226 msgid "Definition #:"
3227 msgstr "Definisjon #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3236 msgid "Example"
3237 msgstr "Døme"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3240 msgid "Example #:"
3241 msgstr "Døme #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3246 msgid "Condition"
3247 msgstr "Vilkår"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3250 msgid "Condition #:"
3251 msgstr "Vilkår #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3258 msgid "Problem"
3259 msgstr "Problem"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3262 msgid "Problem #:"
3263 msgstr "Problem #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3269 msgid "Exercise"
3270 msgstr "Øving"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3273 msgid "Exercise #:"
3274 msgstr "Øving #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3282 msgid "Remark"
3283 msgstr "Merknad"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3286 msgid "Remark #:"
3287 msgstr "Merknad #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3295 msgid "Claim"
3296 msgstr "Påstand"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3299 msgid "Claim #:"
3300 msgstr "Påstand #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3308 msgid "Note"
3309 msgstr "Notat"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3312 msgid "Note #:"
3313 msgstr "Notat #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3319 msgid "Notation"
3320 msgstr "Notasjon"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3323 msgid "Notation #:"
3324 msgstr "Notasjon #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3330 msgid "Case"
3331 msgstr "Tilfelle"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3334 msgid "Case #:"
3335 msgstr "Tilfelle #:"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3338 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3342 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3343 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3347 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3348 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3349 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3351 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3355 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3356 msgid "Section"
3357 msgstr "Bolk"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3360 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3363 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3364 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3369 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3374 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3375 msgid "Subsection"
3376 msgstr "Underbolk"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3379 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3382 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3386 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3389 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3392 msgid "Subsubsection"
3393 msgstr "Underunderbolk"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3396 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3401 msgid "Section*"
3402 msgstr "Bolk*"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3405 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3408 msgid "Subsection*"
3409 msgstr "Underbolk*"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3414 msgid "Subsubsection*"
3415 msgstr "Underunderbolk*"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3418 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3421 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3429 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3431 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3432 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3436 #: src/output_plaintext.cpp:145
3437 msgid "Abstract"
3438 msgstr "Samandrag"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3441 msgid "Abstract---"
3442 msgstr "Samandrag---"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3452 msgid "Keywords"
3453 msgstr "Stikkord"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3456 msgid "Index Terms---"
3457 msgstr "Indeksord---"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3460 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3462 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3464 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3468 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3469 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3470 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3471 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3472 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3478 msgid "Bibliography"
3479 msgstr "Litteratur"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3485 #: src/rowpainter.cpp:524
3486 msgid "Appendix"
3487 msgstr "Vedlegg"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3490 msgid "Appendices"
3491 msgstr "Vedlegg"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3494 msgid "Biography"
3495 msgstr "Biografi"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3498 msgid "BiographyNoPhoto"
3499 msgstr "Biografi utan foto"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3502 msgid "Footernote"
3503 msgstr "Botntekst"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3506 msgid "MarkBoth"
3507 msgstr "Markerbegge"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3515 msgid "Itemize"
3516 msgstr "Punktliste"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3523 msgid "Enumerate"
3524 msgstr "Nummerert"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3528 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3534 msgid "Description"
3535 msgstr "Skildring"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3542 msgid "List"
3543 msgstr "Liste"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3551 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3552 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3553 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3556 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3565 msgid "Title"
3566 msgstr "Tittel"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3573 msgid "Subtitle"
3574 msgstr "Undertittel"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3592 msgid "Author"
3593 msgstr "Forfattar"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3604 msgid "Address"
3605 msgstr "Adresse"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3609 msgid "Offprint"
3610 msgstr "Ekstratrykk"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3614 msgid "Mail"
3615 msgstr "E-post"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3621 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3629 msgid "Date"
3630 msgstr "Dato"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3636 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3638 msgid "Acknowledgement"
3639 msgstr "Takk til"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3642 msgid "Offprint Requests to:"
3643 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:176
3646 msgid "Correspondence to:"
3647 msgstr "Brevbyt med:"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3651 msgid "Acknowledgements."
3652 msgstr "Takk til."
3653
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3656 msgid "LaTeX"
3657 msgstr "LaTeX"
3658
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3663 msgid "Email"
3664 msgstr "E-post"
3665
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3668 msgid "Thesaurus"
3669 msgstr "Synonym ordbok"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3672 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3678 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3681 msgid "Paragraph"
3682 msgstr "Avsnitt"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3688 msgid "Affiliation"
3689 msgstr "Tilknyting"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3692 msgid "And"
3693 msgstr "Og"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3700 msgid "Acknowledgements"
3701 msgstr "Takk til"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3710 #: src/output_plaintext.cpp:157
3711 msgid "References"
3712 msgstr "Referansar"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3715 msgid "PlaceFigure"
3716 msgstr "Plasser_Figuren"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3719 msgid "PlaceTable"
3720 msgstr "Plasser_Tabellen"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3723 msgid "TableComments"
3724 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3727 msgid "TableRefs"
3728 msgstr "Tabell_Refar"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3731 msgid "MathLetters"
3732 msgstr "Matte_Bokstavar"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3735 msgid "NoteToEditor"
3736 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3739 msgid "Facility"
3740 msgstr "Fasilitet"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3743 msgid "Objectname"
3744 msgstr "Objektnamn"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3747 msgid "Dataset"
3748 msgstr "Datasett"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "[Takk til]"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3759 msgid "and"
3760 msgstr "og"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3763 msgid "Place Figure here:"
3764 msgstr "Sett figuren her:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3767 msgid "Place Table here:"
3768 msgstr "Sett tabellen her:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3771 msgid "[Appendix]"
3772 msgstr "[Vedlegg]"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Referansar. --- "
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3783 msgid "Note. ---"
3784 msgstr "Merknad. ---"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3787 msgid "FigCaption"
3788 msgstr "Figurtekst"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3791 msgid "Fig. ---"
3792 msgstr "Fig. ---"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3795 msgid "Facility:"
3796 msgstr "Fasilitet:"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3799 msgid "Obj:"
3800 msgstr "Obj:"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3803 msgid "Dataset:"
3804 msgstr "Datasett:"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3809 msgid "Theorem."
3810 msgstr "Teorem."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3815 msgid "Corollary."
3816 msgstr "Korollar."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3821 msgid "Lemma."
3822 msgstr "Lemma."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3827 msgid "Proposition."
3828 msgstr "Framlegg."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3832 msgid "Conjecture."
3833 msgstr "Konjektur."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3836 msgid "Criterion."
3837 msgstr "Kriterium."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3843 msgid "Algorithm"
3844 msgstr "Algoritme"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3847 msgid "Algorithm."
3848 msgstr "Algoritme."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3852 msgid "Fact."
3853 msgstr "Faktum."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3856 msgid "Axiom."
3857 msgstr "Aksiom."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3862 msgid "Definition."
3863 msgstr "Definisjon."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3867 msgid "Example."
3868 msgstr "Døme."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3872 msgid "Condition."
3873 msgstr "Vilkår."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3877 msgid "Problem."
3878 msgstr "Problem."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3882 msgid "Exercise."
3883 msgstr "Øving."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3887 msgid "Remark."
3888 msgstr "Merknad."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3893 msgid "Claim."
3894 msgstr "Påstand."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3898 msgid "Note."
3899 msgstr "Notat."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3903 msgid "Notation."
3904 msgstr "Notasjon."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3909 msgid "Summary"
3910 msgstr "Samandrag"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3913 msgid "Summary."
3914 msgstr "Samandrag."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3919 msgid "Acknowledgement."
3920 msgstr "Takk til."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3923 msgid "Case."
3924 msgstr "Tilfelle."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3927 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3929 msgid "Conclusion"
3930 msgstr "Konklusjon"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3934 msgid "Conclusion."
3935 msgstr "Konklusjon."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3938 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3939 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3942 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3943 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3946 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3947 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3950 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3951 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3954 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3955 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3958 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3959 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3962 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3963 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3966 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3967 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3970 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3971 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3974 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3975 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3978 msgid "Example \\arabic{example}."
3979 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3982 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3983 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3986 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3987 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3990 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3991 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3994 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3995 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3998 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3999 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4002 msgid "Note \\arabic{note}."
4003 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4006 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4007 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4010 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4011 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4014 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4015 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4018 msgid "Case \\arabic{case}."
4019 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4022 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4023 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4027 msgid "\\arabic{section}"
4028 msgstr "\\arabic{section}"
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4031 msgid "Chapter Exercises"
4032 msgstr "Kapittel øving"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgid "RightHeader"
4036 msgstr "Høgre_topptekst"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:59
4039 msgid "Right header:"
4040 msgstr "Høgre topptekst:"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:83
4043 msgid "Abstract:"
4044 msgstr "Samandrag:"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:92
4047 msgid "ShortTitle"
4048 msgstr "Kort_Tittel"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:100
4051 msgid "Short title:"
4052 msgstr "Kort tittel:"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:129
4055 msgid "TwoAuthors"
4056 msgstr "To_Forfattarar"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:136
4059 msgid "ThreeAuthors"
4060 msgstr "Tre_Forfattarar"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:143
4063 msgid "FourAuthors"
4064 msgstr "Fire_Forfattarar"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4068 msgid "Affiliation:"
4069 msgstr "Tilknyting:"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:171
4072 msgid "TwoAffiliations"
4073 msgstr "To_Tilknytingar"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:178
4076 msgid "ThreeAffiliations"
4077 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:185
4080 msgid "FourAffiliations"
4081 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4084 msgid "Journal"
4085 msgstr "Tidskrift"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:206
4088 msgid "CopNum"
4089 msgstr "Serie_num"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:234
4092 msgid "Acknowledgements:"
4093 msgstr "Takk til:"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4096 #: lib/layouts/spie.layout:88
4097 msgid "Acknowledgments"
4098 msgstr "Takk"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:248
4101 msgid "ThickLine"
4102 msgstr "Tjukklinje"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:258
4105 msgid "CenteredCaption"
4106 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4110 msgid "Senseless!"
4111 msgstr "Meiningslaust!"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:280
4114 msgid "FitFigure"
4115 msgstr "Tilpass_Figur"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:286
4118 msgid "FitBitmap"
4119 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4122 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4124 msgid "*"
4125 msgstr "*"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:344
4128 msgid "Seriate"
4129 msgstr "Punkt i teksten"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4132 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4133 msgid "(\\alph{enumii})"
4134 msgstr "(\\alph{enumii})"
4135
4136 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4137 #, fuzzy
4138 msgid "LatinOn"
4139 msgstr "Latvisk"
4140
4141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Latin on"
4144 msgstr "Lokalisering"
4145
4146 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4147 #, fuzzy
4148 msgid "LatinOff"
4149 msgstr "Latvisk"
4150
4151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Latin off"
4154 msgstr "Latvisk"
4155
4156 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4157 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4160 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4162 msgid "Part"
4163 msgstr "Del"
4164
4165 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4168 msgid "Part*"
4169 msgstr "Del*"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4173 msgid "MM"
4174 msgstr "MM"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4177 msgid "Part "
4178 msgstr "Del "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4181 msgid "Section \\arabic{section}"
4182 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4185 msgid "\\Alph{section}"
4186 msgstr "\\Alph{section}"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4189 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4193 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4197 msgid "BeginFrame"
4198 msgstr "Start lysark"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Frame "
4203 msgstr "Lysark   "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr "Start enkelt lysark"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4212 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4215 msgid "AgainFrame"
4216 msgstr "Igjen lysark"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Again frame with label__"
4221 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4224 msgid "EndFrame"
4225 msgstr "Slutten på lysarket"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4228 msgid "________________________________ "
4229 msgstr "________________________________ "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4232 msgid "FrameSubtitle"
4233 msgstr "Lysark undertittel"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4236 msgid "Column"
4237 msgstr "Kolonne"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4240 #, fuzzy
4241 msgid "start column (increase depth!), width: "
4242 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4245 msgid "Columns"
4246 msgstr "Kolonnar"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4249 msgid "columns "
4250 msgstr "kolonnar"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4253 msgid "ColumnsCenterAligned"
4254 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4257 msgid "columns (center aligned) "
4258 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4261 msgid "ColumnsTopAligned"
4262 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4265 msgid "columns (top aligned) "
4266 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4269 msgid "Pause"
4270 msgstr "Pause"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4273 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4274 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4277 msgid "Overprint"
4278 msgstr "Legg over"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4281 msgid "overprint "
4282 msgstr "Legg nytt lysark over"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4285 msgid "OverlayArea"
4286 msgstr "Legg over område"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4289 #, fuzzy
4290 msgid "overlayarea"
4291 msgstr "Legg over nytt område"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4294 msgid "Uncover"
4295 msgstr "Avslør"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4298 msgid "uncovered on slides  "
4299 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4302 msgid "Only"
4303 msgstr "Berre"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4306 #, fuzzy
4307 msgid "only on slides_"
4308 msgstr "Vis berre i framføringar"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4311 msgid "Block"
4312 msgstr "Blokk justert"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4315 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4319 msgid "ExampleBlock"
4320 msgstr "Ramme med døme"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4323 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4327 msgid "AlertBlock"
4328 msgstr "Åtvaring ramme"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4331 #, fuzzy
4332 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4333 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4337 msgid "Institute"
4338 msgstr "Institutt"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4341 msgid "TitleGraphic"
4342 msgstr "Tittelgrafikk"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Corollary_"
4347 msgstr "Korollar"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Definition. "
4352 msgstr "Definisjon.  "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4355 msgid "Definitions"
4356 msgstr "Definisjonar"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Definitions. "
4361 msgstr "Definisjonar.  "
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Example. "
4366 msgstr "Døme.  "
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4369 msgid "Examples"
4370 msgstr "Døme"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Examples. "
4375 msgstr "Døme.  "
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Fact. "
4380 msgstr "Faktum.  "
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Proof. "
4385 msgstr "Prov.  "
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Theorem. "
4390 msgstr "Teorem.  "
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4393 msgid "Separator"
4394 msgstr "Separator"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4397 msgid "___"
4398 msgstr "___"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4401 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4402 msgid "LyX-Code"
4403 msgstr "LyX-Kode"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4406 msgid "NoteItem"
4407 msgstr "Notat"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4410 #, fuzzy
4411 msgid "note: "
4412 msgstr "notat"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4416 msgid "Table"
4417 msgstr "Tabell"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4420 msgid "List of Tables"
4421 msgstr "Liste over tabellar"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4424 msgid "Figure"
4425 msgstr "Figur"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4428 msgid "List of Figures"
4429 msgstr "Liste over figurar"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4432 msgid "Dialogue"
4433 msgstr "Dialog"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4436 msgid "Narrative"
4437 msgstr "Forteljing"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4440 msgid "ACT"
4441 msgstr "AKT"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4444 msgid "ACT \\arabic{act}"
4445 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4448 msgid "SCENE"
4449 msgstr "SCENE"
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4452 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4453 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4456 msgid "SCENE*"
4457 msgstr "SCENE*"
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4460 msgid "AT RISE:"
4461 msgstr "VED_OPPGANG:"
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4464 msgid "Speaker"
4465 msgstr "Stemme"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4468 msgid "Parenthetical"
4469 msgstr "I parentes"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4472 msgid "("
4473 msgstr "("
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4476 msgid ")"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4480 msgid "CURTAIN"
4481 msgstr "TEPPE"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4484 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4485 msgid "Right Address"
4486 msgstr "Frå høgre"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:33
4489 msgid "Mainline"
4490 msgstr "Hovudlinje"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:40
4493 msgid "Mainline:"
4494 msgstr "Hovudlinje:"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:58
4497 msgid "Variation"
4498 msgstr "Variasjon"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:62
4501 msgid "Variation:"
4502 msgstr "Variasjon:"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:68
4505 msgid "SubVariation"
4506 msgstr "Undervariasjon"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:71
4509 msgid "Subvariation:"
4510 msgstr "Undervariasjon:"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:77
4513 msgid "SubVariation2"
4514 msgstr "Undervariasjon(2)"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:80
4517 msgid "Subvariation(2):"
4518 msgstr "Undervariasjon(2):"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:86
4521 msgid "SubVariation3"
4522 msgstr "Undervariasjon(3)"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:89
4525 msgid "Subvariation(3):"
4526 msgstr "Undervariasjon(3):"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:95
4529 msgid "SubVariation4"
4530 msgstr "Undervariasjon4"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:98
4533 msgid "Subvariation(4):"
4534 msgstr "Undervariasjon(4):"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:104
4537 msgid "SubVariation5"
4538 msgstr "Undervariasjon5"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:107
4541 msgid "Subvariation(5):"
4542 msgstr "Undervariasjon(5):"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:114
4545 msgid "HideMoves"
4546 msgstr "Gøymtrekk"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:119
4549 msgid "HideMoves:"
4550 msgstr "Gøymtrekk:"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:124
4553 msgid "ChessBoard"
4554 msgstr "Sjakkbrett"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:128
4557 msgid "[chessboard]"
4558 msgstr "[sjakkbrett]"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:137
4561 msgid "BoardCentered"
4562 msgstr "Sentrert brett"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:142
4565 msgid "[centered board]"
4566 msgstr "[sentrert brett]"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:152
4569 msgid "HighLight"
4570 msgstr "Visfram"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:157
4573 msgid "Highlights:"
4574 msgstr "Visfram:"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:172
4577 msgid "Arrow"
4578 msgstr "Pil"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:177
4581 msgid "Arrow:"
4582 msgstr "Pil:"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:183
4585 msgid "KnightMove"
4586 msgstr "Knekt trekk"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:188
4589 msgid "KnightMove:"
4590 msgstr "Knekt trekk:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4593 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4594 msgid "My Address"
4595 msgstr "Mi adresse"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4598 msgid "Briefkopf:"
4599 msgstr "Brevhovud:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4602 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4603 msgid "Send To Address"
4604 msgstr "Send til adresse"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4607 msgid "Adresse:"
4608 msgstr "Adresse:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4613 msgid "Opening"
4614 msgstr "Opning"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4617 msgid "Anrede:"
4618 msgstr "Ærendet:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4623 msgid "Signature"
4624 msgstr "Signatur"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4627 msgid "Unterschrift:"
4628 msgstr "Underskrift:"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4633 msgid "Closing"
4634 msgstr "Avslutning"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4637 msgid "Gruss:"
4638 msgstr "Helsing:"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4641 msgid "encl"
4642 msgstr "Vedlegg"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4645 msgid "Anlagen:"
4646 msgstr "Grunn:"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4649 msgid "ps"
4650 msgstr "ps"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4653 msgid "PS:"
4654 msgstr "PS:"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4658 #: src/lengthcommon.cpp:38
4659 msgid "cc"
4660 msgstr "Kopi til"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4663 msgid "Verteiler:"
4664 msgstr "Fordelar:"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4667 msgid "Betreff"
4668 msgstr "Høve"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4671 msgid "Betreff:"
4672 msgstr "Høve:"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4675 msgid "Stadt"
4676 msgstr "Stad"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4679 msgid "Stadt:"
4680 msgstr "Stad:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4683 msgid "Datum"
4684 msgstr "Dato"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4687 msgid "Datum:"
4688 msgstr "Dato:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4691 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4692 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4696 msgid "Subparagraph"
4697 msgstr "Underavsnitt"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4701 msgid "Quotation"
4702 msgstr "Avskrift"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4706 msgid "Quote"
4707 msgstr "Sitere"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4710 msgid "00.00.0000"
4711 msgstr "00.00.0000"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4714 msgid "Verse"
4715 msgstr "Vers"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:269
4718 msgid "LaTeX Title"
4719 msgstr "LaTeX tittel"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:304
4722 msgid "Author:"
4723 msgstr "Forfattar:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:313
4726 msgid "Affil"
4727 msgstr "Tilknyt"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:327
4730 msgid "Affilation:"
4731 msgstr "Tilknyting:"
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:350
4734 msgid "Journal:"
4735 msgstr "Tidskrift:"
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:359
4738 msgid "msnumber"
4739 msgstr "msnummer"
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:374
4742 msgid "MS_number:"
4743 msgstr "MS_nummer:"
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:384
4746 msgid "FirstAuthor"
4747 msgstr "Fyrsteforfattar"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:398
4750 msgid "1st_author_surname:"
4751 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4755 msgid "Received"
4756 msgstr "Motteke"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4760 msgid "Received:"
4761 msgstr "Motteke:"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4765 msgid "Accepted"
4766 msgstr "Akseptert"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4770 msgid "Accepted:"
4771 msgstr "Akseptert:"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:453
4774 msgid "Offsets"
4775 msgstr "Startpunkt"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:467
4778 msgid "reprint_reqs_to:"
4779 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4783 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4785 msgid "Abstract."
4786 msgstr "Samandrag."
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4789 msgid "Author Address"
4790 msgstr "Forfattar adresse"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4794 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4796 msgid "Address:"
4797 msgstr "Adresse:"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4800 msgid "Author Email"
4801 msgstr "Forfattar E-post"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4804 msgid "Email:"
4805 msgstr "E-post:"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4808 msgid "Author URL"
4809 msgstr "Forfattar URL"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4813 msgid "URL:"
4814 msgstr "URL:"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4818 msgid "Thanks"
4819 msgstr "Takk"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4826 msgid "PROOF."
4827 msgstr "PROV."
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4830 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4834 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4838 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4842 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4846 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4850 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4854 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4855 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4858 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4862 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4866 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4867 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4870 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4871 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4874 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4875 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4878 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4879 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4882 msgid "Case \\arabic{case}"
4883 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4886 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4888
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4890 msgid "FrontMatter"
4891 msgstr "Front-ting"
4892
4893 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4894 msgid "Keyword"
4895 msgstr "Nøkkelord"
4896
4897 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4898 msgid "Key words:"
4899 msgstr "Nøkkelord:"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Item"
4904 msgstr "Punktliste"
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Item:"
4909 msgstr "Punktliste"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4912 #, fuzzy
4913 msgid "BulletedItem"
4914 msgstr "Punkt"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Bulleted Item:"
4919 msgstr "Sletta tekst"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Begin"
4924 msgstr "Start lysark"
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4927 msgid "Begin of CV"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4931 msgid "PersonalInfo"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4935 msgid "Personal Info"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4939 msgid "MotherTongue"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4943 msgid "Mother Tongue:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4947 #, fuzzy
4948 msgid "LangHeader"
4949 msgstr "Topptekst"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Language Header:"
4954 msgstr "Venstre topptekst:"
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Language:"
4959 msgstr "&Språk"
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4962 #, fuzzy
4963 msgid "LastLanguage"
4964 msgstr "Språk"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Last Language:"
4969 msgstr "&Språk"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4972 #, fuzzy
4973 msgid "LangFooter"
4974 msgstr "Botntekst:"
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Language Footer:"
4979 msgstr "&Språk"
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4982 #, fuzzy
4983 msgid "End"
4984 msgstr "\tSlutt)"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4987 msgid "End of CV"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:42
4991 msgid "Foilhead"
4992 msgstr "lysarktopp"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:61
4995 msgid "ShortFoilhead"
4996 msgstr "kortLysarkTopp"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:67
4999 msgid "Rotatefoilhead"
5000 msgstr "VriddLysarkTopp"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:73
5003 msgid "ShortRotatefoilhead"
5004 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:82
5007 msgid "TickList"
5008 msgstr "TjukkkListe"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:97
5011 msgid "_/"
5012 msgstr "_/"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:103
5015 msgid "CrossList"
5016 msgstr "KryssListe"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:118
5019 msgid "><"
5020 msgstr "><"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:164
5023 msgid "My Logo"
5024 msgstr "Min logo"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:173
5027 msgid "My Logo:"
5028 msgstr "Min logo:"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:182
5031 msgid "Restriction"
5032 msgstr "Avgrensing"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:186
5035 msgid "Restriction:"
5036 msgstr "Avgrensing:"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5040 msgid "Left Header"
5041 msgstr "Venstre topptekst"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5044 msgid "Left Header:"
5045 msgstr "Venstre topptekst:"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5049 msgid "Right Header"
5050 msgstr "Høgre topptekst"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "Høgre topptekst:"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Høgre botntekst"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Høgre botntekst:"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5067 msgid "Theorem #."
5068 msgstr "Teorem #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5073 msgid "Lemma #."
5074 msgstr "Lemma #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Korollar #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Framlegg #."
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Definisjon #."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5097 msgid "Proof."
5098 msgstr "Prov."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5102 msgid "Theorem*"
5103 msgstr "Teorem*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5107 msgid "Lemma*"
5108 msgstr "Lemma*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5112 msgid "Corollary*"
5113 msgstr "Korollar*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5118 msgstr "Framlegg*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5122 msgid "Definition*"
5123 msgstr "Definisjon*"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5126 msgid "Brieftext"
5127 msgstr "Brevtekst"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5130 msgid "Text:"
5131 msgstr "Tekst:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5136 msgid "Name"
5137 msgstr "Namn"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5142 msgid "Name:"
5143 msgstr "Namn:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5146 msgid "Unterschrift"
5147 msgstr "Underskrift"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5150 msgid "Strasse"
5151 msgstr "Gate"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5154 msgid "Strasse:"
5155 msgstr "Gate:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5158 msgid "Zusatz"
5159 msgstr "Vedlegg"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5162 msgid "Zusatz:"
5163 msgstr "Vedlegg:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5166 msgid "Ort"
5167 msgstr "Stad"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5170 msgid "Ort:"
5171 msgstr "Stad:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5174 msgid "Land"
5175 msgstr "Land"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5178 msgid "Land:"
5179 msgstr "Land:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5182 msgid "RetourAdresse"
5183 msgstr "Returadresse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5186 msgid "RetourAdresse:"
5187 msgstr "Returadresse:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5190 msgid "MeinZeichen"
5191 msgstr "MinReferanse"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5194 msgid "MeinZeichen:"
5195 msgstr "MinReferanse:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5198 msgid "IhrZeichen"
5199 msgstr "DinReferanse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5202 msgid "IhrZeichen:"
5203 msgstr "DinReferanse:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5206 msgid "IhrSchreiben"
5207 msgstr "DinDato"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5210 msgid "IhrSchreiben:"
5211 msgstr "DinDato:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5214 msgid "Telefon"
5215 msgstr "Telefon"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5218 msgid "Telefon:"
5219 msgstr "Telefon:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5222 msgid "Telefax"
5223 msgstr "Telefax"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5226 msgid "Telefax:"
5227 msgstr "Telefax:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5230 msgid "Telex"
5231 msgstr "Telex"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5234 msgid "Telex:"
5235 msgstr "Telex:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5238 msgid "EMail"
5239 msgstr "Epost"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5242 msgid "EMail:"
5243 msgstr "Epost:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5246 msgid "HTTP"
5247 msgstr "HTTP"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5250 msgid "HTTP:"
5251 msgstr "HTTP:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5255 msgid "Bank"
5256 msgstr "Bank"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5260 msgid "Bank:"
5261 msgstr "Bank:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5264 msgid "BLZ"
5265 msgstr "BLZ "
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5268 msgid "BLZ:"
5269 msgstr "BLZ :"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5272 msgid "Konto"
5273 msgstr "Konto"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5276 msgid "Konto:"
5277 msgstr "Konto:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5280 msgid "Postvermerk"
5281 msgstr "Post-kommentar"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5284 msgid "Postvermerk:"
5285 msgstr "Post-kommentar:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5288 msgid "Adresse"
5289 msgstr "Adresse"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5292 msgid "Anrede"
5293 msgstr "Ærendet"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5296 msgid "Anlagen"
5297 msgstr "Grunn"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5300 msgid "Verteiler"
5301 msgstr "  "
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5304 msgid "Gruss"
5305 msgstr "Helsing"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5309 msgid "Letter"
5310 msgstr "Brev"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5313 msgid "Letter:"
5314 msgstr "Brev:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5319 msgid "Signature:"
5320 msgstr "Signatur:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5323 msgid "Street"
5324 msgstr "Gate"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5327 msgid "Street:"
5328 msgstr "Gate:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5331 msgid "Addition"
5332 msgstr "Vedlegg"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5335 msgid "Addition:"
5336 msgstr "Vedlegg:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5339 msgid "Town"
5340 msgstr "Stad"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5343 msgid "Town:"
5344 msgstr "Stad:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5347 msgid "State"
5348 msgstr "Stat"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5351 msgid "State:"
5352 msgstr "Stat:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5355 msgid "ReturnAddress"
5356 msgstr "Returadresse"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5359 msgid "ReturnAddress:"
5360 msgstr "Returadresse:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5363 msgid "MyRef"
5364 msgstr "MinRef"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5367 msgid "MyRef:"
5368 msgstr "MinRef:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5371 msgid "YourRef"
5372 msgstr "DinRef"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5375 msgid "YourRef:"
5376 msgstr "DinRef:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5379 msgid "YourMail"
5380 msgstr "DinAdresse"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5383 msgid "YourMail:"
5384 msgstr "DinAdresse:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5387 msgid "Phone"
5388 msgstr "Telefon"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5391 msgid "Phone:"
5392 msgstr "Telefon:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5395 msgid "BankCode"
5396 msgstr "Bank"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5399 msgid "BankCode:"
5400 msgstr "Bank:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5403 msgid "BankAccount"
5404 msgstr "Bankkonto"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5407 msgid "BankAccount:"
5408 msgstr "Bankkonto:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5411 msgid "PostalComment"
5412 msgstr "Post-kommentar  "
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5415 msgid "PostalComment:"
5416 msgstr "Post-kommentar :"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5422 msgid "Date:"
5423 msgstr "Dato:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5426 msgid "Reference"
5427 msgstr "Referanse"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5430 msgid "Reference:"
5431 msgstr "Referansen:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5435 msgid "Opening:"
5436 msgstr "Opning:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5439 msgid "Encl."
5440 msgstr "Vedlgg."
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5443 msgid "Encl.:"
5444 msgstr "Vedlgg.:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5449 msgid "cc:"
5450 msgstr "Kopi til:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5454 msgid "Closing:"
5455 msgstr "Avslutning:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5458 msgid "NameRowA"
5459 msgstr "NamnradA"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5462 msgid "NameRowA:"
5463 msgstr "NamnradA:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5466 msgid "NameRowB"
5467 msgstr "NamnradB"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5470 msgid "NameRowB:"
5471 msgstr "NamnradB:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5474 msgid "NameRowC"
5475 msgstr "NamnradC"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5478 msgid "NameRowC:"
5479 msgstr "NamnradC:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5482 msgid "NameRowD"
5483 msgstr "NamnradD"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5486 msgid "NameRowD:"
5487 msgstr "NamnradD:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5490 msgid "NameRowE"
5491 msgstr "NamnradE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5494 msgid "NameRowE:"
5495 msgstr "NamnradE:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5498 msgid "NameRowF"
5499 msgstr "NamnradF"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5502 msgid "NameRowF:"
5503 msgstr "NamnradF:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5506 msgid "NameRowG"
5507 msgstr "NamnradG"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5510 msgid "NameRowG:"
5511 msgstr "NamnradG:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5514 #, fuzzy
5515 msgid "AddressRowA"
5516 msgstr "AdresseradA"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5519 #, fuzzy
5520 msgid "AddressRowA:"
5521 msgstr "AdresseradA:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5524 #, fuzzy
5525 msgid "AddressRowB"
5526 msgstr "AdresseradB"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5529 #, fuzzy
5530 msgid "AddressRowB:"
5531 msgstr "AdresseradB:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5534 #, fuzzy
5535 msgid "AddressRowC"
5536 msgstr "AdresseradC"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5539 #, fuzzy
5540 msgid "AddressRowC:"
5541 msgstr "AdresseradC:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5544 #, fuzzy
5545 msgid "AddressRowD"
5546 msgstr "AdressefotD"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5549 #, fuzzy
5550 msgid "AddressRowD:"
5551 msgstr "AdressefotD:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5554 #, fuzzy
5555 msgid "AddressRowE"
5556 msgstr "AdresseradE"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5559 #, fuzzy
5560 msgid "AddressRowE:"
5561 msgstr "AdresseradE:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5564 #, fuzzy
5565 msgid "AddressRowF"
5566 msgstr "AdresseradF"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5569 #, fuzzy
5570 msgid "AddressRowF:"
5571 msgstr "AdresseradF:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5574 msgid "TelephoneRowA"
5575 msgstr "TelefonradA"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5578 msgid "TelephoneRowA:"
5579 msgstr "TelefonradA:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5582 msgid "TelephoneRowB"
5583 msgstr "TelefonradB"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5586 msgid "TelephoneRowB:"
5587 msgstr "TelefonradB:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5590 msgid "TelephoneRowC"
5591 msgstr "TelefonradC"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5594 msgid "TelephoneRowC:"
5595 msgstr "TelefonradC:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5598 msgid "TelephoneRowD"
5599 msgstr "TelefonradD"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5602 msgid "TelephoneRowD:"
5603 msgstr "TelefonradD:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5606 msgid "TelephoneRowE"
5607 msgstr "TelefonradE"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5610 msgid "TelephoneRowE:"
5611 msgstr "TelefonradE:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5614 msgid "TelephoneRowF"
5615 msgstr "TelefonradF"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5618 msgid "TelephoneRowF:"
5619 msgstr "TelefonradF:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5622 msgid "InternetRowA"
5623 msgstr "InternetradA"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5626 msgid "InternetRowA:"
5627 msgstr "InternetradA:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5630 msgid "InternetRowB"
5631 msgstr "InternetradB"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5634 msgid "InternetRowB:"
5635 msgstr "InternetradB:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5638 msgid "InternetRowC"
5639 msgstr "InternetradC"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5642 msgid "InternetRowC:"
5643 msgstr "InternetradC:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5646 msgid "InternetRowD"
5647 msgstr "InternetradD"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5650 msgid "InternetRowD:"
5651 msgstr "InternetradD:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5654 msgid "InternetRowE"
5655 msgstr "InternetradE"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5658 msgid "InternetRowE:"
5659 msgstr "InternetradE:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5662 msgid "InternetRowF"
5663 msgstr "InternetradF"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5666 msgid "InternetRowF:"
5667 msgstr "InternetradF:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5670 msgid "BankRowA"
5671 msgstr "BankradA"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5674 msgid "BankRowA:"
5675 msgstr "BankradA:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5678 msgid "BankRowB"
5679 msgstr "BankradB"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5682 msgid "BankRowB:"
5683 msgstr "BankradB:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5686 msgid "BankRowC"
5687 msgstr "BankradC"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5690 msgid "BankRowC:"
5691 msgstr "BankradC:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5694 msgid "BankRowD"
5695 msgstr "BankradD"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5698 msgid "BankRowD:"
5699 msgstr "BankradD:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5702 msgid "BankRowE"
5703 msgstr "BankradE"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5706 msgid "BankRowE:"
5707 msgstr "BankradE:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5710 msgid "BankRowF"
5711 msgstr "BankradF"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5714 msgid "BankRowF:"
5715 msgstr "BankradF:"
5716
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5718 msgid "Claim #."
5719 msgstr "Påstand #."
5720
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5722 msgid "Remarks"
5723 msgstr "Merknader"
5724
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5726 msgid "Remarks #."
5727 msgstr "Merknader #."
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5730 msgid "More"
5731 msgstr "Meir"
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5734 msgid "(MORE)"
5735 msgstr "(MEIR)"
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5738 msgid "FADE IN:"
5739 msgstr "LYS OPP:"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5742 msgid "INT."
5743 msgstr "INV."
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5746 msgid "EXT."
5747 msgstr "UTV."
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5750 msgid "Continuing"
5751 msgstr "Framhald"
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5754 msgid "(continuing)"
5755 msgstr "(framhald)"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5758 msgid "Transition"
5759 msgstr "Overgang"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5762 msgid "TITLE OVER:"
5763 msgstr "TITTEL OVER:"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5766 msgid "INTERCUT"
5767 msgstr "KROSSKLIPP"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5770 msgid "INTERCUT WITH:"
5771 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5774 msgid "FADE OUT"
5775 msgstr "LYS UT"
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5778 msgid "General"
5779 msgstr "Generelt"
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5782 msgid "Scene"
5783 msgstr "Scene"
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5789 msgid "Keywords:"
5790 msgstr "Nøkkelord:"
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5793 msgid "Classification Codes"
5794 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5797 msgid "Step"
5798 msgstr "Steg"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5801 msgid "Step \\arabic{step}."
5802 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5805 msgid "Prop"
5806 msgstr "Framlegg"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5809 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5810 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5814 msgid "Question"
5815 msgstr "Spørsmål"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5818 msgid "Question \\arabic{question}."
5819 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5822 msgid "Conjecture "
5823 msgstr "Konjektur "
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5826 msgid "Appendices Section"
5827 msgstr "Bolk for vedlegg"
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5830 msgid "--- Appendices ---"
5831 msgstr "-- Vedlegg ---"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5834 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5835 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5838 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5839 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5842 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5843 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5846 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5847 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5850 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5851 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5854 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5855 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5858 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5859 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5862 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5863 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5866 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5867 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5870 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5871 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5874 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5875 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5878 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5879 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5882 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5883 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5884
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5886 msgid "ABSTRACT:"
5887 msgstr "SAMANDRAG"
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5890 msgid "KEY WORDS:"
5891 msgstr "NØKKELORD"
5892
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5894 msgid "Commission"
5895 msgstr "Kommisjon"
5896
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5898 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5899 msgstr "TAKK TIL"
5900
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5902 msgid "AddressForOffprints"
5903 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5904
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5906 msgid "Address for Offprints:"
5907 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5908
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5910 msgid "RunningTitle"
5911 msgstr "Løpetittel"
5912
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5915 msgid "Running title:"
5916 msgstr "Løpetittel:"
5917
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5919 msgid "RunningAuthor"
5920 msgstr "Løpeforfattar"
5921
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5923 msgid "Running author:"
5924 msgstr "Løpeforfattar:"
5925
5926 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5927 msgid "E-mail:"
5928 msgstr "E-post:"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5931 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5934 msgid "Chapter"
5935 msgstr "Kapittel"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5938 msgid "Running LaTeX Title"
5939 msgstr "LaTeX laupetittel "
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5942 msgid "TOC Title"
5943 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5946 msgid "TOC title:"
5947 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5950 msgid "Author Running"
5951 msgstr "Løpeforfattar"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5954 msgid "Author Running:"
5955 msgstr "Laupeforfatter:"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5958 msgid "TOC Author"
5959 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5962 msgid "TOC Author:"
5963 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5966 msgid "Case #."
5967 msgstr "Tilfelle #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5970 msgid "Conjecture #."
5971 msgstr "Konjektur #."
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5974 msgid "Example #."
5975 msgstr "Døme #."
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5978 msgid "Exercise #."
5979 msgstr "Øving #."
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5982 msgid "Note #."
5983 msgstr "Notat #."
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5986 msgid "Problem #."
5987 msgstr "Problem #."
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5990 msgid "Property"
5991 msgstr "Eigenskapar"
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5994 msgid "Property #."
5995 msgstr "Eigenskapar #."
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5998 msgid "Question #."
5999 msgstr "Spørsmål #."
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6002 msgid "Remark #."
6003 msgstr "Merknad #."
6004
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6006 msgid "Solution"
6007 msgstr "Løysing"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6010 msgid "Solution #."
6011 msgstr "Løysing #."
6012
6013 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6014 msgid "Code"
6015 msgstr "Kode"
6016
6017 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6018 msgid "SGML"
6019 msgstr "SGML"
6020
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6022 msgid "Chapterprecis"
6023 msgstr "Kapittel_samandrag"
6024
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6026 msgid "Epigraph"
6027 msgstr "Kapittel_motto"
6028
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6030 msgid "Poemtitle"
6031 msgstr "Dikttittel"
6032
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6034 msgid "Poemtitle*"
6035 msgstr "Dikttittel*"
6036
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6038 msgid "Legend"
6039 msgstr "Figur_forklaring"
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Entry:"
6044 msgstr "Setelen"
6045
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6047 #, fuzzy
6048 msgid "ListItem"
6049 msgstr "Liste"
6050
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6052 #, fuzzy
6053 msgid "List Item:"
6054 msgstr "Siste botntekst:"
6055
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6057 #, fuzzy
6058 msgid "DoubleItem"
6059 msgstr "Dobbel"
6060
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Double Item:"
6064 msgstr "Dobbel"
6065
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Space"
6069 msgstr "mellomrom"
6070
6071 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Space:"
6074 msgstr "mellomrom"
6075
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Computer"
6079 msgstr "Courier"
6080
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Computer:"
6084 msgstr "&Kopierar:"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6087 #, fuzzy
6088 msgid "EmptySection"
6089 msgstr "Bolk"
6090
6091 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Empty Section"
6094 msgstr "Bolk"
6095
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6097 #, fuzzy
6098 msgid "CloseSection"
6099 msgstr "utvalet"
6100
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Close Section"
6104 msgstr "utvalet"
6105
6106 #: lib/layouts/paper.layout:152
6107 msgid "SubTitle"
6108 msgstr "Undertittel"
6109
6110 #: lib/layouts/paper.layout:163
6111 msgid "Institution"
6112 msgstr "Institutsjon"
6113
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6115 msgid "Preprint"
6116 msgstr "For-trykk"
6117
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6119 #, fuzzy
6120 msgid "AltAffiliation"
6121 msgstr "Tilknyting"
6122
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6124 msgid "Thanks:"
6125 msgstr "Takk:"
6126
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6128 msgid "Electronic Address:"
6129 msgstr "Elektronisk adresse:"
6130
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6132 msgid "acknowledgments"
6133 msgstr "takk til"
6134
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6136 msgid "PACS"
6137 msgstr "PACS"
6138
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6140 msgid "PACS number:"
6141 msgstr "PACS nummer:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6144 msgid "\\arabic{chapter}"
6145 msgstr "\\arabic{chapter}"
6146
6147 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6148 msgid "\\Alph{chapter}"
6149 msgstr "\\Alph{chapter}"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6153 msgid "Labeling"
6154 msgstr "Etikettering"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6157 msgid "L"
6158 msgstr "B"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6161 msgid "O"
6162 msgstr "O"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6165 msgid "PS"
6166 msgstr "PS"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6169 msgid "CC"
6170 msgstr "Med kopi til"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6173 msgid "Encl"
6174 msgstr "Vedlegg"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6178 msgid "encl:"
6179 msgstr "Vedlg:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6182 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6183 msgid "Telephone"
6184 msgstr "Telefon"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6187 msgid "Telephone:"
6188 msgstr "Telefon:"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6191 msgid "Place"
6192 msgstr "Stad"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6195 msgid "Place:"
6196 msgstr "Stad:"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6199 msgid "Backaddress"
6200 msgstr "Bakside-adresse"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6203 msgid "Backaddress:"
6204 msgstr "Bakside-adresse:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6207 msgid "Specialmail"
6208 msgstr "Spesial post"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6211 msgid "Specialmail:"
6212 msgstr "Spesial post:"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6216 msgid "Location"
6217 msgstr "Lokalisering"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6220 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6221 msgid "Location:"
6222 msgstr "Lokalisering:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6225 msgid "Title:"
6226 msgstr "Tittel:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6229 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6230 msgid "Subject"
6231 msgstr "Emne"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6234 msgid "Subject:"
6235 msgstr "Emne:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6238 msgid "Yourref"
6239 msgstr "Dinref"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6242 msgid "Your ref.:"
6243 msgstr "Din ref.:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6246 msgid "Yourmail"
6247 msgstr "DinAdresse"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6250 msgid "Your letter of:"
6251 msgstr "Ditt brev den:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6254 msgid "Myref"
6255 msgstr "MinRef"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6258 msgid "Our ref.:"
6259 msgstr "Din ref.:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6262 msgid "Customer"
6263 msgstr "Kunde"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6266 msgid "Customer no.:"
6267 msgstr "Kunde num.:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6270 msgid "Invoice"
6271 msgstr "Faktura"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6274 msgid "Invoice no.:"
6275 msgstr "Faktura num.:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6278 msgid "NextAddress"
6279 msgstr "NesteAdresse"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6282 msgid "Next Address:"
6283 msgstr "Neste adresse:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6286 msgid "Post Scriptum:"
6287 msgstr "Post Scriptum:"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6290 msgid "Sender Name:"
6291 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6294 msgid "SenderAddress"
6295 msgstr "SendarSinAdresse"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6298 msgid "Sender Address:"
6299 msgstr "SendarSinAdresse:"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6302 msgid "Sender Phone:"
6303 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6306 msgid "Fax"
6307 msgstr "Faks"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6310 msgid "Sender Fax:"
6311 msgstr "Sendaren sin fax:"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6314 msgid "E-Mail"
6315 msgstr "E-post"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6318 msgid "Sender E-Mail:"
6319 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6322 msgid "Sender URL:"
6323 msgstr "Sendaren sin URL:"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6326 msgid "Logo"
6327 msgstr "Logo"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6330 msgid "Logo:"
6331 msgstr "Logo:"
6332
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6334 msgid "LandscapeSlide"
6335 msgstr "LiggandeLysark"
6336
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6338 msgid "Landscape Slide"
6339 msgstr "Liggande lysark"
6340
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6342 msgid "PortraitSlide"
6343 msgstr "StåandeLysark"
6344
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6346 msgid "Portrait Slide"
6347 msgstr "Ståande lysark"
6348
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6350 msgid "Slide"
6351 msgstr "Lysark"
6352
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6354 msgid "Slide*"
6355 msgstr "Lysark*"
6356
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6358 msgid "SlideHeading"
6359 msgstr "Lysark_topptekst"
6360
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6362 msgid "SlideSubHeading"
6363 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6364
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6366 msgid "ListOfSlides"
6367 msgstr "LysarkListe"
6368
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6370 msgid "List Of Slides"
6371 msgstr "Lysark liste"
6372
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6374 msgid "SlideContents"
6375 msgstr "LysarkInnhald"
6376
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6378 msgid "Slidecontents"
6379 msgstr "Lysark innhald"
6380
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6382 msgid "ProgressContents"
6383 msgstr "ProgresjonInnhald"
6384
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6386 msgid "Progress Contents"
6387 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6388
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6390 msgid "."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6395 msgid "Paragraph*"
6396 msgstr "Avsnitt*"
6397
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6399 msgid "Key words."
6400 msgstr "Nøkkelord."
6401
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6403 msgid "AMS"
6404 msgstr "AMS"
6405
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6407 msgid "AMS subject classifications."
6408 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6409
6410 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6411 msgid "Topic"
6412 msgstr "Sak"
6413
6414 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6415 msgid "MMMMM"
6416 msgstr "MMMMM"
6417
6418 #: lib/layouts/slides.layout:104
6419 msgid "New Slide:"
6420 msgstr "Nytt lysark:"
6421
6422 #: lib/layouts/slides.layout:126
6423 msgid "Overlay"
6424 msgstr "Overliggar"
6425
6426 #: lib/layouts/slides.layout:142
6427 msgid "New Overlay:"
6428 msgstr "Ny overliggar:"
6429
6430 #: lib/layouts/slides.layout:183
6431 msgid "New Note:"
6432 msgstr "Nytt notat:"
6433
6434 #: lib/layouts/slides.layout:208
6435 msgid "InvisibleText"
6436 msgstr "UsynlegTekst"
6437
6438 #: lib/layouts/slides.layout:216
6439 msgid "<Invisible Text Follows>"
6440 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6441
6442 #: lib/layouts/slides.layout:233
6443 msgid "VisibleText"
6444 msgstr "SynlegTekst"
6445
6446 #: lib/layouts/slides.layout:241
6447 msgid "<Visible Text Follows>"
6448 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6449
6450 #: lib/layouts/spie.layout:53
6451 msgid "Authorinfo"
6452 msgstr "Forfattarinfo"
6453
6454 #: lib/layouts/spie.layout:65
6455 msgid "Authorinfo:"
6456 msgstr "Forfattarinfo:"
6457
6458 #: lib/layouts/spie.layout:78
6459 msgid "ABSTRACT"
6460 msgstr "SAMANDRAG"
6461
6462 #: lib/layouts/spie.layout:93
6463 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6464 msgstr "TAKK TIL"
6465
6466 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6467 msgid "email:"
6468 msgstr "epost:"
6469
6470 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6471 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6472 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6475 msgid "Subsubparagraph"
6476 msgstr "Underunderavsnitt"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6479 msgid "Header"
6480 msgstr "Topptekst"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6483 msgid "-- Header --"
6484 msgstr "-- Topptekst --"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6487 msgid "Special-section"
6488 msgstr "Spesialbolk"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6491 msgid "Special-section:"
6492 msgstr "Spesialbolk:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6495 msgid "AGU-journal"
6496 msgstr "AGU-Tidskrift"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6499 msgid "AGU-journal:"
6500 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6503 msgid "Citation-number"
6504 msgstr "Litteraturnummer"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6507 msgid "Citation-number:"
6508 msgstr "Litteraturnummer:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6511 msgid "AGU-volume"
6512 msgstr "AGU-bind"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6515 msgid "AGU-volume:"
6516 msgstr "AGU-bind:"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6519 msgid "AGU-issue"
6520 msgstr "AGU-utgåve"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6523 msgid "AGU-issue:"
6524 msgstr "AGU-utgåve:"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6527 msgid "Copyright:"
6528 msgstr "Opphavsrett:"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6531 msgid "Index-terms"
6532 msgstr "Indeksord"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6535 msgid "Index-terms..."
6536 msgstr "Indeksord..."
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6539 msgid "Index-term"
6540 msgstr "Indeksordet"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6543 msgid "Index-term:"
6544 msgstr "Indeksordet:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6547 msgid "Cross-term"
6548 msgstr "Kryssreferanse"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6551 msgid "Cross-term:"
6552 msgstr "Kryssreferanse:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6555 msgid "Supplementary"
6556 msgstr "Tillegg"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6559 msgid "Supplementary..."
6560 msgstr "Tillegg..."
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6563 msgid "Supp-note"
6564 msgstr "Tilleggnotat"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6567 msgid "Sup-mat-note:"
6568 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6571 msgid "Cite-other"
6572 msgstr "Vis til ein annan"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6575 msgid "Cite-other:"
6576 msgstr "Vis til ein annan:"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6579 msgid "Revised"
6580 msgstr "Retta"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6583 msgid "Revised:"
6584 msgstr "Retta:"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6587 msgid "Ident-line"
6588 msgstr "Ident-linje"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6591 msgid "Ident-line:"
6592 msgstr "Ident-linje:"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6595 msgid "Runhead"
6596 msgstr "Topptekst"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6599 msgid "Runhead:"
6600 msgstr "Topptekst:"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6603 msgid "Published-online:"
6604 msgstr "Nettpublikasjon:"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6607 msgid "Citation"
6608 msgstr "Litteratur"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6611 msgid "Citation:"
6612 msgstr "Litteratur:"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6615 msgid "Posting-order"
6616 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6619 msgid "Posting-order:"
6620 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6623 msgid "AGU-pages"
6624 msgstr "AGU-sider"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6627 msgid "AGU-pages:"
6628 msgstr "AGU-sider:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6631 msgid "Words"
6632 msgstr "Ord"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6635 msgid "Words:"
6636 msgstr "Ord:"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6639 msgid "Figures"
6640 msgstr "Figurar"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6643 msgid "Figures:"
6644 msgstr "Figurar:"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6647 msgid "Tables"
6648 msgstr "Tabellar"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6651 msgid "Tables:"
6652 msgstr "Tabellar:"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6655 msgid "Datasets"
6656 msgstr "Datasett"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6659 msgid "Datasets:"
6660 msgstr "Datasett:"
6661
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6663 msgid "CCC"
6664 msgstr "CCC"
6665
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6667 msgid "CCC code:"
6668 msgstr "CCC Kode:"
6669
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6671 msgid "PaperId"
6672 msgstr "PapirId"
6673
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6675 msgid "Paper Id:"
6676 msgstr "Papir Id:"
6677
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6679 msgid "AuthorAddr"
6680 msgstr "ForfattarADR"
6681
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6683 msgid "Author Address:"
6684 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6685
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6687 msgid "SlugComment"
6688 msgstr "SlugKommentar"
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6691 msgid "Slug Comment:"
6692 msgstr "SlugKommentar:"
6693
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6695 msgid "Plate"
6696 msgstr "Plate"
6697
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6699 msgid "Planotable"
6700 msgstr "Plano- tabell"
6701
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6703 msgid "Table Caption"
6704 msgstr "Tabell tekst"
6705
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6707 msgid "TableCaption"
6708 msgstr "TabellTekst"
6709
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6711 msgid "Current Address"
6712 msgstr "Noverande adresse"
6713
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6715 msgid "Current address:"
6716 msgstr "Noverande adresse:"
6717
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6719 msgid "E-mail address:"
6720 msgstr "E-postadresse:"
6721
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6723 msgid "Key words and phrases:"
6724 msgstr "Stikkord og fraser:"
6725
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6727 msgid "Dedicatory"
6728 msgstr "Dedisering"
6729
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6731 msgid "Dedication:"
6732 msgstr "Dedisering:"
6733
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6735 msgid "Translator"
6736 msgstr "Oversetter"
6737
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6739 msgid "Translator:"
6740 msgstr "Oversetter:"
6741
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6743 msgid "Subjectclass"
6744 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6745
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6747 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6748 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6751 msgid "Algorithm #."
6752 msgstr "Algoritme #."
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6755 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6759 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6763 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6767 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6771 msgid "Conjecture*"
6772 msgstr "Konjektur*"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6775 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6779 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6783 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6787 msgid "Fact*"
6788 msgstr "Fakta*"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6791 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6795 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6799 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6803 msgid "Example*"
6804 msgstr "Døme*"
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6807 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6811 msgid "Condition*"
6812 msgstr "Vilkår*"
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6815 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6819 msgid "Problem*"
6820 msgstr "Problem*"
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6823 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6827 msgid "Exercise*"
6828 msgstr "Øving*"
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6831 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6835 msgid "Remark*"
6836 msgstr "Merknad*"
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6839 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6843 msgid "Claim*"
6844 msgstr "Påstand*"
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6847 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6851 msgid "Note*"
6852 msgstr "Notat*"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6855 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6859 msgid "Notation*"
6860 msgstr "Notasjon*"
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6863 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6867 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6871 msgid "Acknowledgement*"
6872 msgstr "Takk til*"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6875 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6879 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6883 msgid "Conclusion*"
6884 msgstr "Konklusjon*"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6887 msgid "Literal"
6888 msgstr "Ordrett"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6891 msgid "Chapter*"
6892 msgstr "Kapittel*"
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6895 msgid "Subparagraph*"
6896 msgstr "Underavsnitt*"
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6899 msgid "Authorgroup"
6900 msgstr "Forfattergruppe"
6901
6902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6903 msgid "RevisionHistory"
6904 msgstr "Revisjonshistorie"
6905
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6907 msgid "Revision History"
6908 msgstr "Revisjonshistorie"
6909
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6911 msgid "Revision"
6912 msgstr "Revisjon"
6913
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6915 msgid "RevisionRemark"
6916 msgstr "RevisjonsMerknad"
6917
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6919 msgid "FirstName"
6920 msgstr "Fornamn"
6921
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6923 msgid "Surname"
6924 msgstr "Etternamn"
6925
6926 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6927 msgid "Scrap"
6928 msgstr "Utklipp"
6929
6930 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6931 msgid "Part \\Roman{part}"
6932 msgstr "Del \\Roman{part}"
6933
6934 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6935 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6936 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6937
6938 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6939 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6940 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6941
6942 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6943 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6944 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6945
6946 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6947 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6948 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6949
6950 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6951 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6952 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6953
6954 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6955 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6956 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6957
6958 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6959 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6960 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6961
6962 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6963 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6964 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6965
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6967 msgid "\\Roman{section}."
6968 msgstr "\\Roman{section}."
6969
6970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6971 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6972 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6973
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6975 msgid "\\Alph{subsection}."
6976 msgstr "\\Alph{subsection}."
6977
6978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6979 msgid "\\arabic{subsection}."
6980 msgstr "\\arabic{subsection}."
6981
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6983 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6984 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6985
6986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6987 msgid "\\alph{subsubsection}."
6988 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6989
6990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6991 msgid "\\alph{paragraph}."
6992 msgstr "\\alph{paragraph}."
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6995 msgid "Addpart"
6996 msgstr "Legg til del"
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6999 msgid "Addchap"
7000 msgstr "Legg_til_kap"
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7003 msgid "Addsec"
7004 msgstr "Legg_til_bolk "
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7007 msgid "Addchap*"
7008 msgstr "Legg_til_kap* "
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7011 msgid "Addsec*"
7012 msgstr "Legg_til_bolk*"
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7015 msgid "Minisec"
7016 msgstr "Mini_bolk "
7017
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7019 msgid "Publishers"
7020 msgstr "Forlag"
7021
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7023 msgid "Dedication"
7024 msgstr "Dedikasjon"
7025
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7027 msgid "Titlehead"
7028 msgstr "Title_topptekst"
7029
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7031 msgid "Uppertitleback"
7032 msgstr "Uppertitleback"
7033
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7035 msgid "Lowertitleback"
7036 msgstr "Lowertitleback"
7037
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7039 msgid "Extratitle"
7040 msgstr "Extratitle"
7041
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7043 msgid "Captionabove"
7044 msgstr "Over_figurtekst"
7045
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7047 msgid "Captionbelow"
7048 msgstr "Under_figurtekst"
7049
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7051 msgid "Dictum"
7052 msgstr "Dictum "
7053
7054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7055 msgid "List of Algorithms"
7056 msgstr "Liste over algoritmer"
7057
7058 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7059 msgid "Headnote"
7060 msgstr "Topptekst"
7061
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7063 msgid "Headnote (optional):"
7064 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7065
7066 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7067 msgid "Corr Author:"
7068 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7069
7070 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7071 msgid "Offprints"
7072 msgstr "Ekstra_kopiar"
7073
7074 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7075 msgid "Offprints:"
7076 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7077
7078 #: lib/languages:2
7079 msgid "Afrikaans"
7080 msgstr "Afrikaans"
7081
7082 #: lib/languages:3
7083 msgid "American"
7084 msgstr "Amerikansk"
7085
7086 #: lib/languages:4
7087 msgid "Arabic"
7088 msgstr "Arabisk"
7089
7090 #: lib/languages:5
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Armenian"
7093 msgstr "Amerikansk"
7094
7095 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7096 msgid "Austrian"
7097 msgstr "Østerisk"
7098
7099 #: lib/languages:8
7100 msgid "Bahasa"
7101 msgstr "Bahasa"
7102
7103 #: lib/languages:9
7104 msgid "Belarusian"
7105 msgstr "Kviterussisk"
7106
7107 #: lib/languages:10
7108 msgid "Basque"
7109 msgstr "Baskisk"
7110
7111 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Portuguese"
7114 msgstr "Portugisisk"
7115
7116 #: lib/languages:12
7117 msgid "Breton"
7118 msgstr "Breton"
7119
7120 #: lib/languages:13
7121 msgid "British"
7122 msgstr "Britisk"
7123
7124 #: lib/languages:14
7125 msgid "Bulgarian"
7126 msgstr "Bulgarsk"
7127
7128 #: lib/languages:15
7129 msgid "Canadian"
7130 msgstr "Kanadisk"
7131
7132 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7133 msgid "French"
7134 msgstr "Fransk"
7135
7136 #: lib/languages:17
7137 msgid "Catalan"
7138 msgstr "Katalansk"
7139
7140 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Chinese"
7143 msgstr "Kopiar"
7144
7145 #: lib/languages:20
7146 msgid "Croatian"
7147 msgstr "Kroatisk"
7148
7149 #: lib/languages:21
7150 msgid "Czech"
7151 msgstr "Tsjekkisk"
7152
7153 #: lib/languages:22
7154 msgid "Danish"
7155 msgstr "Dansk"
7156
7157 #: lib/languages:23
7158 msgid "Dutch"
7159 msgstr "Nederlandsk"
7160
7161 #: lib/languages:24
7162 msgid "English"
7163 msgstr "Engelsk"
7164
7165 #: lib/languages:26
7166 msgid "Esperanto"
7167 msgstr "Esperanto"
7168
7169 #: lib/languages:27
7170 msgid "Estonian"
7171 msgstr "Estisk"
7172
7173 #: lib/languages:28
7174 msgid "Finnish"
7175 msgstr "Finsk"
7176
7177 #: lib/languages:31
7178 msgid "Galician"
7179 msgstr "Gælisk"
7180
7181 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7182 msgid "German"
7183 msgstr "Tysk"
7184
7185 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7186 msgid "Greek"
7187 msgstr "Gresk"
7188
7189 #: lib/languages:37
7190 msgid "Hebrew"
7191 msgstr "Hebraisk"
7192
7193 #: lib/languages:39
7194 msgid "Irish"
7195 msgstr "Irsk"
7196
7197 #: lib/languages:40
7198 msgid "Italian"
7199 msgstr "Italiensk"
7200
7201 #: lib/languages:41
7202 msgid "Japanese"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/languages:42
7206 msgid "Kazakh"
7207 msgstr "Kasakhstansk"
7208
7209 #: lib/languages:44
7210 msgid "Korean"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/languages:46
7214 msgid "Lithuanian"
7215 msgstr "Litauisk"
7216
7217 #: lib/languages:47
7218 msgid "Latvian"
7219 msgstr "Latvisk"
7220
7221 #: lib/languages:48
7222 msgid "Icelandic"
7223 msgstr "Islandsk"
7224
7225 #: lib/languages:49
7226 msgid "Magyar"
7227 msgstr "Ungarsk"
7228
7229 #: lib/languages:50
7230 msgid "Norsk"
7231 msgstr "Bokmål"
7232
7233 #: lib/languages:51
7234 msgid "Nynorsk"
7235 msgstr "Nynorsk"
7236
7237 #: lib/languages:52
7238 msgid "Polish"
7239 msgstr "Polsk"
7240
7241 #: lib/languages:54
7242 msgid "Romanian"
7243 msgstr "Rumensk"
7244
7245 #: lib/languages:55
7246 msgid "Russian"
7247 msgstr "Russisk"
7248
7249 #: lib/languages:56
7250 msgid "Scottish"
7251 msgstr "Skotsk"
7252
7253 #: lib/languages:57
7254 msgid "Serbian"
7255 msgstr "Serbisk"
7256
7257 #: lib/languages:58
7258 msgid "Serbo-Croatian"
7259 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7260
7261 #: lib/languages:59
7262 msgid "Spanish"
7263 msgstr "Spansk"
7264
7265 #: lib/languages:60
7266 msgid "Slovak"
7267 msgstr "Slovakisk"
7268
7269 #: lib/languages:61
7270 msgid "Slovene"
7271 msgstr "Slovensk"
7272
7273 #: lib/languages:62
7274 msgid "Swedish"
7275 msgstr "Svensk"
7276
7277 #: lib/languages:63
7278 msgid "Thai"
7279 msgstr "Thailandsk"
7280
7281 #: lib/languages:64
7282 msgid "Turkish"
7283 msgstr "Tyrkisk"
7284
7285 #: lib/languages:65
7286 msgid "Ukrainian"
7287 msgstr "Ukrainsk"
7288
7289 #: lib/languages:66
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Upper"
7292 msgstr "Versalskrift|V"
7293
7294 #: lib/languages:67
7295 msgid "Welsh"
7296 msgstr "Walisisk"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7299 msgid "File|F"
7300 msgstr "Fil|F"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7303 msgid "Edit|E"
7304 msgstr "Rediger|R"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7307 msgid "Insert|I"
7308 msgstr "Set inn|S"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:35
7311 msgid "Layout|L"
7312 msgstr "Oppsett|O"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7315 msgid "View|V"
7316 msgstr "Vis|V"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7319 msgid "Navigate|N"
7320 msgstr "Naviger|N"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:38
7323 msgid "Documents|D"
7324 msgstr "Dokument|D"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7327 msgid "Help|H"
7328 msgstr "Hjelp|H"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7331 msgid "New|N"
7332 msgstr "Ny|N"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:48
7335 msgid "New from Template...|T"
7336 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7339 msgid "Open...|O"
7340 msgstr "Opna|O"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7343 msgid "Close|C"
7344 msgstr "Lukk|u"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7347 msgid "Save|S"
7348 msgstr "Lagra|L"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7351 msgid "Save As...|A"
7352 msgstr "Lagra som ...|g"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7355 msgid "Revert|R"
7356 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7359 msgid "Version Control|V"
7360 msgstr "Versjonkontroll|V"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7363 msgid "Import|I"
7364 msgstr "Importere|I"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7367 msgid "Export|E"
7368 msgstr "Eksportere|E"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7371 msgid "Print...|P"
7372 msgstr "Skriv ut|S"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7375 msgid "Fax...|F"
7376 msgstr "Faks...|F"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7379 msgid "Exit|x"
7380 msgstr "Avslutt|A"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7383 msgid "Register...|R"
7384 msgstr "Register...|R"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7387 msgid "Check In Changes...|I"
7388 msgstr "Registrer endringar...|e"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7391 msgid "Check Out for Edit|O"
7392 msgstr "Hent ut til editering|t"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7395 msgid "Revert to Last Version|L"
7396 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7399 msgid "Undo Last Check In|U"
7400 msgstr "Angra siste registrering|A"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7403 msgid "Show History|H"
7404 msgstr "Vis Historie|H"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7407 msgid "Custom...|C"
7408 msgstr "Tilpassa...|E"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7411 msgid "Undo|U"
7412 msgstr "Angra|A"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:91
7415 msgid "Redo|d"
7416 msgstr "Gjer om|G"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:93
7419 msgid "Cut|C"
7420 msgstr "Klipp ut|K"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:94
7423 msgid "Copy|o"
7424 msgstr "Kopier|o"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:95
7427 msgid "Paste|a"
7428 msgstr "Lim inn|L"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:96
7431 msgid "Paste External Selection|x"
7432 msgstr "Lim inn Utval|U"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7435 msgid "Find & Replace...|F"
7436 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:100
7439 msgid "Tabular|T"
7440 msgstr "Tabell|T"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7443 msgid "Math|M"
7444 msgstr "Matte|M"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7447 msgid "Spellchecker...|S"
7448 msgstr "Stavekontroll...|S"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:105
7451 msgid "Thesaurus..."
7452 msgstr "Synonymordbok..."
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7455 msgid "Count Words|W"
7456 msgstr "Tel ord|o"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7459 msgid "Check TeX|h"
7460 msgstr "Sjekk TeX|k"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:108
7463 msgid "Change Tracking|g"
7464 msgstr "Endra sporing|g"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7467 msgid "Preferences...|P"
7468 msgstr "LyX-val...|L"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7471 msgid "Reconfigure|R"
7472 msgstr "Set opp på nytt|S"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:115
7475 msgid "Selection as Lines|L"
7476 msgstr "Utval som linjer|l"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:116
7479 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7480 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7483 msgid "Multicolumn|M"
7484 msgstr "Multikolonne|M"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:122
7487 msgid "Line Top|T"
7488 msgstr ",,,,,,,,,,"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:123
7491 msgid "Line Bottom|B"
7492 msgstr "Botn linje|B"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:124
7495 msgid "Line Left|L"
7496 msgstr "Venstre linje|V"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:125
7499 msgid "Line Right|R"
7500 msgstr "Høgre linje|H"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:127
7503 msgid "Alignment|i"
7504 msgstr "Justering|J"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7507 msgid "Add Row|A"
7508 msgstr "Legg til rad|L"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:130
7511 msgid "Delete Row|w"
7512 msgstr "Fjern rad|F"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7515 msgid "Copy Row"
7516 msgstr "Kopier rad|K"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7519 msgid "Swap Rows"
7520 msgstr "Byt om på rader|d"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7523 msgid "Add Column|u"
7524 msgstr "Legg til kolonne|k"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:135
7527 msgid "Delete Column|D"
7528 msgstr "Fjern kolonne|j"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7531 msgid "Copy Column"
7532 msgstr "Kopier kolonne|p"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7535 msgid "Swap Columns"
7536 msgstr "Byt kolonner"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7539 msgid "Left|L"
7540 msgstr "Venstre|V"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7543 msgid "Center|C"
7544 msgstr "Sentrum|S"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7547 msgid "Right|R"
7548 msgstr "Høgre|H"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7551 msgid "Top|T"
7552 msgstr "Topp|T"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7555 msgid "Middle|M"
7556 msgstr "Midten|M"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7559 msgid "Bottom|B"
7560 msgstr "Nedst|N"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7563 msgid "Toggle Numbering|N"
7564 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7567 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7568 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7571 msgid "Change Limits Type|L"
7572 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7575 msgid "Change Formula Type|F"
7576 msgstr "Endra formel type|T"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7579 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7580 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:168
7583 msgid "Alignment|A"
7584 msgstr "Justering|J"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:170
7587 msgid "Add Row|R"
7588 msgstr "Legg til rad|L"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7591 msgid "Delete Row|D"
7592 msgstr "Fjern rad|F"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:175
7595 msgid "Add Column|C"
7596 msgstr "Legg til kolonne|k"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7599 msgid "Delete Column|e"
7600 msgstr "Fjern kolonne|o"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7603 msgid "Default|t"
7604 msgstr "standard|t"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7607 msgid "Display|D"
7608 msgstr "Vis|V"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7611 msgid "Inline|I"
7612 msgstr "I teksten|I"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:188
7615 msgid "Octave"
7616 msgstr "Octave"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:189
7619 msgid "Maxima"
7620 msgstr "Maxima"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:190
7623 msgid "Mathematica"
7624 msgstr "Mathematica"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:192
7627 msgid "Maple, simplify"
7628 msgstr "Maple, simplify"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:193
7631 msgid "Maple, factor"
7632 msgstr "Maple, factor"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:194
7635 msgid "Maple, evalm"
7636 msgstr "Maple,evalm"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:195
7639 msgid "Maple, evalf"
7640 msgstr "Maple, evalf"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7643 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7644 msgid "Inline Formula|I"
7645 msgstr "Formel i teksten|i"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7648 msgid "Displayed Formula|D"
7649 msgstr "Eigen formel|E"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:201
7652 msgid "Eqnarray Environment|q"
7653 msgstr "Sett med likningar|r"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:202
7656 msgid "Align Environment|A"
7657 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:203
7660 msgid "AlignAt Environment"
7661 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:204
7664 msgid "Flalign Environment|F"
7665 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:207
7668 msgid "Gather Environment"
7669 msgstr "Samla miljø"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:208
7672 msgid "Multline Environment"
7673 msgstr "Multilinje miljø"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7676 msgid "Math|h"
7677 msgstr "Matte|t"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:216
7680 msgid "Special Character|S"
7681 msgstr "Spesialteikn|S"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7684 msgid "Citation...|C"
7685 msgstr "Litteratur...|L"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:218
7688 msgid "Cross-reference...|r"
7689 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7692 msgid "Label...|L"
7693 msgstr "Etikett...|t"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7696 msgid "Footnote|F"
7697 msgstr "Fotnote|F"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7700 msgid "Marginal Note|M"
7701 msgstr "Margnotat|a"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:222
7704 msgid "Short Title"
7705 msgstr "Kort tittel"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:223
7708 msgid "Index Entry|I"
7709 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7712 msgid "Nomenclature Entry"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7716 msgid "URL...|U"
7717 msgstr "URL...|U"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7720 msgid "Note|N"
7721 msgstr "Notat|N"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:227
7724 msgid "Lists & TOC|O"
7725 msgstr "Ulike Lister|l"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:229
7728 msgid "TeX Code|T"
7729 msgstr "TeX|X"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:230
7732 msgid "Minipage|p"
7733 msgstr "Miniside|d"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7736 msgid "Graphics...|G"
7737 msgstr "Bilete...|B"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:232
7740 msgid "Tabular Material...|b"
7741 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:233
7744 msgid "Floats|a"
7745 msgstr "Flytarar|y"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:235
7748 msgid "Include File...|d"
7749 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:236
7752 msgid "Insert File|e"
7753 msgstr "Set inn fil|n"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:237
7756 msgid "External Material...|x"
7757 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7760 msgid "Superscript|S"
7761 msgstr "Heva tekst|v"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7764 msgid "Subscript|u"
7765 msgstr "Senka tekst|n"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:243
7768 msgid "Horizontal Fill|H"
7769 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:244
7772 msgid "Hyphenation Point|P"
7773 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7776 msgid "Ligature Break|k"
7777 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:246
7780 msgid "Protected Space|r"
7781 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7784 msgid "Inter-word Space|w"
7785 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7788 msgid "Thin Space|T"
7789 msgstr "Lite mellomrom|t"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:249
7792 msgid "Vertical Space..."
7793 msgstr "Loddrett avstand..."
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:250
7796 msgid "Line Break|L"
7797 msgstr "Ny linje|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7800 msgid "Ellipsis|i"
7801 msgstr "Ellipsis|i"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7804 msgid "End of Sentence|E"
7805 msgstr "Slutt å setning|P"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:253
7808 msgid "Single Quote|Q"
7809 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:254
7812 msgid "Ordinary Quote|O"
7813 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7816 msgid "Menu Separator|M"
7817 msgstr "Meny delar|M"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:256
7820 msgid "Horizontal Line"
7821 msgstr "Vassrett linje"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7824 msgid "Page Break"
7825 msgstr "Sideskift"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7828 msgid "Display Formula|D"
7829 msgstr "Vis formel|V"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7832 msgid "Eqnarray Environment|E"
7833 msgstr "Sett med likningar|l"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7836 msgid "AMS align Environment|a"
7837 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7840 msgid "AMS alignat Environment|t"
7841 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7844 msgid "AMS flalign Environment|f"
7845 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7848 msgid "AMS gather Environment|g"
7849 msgstr "AMS samla miljø|s"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7852 msgid "AMS multline Environment|m"
7853 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7856 msgid "Array Environment|y"
7857 msgstr "Likningsmiljø|y"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7860 msgid "Cases Environment|C"
7861 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7864 msgid "Split Environment|S"
7865 msgstr "Delt miljø|V"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:276
7868 msgid "Font Change|o"
7869 msgstr "Endra skrifttype|f"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:280
7872 msgid "Math Normal Font"
7873 msgstr "Normal matte skriftype"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:282
7876 msgid "Math Calligraphic Family"
7877 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:283
7880 msgid "Math Fraktur Family"
7881 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:284
7884 msgid "Math Roman Family"
7885 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:285
7888 msgid "Math Sans Serif Family"
7889 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:287
7892 msgid "Math Bold Series"
7893 msgstr "Feit matte skriftype"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:289
7896 msgid "Text Normal Font"
7897 msgstr "Normal tekst skriftype"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7900 msgid "Text Roman Family"
7901 msgstr "Romansk tekst familie"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7904 msgid "Text Sans Serif Family"
7905 msgstr "Sans serif tekst familie"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7908 msgid "Text Typewriter Family"
7909 msgstr "Typewriter tekst familie"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7912 msgid "Text Bold Series"
7913 msgstr "Feit tekst familie"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7916 msgid "Text Medium Series"
7917 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7920 msgid "Text Italic Shape"
7921 msgstr "Kursiv tekst"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7924 msgid "Text Small Caps Shape"
7925 msgstr "Litenbokstav tekst"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7928 msgid "Text Slanted Shape"
7929 msgstr "Skråstilt tekst"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7932 msgid "Text Upright Shape"
7933 msgstr "Opprett tekst"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:306
7936 msgid "Floatflt Figure"
7937 msgstr "Flytar figur"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7940 msgid "Table of Contents|C"
7941 msgstr "Innhaldsliste|I"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7944 msgid "Index List|I"
7945 msgstr "Indeks liste|l"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Nomenclature|N"
7950 msgstr "Notat|N"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7953 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7954 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7957 msgid "LyX Document...|X"
7958 msgstr "LyX dokument...|X"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Plain Text...|T"
7963 msgstr "Rein tekst"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7968 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7971 msgid "Track Changes|T"
7972 msgstr "Registrer endringar...|r"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7975 msgid "Merge Changes...|M"
7976 msgstr "Flett endringar...|e"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:326
7979 msgid "Accept All Changes|A"
7980 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:327
7983 msgid "Reject All Changes|R"
7984 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7987 msgid "Show Changes in Output|S"
7988 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:335
7991 msgid "Character...|C"
7992 msgstr "Teiknsett...|B"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:336
7995 msgid "Paragraph...|P"
7996 msgstr "Avsnitt...|A"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:337
7999 msgid "Document...|D"
8000 msgstr "Dokument...|D"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:338
8003 msgid "Tabular...|T"
8004 msgstr "Tabell...|T"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:340
8007 msgid "Emphasize Style|E"
8008 msgstr "Utheva skrift|U"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:341
8011 msgid "Noun Style|N"
8012 msgstr "Kapitelar|K"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:342
8015 msgid "Bold Style|B"
8016 msgstr "Feit skrift|F"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:345
8019 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8020 msgstr "Mink listedjup|M"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:346
8023 msgid "Increase Environment Depth|i"
8024 msgstr "Auk listedjup|A"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:347
8027 msgid "Start Appendix Here|S"
8028 msgstr "Start vedlegga her|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8031 msgid "Build Program|B"
8032 msgstr "Lag program|B"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8035 msgid "Update|U"
8036 msgstr "Oppdater|O"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8039 msgid "LaTeX Log|L"
8040 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:361
8043 msgid "TeX Information|X"
8044 msgstr "TeX informasjon|T"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8047 msgid "Next Note|N"
8048 msgstr "Neste notat|N"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8051 msgid "Go to Label|L"
8052 msgstr "Gå til etikett|e"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8055 msgid "Bookmarks|B"
8056 msgstr "Bokmerke|B"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8059 msgid "Save Bookmark 1|S"
8060 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8063 msgid "Save Bookmark 2"
8064 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8067 msgid "Save Bookmark 3"
8068 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8071 msgid "Save Bookmark 4"
8072 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8075 msgid "Save Bookmark 5"
8076 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:386
8079 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8080 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:387
8083 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8084 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:388
8087 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8088 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:389
8091 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8092 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:390
8095 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8096 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8099 msgid "Introduction|I"
8100 msgstr "Introduksjon|I"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8103 msgid "Tutorial|T"
8104 msgstr "Lærebok|L"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8107 msgid "User's Guide|U"
8108 msgstr "Brukarhandbok|B"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8111 msgid "Extended Features|E"
8112 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8115 msgid "Embedded Objects|m"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8119 msgid "Customization|C"
8120 msgstr "Tilpassing|T"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8123 msgid "FAQ|F"
8124 msgstr "FAQ|Q"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8127 msgid "Table of Contents|a"
8128 msgstr "Innhaldsliste|a"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8131 msgid "LaTeX Configuration|L"
8132 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8135 msgid "About LyX|X"
8136 msgstr "Om LyX|X"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8139 msgid "About LyX"
8140 msgstr "Om LyX"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:425
8143 msgid "Preferences..."
8144 msgstr "LyX-Val..."
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:426
8147 msgid "Quit LyX"
8148 msgstr "Skru av LyX"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8151 msgid "Document|D"
8152 msgstr "Dokument|D"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8155 msgid "Tools|T"
8156 msgstr "Verkty|V"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8159 msgid "New from Template...|m"
8160 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Open Recent|t"
8165 msgstr "Opna nylege|y"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8168 msgid "New Window|W"
8169 msgstr "Nytt vindauge|v"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8172 msgid "Close Window|d"
8173 msgstr "Lat att vindauge|d"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8176 msgid "Redo|R"
8177 msgstr "Gjer om|G"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8181 msgid "Cut"
8182 msgstr "Klipp"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8186 msgid "Copy"
8187 msgstr "Kopier"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8190 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8191 msgid "Paste"
8192 msgstr "Lim inn"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Paste Recent|e"
8197 msgstr "Lim inn nyleg"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Paste Special"
8202 msgstr "Lim inn|L"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Select All"
8207 msgstr "Vel ei-fil"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8210 msgid "Move Paragraph Up|o"
8211 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8214 msgid "Move Paragraph Down|v"
8215 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8218 msgid "Text Style|S"
8219 msgstr "Tekststil|s"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8222 msgid "Paragraph Settings...|P"
8223 msgstr "Avsnittval...|A"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8226 msgid "Table|T"
8227 msgstr "Tabell|T"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8230 msgid "Rows & Columns|C"
8231 msgstr "Radar og kolonner"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8234 msgid "Increase List Depth|I"
8235 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8238 msgid "Decrease List Depth|D"
8239 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Dissolve Inset|l"
8244 msgstr "Løys opp innskot|s"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8247 msgid "TeX Code Settings...|C"
8248 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8251 msgid "Float Settings...|a"
8252 msgstr "Flytarval...|a"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8255 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8256 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8259 msgid "Note Settings...|N"
8260 msgstr "Notatval...|N"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8263 msgid "Branch Settings...|B"
8264 msgstr "Greinval|G"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8267 msgid "Box Settings...|x"
8268 msgstr "Rammeval...|R"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8271 msgid "Table Settings...|a"
8272 msgstr "Tabellval...|a"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Plain Text|T"
8277 msgstr "Rein tekst"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8282 msgstr "Rein tekst som linjer"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Selection|S"
8287 msgstr "&Utval:"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Selection, Join Lines|i"
8292 msgstr "Utval som linjer|l"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8295 msgid "Customized...|C"
8296 msgstr "Tilpassa...|i"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8299 msgid "Capitalize|a"
8300 msgstr "Kapitelskrift|a"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8303 msgid "Uppercase|U"
8304 msgstr "Versalskrift|V"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8307 msgid "Lowercase|L"
8308 msgstr "Litenskrift|L"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8311 msgid "Top Line|T"
8312 msgstr "Topplinje|#T"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8315 msgid "Bottom Line|B"
8316 msgstr "Botnlinje|B"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8319 msgid "Left Line|L"
8320 msgstr "Venstrelinje|V"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8323 msgid "Right Line|R"
8324 msgstr "Høgrelinje|H"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Copy Row|o"
8329 msgstr "Kopier rad|K"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Swap Rows|S"
8334 msgstr "Byt om på rader|d"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Copy Column|p"
8339 msgstr "Kopier kolonne|p"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Swap Columns|w"
8344 msgstr "Byt kolonner"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8347 msgid "Text Style|T"
8348 msgstr "Tekststil|T"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8351 msgid "Split Cell|C"
8352 msgstr "Del cella|c"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Add Line Above|A"
8357 msgstr "Ny linje over"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Add Line Below|B"
8362 msgstr "Ny linje under"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Delete Line Above|D"
8367 msgstr "Fjern linja over"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Delete Line Below|e"
8372 msgstr "Fjern linja over"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8375 msgid "Add Line to Left"
8376 msgstr "Ny linje til venstre"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8379 msgid "Add Line to Right"
8380 msgstr "Ny linje til høgre"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8383 msgid "Delete Line to Left"
8384 msgstr "Fjern linja til venstre"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8387 msgid "Delete Line to Right"
8388 msgstr "Fjern linja til høgre"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Math Normal Font|N"
8393 msgstr "Normal matte skriftype"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8398 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Math Fraktur Family|F"
8403 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Math Roman Family|R"
8408 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8413 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Math Bold Series|B"
8418 msgstr "Feit matte skriftype"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Text Normal Font|T"
8423 msgstr "Normal tekst skriftype"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Octave|O"
8428 msgstr "Octave"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Maxima|M"
8433 msgstr "Maxima"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Mathematica|a"
8438 msgstr "Mathematica"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Maple, simplify|s"
8443 msgstr "Maple, simplify"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Maple, factor|f"
8448 msgstr "Maple, factor"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Maple, evalm|e"
8453 msgstr "Maple,evalm"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Maple, evalf|v"
8458 msgstr "Maple, evalf"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8461 msgid "Open All Insets|O"
8462 msgstr "Opna alle innskot|O"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8465 msgid "Close All Insets|C"
8466 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8469 #, fuzzy
8470 msgid "View Source|S"
8471 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8474 msgid "Toolbars|b"
8475 msgstr "Verktyliner|t"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Special Character|p"
8480 msgstr "Spesialteikn|S"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Formatting|o"
8485 msgstr "Formatering"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8488 msgid "List / TOC|i"
8489 msgstr "Ulike Lister|l"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8492 msgid "Float|a"
8493 msgstr "Flytar|y"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8496 msgid "Branch|B"
8497 msgstr "Grein|G"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8500 msgid "File|e"
8501 msgstr "Fil|F"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8504 msgid "Box"
8505 msgstr "Ramme"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Cross-Reference...|R"
8510 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8513 msgid "Caption"
8514 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8517 msgid "Index Entry|d"
8518 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8523 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8526 msgid "Table...|T"
8527 msgstr "Tabell...|T"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Short Title|S"
8532 msgstr "Kort tittel"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8535 msgid "TeX Code|X"
8536 msgstr "TeX|X"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Program Listing"
8541 msgstr "Startar opp programmet"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8544 msgid "Ordinary Quote|Q"
8545 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8548 msgid "Single Quote|S"
8549 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8552 msgid "Phonetic Symbols|y"
8553 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Protected Space|P"
8558 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Horizontal Fill|F"
8563 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Horizontal Line|L"
8568 msgstr "Vassrett linje"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Vertical Space...|V"
8573 msgstr "Loddrett avstand..."
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Hyphenation Point|H"
8578 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Line Break|B"
8583 msgstr "Ny linje|L"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Page Break|a"
8588 msgstr "Sideskift"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Clear Page|C"
8593 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8596 msgid "Clear Double Page|D"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8600 msgid "Numbered Formula|N"
8601 msgstr "Nummerert formel|N"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Aligned Environment|l"
8606 msgstr "Ved sida av miljø"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8609 #, fuzzy
8610 msgid "AlignedAt Environment|v"
8611 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Gathered Environment|h"
8616 msgstr "Samla miljø"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Delimiters|r"
8621 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Matrix|x"
8626 msgstr "Matte matrise"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8629 msgid "Text Wrap Float|W"
8630 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8633 msgid "External Material...|M"
8634 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8637 msgid "Child Document...|d"
8638 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8641 msgid "LyX Note|N"
8642 msgstr "LyX notat|N"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8645 msgid "Comment|C"
8646 msgstr "Kommentar|K"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8649 msgid "Greyed Out|G"
8650 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8653 msgid "Change Tracking|C"
8654 msgstr "Endra sporing|E"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8657 msgid "Table of Contents|T"
8658 msgstr "Innhaldsliste|I"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8661 msgid "Start Appendix Here|A"
8662 msgstr "Start vedlegga her|S"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8665 msgid "Compressed|o"
8666 msgstr "Komprimert|o"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8669 msgid "Settings...|S"
8670 msgstr "Dokumentval...|D"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8673 msgid "Accept Change|A"
8674 msgstr "Godta endring|G"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8677 msgid "Reject Change|R"
8678 msgstr "Avvis endring|v"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8681 msgid "Accept All Changes|c"
8682 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8685 msgid "Reject All Changes|e"
8686 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8689 msgid "Next Change|C"
8690 msgstr "Neste endring|#N"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Next Cross-Reference|R"
8695 msgstr "Neste Referanse|R"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8698 msgid "Clear Bookmarks|C"
8699 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8702 msgid "Thesaurus...|T"
8703 msgstr "Synonymordbok...|S"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8706 msgid "TeX Information|I"
8707 msgstr "TeX informasjon|T"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8710 msgid "New document"
8711 msgstr "Nytt dokument"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8714 msgid "Open document"
8715 msgstr "Opna eit dokument"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8718 msgid "Save document"
8719 msgstr "Lagre dokumentet"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8722 msgid "Print document"
8723 msgstr "Skriv ut dokument"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8726 msgid "Check spelling"
8727 msgstr "Sjekk rettskriving"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8730 msgid "Undo"
8731 msgstr "Angre"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8734 msgid "Redo"
8735 msgstr "Gjer om"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8738 msgid "Find and replace"
8739 msgstr "Søk og erstatt"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8742 msgid "Toggle emphasis"
8743 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8746 msgid "Toggle noun"
8747 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8750 msgid "Apply last"
8751 msgstr "Bruk den førre"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8754 msgid "Insert math"
8755 msgstr "Set inn matte"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8758 msgid "Insert graphics"
8759 msgstr "Set inn grafikk"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Extra"
8764 msgstr "ekstra"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8767 msgid "Numbered list"
8768 msgstr "Nummerert liste "
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8771 msgid "Itemized list"
8772 msgstr "Punktliste"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8775 msgid "Increase depth"
8776 msgstr "Auk djupna"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8779 msgid "Decrease depth"
8780 msgstr "Minsk djupna"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8783 msgid "Insert figure float"
8784 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8787 msgid "Insert table float"
8788 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8791 msgid "Insert label"
8792 msgstr "Set inn ein etikett"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8795 msgid "Insert cross-reference"
8796 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8799 msgid "Insert citation"
8800 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8803 msgid "Insert index entry"
8804 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Insert nomenclature entry"
8809 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8812 msgid "Insert footnote"
8813 msgstr "Set inn fotnote"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8816 msgid "Insert margin note"
8817 msgstr "Set inn marg-notat"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8820 msgid "Insert note"
8821 msgstr "Set inn notat"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8824 msgid "Insert URL"
8825 msgstr "Set inn URL"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Insert TeX code"
8830 msgstr "Set inn TeX"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8833 msgid "Include file"
8834 msgstr "Set inn underdokument"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8837 msgid "Text style"
8838 msgstr "LaTeX stiler"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8841 msgid "Paragraph settings"
8842 msgstr "avsnittval"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8845 msgid "Table of contents"
8846 msgstr "Innhaldsliste"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8849 msgid "Add row"
8850 msgstr "Legg til rad"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8853 msgid "Add column"
8854 msgstr "Legg til kolonne"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8857 msgid "Delete row"
8858 msgstr "Fjern rad"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8861 msgid "Delete column"
8862 msgstr "Fjern kolonne"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8865 msgid "Set top line"
8866 msgstr "Lag topplinje"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8869 msgid "Set bottom line"
8870 msgstr "Lag botnlinje"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8873 msgid "Set left line"
8874 msgstr "Lag venstrelinje"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8877 msgid "Set right line"
8878 msgstr "Lag høgrelinje"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8881 msgid "Set all lines"
8882 msgstr "Lag kantlinjer"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8885 msgid "Unset all lines"
8886 msgstr "Fjern kantlinjer"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8889 msgid "Align left"
8890 msgstr "Venstrejuster"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8893 msgid "Align center"
8894 msgstr "Set i sentrum"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8897 msgid "Align right"
8898 msgstr "Høgrejuster"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8901 msgid "Align top"
8902 msgstr "Toppjuster"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8905 msgid "Align middle"
8906 msgstr "Midtstill"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8909 msgid "Align bottom"
8910 msgstr "Botnjuster"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8913 msgid "Rotate cell"
8914 msgstr "Rotèr cella"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8917 msgid "Rotate table"
8918 msgstr "Rotèr tabell"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8921 msgid "Set multi-column"
8922 msgstr "Spesiell multikolonne"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Math"
8927 msgstr "Matte"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8930 msgid "Set display mode"
8931 msgstr "Byt matte modus"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8934 msgid "Subscript"
8935 msgstr "Senka skrift"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8938 msgid "Superscript"
8939 msgstr "Heva skrift"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8942 msgid "Insert square root"
8943 msgstr "Set inn rotteikn"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8946 msgid "Insert root"
8947 msgstr "Set rot"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Insert standard fraction"
8952 msgstr "Set inn brøk"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8955 msgid "Insert sum"
8956 msgstr "Set inn sum"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8959 msgid "Insert integral"
8960 msgstr "Set inn integral"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8963 msgid "Insert product"
8964 msgstr "Set produkt"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8967 msgid "Insert ( )"
8968 msgstr "Set inn ( )"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8971 msgid "Insert [ ]"
8972 msgstr "Set inn [ ]"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8975 msgid "Insert { }"
8976 msgstr "Set inn { }"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Insert delimiters"
8981 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8984 msgid "Insert matrix"
8985 msgstr "Sett inn matrise"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8988 msgid "Insert cases environment"
8989 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Command Buffer"
8994 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Review"
8999 msgstr "Sjå over endringar"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9002 msgid "Track changes"
9003 msgstr "Registrer endringar"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9006 msgid "Show changes in output"
9007 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9010 msgid "Next change"
9011 msgstr "Neste endring"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9014 msgid "Accept change"
9015 msgstr "Godta endring"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9018 msgid "Reject change"
9019 msgstr "Avvis endring"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9022 msgid "Merge changes"
9023 msgstr "Slå saman endringar"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9026 msgid "Accept all changes"
9027 msgstr "Akssepter alle endringar"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9030 msgid "Reject all changes"
9031 msgstr "Forkast alle endringar"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9034 msgid "Next note"
9035 msgstr "Neste notat"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9038 #, fuzzy
9039 msgid "View/Update"
9040 msgstr "Lagre dokumentet"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9043 #, fuzzy
9044 msgid "View DVI"
9045 msgstr "Vis|V"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Update DVI"
9050 msgstr "&Oppdater"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9053 msgid "View PDF (pdflatex)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9057 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9061 #, fuzzy
9062 msgid "View PostScript"
9063 msgstr "Post Scriptum:"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Update PostScript"
9068 msgstr "Post Scriptum:"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Math Panels"
9073 msgstr "Matte dialog"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Math Spacings"
9078 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Roots"
9083 msgstr "fot"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Styles"
9088 msgstr "Stil"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Fractions"
9093 msgstr "LyX: brøk"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9097 msgid "Fonts"
9098 msgstr "Skrifttypar:"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Functions"
9103 msgstr "&Funksjonar"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9106 msgid "arccos"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9110 #, fuzzy
9111 msgid "arcsin"
9112 msgstr "margin"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9115 #, fuzzy
9116 msgid "arctan"
9117 msgstr "Katalansk"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9120 #, fuzzy
9121 msgid "arg"
9122 msgstr "Stor"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9125 msgid "bmod"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9129 msgid "cos"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9133 #, fuzzy
9134 msgid "cosh"
9135 msgstr "Skotsk"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9138 #, fuzzy
9139 msgid "cot"
9140 msgstr "opt "
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9143 #, fuzzy
9144 msgid "coth"
9145 msgstr "Skotsk"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9148 #, fuzzy
9149 msgid "csc"
9150 msgstr "Kopi til"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9153 msgid "deg"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9157 #, fuzzy
9158 msgid "det"
9159 msgstr "standard"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9162 #, fuzzy
9163 msgid "dim"
9164 msgstr "Middels"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9167 #, fuzzy
9168 msgid "exp"
9169 msgstr "ex"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9172 msgid "gcd"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9176 #, fuzzy
9177 msgid "hom"
9178 msgstr "theorem"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9181 #, fuzzy
9182 msgid "inf"
9183 msgstr "in"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9186 #, fuzzy
9187 msgid "ker"
9188 msgstr "Stemme"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9191 msgid "lg"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9195 #, fuzzy
9196 msgid "lim"
9197 msgstr "Påstand"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9200 msgid "liminf"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9204 msgid "limsup"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9208 msgid "ln"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9212 #, fuzzy
9213 msgid "log"
9214 msgstr "&Global"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9217 #, fuzzy
9218 msgid "max"
9219 msgstr "Faks"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9222 #, fuzzy
9223 msgid "min"
9224 msgstr "in"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9227 #, fuzzy
9228 msgid "sec"
9229 msgstr "Legg_til_bolk "
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9232 #, fuzzy
9233 msgid "sin"
9234 msgstr "in"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9237 #, fuzzy
9238 msgid "sinh"
9239 msgstr "in"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9242 #, fuzzy
9243 msgid "sup"
9244 msgstr "sp"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9247 #, fuzzy
9248 msgid "tan"
9249 msgstr "og"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9252 #, fuzzy
9253 msgid "tanh"
9254 msgstr "Grein"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Pr"
9259 msgstr "Framlegg"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Spacings"
9264 msgstr "Mellom&rom:"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Thin space\t\\,"
9269 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Medium space\t\\:"
9274 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Thick space\t\\;"
9279 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9284 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9289 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Negative space\t\\!"
9294 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Square root\t\\sqrt"
9299 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Other root\t\\root"
9304 msgstr "Anna rot\t\\root"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9309 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9314 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9319 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9324 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Standard\t\\frac"
9329 msgstr "Standard\t\\frac"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9332 #, fuzzy
9333 msgid "No hor. line\t\\atop"
9334 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9339 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9344 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9349 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Binomial\t\\choose"
9354 msgstr "Binomial\t\\choose"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Roman\t\\mathrm"
9359 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Bold\t\\mathbf"
9364 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9369 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9374 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Italic\t\\mathit"
9379 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9384 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9389 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9394 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9399 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9404 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9407 msgid "Dots"
9408 msgstr "Prikkar"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9411 #, fuzzy
9412 msgid "ldots"
9413 msgstr "Prikkar"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9416 #, fuzzy
9417 msgid "cdots"
9418 msgstr "Prikkar"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9421 #, fuzzy
9422 msgid "vdots"
9423 msgstr "Prikkar"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9426 #, fuzzy
9427 msgid "ddots"
9428 msgstr "Prikkar"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Frame Decorations"
9433 msgstr "Ramme attributter"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9436 #, fuzzy
9437 msgid "hat"
9438 msgstr "Kapittel"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9441 #, fuzzy
9442 msgid "tilde"
9443 msgstr "Fil"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9446 msgid "bar"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9450 #, fuzzy
9451 msgid "grave"
9452 msgstr "grøn"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9455 #, fuzzy
9456 msgid "dot"
9457 msgstr "opt "
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9460 msgid "check"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9464 msgid "widehat"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9468 msgid "widetilde"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9472 msgid "vec"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9476 #, fuzzy
9477 msgid "acute"
9478 msgstr "Dato"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9481 #, fuzzy
9482 msgid "ddot"
9483 msgstr "dd"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9486 #, fuzzy
9487 msgid "breve"
9488 msgstr "Førehandsvising"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9491 #, fuzzy
9492 msgid "overline"
9493 msgstr "Slovensk"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9496 msgid "overbrace"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9500 #, fuzzy
9501 msgid "overleftarrow"
9502 msgstr "Fjern rad"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9505 msgid "overrightarrow"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9509 msgid "overleftrightarrow"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9513 #, fuzzy
9514 msgid "overset"
9515 msgstr "Nullstill"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9518 #, fuzzy
9519 msgid "underline"
9520 msgstr "Strek under %1$s,"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9523 #, fuzzy
9524 msgid "underbrace"
9525 msgstr "Understrek"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9528 msgid "underleftarrow"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9532 msgid "underrightarrow"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9536 msgid "underleftrightarrow"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9540 #, fuzzy
9541 msgid "underset"
9542 msgstr "Vers"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9545 msgid "Arrows"
9546 msgstr "Piler"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9549 #, fuzzy
9550 msgid "leftarrow"
9551 msgstr "Fjern rad"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9554 msgid "rightarrow"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9558 msgid "downarrow"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9562 #, fuzzy
9563 msgid "uparrow"
9564 msgstr "Pil"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9567 msgid "updownarrow"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9571 msgid "leftrightarrow"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Leftarrow"
9577 msgstr "Venstre"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Rightarrow"
9582 msgstr "Høgre_topptekst"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9585 msgid "Downarrow"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Uparrow"
9591 msgstr "Pil"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9594 msgid "Updownarrow"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9598 msgid "Leftrightarrow"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9602 msgid "Longleftrightarrow"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9606 msgid "Longleftarrow"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9610 msgid "Longrightarrow"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9614 msgid "longleftrightarrow"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9618 msgid "longleftarrow"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9622 msgid "longrightarrow"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9626 msgid "leftharpoondown"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9630 msgid "rightharpoondown"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9634 #, fuzzy
9635 msgid "mapsto"
9636 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9639 msgid "longmapsto"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9643 #, fuzzy
9644 msgid "nwarrow"
9645 msgstr "Pil"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9648 #, fuzzy
9649 msgid "nearrow"
9650 msgstr "Pil"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9653 msgid "leftharpoonup"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9657 msgid "rightharpoonup"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9661 msgid "hookleftarrow"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9665 msgid "hookrightarrow"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9669 #, fuzzy
9670 msgid "swarrow"
9671 msgstr "Pil"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9674 #, fuzzy
9675 msgid "searrow"
9676 msgstr "Pil"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9679 msgid "rightleftharpoons"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9683 msgid "Operators"
9684 msgstr "Operatorar"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9687 msgid "pm"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9691 #, fuzzy
9692 msgid "cap"
9693 msgstr "Utklipp"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9696 #, fuzzy
9697 msgid "diamond"
9698 msgstr "og"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9701 #, fuzzy
9702 msgid "oplus"
9703 msgstr "Kolonnar"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9706 #, fuzzy
9707 msgid "mp"
9708 msgstr "Utheva "
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9711 msgid "cup"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9715 msgid "bigtriangleup"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9719 #, fuzzy
9720 msgid "ominus"
9721 msgstr "minutt"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9724 msgid "times"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9728 #, fuzzy
9729 msgid "uplus"
9730 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9733 msgid "bigtriangledown"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9737 #, fuzzy
9738 msgid "otimes"
9739 msgstr "Kopiar"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9742 msgid "div"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9746 #, fuzzy
9747 msgid "sqcap"
9748 msgstr "Utklipp"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9751 #, fuzzy
9752 msgid "triangleright"
9753 msgstr "Heile høgda"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9756 #, fuzzy
9757 msgid "oslash"
9758 msgstr "Polsk"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9761 msgid "cdot"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9765 msgid "sqcup"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9769 msgid "triangleleft"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9773 #, fuzzy
9774 msgid "odot"
9775 msgstr "fot"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9778 msgid "star"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9782 #, fuzzy
9783 msgid "vee"
9784 msgstr "Slovensk"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9787 #, fuzzy
9788 msgid "amalg"
9789 msgstr "E-post"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9792 msgid "bigcirc"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9796 #, fuzzy
9797 msgid "setminus"
9798 msgstr "minutt"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9801 msgid "wedge"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9805 #, fuzzy
9806 msgid "dagger"
9807 msgstr "Større"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9810 #, fuzzy
9811 msgid "circ"
9812 msgstr "Kopi til"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9815 #, fuzzy
9816 msgid "bullet"
9817 msgstr "Punkt"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9820 #, fuzzy
9821 msgid "wr"
9822 msgstr "Tekstbrekking: "
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9825 #, fuzzy
9826 msgid "ddagger"
9827 msgstr "Større"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9830 msgid "Relations"
9831 msgstr "Relasjonar"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9834 msgid "leq"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9838 msgid "geq"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9842 msgid "equiv"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9846 #, fuzzy
9847 msgid "models"
9848 msgstr "Kode"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9851 #, fuzzy
9852 msgid "prec"
9853 msgstr "pc"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9856 #, fuzzy
9857 msgid "succ"
9858 msgstr "Kopi til"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9861 msgid "sim"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9865 msgid "perp"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9869 #, fuzzy
9870 msgid "preceq"
9871 msgstr "vern"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9874 msgid "succeq"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9878 msgid "simeq"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9882 msgid "mid"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9886 #, fuzzy
9887 msgid "ll"
9888 msgstr "&Alle"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9891 msgid "gg"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9895 msgid "asymp"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9899 #, fuzzy
9900 msgid "parallel"
9901 msgstr "Variabel storleik"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9904 #, fuzzy
9905 msgid "subset"
9906 msgstr "Underunderbolk"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9909 msgid "supset"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9913 #, fuzzy
9914 msgid "approx"
9915 msgstr "Avsnittramme"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9918 #, fuzzy
9919 msgid "smile"
9920 msgstr "Fil"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9923 msgid "subseteq"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9927 msgid "supseteq"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9931 #, fuzzy
9932 msgid "cong"
9933 msgstr "på"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9936 #, fuzzy
9937 msgid "frown"
9938 msgstr "Stad"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9941 msgid "sqsubseteq"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9945 msgid "sqsupseteq"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9949 #, fuzzy
9950 msgid "doteq"
9951 msgstr "notat"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9954 msgid "neq"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9958 msgid "in"
9959 msgstr "in"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9962 msgid "ni"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9966 #, fuzzy
9967 msgid "propto"
9968 msgstr "opt "
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9971 #, fuzzy
9972 msgid "notin"
9973 msgstr "notat"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9976 msgid "vdash"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9980 msgid "dashv"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9984 #, fuzzy
9985 msgid "bowtie"
9986 msgstr "notat"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9989 msgid "alpha"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9993 msgid "beta"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9997 #, fuzzy
9998 msgid "gamma"
9999 msgstr "Lemma"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10002 #, fuzzy
10003 msgid "delta"
10004 msgstr "standard"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10007 #, fuzzy
10008 msgid "epsilon"
10009 msgstr "Versjon"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10012 msgid "varepsilon"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10016 msgid "zeta"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10020 #, fuzzy
10021 msgid "eta"
10022 msgstr "Magenta"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10025 #, fuzzy
10026 msgid "theta"
10027 msgstr "tekst"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10030 #, fuzzy
10031 msgid "vartheta"
10032 msgstr "I parentes"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10035 #, fuzzy
10036 msgid "iota"
10037 msgstr "Roter"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10040 msgid "kappa"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10044 msgid "lambda"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10048 msgid "mu"
10049 msgstr "mu"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10052 msgid "nu"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10056 #, fuzzy
10057 msgid "xi"
10058 msgstr "x"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10061 msgid "pi"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10065 msgid "varpi"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10069 msgid "rho"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10073 msgid "sigma"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10077 msgid "varsigma"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10081 #, fuzzy
10082 msgid "tau"
10083 msgstr "Status"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10086 #, fuzzy
10087 msgid "upsilon"
10088 msgstr "Spørsmål"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10091 msgid "phi"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10095 msgid "varphi"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10099 msgid "chi"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10103 #, fuzzy
10104 msgid "psi"
10105 msgstr "ps"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10108 #, fuzzy
10109 msgid "omega"
10110 msgstr "Romansk"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Gamma"
10115 msgstr "Lemma"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Delta"
10120 msgstr "Sle&tt"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Theta"
10125 msgstr "Thailandsk"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Lambda"
10130 msgstr "Land"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10133 msgid "Xi"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10137 msgid "Pi"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Sigma"
10143 msgstr "Lite"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10146 msgid "Upsilon"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10150 msgid "Phi"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10154 msgid "Psi"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10158 msgid "Omega"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10162 msgid "Miscellaneous"
10163 msgstr "Ymse"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10166 #, fuzzy
10167 msgid "nabla"
10168 msgstr "&Langtabell"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10171 #, fuzzy
10172 msgid "partial"
10173 msgstr "Variabel storleik"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10176 #, fuzzy
10177 msgid "infty"
10178 msgstr "Svært liten"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10181 msgid "prime"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10185 #, fuzzy
10186 msgid "ell"
10187 msgstr "hspell"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10190 #, fuzzy
10191 msgid "emptyset"
10192 msgstr "tom"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10195 #, fuzzy
10196 msgid "exists"
10197 msgstr "Bidrag"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10200 #, fuzzy
10201 msgid "forall"
10202 msgstr "Normal"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10205 #, fuzzy
10206 msgid "imath"
10207 msgstr "matte"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10210 #, fuzzy
10211 msgid "jmath"
10212 msgstr "matte"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Re"
10217 msgstr "Raud"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Im"
10222 msgstr "Punktliste"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10225 #, fuzzy
10226 msgid "aleph"
10227 msgstr "Djupn"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10230 #, fuzzy
10231 msgid "wp"
10232 msgstr "Tekstbrekking: "
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10235 #, fuzzy
10236 msgid "hbar"
10237 msgstr "djupnmerke"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10240 #, fuzzy
10241 msgid "angle"
10242 msgstr "Enkel"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10245 #, fuzzy
10246 msgid "top"
10247 msgstr "Utopia"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10250 #, fuzzy
10251 msgid "bot"
10252 msgstr "opt "
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Vert"
10257 msgstr "Vers"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10260 msgid "neg"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10264 #, fuzzy
10265 msgid "flat"
10266 msgstr "flytar"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10269 #, fuzzy
10270 msgid "natural"
10271 msgstr "Signatur"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10274 msgid "sharp"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10278 msgid "surd"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10282 #, fuzzy
10283 msgid "triangle"
10284 msgstr "Enkel"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10287 msgid "diamondsuit"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10291 #, fuzzy
10292 msgid "heartsuit"
10293 msgstr "arv"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10296 msgid "clubsuit"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10300 msgid "spadesuit"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10304 msgid "textrm \\AA"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10308 #, fuzzy
10309 msgid "textrm \\O"
10310 msgstr "tekst"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10313 msgid "mathcircumflex"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10317 #, fuzzy
10318 msgid "_"
10319 msgstr "_/"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10322 #, fuzzy
10323 msgid "mathrm T"
10324 msgstr "matte ramme"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10327 #, fuzzy
10328 msgid "mathbb N"
10329 msgstr "matte"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10332 #, fuzzy
10333 msgid "mathbb Z"
10334 msgstr "matte"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10337 #, fuzzy
10338 msgid "mathbb Q"
10339 msgstr "matte"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10342 #, fuzzy
10343 msgid "mathbb R"
10344 msgstr "matte"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10347 #, fuzzy
10348 msgid "mathbb C"
10349 msgstr "matte"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10352 #, fuzzy
10353 msgid "mathbb H"
10354 msgstr "matte"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10357 #, fuzzy
10358 msgid "mathcal F"
10359 msgstr "matte"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10362 #, fuzzy
10363 msgid "mathcal L"
10364 msgstr "matte"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10367 #, fuzzy
10368 msgid "mathcal H"
10369 msgstr "matte"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10372 #, fuzzy
10373 msgid "mathcal O"
10374 msgstr "matte"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10377 #, fuzzy
10378 msgid "phantom"
10379 msgstr "Esperanto"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10382 msgid "vphantom"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10386 msgid "hphantom"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Big Operators"
10392 msgstr "Store Operatorar"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10395 msgid "sum"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10399 #, fuzzy
10400 msgid "int"
10401 msgstr "in"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10404 #, fuzzy
10405 msgid "intop"
10406 msgstr "Toppjuster"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10409 #, fuzzy
10410 msgid "iint"
10411 msgstr "in"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10414 #, fuzzy
10415 msgid "iintop"
10416 msgstr "Toppjuster"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10419 msgid "iiint"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10423 #, fuzzy
10424 msgid "iiintop"
10425 msgstr "Toppjuster"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10428 msgid "iiiint"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10432 msgid "iiiintop"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10436 msgid "dotsint"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10440 msgid "dotsintop"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10444 #, fuzzy
10445 msgid "oint"
10446 msgstr "in"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10449 #, fuzzy
10450 msgid "ointop"
10451 msgstr "Konto"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10454 #, fuzzy
10455 msgid "oiint"
10456 msgstr "Skrifttypar:"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10459 #, fuzzy
10460 msgid "oiintop"
10461 msgstr "Konto"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10464 msgid "ointctrclockwise"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10468 msgid "ointctrclockwiseop"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10472 msgid "ointclockwise"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10476 msgid "ointclockwiseop"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10480 msgid "sqint"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10484 #, fuzzy
10485 msgid "sqintop"
10486 msgstr "Toppjuster"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10489 msgid "sqiint"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10493 msgid "sqiintop"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10497 #, fuzzy
10498 msgid "prod"
10499 msgstr "vern"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10502 msgid "coprod"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10506 msgid "bigsqcup"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10510 msgid "bigotimes"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10514 msgid "bigodot"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10518 msgid "bigoplus"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10522 msgid "bigcap"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10526 msgid "bigcup"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10530 msgid "biguplus"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10534 msgid "bigvee"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10538 msgid "bigwedge"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10542 msgid "AMS Miscellaneous"
10543 msgstr "AMS ymse"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10546 msgid "digamma"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10550 msgid "varkappa"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10554 #, fuzzy
10555 msgid "beth"
10556 msgstr "Djupn"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10559 #, fuzzy
10560 msgid "daleth"
10561 msgstr "standard"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10564 msgid "gimel"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10568 msgid "ulcorner"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10572 msgid "urcorner"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10576 #, fuzzy
10577 msgid "llcorner"
10578 msgstr "Alle kantlinjer"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10581 msgid "lrcorner"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10585 msgid "hslash"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10589 #, fuzzy
10590 msgid "vartriangle"
10591 msgstr "Variabel storleik"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10594 msgid "triangledown"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10598 #, fuzzy
10599 msgid "square"
10600 msgstr "Baskisk"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10603 #, fuzzy
10604 msgid "lozenge"
10605 msgstr "Slovensk"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10608 msgid "circledS"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10612 msgid "measuredangle"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10616 #, fuzzy
10617 msgid "nexists"
10618 msgstr "Indeks liste|l"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10621 msgid "mho"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Finv"
10627 msgstr "in"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Game"
10632 msgstr "Namn"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10635 msgid "Bbbk"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10639 msgid "backprime"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10643 msgid "varnothing"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10647 msgid "blacktriangle"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10651 msgid "blacktriangledown"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10655 #, fuzzy
10656 msgid "blacksquare"
10657 msgstr "Svart"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10660 msgid "blacklozenge"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10664 msgid "bigstar"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10668 msgid "sphericalangle"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10672 #, fuzzy
10673 msgid "complement"
10674 msgstr "Kommentar"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10677 #, fuzzy
10678 msgid "eth"
10679 msgstr "Djupn"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10682 msgid "diagup"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10686 msgid "diagdown"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10690 #, fuzzy
10691 msgid "AMS Arrows"
10692 msgstr "AMS piler"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10695 msgid "dashleftarrow"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10699 msgid "dashrightarrow"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10703 msgid "leftleftarrows"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10707 msgid "leftrightarrows"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10711 msgid "rightrightarrows"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10715 msgid "rightleftarrows"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Lleftarrow"
10721 msgstr "Fjern rad"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Rrightarrow"
10726 msgstr "Høgre_topptekst"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10729 msgid "twoheadleftarrow"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10733 msgid "twoheadrightarrow"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10737 msgid "leftarrowtail"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10741 msgid "rightarrowtail"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10745 msgid "looparrowleft"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10749 #, fuzzy
10750 msgid "looparrowright"
10751 msgstr "Opphavsrett"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10754 msgid "curvearrowleft"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10758 msgid "curvearrowright"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10762 msgid "circlearrowleft"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10766 msgid "circlearrowright"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10770 msgid "Lsh"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10774 msgid "Rsh"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10778 #, fuzzy
10779 msgid "upuparrows"
10780 msgstr "Piler"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10783 msgid "downdownarrows"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10787 msgid "upharpoonleft"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10791 msgid "upharpoonright"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10795 msgid "downharpoonleft"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10799 msgid "downharpoonright"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10803 msgid "leftrightharpoons"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10807 msgid "rightsquigarrow"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10811 msgid "leftrightsquigarrow"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10815 #, fuzzy
10816 msgid "nleftarrow"
10817 msgstr "Fjern rad"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10820 msgid "nrightarrow"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10824 msgid "nleftrightarrow"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10828 msgid "nLeftarrow"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10832 #, fuzzy
10833 msgid "nRightarrow"
10834 msgstr "Høgre_topptekst"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10837 msgid "nLeftrightarrow"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10841 msgid "multimap"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10845 #, fuzzy
10846 msgid "AMS Relations"
10847 msgstr "AMS Relasjonar"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10850 msgid "leqq"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10854 msgid "geqq"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10858 msgid "leqslant"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10862 msgid "geqslant"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10866 msgid "eqslantless"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10870 msgid "eqslantgtr"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10874 msgid "lesssim"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10878 msgid "gtrsim"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10882 msgid "lessapprox"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10886 msgid "gtrapprox"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10890 msgid "approxeq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10894 #, fuzzy
10895 msgid "triangleq"
10896 msgstr "Enkel"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10899 msgid "lessdot"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10903 msgid "gtrdot"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10907 msgid "lll"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10911 msgid "ggg"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10915 msgid "lessgtr"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10919 #, fuzzy
10920 msgid "gtrless"
10921 msgstr "Utan ramme"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10924 msgid "lesseqgtr"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10928 #, fuzzy
10929 msgid "gtreqless"
10930 msgstr "Utan ramme"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10933 msgid "lesseqqgtr"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10937 #, fuzzy
10938 msgid "gtreqqless"
10939 msgstr "Utan ramme"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10942 msgid "eqcirc"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10946 msgid "circeq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10950 msgid "thicksim"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10954 msgid "thickapprox"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10958 #, fuzzy
10959 msgid "backsim"
10960 msgstr "Svart"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10963 msgid "backsimeq"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10967 msgid "subseteqq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10971 msgid "supseteqq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Subset"
10977 msgstr "Emne"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Supset"
10982 msgstr "Underbolk"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10985 msgid "sqsubset"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10989 msgid "sqsupset"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10993 msgid "preccurlyeq"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10997 msgid "succcurlyeq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11001 msgid "curlyeqprec"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11005 msgid "curlyeqsucc"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11009 msgid "precsim"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11013 msgid "succsim"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11017 msgid "precapprox"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11021 msgid "succapprox"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11025 msgid "vartriangleleft"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11029 #, fuzzy
11030 msgid "vartriangleright"
11031 msgstr "Høgre grunnlinje"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11034 msgid "trianglelefteq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11038 msgid "trianglerighteq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11042 #, fuzzy
11043 msgid "bumpeq"
11044 msgstr "blå"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Bumpeq"
11049 msgstr "Blå"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11052 msgid "doteqdot"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11056 msgid "risingdotseq"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11060 msgid "fallingdotseq"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11064 #, fuzzy
11065 msgid "vDash"
11066 msgstr "Dansk"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11069 msgid "Vvdash"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11073 msgid "Vdash"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11077 msgid "shortmid"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11081 msgid "shortparallel"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11085 #, fuzzy
11086 msgid "smallsmile"
11087 msgstr "Liten avstand"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11090 msgid "smallfrown"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11094 msgid "blacktriangleleft"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11098 msgid "blacktriangleright"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11102 #, fuzzy
11103 msgid "because"
11104 msgstr "Minsk"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11107 #, fuzzy
11108 msgid "therefore"
11109 msgstr "theorem"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11112 msgid "backepsilon"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11116 msgid "varpropto"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11120 msgid "between"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11124 msgid "pitchfork"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11128 #, fuzzy
11129 msgid "AMS Negative Relations"
11130 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11133 #, fuzzy
11134 msgid "nless"
11135 msgstr "Meiningslaust!"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11138 #, fuzzy
11139 msgid "ngtr"
11140 msgstr "Setelen"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11143 #, fuzzy
11144 msgid "nleq"
11145 msgstr "Enkel"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11148 #, fuzzy
11149 msgid "ngeq"
11150 msgstr "Enkel"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11153 msgid "nleqslant"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11157 msgid "ngeqslant"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11161 msgid "nleqq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11165 msgid "ngeqq"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11169 msgid "lneq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11173 #, fuzzy
11174 msgid "gneq"
11175 msgstr "Ignorer"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11178 msgid "lneqq"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11182 msgid "gneqq"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11186 #, fuzzy
11187 msgid "lvertneqq"
11188 msgstr "Slovensk"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11191 msgid "gvertneqq"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11195 #, fuzzy
11196 msgid "lnsim"
11197 msgstr "Påstand"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11200 msgid "gnsim"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11204 msgid "lnapprox"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11208 msgid "gnapprox"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11212 msgid "nprec"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11216 msgid "nsucc"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11220 #, fuzzy
11221 msgid "npreceq"
11222 msgstr "vern"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11225 msgid "nsucceq"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11229 msgid "precnsim"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11233 msgid "succnsim"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11237 msgid "precnapprox"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11241 msgid "succnapprox"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11245 #, fuzzy
11246 msgid "subsetneq"
11247 msgstr "Underunderbolk"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11250 msgid "supsetneq"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11254 #, fuzzy
11255 msgid "subsetneqq"
11256 msgstr "Underunderbolk"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11259 msgid "supsetneqq"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11263 msgid "nsubseteq"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11267 msgid "nsupseteq"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11271 msgid "nsupseteqq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11275 msgid "nvdash"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11279 #, fuzzy
11280 msgid "nvDash"
11281 msgstr "Dansk"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11284 #, fuzzy
11285 msgid "nVDash"
11286 msgstr "Dansk"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11289 msgid "varsubsetneq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11293 msgid "varsupsetneq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11297 msgid "varsubsetneqq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11301 msgid "varsupsetneqq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11305 msgid "ntriangleleft"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11309 #, fuzzy
11310 msgid "ntriangleright"
11311 msgstr "Heile høgda"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11314 msgid "ntrianglelefteq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11318 msgid "ntrianglerighteq"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11322 #, fuzzy
11323 msgid "ncong"
11324 msgstr "ingen"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11327 msgid "nsim"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11331 msgid "nmid"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11335 msgid "nshortmid"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11339 msgid "nparallel"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11343 msgid "nshortparallel"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11347 #, fuzzy
11348 msgid "AMS Operators"
11349 msgstr "AMS Operatorar"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11352 msgid "dotplus"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11356 msgid "smallsetminus"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Cap"
11362 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Cup"
11367 msgstr "Klipp"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11370 #, fuzzy
11371 msgid "barwedge"
11372 msgstr "Stor"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11375 msgid "veebar"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11379 #, fuzzy
11380 msgid "doublebarwedge"
11381 msgstr "dobbel"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11384 #, fuzzy
11385 msgid "boxminus"
11386 msgstr "minutt"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11389 msgid "boxtimes"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11393 #, fuzzy
11394 msgid "boxdot"
11395 msgstr "fot"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11398 msgid "boxplus"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11402 #, fuzzy
11403 msgid "divideontimes"
11404 msgstr "LysarkInnhald"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11407 msgid "ltimes"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11411 #, fuzzy
11412 msgid "rtimes"
11413 msgstr "Britisk"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11416 msgid "leftthreetimes"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11420 msgid "rightthreetimes"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11424 msgid "curlywedge"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11428 msgid "curlyvee"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11432 msgid "circleddash"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11436 msgid "circledast"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11440 msgid "circledcirc"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11444 #, fuzzy
11445 msgid "centerdot"
11446 msgstr "Midten"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11449 #, fuzzy
11450 msgid "intercal"
11451 msgstr "Ordrett"
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:230
11454 msgid "Could not remove temporary directory"
11455 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:231
11458 #, c-format
11459 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11460 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:402
11463 msgid "Unknown document class"
11464 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11465
11466 #: src/Buffer.cpp:403
11467 #, c-format
11468 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11469 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11472 #, c-format
11473 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11474 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11475
11476 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11477 msgid "Document header error"
11478 msgstr "Filhovud-feil"
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:472
11481 msgid "\\begin_header is missing"
11482 msgstr "\\begin_header manglar"
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:492
11485 msgid "\\begin_document is missing"
11486 msgstr "\\begin_document manglar"
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:503
11489 msgid "Can't load document class"
11490 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:504
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid ""
11495 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11496 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11499 #: src/BufferView.cpp:905
11500 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11504 msgid ""
11505 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11506 "xcolor/soul are installed.\n"
11507 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11508 "LaTeX preamble."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11512 msgid ""
11513 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11514 "xcolor and soul are not installed.\n"
11515 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11516 "LaTeX preamble."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11520 msgid "Document could not be read"
11521 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11524 #, c-format
11525 msgid "%1$s could not be read."
11526 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11529 msgid "Document format failure"
11530 msgstr "Dokumentstil feil"
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:676
11533 #, c-format
11534 msgid "%1$s is not a LyX document."
11535 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11536
11537 #: src/Buffer.cpp:700
11538 msgid "Conversion failed"
11539 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:701
11542 #, fuzzy, c-format
11543 msgid ""
11544 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11545 "it could not be created."
11546 msgstr ""
11547 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11548 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:710
11551 msgid "Conversion script not found"
11552 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:711
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid ""
11557 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11558 "could not be found."
11559 msgstr ""
11560 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11561 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:732
11564 msgid "Conversion script failed"
11565 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:733
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid ""
11570 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11571 "convert it."
11572 msgstr ""
11573 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11574 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:748
11577 #, c-format
11578 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11579 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11580
11581 #: src/Buffer.cpp:784
11582 msgid "Backup failure"
11583 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:785
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid ""
11588 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11589 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11590 msgstr ""
11591 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11592 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11593
11594 #: src/Buffer.cpp:918
11595 msgid "Encoding error"
11596 msgstr "Feil med teiknsettet"
11597
11598 #: src/Buffer.cpp:919
11599 #, fuzzy
11600 msgid ""
11601 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11602 "chosen encoding.\n"
11603 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11604 msgstr ""
11605 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11606 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11607
11608 #: src/Buffer.cpp:1197
11609 msgid "Running chktex..."
11610 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11611
11612 #: src/Buffer.cpp:1210
11613 msgid "chktex failure"
11614 msgstr "ChkTeX feil"
11615
11616 #: src/Buffer.cpp:1211
11617 msgid "Could not run chktex successfully."
11618 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11619
11620 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11624 "\n"
11625 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11626 msgstr ""
11627 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11628 "\n"
11629 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11630
11631 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11632 msgid "Save changed document?"
11633 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11634
11635 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11636 msgid "&Discard"
11637 msgstr "&Forkast"
11638
11639 #: src/BufferList.cpp:348
11640 #, c-format
11641 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11642 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11643
11644 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11645 msgid "  Save seems successful. Phew."
11646 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11647
11648 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11649 msgid "  Save failed! Trying..."
11650 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11651
11652 #: src/BufferList.cpp:389
11653 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11654 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11655
11656 #: src/BufferParams.cpp:476
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "The layout file requested by this document,\n"
11660 "%1$s.layout,\n"
11661 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11662 "class or style file required by it is not\n"
11663 "available. See the Customization documentation\n"
11664 "for more information.\n"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/BufferParams.cpp:482
11668 msgid "Document class not available"
11669 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11670
11671 #: src/BufferParams.cpp:483
11672 msgid "LyX will not be able to produce output."
11673 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11674
11675 #: src/BufferView.cpp:234
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "The document %1$s is already loaded.\n"
11679 "\n"
11680 "Do you want to revert to the saved version?"
11681 msgstr ""
11682 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11683 "\n"
11684 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11687 msgid "Revert to saved document?"
11688 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11691 msgid "&Revert"
11692 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11693
11694 #: src/BufferView.cpp:238
11695 msgid "&Switch to document"
11696 msgstr "&Byt til dokument"
11697
11698 #: src/BufferView.cpp:260
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11702 "\n"
11703 "Do you want to create a new document?"
11704 msgstr ""
11705 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11706 "\n"
11707 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:263
11710 msgid "Create new document?"
11711 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11712
11713 #: src/BufferView.cpp:264
11714 msgid "&Create"
11715 msgstr "&Lag"
11716
11717 #: src/BufferView.cpp:570
11718 msgid "Save bookmark"
11719 msgstr "Lagra bokmerke"
11720
11721 #: src/BufferView.cpp:766
11722 msgid "No further undo information"
11723 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11724
11725 #: src/BufferView.cpp:776
11726 msgid "No further redo information"
11727 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11728
11729 #: src/BufferView.cpp:953
11730 msgid "Mark off"
11731 msgstr "Merke slått av"
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:960
11734 msgid "Mark on"
11735 msgstr "Merke på"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:967
11738 msgid "Mark removed"
11739 msgstr "Fjerna merke"
11740
11741 #: src/BufferView.cpp:970
11742 msgid "Mark set"
11743 msgstr "Merke sett"
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:1016
11746 #, c-format
11747 msgid "%1$d words in selection."
11748 msgstr "%1$d ord i utval."
11749
11750 #: src/BufferView.cpp:1019
11751 #, c-format
11752 msgid "%1$d words in document."
11753 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11754
11755 #: src/BufferView.cpp:1024
11756 msgid "One word in selection."
11757 msgstr "Eit ord i utvalet."
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:1026
11760 msgid "One word in document."
11761 msgstr "Eit ord i dokument."
11762
11763 #: src/BufferView.cpp:1029
11764 msgid "Count words"
11765 msgstr "Tel ord"
11766
11767 #: src/BufferView.cpp:1608
11768 msgid "Select LyX document to insert"
11769 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11770
11771 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11772 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11775 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11777 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11778 msgid "Documents|#o#O"
11779 msgstr "Dokument|#o#O"
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11782 msgid "Examples|#E#e"
11783 msgstr "Eksempla|#E#e"
11784
11785 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11786 #: src/callback.cpp:142
11787 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11788 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11791 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11792 msgid "Canceled."
11793 msgstr "Avbroten."
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:1638
11796 #, c-format
11797 msgid "Inserting document %1$s..."
11798 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:1649
11801 #, c-format
11802 msgid "Document %1$s inserted."
11803 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:1651
11806 #, c-format
11807 msgid "Could not insert document %1$s"
11808 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11809
11810 #: src/Chktex.cpp:71
11811 #, c-format
11812 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11813 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11814
11815 #: src/Chktex.cpp:73
11816 msgid "ChkTeX warning id # "
11817 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11818
11819 #: src/Color.cpp:268
11820 msgid "none"
11821 msgstr "ingen"
11822
11823 #: src/Color.cpp:269
11824 msgid "black"
11825 msgstr "Svart"
11826
11827 #: src/Color.cpp:270
11828 msgid "white"
11829 msgstr "Kvit"
11830
11831 #: src/Color.cpp:271
11832 msgid "red"
11833 msgstr "raud"
11834
11835 #: src/Color.cpp:272
11836 msgid "green"
11837 msgstr "grøn"
11838
11839 #: src/Color.cpp:273
11840 msgid "blue"
11841 msgstr "blå"
11842
11843 #: src/Color.cpp:274
11844 msgid "cyan"
11845 msgstr "cyanblå"
11846
11847 #: src/Color.cpp:275
11848 msgid "magenta"
11849 msgstr "magentaraud"
11850
11851 #: src/Color.cpp:276
11852 msgid "yellow"
11853 msgstr "gul"
11854
11855 #: src/Color.cpp:277
11856 msgid "cursor"
11857 msgstr "Skrivemerke"
11858
11859 #: src/Color.cpp:278
11860 msgid "background"
11861 msgstr "bakgrunn"
11862
11863 #: src/Color.cpp:279
11864 msgid "text"
11865 msgstr "tekst"
11866
11867 #: src/Color.cpp:280
11868 msgid "selection"
11869 msgstr "utvalet"
11870
11871 #: src/Color.cpp:281
11872 msgid "LaTeX text"
11873 msgstr "LaTeX tekst"
11874
11875 #: src/Color.cpp:282
11876 msgid "previewed snippet"
11877 msgstr "Førehandvist bit"
11878
11879 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11880 msgid "note"
11881 msgstr "notat"
11882
11883 #: src/Color.cpp:284
11884 msgid "note background"
11885 msgstr "notat bakgrunn"
11886
11887 #: src/Color.cpp:285
11888 msgid "comment"
11889 msgstr "Kommentar"
11890
11891 #: src/Color.cpp:286
11892 msgid "comment background"
11893 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11894
11895 #: src/Color.cpp:287
11896 msgid "greyedout inset"
11897 msgstr "gråfarga innskot"
11898
11899 #: src/Color.cpp:288
11900 msgid "greyedout inset background"
11901 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11902
11903 #: src/Color.cpp:289
11904 msgid "shaded box"
11905 msgstr "Skuggelagd ramme"
11906
11907 #: src/Color.cpp:290
11908 msgid "depth bar"
11909 msgstr "djupnmerke"
11910
11911 #: src/Color.cpp:291
11912 msgid "language"
11913 msgstr "språk"
11914
11915 #: src/Color.cpp:292
11916 msgid "command inset"
11917 msgstr "Kommando innskot"
11918
11919 #: src/Color.cpp:293
11920 msgid "command inset background"
11921 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11922
11923 #: src/Color.cpp:294
11924 msgid "command inset frame"
11925 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11926
11927 #: src/Color.cpp:295
11928 msgid "special character"
11929 msgstr "Spesial teikn"
11930
11931 #: src/Color.cpp:296
11932 msgid "math"
11933 msgstr "matte"
11934
11935 #: src/Color.cpp:297
11936 msgid "math background"
11937 msgstr "matte bakgrunn"
11938
11939 #: src/Color.cpp:298
11940 msgid "graphics background"
11941 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11942
11943 #: src/Color.cpp:299
11944 msgid "Math macro background"
11945 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11946
11947 #: src/Color.cpp:300
11948 msgid "math frame"
11949 msgstr "matte ramme"
11950
11951 #: src/Color.cpp:301
11952 #, fuzzy
11953 msgid "math corners"
11954 msgstr "matte linje"
11955
11956 #: src/Color.cpp:302
11957 msgid "math line"
11958 msgstr "matte linje"
11959
11960 #: src/Color.cpp:303
11961 msgid "caption frame"
11962 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11963
11964 #: src/Color.cpp:304
11965 msgid "collapsable inset text"
11966 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11967
11968 #: src/Color.cpp:305
11969 msgid "collapsable inset frame"
11970 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11971
11972 #: src/Color.cpp:306
11973 msgid "inset background"
11974 msgstr "Innskot bakgrunn"
11975
11976 #: src/Color.cpp:307
11977 msgid "inset frame"
11978 msgstr "innskot ramme"
11979
11980 #: src/Color.cpp:308
11981 msgid "LaTeX error"
11982 msgstr "LaTeX-feil"
11983
11984 #: src/Color.cpp:309
11985 msgid "end-of-line marker"
11986 msgstr "linjesluttmerke"
11987
11988 #: src/Color.cpp:310
11989 msgid "appendix marker"
11990 msgstr "Vedegg merke"
11991
11992 #: src/Color.cpp:311
11993 msgid "change bar"
11994 msgstr "Linje for endring"
11995
11996 #: src/Color.cpp:312
11997 msgid "Deleted text"
11998 msgstr "Sletta tekst"
11999
12000 #: src/Color.cpp:313
12001 msgid "Added text"
12002 msgstr "Lagt til tekst"
12003
12004 #: src/Color.cpp:314
12005 msgid "added space markers"
12006 msgstr "la til mellomrom markør"
12007
12008 #: src/Color.cpp:315
12009 msgid "top/bottom line"
12010 msgstr "Topp-/botn linje"
12011
12012 #: src/Color.cpp:316
12013 msgid "table line"
12014 msgstr "tabell-linje"
12015
12016 #: src/Color.cpp:317
12017 msgid "table on/off line"
12018 msgstr "Tabell linja av/på"
12019
12020 #: src/Color.cpp:319
12021 msgid "bottom area"
12022 msgstr "botnområde"
12023
12024 #: src/Color.cpp:320
12025 msgid "page break"
12026 msgstr "sideskift"
12027
12028 #: src/Color.cpp:321
12029 #, fuzzy
12030 msgid "frame of button"
12031 msgstr "til venstre for knappen"
12032
12033 #: src/Color.cpp:322
12034 msgid "button background"
12035 msgstr "bakgrunn på knappen"
12036
12037 #: src/Color.cpp:323
12038 #, fuzzy
12039 msgid "button background under focus"
12040 msgstr "bakgrunn på knappen"
12041
12042 #: src/Color.cpp:324
12043 msgid "inherit"
12044 msgstr "arv"
12045
12046 #: src/Color.cpp:325
12047 msgid "ignore"
12048 msgstr "ignorer"
12049
12050 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12051 #: src/Converter.cpp:544
12052 msgid "Cannot convert file"
12053 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12054
12055 #: src/Converter.cpp:333
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12059 "Define a converter in the preferences."
12060 msgstr ""
12061 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12062 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12063
12064 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12065 msgid "Executing command: "
12066 msgstr "Køyrer kommando: "
12067
12068 #: src/Converter.cpp:471
12069 msgid "Build errors"
12070 msgstr "Byggjefeil"
12071
12072 #: src/Converter.cpp:472
12073 msgid "There were errors during the build process."
12074 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12075
12076 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12077 #, c-format
12078 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12079 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12080
12081 #: src/Converter.cpp:500
12082 #, fuzzy, c-format
12083 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12084 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12085
12086 #: src/Converter.cpp:546
12087 #, c-format
12088 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12089 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12090
12091 #: src/Converter.cpp:547
12092 #, c-format
12093 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12094 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12095
12096 #: src/Converter.cpp:605
12097 msgid "Running LaTeX..."
12098 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12099
12100 #: src/Converter.cpp:623
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12104 "log %1$s."
12105 msgstr ""
12106 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12107 "loggen %1$s."
12108
12109 #: src/Converter.cpp:626
12110 msgid "LaTeX failed"
12111 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12112
12113 #: src/Converter.cpp:628
12114 msgid "Output is empty"
12115 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12116
12117 #: src/Converter.cpp:629
12118 msgid "An empty output file was generated."
12119 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12120
12121 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "Layout had to be changed from\n"
12125 "%1$s to %2$s\n"
12126 "because of class conversion from\n"
12127 "%3$s to %4$s"
12128 msgstr ""
12129 "Stil har blitt endra frå\n"
12130 "%1$s til %2$s\n"
12131 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12132 "%3$s til %4$s"
12133
12134 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12135 msgid "Changed Layout"
12136 msgstr "Endra avsnittstil"
12137
12138 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12142 "%2$s to %3$s"
12143 msgstr ""
12144 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12145 "%2$s til %3$s"
12146
12147 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12148 msgid "Undefined character style"
12149 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12150
12151 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "The file %1$s already exists.\n"
12155 "\n"
12156 "Do you want to over-write that file?"
12157 msgstr ""
12158 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12159 "\n"
12160 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12161
12162 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12163 msgid "Over-write file?"
12164 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12165
12166 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12167 #: src/callback.cpp:170
12168 msgid "&Over-write"
12169 msgstr "Skriv&over"
12170
12171 #: src/Exporter.cpp:87
12172 msgid "Over-write &all"
12173 msgstr "Skrivover &alt"
12174
12175 #: src/Exporter.cpp:88
12176 msgid "&Cancel export"
12177 msgstr "&Avbryt eksport"
12178
12179 #: src/Exporter.cpp:137
12180 msgid "Couldn't copy file"
12181 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12182
12183 #: src/Exporter.cpp:138
12184 #, c-format
12185 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12186 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:170
12189 msgid "Couldn't export file"
12190 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12191
12192 #: src/Exporter.cpp:171
12193 #, c-format
12194 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12195 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12196
12197 #: src/Exporter.cpp:205
12198 msgid "File name error"
12199 msgstr "Feil på filnamn"
12200
12201 #: src/Exporter.cpp:206
12202 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12203 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12204
12205 #: src/Exporter.cpp:245
12206 msgid "Document export cancelled."
12207 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12208
12209 #: src/Exporter.cpp:251
12210 #, c-format
12211 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12212 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12213
12214 #: src/Exporter.cpp:257
12215 #, c-format
12216 msgid "Document exported as %1$s"
12217 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12218
12219 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12221 msgid "Roman"
12222 msgstr "Romansk"
12223
12224 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12226 msgid "Sans Serif"
12227 msgstr "Sans Serif"
12228
12229 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12231 msgid "Typewriter"
12232 msgstr "Typewriter"
12233
12234 #: src/Font.cpp:55
12235 msgid "Symbol"
12236 msgstr "Symbol"
12237
12238 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12239 #: src/Font.cpp:72
12240 msgid "Inherit"
12241 msgstr "Arv"
12242
12243 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12244 #: src/Font.cpp:72
12245 msgid "Ignore"
12246 msgstr "Ignorer"
12247
12248 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12249 msgid "Medium"
12250 msgstr "Middels"
12251
12252 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12253 msgid "Bold"
12254 msgstr "Feit"
12255
12256 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12257 msgid "Upright"
12258 msgstr "Ståande"
12259
12260 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12261 msgid "Italic"
12262 msgstr "Kursiv"
12263
12264 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12265 msgid "Slanted"
12266 msgstr "Skråstilt"
12267
12268 #: src/Font.cpp:63
12269 msgid "Smallcaps"
12270 msgstr "Kapiteler"
12271
12272 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12273 msgid "Increase"
12274 msgstr "Auk"
12275
12276 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12277 msgid "Decrease"
12278 msgstr "Minsk"
12279
12280 #: src/Font.cpp:72
12281 msgid "Toggle"
12282 msgstr "Av/på"
12283
12284 #: src/Font.cpp:512
12285 #, c-format
12286 msgid "Emphasis %1$s, "
12287 msgstr "Utheva %1$s, "
12288
12289 #: src/Font.cpp:515
12290 #, c-format
12291 msgid "Underline %1$s, "
12292 msgstr "Strek under %1$s,"
12293
12294 #: src/Font.cpp:518
12295 #, c-format
12296 msgid "Noun %1$s, "
12297 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12298
12299 #: src/Font.cpp:523
12300 #, c-format
12301 msgid "Language: %1$s, "
12302 msgstr "Språk: %1$s,"
12303
12304 #: src/Font.cpp:526
12305 #, c-format
12306 msgid "  Number %1$s"
12307 msgstr "   Nummerering %1$s"
12308
12309 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12310 msgid "Cannot view file"
12311 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12312
12313 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12314 #, c-format
12315 msgid "File does not exist: %1$s"
12316 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12317
12318 #: src/Format.cpp:283
12319 #, c-format
12320 msgid "No information for viewing %1$s"
12321 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12322
12323 #: src/Format.cpp:293
12324 #, c-format
12325 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12326 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12327
12328 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12329 msgid "Cannot edit file"
12330 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12331
12332 #: src/Format.cpp:353
12333 #, c-format
12334 msgid "No information for editing %1$s"
12335 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12336
12337 #: src/Format.cpp:363
12338 #, c-format
12339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12340 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12341
12342 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12344 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12345
12346 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12347 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12348 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12349
12350 #: src/ISpell.cpp:278
12351 msgid ""
12352 "Could not create an ispell process.\n"
12353 "You may not have the right languages installed."
12354 msgstr ""
12355 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12356 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12357
12358 #: src/ISpell.cpp:301
12359 msgid ""
12360 "The ispell process returned an error.\n"
12361 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12362 msgstr ""
12363 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12364 "Er den rett innstilt?"
12365
12366 #: src/ISpell.cpp:406
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12370 "$s'."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/ISpell.cpp:417
12374 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12375 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12376
12377 #: src/ISpell.cpp:477
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12381 "2$s'."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/ISpell.cpp:492
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12388 "2$s'."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/Importer.cpp:47
12392 #, c-format
12393 msgid "Importing %1$s..."
12394 msgstr "Importerer %1$s..."
12395
12396 #: src/Importer.cpp:68
12397 msgid "Couldn't import file"
12398 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12399
12400 #: src/Importer.cpp:69
12401 #, c-format
12402 msgid "No information for importing the format %1$s."
12403 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12404
12405 #: src/Importer.cpp:95
12406 msgid "imported."
12407 msgstr "importert."
12408
12409 #: src/KeySequence.cpp:157
12410 msgid "   options: "
12411 msgstr "   val: "
12412
12413 #: src/LaTeX.cpp:95
12414 #, c-format
12415 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12416 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12417
12418 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12419 msgid "Running MakeIndex."
12420 msgstr "Lag indeks."
12421
12422 #: src/LaTeX.cpp:322
12423 msgid "Running BibTeX."
12424 msgstr "BibTeX køyrer."
12425
12426 #: src/LaTeX.cpp:462
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12429 msgstr "Lag indeks."
12430
12431 #: src/LyX.cpp:130
12432 msgid "Could not read configuration file"
12433 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12434
12435 #: src/LyX.cpp:131
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Error while reading the configuration file\n"
12439 "%1$s.\n"
12440 "Please check your installation."
12441 msgstr ""
12442 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12443 "%1$s.\n"
12444 "Sjekk LyX installasjonen din."
12445
12446 #: src/LyX.cpp:140
12447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12448 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:144
12451 msgid "Done!"
12452 msgstr "Ferdig!"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:490
12455 #, c-format
12456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12457 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12458
12459 #: src/LyX.cpp:492
12460 msgid "Unable to remove temporary directory"
12461 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12462
12463 #: src/LyX.cpp:528
12464 #, c-format
12465 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12466 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12467
12468 #: src/LyX.cpp:796
12469 msgid "LyX: "
12470 msgstr "LyX: "
12471
12472 #: src/LyX.cpp:925
12473 msgid "Could not create temporary directory"
12474 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12475
12476 #: src/LyX.cpp:926
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "Could not create a temporary directory in\n"
12480 "%1$s. Make sure that this\n"
12481 "path exists and is writable and try again."
12482 msgstr ""
12483 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12484 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12485 "og er skrivbar og prøv igjen."
12486
12487 #: src/LyX.cpp:1093
12488 msgid "Missing user LyX directory"
12489 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12490
12491 #: src/LyX.cpp:1094
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12495 "It is needed to keep your own configuration."
12496 msgstr ""
12497 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12498 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12499
12500 #: src/LyX.cpp:1099
12501 msgid "&Create directory"
12502 msgstr "&Lag katalog."
12503
12504 #: src/LyX.cpp:1100
12505 msgid "&Exit LyX"
12506 msgstr "&Skru av LyX."
12507
12508 #: src/LyX.cpp:1101
12509 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12510 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12511
12512 #: src/LyX.cpp:1105
12513 #, c-format
12514 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12515 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12516
12517 #: src/LyX.cpp:1111
12518 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12519 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12520
12521 #: src/LyX.cpp:1284
12522 msgid "List of supported debug flags:"
12523 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12524
12525 #: src/LyX.cpp:1288
12526 #, c-format
12527 msgid "Setting debug level to %1$s"
12528 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12529
12530 #: src/LyX.cpp:1299
12531 msgid ""
12532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12533 "Command line switches (case sensitive):\n"
12534 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12535 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12536 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12537 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12539 "                  select the features to debug.\n"
12540 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12541 "\t-x [--execute] command\n"
12542 "                  where command is a lyx command.\n"
12543 "\t-e [--export] fmt\n"
12544 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12546 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12547 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12548 "\t-version        summarize version and build info\n"
12549 "Check the LyX man page for more details."
12550 msgstr ""
12551 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12552 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12553 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12554 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12555 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12556 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12558 "                  Vel del for avlusing.\n"
12559 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12560 "\t-x [--execute] kommando\n"
12561 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12562 "\t-e [--export] fmt\n"
12563 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12564 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12565 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12566 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12567 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12568 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12569
12570 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12571 #, fuzzy
12572 msgid "No system directory"
12573 msgstr "Brukar katalog"
12574
12575 #: src/LyX.cpp:1336
12576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12577 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12578
12579 #: src/LyX.cpp:1346
12580 #, fuzzy
12581 msgid "No user directory"
12582 msgstr "Brukar katalog"
12583
12584 #: src/LyX.cpp:1347
12585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12586 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12587
12588 #: src/LyX.cpp:1357
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Incomplete command"
12591 msgstr "Indeks kommando:"
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1358
12594 msgid "Missing command string after --execute switch"
12595 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1368
12598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12599 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1380
12602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12603 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1385
12606 msgid "Missing filename for --import"
12607 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:363
12610 msgid "Unknown function."
12611 msgstr "Ukjent funksjon."
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:402
12614 msgid "Nothing to do"
12615 msgstr "Har ingenting å gjere"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:421
12618 msgid "Unknown action"
12619 msgstr "Ukjend handling"
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12622 msgid "Command disabled"
12623 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:434
12626 msgid "Command not allowed without any document open"
12627 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:703
12630 msgid "Document is read-only"
12631 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:711
12634 msgid "This portion of the document is deleted."
12635 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:730
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12641 "\n"
12642 "Do you want to save the document?"
12643 msgstr ""
12644 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12645 "\n"
12646 "Vil du lagra dokumentet?"
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:748
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Could not print the document %1$s.\n"
12652 "Check that your printer is set up correctly."
12653 msgstr ""
12654 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12655 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:751
12658 msgid "Print document failed"
12659 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:770
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "The document could not be converted\n"
12665 "into the document class %1$s."
12666 msgstr ""
12667 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12668 "til dokumentklassa %1$s."
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:773
12671 msgid "Could not change class"
12672 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:885
12675 #, c-format
12676 msgid "Saving document %1$s..."
12677 msgstr "Lagrar %1$s..."
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:889
12680 msgid " done."
12681 msgstr "ferdig."
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:905
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12687 "version of the document %1$s?"
12688 msgstr ""
12689 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12690 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Exiting."
12695 msgstr "Avsluttar"
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12698 msgid "Missing argument"
12699 msgstr "Manglande val"
12700
12701 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12702 #, c-format
12703 msgid "Opening help file %1$s..."
12704 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid "Opening child document %1$s..."
12709 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12712 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12713 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12716 #, c-format
12717 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12718 msgstr ""
12719 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12720
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12722 #, fuzzy, c-format
12723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12724 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12727 msgid "Unable to save document defaults"
12728 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12731 msgid "Converting document to new document class..."
12732 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12735 msgid "Select template file"
12736 msgstr "Vel mal"
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12739 msgid "Templates|#T#t"
12740 msgstr "Malar|#M#m"
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12743 msgid "Select document to open"
12744 msgstr "Vel dokument"
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12747 #, c-format
12748 msgid "Opening document %1$s..."
12749 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12752 #, c-format
12753 msgid "Document %1$s opened."
12754 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12755
12756 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12757 #, c-format
12758 msgid "Could not open document %1$s"
12759 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12762 #, c-format
12763 msgid "Select %1$s file to import"
12764 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "The document %1$s already exists.\n"
12770 "\n"
12771 "Do you want to over-write that document?"
12772 msgstr ""
12773 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12774 "\n"
12775 "Vil du skriva over dokumentet?"
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12778 msgid "Over-write document?"
12779 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12782 msgid "Welcome to LyX!"
12783 msgstr "Velkomen til LyX!"
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2084
12786 msgid ""
12787 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12788 "legal words?"
12789 msgstr ""
12790 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2089
12793 msgid ""
12794 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12795 "document."
12796 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2093
12799 msgid ""
12800 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12801 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12802 "specified, an internal routine is used."
12803 msgstr ""
12804 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12805 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12806 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2101
12809 msgid ""
12810 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12811 "automatically by what you type."
12812 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2105
12815 msgid ""
12816 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12817 "class change."
12818 msgstr ""
12819 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12820 "bytter klasse."
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2109
12823 msgid ""
12824 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12825 msgstr ""
12826 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12827 "automatisk lagring."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2116
12830 msgid ""
12831 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12832 "the backup file in the same directory as the original file."
12833 msgstr ""
12834 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12835 "lagt i den same katalogen som original fila."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2120
12838 msgid ""
12839 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12840 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12841 msgstr ""
12842 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12843 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2124
12846 msgid ""
12847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12848 "its global and local bind/ directories."
12849 msgstr ""
12850 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12851 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2128
12854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12855 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2132
12858 msgid ""
12859 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12860 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12861 msgstr ""
12862 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12863 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2142
12866 msgid ""
12867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12869 msgstr ""
12870 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12871 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2153
12874 #, no-c-format
12875 msgid ""
12876 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12877 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12878 msgstr ""
12879 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12880 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2157
12883 msgid "New documents will be assigned this language."
12884 msgstr "språket til nye dokument."
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2161
12887 msgid "Specify the default paper size."
12888 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2165
12891 msgid ""
12892 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12893 "shown after the change has been made.)"
12894 msgstr ""
12895 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12896 "oppretta etter endringa)."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2169
12899 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12900 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2173
12903 msgid ""
12904 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12905 "LyX was started from."
12906 msgstr ""
12907 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12908 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2178
12911 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12912 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2182
12915 msgid ""
12916 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12917 "recommended for non-English languages."
12918 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2189
12921 msgid ""
12922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12925 msgstr ""
12926 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12927 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12928 "\"."
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2198
12931 msgid ""
12932 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12933 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12934 msgstr ""
12935 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12936 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2202
12939 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12940 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2206
12943 msgid ""
12944 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12945 "document."
12946 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2210
12949 msgid ""
12950 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12951 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2214
12954 msgid ""
12955 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12956 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12957 "name of the second language."
12958 msgstr ""
12959 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12960 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12961 "med namnet på det alternative språket."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2218
12964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12965 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2222
12968 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12969 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2226
12972 msgid ""
12973 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12974 "\\documentclass."
12975 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2230
12978 msgid ""
12979 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12980 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12981 msgstr ""
12982 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12983 "\"\\usepackage{omega}\"."
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2234
12986 msgid ""
12987 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12988 "document is the default language."
12989 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2238
12992 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12993 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2242
12996 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12997 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2246
13000 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13001 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2250
13004 msgid ""
13005 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13006 "of the document."
13007 msgstr ""
13008 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2254
13011 #, c-format
13012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13013 msgstr ""
13014 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2259
13017 msgid ""
13018 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13019 "variable. Use the OS native format."
13020 msgstr ""
13021 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13022 "operativsystemet."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2266
13025 msgid ""
13026 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13027 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2270
13030 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13031 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2274
13034 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13035 msgstr ""
13036 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2278
13039 msgid "Scale the preview size to suit."
13040 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2282
13043 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13044 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2286
13047 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13048 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2290
13051 msgid ""
13052 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13053 "environment variable PRINTER."
13054 msgstr ""
13055 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13056 "\" frå operativsystemet."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2294
13059 msgid "The option to print only even pages."
13060 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2298
13063 msgid ""
13064 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13065 "the filename of the DVI file to be printed."
13066 msgstr ""
13067 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13068 "fila."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2302
13071 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13072 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2306
13075 msgid "The option to print out in landscape."
13076 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2310
13079 msgid "The option to print only odd pages."
13080 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2314
13083 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13084 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2318
13087 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13088 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2322
13091 msgid "The option to specify paper type."
13092 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2326
13095 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13096 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2330
13099 msgid ""
13100 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13101 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13102 "arguments."
13103 msgstr ""
13104 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13105 "programfor å skriva dokumentet ut."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2334
13108 msgid ""
13109 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13110 "prepended along with the printer name after the spool command."
13111 msgstr ""
13112 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2338
13115 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13116 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2342
13119 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13120 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2346
13123 msgid ""
13124 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13125 "command."
13126 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2350
13129 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13130 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2354
13133 msgid ""
13134 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13135 msgstr ""
13136 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2358
13139 msgid ""
13140 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13141 "wrong, override the setting here."
13142 msgstr ""
13143 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13144 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2364
13147 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13148 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2373
13151 msgid ""
13152 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13153 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13154 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13155 msgstr ""
13156 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13157 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13158 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2377
13161 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13162 msgstr ""
13163 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13164 "skrifttypane."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2382
13167 #, no-c-format
13168 msgid ""
13169 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13170 "roughly the same size as on paper."
13171 msgstr ""
13172 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2387
13175 msgid ""
13176 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13177 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13178 msgstr ""
13179 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13180 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2391
13183 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13184 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2395
13187 msgid ""
13188 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13189 "\".out\". Only for advanced users."
13190 msgstr ""
13191 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13192 "Mest for røynde brukarar."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2402
13195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13196 msgstr "Vis startopp bilete."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2406
13199 msgid "What command runs the spellchecker?"
13200 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2410
13203 msgid ""
13204 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13205 "when you quit LyX."
13206 msgstr ""
13207 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13208 "stigen som LyX vart starta i."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2414
13211 msgid ""
13212 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13213 "value selects the directory LyX was started from."
13214 msgstr ""
13215 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13216 "vart starta i."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2424
13219 msgid ""
13220 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13221 "will look in its global and local ui/ directories."
13222 msgstr ""
13223 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13224 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2437
13227 msgid ""
13228 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13229 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13230 "may not work with all dictionaries."
13231 msgstr ""
13232 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13233 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13234 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2444
13237 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13238 msgstr ""
13239 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13240
13241 #: src/LyXVC.cpp:100
13242 msgid "Document not saved"
13243 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13244
13245 #: src/LyXVC.cpp:101
13246 msgid "You must save the document before it can be registered."
13247 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13248
13249 #: src/LyXVC.cpp:130
13250 msgid "LyX VC: Initial description"
13251 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13252
13253 #: src/LyXVC.cpp:131
13254 msgid "(no initial description)"
13255 msgstr "(ingen skildring)"
13256
13257 #: src/LyXVC.cpp:146
13258 msgid "LyX VC: Log Message"
13259 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13260
13261 #: src/LyXVC.cpp:149
13262 msgid "(no log message)"
13263 msgstr "(Inga loggmelding)"
13264
13265 #: src/LyXVC.cpp:171
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13269 "changes.\n"
13270 "\n"
13271 "Do you want to revert to the saved version?"
13272 msgstr ""
13273 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13274 "alle endringane gå tapt\n"
13275 "\n"
13276 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13277
13278 #: src/LyXVC.cpp:174
13279 msgid "Revert to stored version of document?"
13280 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13281
13282 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13283 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13284 msgid "No Documents Open!"
13285 msgstr "Ingen opne dokument!"
13286
13287 #: src/MenuBackend.cpp:540
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Plain Text"
13290 msgstr "Rein tekst"
13291
13292 #: src/MenuBackend.cpp:542
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Plain Text, Join Lines"
13295 msgstr "Rein tekst som linjer"
13296
13297 #: src/MenuBackend.cpp:714
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Master Document"
13300 msgstr "Lagre dokumentet"
13301
13302 #: src/MenuBackend.cpp:746
13303 msgid "No Table of contents"
13304 msgstr "Inga innhaldsliste"
13305
13306 #: src/MenuBackend.cpp:791
13307 msgid " (auto)"
13308 msgstr " (auto)"
13309
13310 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13311 msgid "Senseless with this layout!"
13312 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13313
13314 #: src/SpellBase.cpp:51
13315 msgid "Native OS API not yet supported."
13316 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13317
13318 #: src/Text.cpp:133
13319 msgid "Unknown layout"
13320 msgstr "Ukjend Stil"
13321
13322 #: src/Text.cpp:134
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13326 "Trying to use the default instead.\n"
13327 msgstr ""
13328 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13329 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13330
13331 #: src/Text.cpp:165
13332 msgid "Unknown Inset"
13333 msgstr "Ukjend innskot"
13334
13335 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13336 msgid "Change tracking error"
13337 msgstr "Feil i endra sporing"
13338
13339 #: src/Text.cpp:272
13340 #, c-format
13341 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13342 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13343
13344 #: src/Text.cpp:285
13345 #, c-format
13346 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13347 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13348
13349 #: src/Text.cpp:292
13350 msgid "Unknown token"
13351 msgstr "Ukjent symbol: "
13352
13353 #: src/Text.cpp:726
13354 msgid ""
13355 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13356 "Tutorial."
13357 msgstr ""
13358 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13359 "å lese innføring i LyX."
13360
13361 #: src/Text.cpp:737
13362 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13363 msgstr ""
13364 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13365 "innføring i LyX."
13366
13367 #: src/Text.cpp:1739
13368 #, fuzzy
13369 msgid "[Change Tracking] "
13370 msgstr "Endra sporing|E"
13371
13372 #: src/Text.cpp:1745
13373 msgid "Change: "
13374 msgstr "Endring: "
13375
13376 #: src/Text.cpp:1749
13377 msgid " at "
13378 msgstr " til "
13379
13380 #: src/Text.cpp:1759
13381 #, c-format
13382 msgid "Font: %1$s"
13383 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13384
13385 #: src/Text.cpp:1764
13386 #, c-format
13387 msgid ", Depth: %1$d"
13388 msgstr " Djupn: %1$d"
13389
13390 #: src/Text.cpp:1770
13391 msgid ", Spacing: "
13392 msgstr ", mellomrom: "
13393
13394 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13395 msgid "OneHalf"
13396 msgstr "Halvannan"
13397
13398 #: src/Text.cpp:1782
13399 msgid "Other ("
13400 msgstr "Anna ("
13401
13402 #: src/Text.cpp:1791
13403 msgid ", Inset: "
13404 msgstr ", Innskot: "
13405
13406 #: src/Text.cpp:1792
13407 msgid ", Paragraph: "
13408 msgstr ", Avsnitt: "
13409
13410 #: src/Text.cpp:1793
13411 msgid ", Id: "
13412 msgstr " Id: "
13413
13414 #: src/Text.cpp:1794
13415 msgid ", Position: "
13416 msgstr ", plass: "
13417
13418 #: src/Text.cpp:1800
13419 msgid ", Char: 0x"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/Text.cpp:1802
13423 msgid ", Boundary: "
13424 msgstr ", Grense: "
13425
13426 #: src/Text2.cpp:540
13427 #, fuzzy
13428 msgid "No font change defined."
13429 msgstr "Gå til neste endring"
13430
13431 #: src/Text2.cpp:581
13432 msgid "Nothing to index!"
13433 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13434
13435 #: src/Text2.cpp:583
13436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13437 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13438
13439 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13440 msgid "Math editor mode"
13441 msgstr "Mattemodus"
13442
13443 #: src/Text3.cpp:722
13444 msgid "Unknown spacing argument: "
13445 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13446
13447 #: src/Text3.cpp:895
13448 msgid "Layout "
13449 msgstr "Stil "
13450
13451 #: src/Text3.cpp:896
13452 msgid " not known"
13453 msgstr " ukjent"
13454
13455 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13456 msgid "Character set"
13457 msgstr "Teiknsett"
13458
13459 #: src/Text3.cpp:1565
13460 msgid "Paragraph layout set"
13461 msgstr "set avsnitt stil"
13462
13463 #: src/VSpace.cpp:490
13464 msgid "Default skip"
13465 msgstr "Standard mellomrom"
13466
13467 #: src/VSpace.cpp:493
13468 msgid "Small skip"
13469 msgstr "Liten avstand"
13470
13471 #: src/VSpace.cpp:496
13472 msgid "Medium skip"
13473 msgstr "Medium avstand"
13474
13475 #: src/VSpace.cpp:499
13476 msgid "Big skip"
13477 msgstr "Stor avstand"
13478
13479 #: src/VSpace.cpp:502
13480 msgid "Vertical fill"
13481 msgstr "Fyll loddrett"
13482
13483 #: src/VSpace.cpp:509
13484 msgid "protected"
13485 msgstr "vern"
13486
13487 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "The specified document\n"
13491 "%1$s\n"
13492 "could not be read."
13493 msgstr ""
13494 "Dokumentet\n"
13495 "%1$s\n"
13496 "kunne ikkje bli lest."
13497
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13499 msgid "Could not read document"
13500 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13501
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13506 "\n"
13507 "Recover emergency save?"
13508 msgstr ""
13509 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13510 "\n"
13511 "Gå tilbake til nødkopien?"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13514 msgid "Load emergency save?"
13515 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13516
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13518 msgid "&Recover"
13519 msgstr "&Gå tilbake"
13520
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13522 msgid "&Load Original"
13523 msgstr "&Last Original"
13524
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13529 "\n"
13530 "Load the backup instead?"
13531 msgstr ""
13532 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13533 "\n"
13534 "Skal vi opna det istaden?"
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13537 msgid "Load backup?"
13538 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13539
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13541 msgid "&Load backup"
13542 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13543
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13545 msgid "Load &original"
13546 msgstr "Last &original"
13547
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13549 #, c-format
13550 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13551 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13552
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13554 msgid "Retrieve from version control?"
13555 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13556
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13558 msgid "&Retrieve"
13559 msgstr "&Hent inn"
13560
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13562 #, c-format
13563 msgid ""
13564 "The specified document template\n"
13565 "%1$s\n"
13566 "could not be read."
13567 msgstr ""
13568 "Dokumentmalen\n"
13569 "%1$s\n"
13570 "kunne ikkje bli lest."
13571
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13573 msgid "Could not read template"
13574 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13575
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13577 msgid "\\arabic{enumi}."
13578 msgstr "\\arabic{enumi}."
13579
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13581 msgid "\\roman{enumiii}."
13582 msgstr "\\roman{enumiii}."
13583
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13585 msgid "\\Alph{enumiv}."
13586 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13587
13588 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13589 msgid "No more insets"
13590 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13591
13592 #: src/callback.cpp:114
13593 #, c-format
13594 msgid ""
13595 "The document %1$s could not be saved.\n"
13596 "\n"
13597 "Do you want to rename the document and try again?"
13598 msgstr ""
13599 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13600 "\n"
13601 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13602
13603 #: src/callback.cpp:116
13604 msgid "Rename and save?"
13605 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13606
13607 #: src/callback.cpp:117
13608 msgid "&Rename"
13609 msgstr "End&ra namn"
13610
13611 #: src/callback.cpp:134
13612 msgid "Choose a filename to save document as"
13613 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13614
13615 #: src/callback.cpp:218
13616 #, c-format
13617 msgid "Auto-saving %1$s"
13618 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13619
13620 #: src/callback.cpp:258
13621 msgid "Autosave failed!"
13622 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13623
13624 #: src/callback.cpp:285
13625 msgid "Autosaving current document..."
13626 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13627
13628 #: src/callback.cpp:349
13629 msgid "Select file to insert"
13630 msgstr "Vel fil å setje inn"
13631
13632 #: src/callback.cpp:368
13633 #, c-format
13634 msgid ""
13635 "Could not read the specified document\n"
13636 "%1$s\n"
13637 "due to the error: %2$s"
13638 msgstr ""
13639 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13640 "%1$s\n"
13641 "på grunn av feilen: %2$s"
13642
13643 #: src/callback.cpp:370
13644 msgid "Could not read file"
13645 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13646
13647 #: src/callback.cpp:378
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Could not open the specified document\n"
13651 "%1$s\n"
13652 "due to the error: %2$s"
13653 msgstr ""
13654 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13655 "%1$s\n"
13656 "på grunn av feilen: %2$s"
13657
13658 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13659 msgid "Could not open file"
13660 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13661
13662 #: src/callback.cpp:404
13663 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/callback.cpp:405
13667 msgid ""
13668 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13669 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13670 "If this does not give the correct result\n"
13671 "then please change the encoding of the file\n"
13672 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/callback.cpp:422
13676 msgid "Running configure..."
13677 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13678
13679 #: src/callback.cpp:431
13680 msgid "Reloading configuration..."
13681 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13682
13683 #: src/callback.cpp:436
13684 msgid "System reconfigured"
13685 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13686
13687 #: src/callback.cpp:437
13688 msgid ""
13689 "The system has been reconfigured.\n"
13690 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13691 "updated document class specifications."
13692 msgstr ""
13693 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13694 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13695 "kunne nytte endringane."
13696
13697 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13698 msgid "No debugging message"
13699 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13700
13701 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13702 msgid "General information"
13703 msgstr "Generell informasjon"
13704
13705 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13706 msgid "Developers' general debug messages"
13707 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13708
13709 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13710 msgid "All debugging messages"
13711 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13712
13713 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13714 #, c-format
13715 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13716 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13717
13718 #: src/debug.cpp:46
13719 msgid "Program initialisation"
13720 msgstr "Startar opp programmet"
13721
13722 #: src/debug.cpp:47
13723 msgid "Keyboard events handling"
13724 msgstr "Tastatur handtering"
13725
13726 #: src/debug.cpp:48
13727 msgid "GUI handling"
13728 msgstr "GUI handtering"
13729
13730 #: src/debug.cpp:49
13731 msgid "Lyxlex grammar parser"
13732 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13733
13734 #: src/debug.cpp:50
13735 msgid "Configuration files reading"
13736 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13737
13738 #: src/debug.cpp:51
13739 msgid "Custom keyboard definition"
13740 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13741
13742 #: src/debug.cpp:52
13743 msgid "LaTeX generation/execution"
13744 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13745
13746 #: src/debug.cpp:53
13747 msgid "Math editor"
13748 msgstr "Redigere matte"
13749
13750 #: src/debug.cpp:54
13751 msgid "Font handling"
13752 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13753
13754 #: src/debug.cpp:55
13755 msgid "Textclass files reading"
13756 msgstr "Les tekstklasser"
13757
13758 #: src/debug.cpp:56
13759 msgid "Version control"
13760 msgstr "Kontroll av versjonar"
13761
13762 #: src/debug.cpp:57
13763 msgid "External control interface"
13764 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13765
13766 #: src/debug.cpp:58
13767 msgid "Keep *roff temporary files"
13768 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13769
13770 #: src/debug.cpp:59
13771 msgid "User commands"
13772 msgstr "Brukar kommandoar"
13773
13774 #: src/debug.cpp:60
13775 msgid "The LyX Lexxer"
13776 msgstr "Lex for LyX"
13777
13778 #: src/debug.cpp:61
13779 msgid "Dependency information"
13780 msgstr "Informasjon om bindingar"
13781
13782 #: src/debug.cpp:62
13783 msgid "LyX Insets"
13784 msgstr "LyX innskot"
13785
13786 #: src/debug.cpp:63
13787 msgid "Files used by LyX"
13788 msgstr "Filer brukt av LyX"
13789
13790 #: src/debug.cpp:64
13791 msgid "Workarea events"
13792 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13793
13794 #: src/debug.cpp:65
13795 msgid "Insettext/tabular messages"
13796 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13797
13798 #: src/debug.cpp:66
13799 msgid "Graphics conversion and loading"
13800 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13801
13802 #: src/debug.cpp:67
13803 msgid "Change tracking"
13804 msgstr "Endra sporing"
13805
13806 #: src/debug.cpp:68
13807 msgid "External template/inset messages"
13808 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13809
13810 #: src/debug.cpp:69
13811 msgid "RowPainter profiling"
13812 msgstr "Profilering av RadMålar"
13813
13814 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13815 msgid " (changed)"
13816 msgstr " (endra)"
13817
13818 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13819 msgid " (read only)"
13820 msgstr " (berre lesing)"
13821
13822 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13823 msgid "Formatting document..."
13824 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13828 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13831 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13832 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13835 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13836 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13839 #, fuzzy
13840 msgid ""
13841 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13842 "1995-2006 LyX Team"
13843 msgstr ""
13844 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13845 "1995-2001 LyX Teamet"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13848 msgid ""
13849 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13850 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13851 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13852 "any later version."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13856 #, fuzzy
13857 msgid ""
13858 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13859 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13860 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13861 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13862 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13863 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13864 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13865 msgstr ""
13866 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13867 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13868 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13869 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13870 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13871 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13872 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13875 msgid "LyX Version "
13876 msgstr "LyX Versjon "
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13879 msgid "Library directory: "
13880 msgstr "Bibliotek katalog: "
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13883 msgid "User directory: "
13884 msgstr "Brukar katalog"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13887 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13888 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13891 msgid "Select a BibTeX database to add"
13892 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13896 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13899 msgid "Select a BibTeX style"
13900 msgstr "Vel BibTeX stil"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13903 msgid "No frame drawn"
13904 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13907 msgid "Rectangular box"
13908 msgstr "Rektangulær ramme"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13911 msgid "Oval box, thin"
13912 msgstr "Tynn, oval ramme"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13915 msgid "Oval box, thick"
13916 msgstr "Tjukk oval ramme"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13919 msgid "Shadow box"
13920 msgstr "Skuggelagd ramme"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13923 msgid "Double box"
13924 msgstr "Dobbel ramme"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13927 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13928 msgid "Depth"
13929 msgstr "Djupn"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13932 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13933 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13934 msgid "Total Height"
13935 msgstr "Heile høgda"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13938 #, c-format
13939 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13940 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13943 msgid "Select external file"
13944 msgstr "Vel ekstern fil"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13948 msgid "Top left"
13949 msgstr "Øvst til venstre"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13953 msgid "Bottom left"
13954 msgstr "Nedst til venstre"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13958 msgid "Baseline left"
13959 msgstr "Venstre grunnlinje"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13963 msgid "Top center"
13964 msgstr "Øvst midt på"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13968 msgid "Bottom center"
13969 msgstr "Nedst midt på"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13973 msgid "Baseline center"
13974 msgstr "Midt på grunnlina"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13978 msgid "Top right"
13979 msgstr "Øvst til høgre"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13983 msgid "Bottom right"
13984 msgstr "Nedst til høgre"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13988 msgid "Baseline right"
13989 msgstr "Høgre grunnlinje"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13992 msgid "Select graphics file"
13993 msgstr "Vel grafikk fil"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13996 msgid "Clipart|#C#c"
13997 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14000 msgid "Select document to include"
14001 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14004 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14005 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14008 msgid "LaTeX Log"
14009 msgstr "LaTeX-logg"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14012 msgid "Literate Programming Build Log"
14013 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14016 msgid "lyx2lyx Error Log"
14017 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14020 msgid "Version Control Log"
14021 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14024 msgid "No LaTeX log file found."
14025 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14028 msgid "No literate programming build log file found."
14029 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14032 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14033 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14036 msgid "No version control log file found."
14037 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14040 msgid "Choose bind file"
14041 msgstr "Vel bindingsfil"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14044 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14045 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14048 msgid "Choose UI file"
14049 msgstr "Vel UI fil"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14052 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14053 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14056 msgid "Choose keyboard map"
14057 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14060 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14061 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14065 msgid "Choose personal dictionary"
14066 msgstr "Vel personleg ordbok"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14069 msgid "*.pws"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14073 msgid "*.ispell"
14074 msgstr "*.ispell"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14077 msgid "Print to file"
14078 msgstr "Skriv ut til fil"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14081 msgid "PostScript files (*.ps)"
14082 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14085 msgid "Spellchecker error"
14086 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14089 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14090 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14093 msgid ""
14094 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14095 "Maybe it has been killed."
14096 msgstr ""
14097 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14098 "Kanskje nokon drap den."
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14101 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14102 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14105 msgid "The spellchecker has failed"
14106 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14109 #, c-format
14110 msgid "%1$d words checked."
14111 msgstr "%1$d ord sjekka."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14114 msgid "One word checked."
14115 msgstr "Eit ord er sjekka."
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14118 msgid "Spelling check completed"
14119 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14122 msgid "Table of Contents"
14123 msgstr "Innhaldsliste"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14126 #, c-format
14127 msgid "%1$s and %2$s"
14128 msgstr "%1$s og %2$s"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14131 #, c-format
14132 msgid "%1$s et al."
14133 msgstr "%1$s et al."
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14136 msgid "No year"
14137 msgstr "Inkje år"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14140 msgid "before"
14141 msgstr "Tekst før"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14150 msgid "No change"
14151 msgstr "Inga endring"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14160 msgid "Reset"
14161 msgstr "Nullstill"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14164 msgid "Small Caps"
14165 msgstr "Lita skrifttype"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14168 msgid "Emph"
14169 msgstr "Utheva "
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14172 msgid "Underbar"
14173 msgstr "Understrek"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14176 msgid "Noun"
14177 msgstr "Storebokstaver"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14180 msgid "No color"
14181 msgstr "Ingen fargar"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14184 msgid "Black"
14185 msgstr "Svart"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14188 msgid "White"
14189 msgstr "Kvit"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14192 msgid "Red"
14193 msgstr "Raud"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14196 msgid "Green"
14197 msgstr "Grøn"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14200 msgid "Blue"
14201 msgstr "Blå"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14204 msgid "Cyan"
14205 msgstr "Cyan"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14208 msgid "Magenta"
14209 msgstr "Magenta"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14212 msgid "Yellow"
14213 msgstr "Gul"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14216 msgid "System files|#S#s"
14217 msgstr "System filer|#S#s"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14220 msgid "User files|#U#u"
14221 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14224 msgid "Could not update TeX information"
14225 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14228 #, c-format
14229 msgid "The script `%s' failed."
14230 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14231
14232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14233 msgid "Maths"
14234 msgstr "Matte"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14237 msgid "Dings 1"
14238 msgstr "Dings 1"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14241 msgid "Dings 2"
14242 msgstr "Dings 2"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14245 msgid "Dings 3"
14246 msgstr "Dings 3"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14249 msgid "Dings 4"
14250 msgstr "Dings 4"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14253 msgid "Index Entry"
14254 msgstr "Indeksnøkkel"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14257 msgid "Label"
14258 msgstr "Etikett"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14261 #, fuzzy
14262 msgid "LaTeX Source"
14263 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14266 msgid "Toc"
14267 msgstr "Innhaldsliste"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14270 msgid "Directories"
14271 msgstr "Katalogar"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14274 msgid "Small-sized icons"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14278 msgid "Normal-sized icons"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14282 msgid "Big-sized icons"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14286 msgid "LyX"
14287 msgstr "LyX"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14290 #, fuzzy
14291 msgid "unknown version"
14292 msgstr "Ukjend handling"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14295 msgid "Bibliography Entry Settings"
14296 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14299 msgid "BibTeX Bibliography"
14300 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14303 msgid "Box Settings"
14304 msgstr "Rammeval"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14307 msgid "Branch Settings"
14308 msgstr "Greinval"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14311 msgid "Branch"
14312 msgstr "Grein"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14315 msgid "Activated"
14316 msgstr "Aktivert"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14320 msgid "Yes"
14321 msgstr "Ja"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14324 msgid "No"
14325 msgstr "Nei"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14328 msgid "Merge Changes"
14329 msgstr "Slå saman endringar"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "Change by %1$s\n"
14335 "\n"
14336 msgstr ""
14337 "Endra av %1$s\n"
14338 "\n"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14341 #, c-format
14342 msgid "Change made at %1$s\n"
14343 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14346 msgid "Text Style"
14347 msgstr "Tekststil"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14350 msgid "Previous command"
14351 msgstr "Kommandoen før"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14354 msgid "Next command"
14355 msgstr "Neste kommando"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14358 msgid "big[[delimiter size]]"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14362 msgid "Big[[delimiter size]]"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14366 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14370 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14374 msgid "Math Delimiter"
14375 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14378 msgid "LyX: Delimiters"
14379 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14383 msgid "(None)"
14384 msgstr "(Ingen)"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Variable"
14389 msgstr "Variabel storleik"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14392 msgid "Computer Modern Roman"
14393 msgstr "Computer Modern Romansk"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14396 msgid "Latin Modern Roman"
14397 msgstr "Latin Modern Romansk"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14400 msgid "AE (Almost European)"
14401 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14404 msgid "Times Roman"
14405 msgstr "Times-Romansk"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14408 msgid "Palatino"
14409 msgstr "Palatino"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14412 msgid "Bitstream Charter"
14413 msgstr "Bitstream Charter"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14416 msgid "New Century Schoolbook"
14417 msgstr "New Century Schoolbook"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14420 msgid "Bookman"
14421 msgstr "Bookman"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14424 msgid "Utopia"
14425 msgstr "Utopia"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14428 msgid "Bera Serif"
14429 msgstr "Bera Serif"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14432 msgid "Concrete Roman"
14433 msgstr "Concrete Romansk"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14436 msgid "Zapf Chancery"
14437 msgstr "Zapf Chancery"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14440 msgid "Computer Modern Sans"
14441 msgstr "Computer Modern Sans"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14444 msgid "Latin Modern Sans"
14445 msgstr "Latin Modern Sans"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14448 msgid "Helvetica"
14449 msgstr "Helvetica"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14452 msgid "Avant Garde"
14453 msgstr "Avant Garde"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14456 msgid "Bera Sans"
14457 msgstr "Bera Sans"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14460 msgid "CM Bright"
14461 msgstr "CM Bright"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14464 msgid "Computer Modern Typewriter"
14465 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14468 msgid "Latin Modern Typewriter"
14469 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14472 msgid "Courier"
14473 msgstr "Courier"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14476 msgid "Bera Mono"
14477 msgstr "Bera Mono"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14480 msgid "LuxiMono"
14481 msgstr "LuxiMono"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14484 msgid "CM Typewriter Light"
14485 msgstr "CM Typewriter Light"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14488 msgid "Length"
14489 msgstr "Lengd"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14493 msgid " (not installed)"
14494 msgstr " (ikkje installert)"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14498 msgid "default"
14499 msgstr "standard"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14502 msgid "10"
14503 msgstr "10"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14506 msgid "11"
14507 msgstr "11"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14510 msgid "12"
14511 msgstr "12"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14514 msgid "empty"
14515 msgstr "tom"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14518 msgid "plain"
14519 msgstr "enkel"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14522 msgid "headings"
14523 msgstr "hovud"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14526 msgid "fancy"
14527 msgstr "frodig"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14530 msgid "B3"
14531 msgstr "B3"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14534 msgid "B4"
14535 msgstr "B4"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14538 #, fuzzy
14539 msgid "LaTeX default"
14540 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14543 msgid "``text''"
14544 msgstr "``tekst''"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14547 msgid "''text''"
14548 msgstr "''tekst''"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14551 msgid ",,text``"
14552 msgstr ",,tekst``"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14555 msgid ",,text''"
14556 msgstr ",,tekst''"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14559 msgid "<<text>>"
14560 msgstr "<<tekst>>"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14563 msgid ">>text<<"
14564 msgstr ">>tekst<<"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14567 msgid "Numbered"
14568 msgstr "Nummerering"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14571 msgid "Appears in TOC"
14572 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14575 msgid "Author-year"
14576 msgstr "Forfattar-år"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14579 msgid "Numerical"
14580 msgstr "Numerisk"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14583 #, c-format
14584 msgid "Unavailable: %1$s"
14585 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14588 msgid "Document Class"
14589 msgstr "Dokumentklasse"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14592 msgid "Text Layout"
14593 msgstr "Tekststil"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14596 msgid "Page Layout"
14597 msgstr "Avsnittstil"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14600 msgid "Page Margins"
14601 msgstr "Sidemargar"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14604 msgid "Numbering & TOC"
14605 msgstr "Tal og bolkar"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14608 msgid "Math Options"
14609 msgstr "Matte val"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14612 msgid "Float Placement"
14613 msgstr "Flytar plassering"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14616 msgid "Bullets"
14617 msgstr "Punkt"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14620 msgid "Branches"
14621 msgstr "Greiner"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14624 msgid "LaTeX Preamble"
14625 msgstr "LaTeX fortekst"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14628 msgid "Document Settings"
14629 msgstr "Dokumentval"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14632 msgid "TeX Code Settings"
14633 msgstr "TeX val"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14636 msgid "External Material"
14637 msgstr "Eksternt materiale"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14640 msgid "Scale%"
14641 msgstr "Storleik%"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14644 msgid "Float Settings"
14645 msgstr "Flytarval"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14648 msgid "Graphics"
14649 msgstr "Grafikk"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14652 msgid "Child Document"
14653 msgstr "Barnedokumentet"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Program Listings Settings"
14658 msgstr "avsnittval"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14661 msgid "Math Matrix"
14662 msgstr "Matte matrise"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14665 msgid "LyX: Insert Matrix"
14666 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14669 msgid "Note Settings"
14670 msgstr "Notaval"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14673 msgid ""
14674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14676 "\n"
14677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14678 "the items is used."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14682 msgid "Paragraph Settings"
14683 msgstr "Val for avsnitt"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14686 msgid "Look and feel"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Language settings"
14692 msgstr "avsnittval"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Outputs"
14697 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14700 msgid "Plain text"
14701 msgstr "Rein tekst"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14704 msgid "Date format"
14705 msgstr "Datoformat"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14708 msgid "Keyboard"
14709 msgstr "Tastatur"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14712 msgid "Screen fonts"
14713 msgstr "Skjerm skrift"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14716 msgid "Colors"
14717 msgstr "Fargar"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14720 msgid "Paths"
14721 msgstr "Stigar"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14724 msgid "Select a document templates directory"
14725 msgstr "Vel ein stig til malar"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14728 msgid "Select a temporary directory"
14729 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14732 msgid "Select a backups directory"
14733 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14736 msgid "Select a document directory"
14737 msgstr "Vel stig til dokument"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14740 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14741 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14744 msgid "Spellchecker"
14745 msgstr "Stavekontroll"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14748 msgid "ispell"
14749 msgstr "ispell"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14752 msgid "aspell"
14753 msgstr "aspell"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14756 msgid "hspell"
14757 msgstr "hspell"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14760 msgid "pspell (library)"
14761 msgstr "psspell (bibliotek )"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14764 msgid "aspell (library)"
14765 msgstr "aspell (bibliotek )"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14768 msgid "Converters"
14769 msgstr "Eksportprogram"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14772 msgid "Copiers"
14773 msgstr "Kopierarar"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14776 msgid "File formats"
14777 msgstr "Filformat"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14780 msgid "Format in use"
14781 msgstr "Format som er i bruk"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14784 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14785 msgstr ""
14786 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14787 "programmet fyrst."
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14790 msgid "Printer"
14791 msgstr "Skrivar"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14794 msgid "User interface"
14795 msgstr "Grensesnitt"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14798 msgid "Identity"
14799 msgstr "Identitet"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14802 msgid "Preferences"
14803 msgstr "LyX-Val"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14806 msgid "Print Document"
14807 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14810 msgid "Cross-reference"
14811 msgstr "Kryssreferanse"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14814 msgid "&Go Back"
14815 msgstr "&Gå tilbake"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14818 msgid "Jump back"
14819 msgstr "Hopp tilbake"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14822 msgid "Jump to label"
14823 msgstr "Gå til referanse"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14826 msgid "Find and Replace"
14827 msgstr "Søk og erstatt"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14830 msgid "Send Document to Command"
14831 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14834 msgid "Show File"
14835 msgstr "Vis fila"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14838 msgid "Table Settings"
14839 msgstr "Tabellval"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14842 msgid "Insert Table"
14843 msgstr "Set inn tabell"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14846 msgid "TeX Information"
14847 msgstr "TeX informasjon"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14850 msgid "Vertical Space Settings"
14851 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14854 msgid "Text Wrap Settings"
14855 msgstr "Tekst brekkingval"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14858 msgid "space"
14859 msgstr "mellomrom"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14862 msgid "Invalid filename"
14863 msgstr "Ugyldig filnamn"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14866 #, fuzzy
14867 msgid ""
14868 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14869 "characters:\n"
14870 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14873 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14874 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14875 #, c-format
14876 msgid "LyX: %1$s"
14877 msgstr "LyX: %1$s"
14878
14879 #: src/insets/Inset.cpp:260
14880 msgid "Opened inset"
14881 msgstr "Opna innskot"
14882
14883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14884 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14885 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14886
14887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14888 msgid "Export Warning!"
14889 msgstr "Eksport åtvaring!"
14890
14891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14892 msgid ""
14893 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14894 "BibTeX will be unable to find them."
14895 msgstr ""
14896 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14897 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14898
14899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14900 msgid ""
14901 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14902 "BibTeX will be unable to find it."
14903 msgstr ""
14904 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14905 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14906
14907 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14908 msgid "Boxed"
14909 msgstr "Innramma"
14910
14911 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14912 msgid "Frameless"
14913 msgstr "Utan ramme"
14914
14915 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14916 msgid "ovalbox"
14917 msgstr "oval ramme"
14918
14919 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14920 msgid "Ovalbox"
14921 msgstr "Oval ramme"
14922
14923 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14924 msgid "Shadowbox"
14925 msgstr "Skuggelagdramme"
14926
14927 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14928 msgid "Doublebox"
14929 msgstr "Dobbelramme"
14930
14931 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14932 msgid "Opened Box Inset"
14933 msgstr "Opna ramme innskot"
14934
14935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14936 msgid "Opened Branch Inset"
14937 msgstr "Opna grein innskot"
14938
14939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14940 msgid "Branch: "
14941 msgstr "Grein: "
14942
14943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14944 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14945 msgid "Undef: "
14946 msgstr "Udefin: "
14947
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14949 #, fuzzy
14950 msgid "branch"
14951 msgstr "Grein"
14952
14953 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14954 msgid "Opened Caption Inset"
14955 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14956
14957 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Senseless!!! "
14960 msgstr "Meiningslaust!"
14961
14962 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14963 msgid "Opened CharStyle Inset"
14964 msgstr "Opna bokstav innskot"
14965
14966 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14967 #, fuzzy
14968 msgid "LaTeX Command: "
14969 msgstr "&BibTeX kommando:"
14970
14971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Unknown inset name: "
14974 msgstr "Ukjend innskot"
14975
14976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Inset Command: "
14979 msgstr "Indeks kommando:"
14980
14981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Unknown parameter name: "
14984 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14985
14986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14987 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14991 msgid "Opened ERT Inset"
14992 msgstr "Opna ERT innskot"
14993
14994 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14995 msgid "ERT"
14996 msgstr "ERT"
14997
14998 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14999 msgid "Opened Environment Inset: "
15000 msgstr "Opna miljø innskot"
15001
15002 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15003 #, c-format
15004 msgid "External template %1$s is not installed"
15005 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15006
15007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15009 msgid "float: "
15010 msgstr "flytar"
15011
15012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15013 msgid "Opened Float Inset"
15014 msgstr "Opna flytar innskot"
15015
15016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15017 #, fuzzy
15018 msgid "float"
15019 msgstr "flytar"
15020
15021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15022 msgid " (sideways)"
15023 msgstr " (rotert)"
15024
15025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15026 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15027 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15028
15029 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15030 #, c-format
15031 msgid "List of %1$s"
15032 msgstr "Liste over %1$s"
15033
15034 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15035 msgid "foot"
15036 msgstr "fot"
15037
15038 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15039 msgid "Opened Footnote Inset"
15040 msgstr "Opna botntekst innskot"
15041
15042 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15043 #, fuzzy
15044 msgid "footnote"
15045 msgstr "Botntekst"
15046
15047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "Could not copy the file\n"
15051 "%1$s\n"
15052 "into the temporary directory."
15053 msgstr ""
15054 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15055 "%1$s\n"
15056 "til den mellombelse katalogen."
15057
15058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15059 #, c-format
15060 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15061 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15062
15063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15064 #, c-format
15065 msgid "Graphics file: %1$s"
15066 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15067
15068 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15069 msgid "Horizontal Fill"
15070 msgstr "Vassrett fyll"
15071
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15073 msgid "Verbatim Input"
15074 msgstr "Set inn Verbatim"
15075
15076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15077 msgid "Verbatim Input*"
15078 msgstr "Set inn Verbatim*"
15079
15080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Included file `%1$s'\n"
15084 "has textclass `%2$s'\n"
15085 "while parent file has textclass `%3$s'."
15086 msgstr ""
15087 "Underdokumentet %1$s'\n"
15088 "har tekstklassa %2$s'\n"
15089 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15090
15091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15092 msgid "Different textclasses"
15093 msgstr "Ulike tekstklassar"
15094
15095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15096 msgid "Idx"
15097 msgstr "ldx "
15098
15099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15100 msgid "Index"
15101 msgstr "Indeks"
15102
15103 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Opened Listings Inset"
15106 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15107
15108 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15109 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15110 msgid "margin"
15111 msgstr "margin"
15112
15113 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15114 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15115 msgstr "Opna margnotis innskot"
15116
15117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Nom"
15120 msgstr "Nei"
15121
15122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Nomenclature"
15125 msgstr "Konjektur"
15126
15127 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15128 msgid "Comment"
15129 msgstr "Kommentar"
15130
15131 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15132 msgid "Greyed out"
15133 msgstr "Som &Grå-tekst"
15134
15135 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15136 msgid "Framed"
15137 msgstr "Med ramme"
15138
15139 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15140 msgid "Shaded"
15141 msgstr "Skuggelagd"
15142
15143 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15144 msgid "Opened Note Inset"
15145 msgstr "Opna notat innskot"
15146
15147 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15148 msgid "opt"
15149 msgstr "opt "
15150
15151 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15152 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15153 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15154
15155 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Clear Page"
15158 msgstr "&Fjern"
15159
15160 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15161 msgid "Clear Double Page"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15165 msgid "Ref: "
15166 msgstr "Ref: "
15167
15168 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15169 msgid "Equation"
15170 msgstr "Likninga"
15171
15172 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15173 msgid "EqRef: "
15174 msgstr "LiknRef: "
15175
15176 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15177 msgid "Page Number"
15178 msgstr "Sidetal"
15179
15180 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15181 msgid "Page: "
15182 msgstr "Side: "
15183
15184 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15185 msgid "Textual Page Number"
15186 msgstr "Sidetal i teksten"
15187
15188 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15189 msgid "TextPage: "
15190 msgstr "Tekstside: "
15191
15192 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15193 msgid "Standard+Textual Page"
15194 msgstr "Standard+tekstside"
15195
15196 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15197 msgid "Ref+Text: "
15198 msgstr "Ref+Tekst: "
15199
15200 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15201 msgid "PrettyRef"
15202 msgstr "Pen_ Ref"
15203
15204 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15205 #, fuzzy
15206 msgid "FormatRef: "
15207 msgstr "F&ormat:"
15208
15209 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Unknown TOC type"
15212 msgstr "Ukjent symbol: "
15213
15214 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15215 msgid "Opened table"
15216 msgstr "Opna Tabell"
15217
15218 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15219 msgid "Error setting multicolumn"
15220 msgstr "Feil ved multikolonne"
15221
15222 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15223 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15224 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15225
15226 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15227 msgid "Opened Text Inset"
15228 msgstr "Opna tekst innskot"
15229
15230 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15231 msgid "theorem"
15232 msgstr "theorem"
15233
15234 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15235 msgid "Opened Theorem Inset"
15236 msgstr "Opna teorem innskot"
15237
15238 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15239 msgid "Url: "
15240 msgstr "URL:  "
15241
15242 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15243 msgid "HtmlUrl: "
15244 msgstr "HtmlUrl: "
15245
15246 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15247 msgid "Vertical Space"
15248 msgstr "Loddrett avstand"
15249
15250 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15251 msgid "wrap: "
15252 msgstr "Tekstbrekking: "
15253
15254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15255 msgid "Opened Wrap Inset"
15256 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15257
15258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15259 #, fuzzy
15260 msgid "wrap"
15261 msgstr "Tekstbrekking: "
15262
15263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15264 msgid "Not shown."
15265 msgstr "Ikkje vist."
15266
15267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15268 msgid "Loading..."
15269 msgstr "Lastar ..."
15270
15271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15272 msgid "Converting to loadable format..."
15273 msgstr "Feil ved konvertering..."
15274
15275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15276 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15277 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15278
15279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15280 msgid "Scaling etc..."
15281 msgstr "Storleik etc..."
15282
15283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15284 msgid "Ready to display"
15285 msgstr "Klar til vising"
15286
15287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15288 msgid "No file found!"
15289 msgstr "Fann ikkje fila!"
15290
15291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15292 msgid "Error converting to loadable format"
15293 msgstr "Feil ved konvertering"
15294
15295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15296 msgid "Error loading file into memory"
15297 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15298
15299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15300 msgid "Error generating the pixmap"
15301 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15302
15303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15304 msgid "No image"
15305 msgstr "Fann ingen bilete"
15306
15307 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15308 msgid "Preview loading"
15309 msgstr "Lasting av førehandvising"
15310
15311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15312 msgid "Preview ready"
15313 msgstr "Førehandsvising klar"
15314
15315 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15316 msgid "Preview failed"
15317 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15318
15319 #: src/lengthcommon.cpp:37
15320 msgid "sp"
15321 msgstr "sp"
15322
15323 #: src/lengthcommon.cpp:37
15324 msgid "pt"
15325 msgstr "pt"
15326
15327 #: src/lengthcommon.cpp:37
15328 msgid "bp"
15329 msgstr "bp"
15330
15331 #: src/lengthcommon.cpp:37
15332 msgid "dd"
15333 msgstr "dd"
15334
15335 #: src/lengthcommon.cpp:37
15336 msgid "mm"
15337 msgstr "mm"
15338
15339 #: src/lengthcommon.cpp:37
15340 msgid "pc"
15341 msgstr "pc"
15342
15343 #: src/lengthcommon.cpp:38
15344 msgid "cm"
15345 msgstr "cm"
15346
15347 #: src/lengthcommon.cpp:38
15348 msgid "ex"
15349 msgstr "ex"
15350
15351 #: src/lengthcommon.cpp:38
15352 msgid "em"
15353 msgstr "em"
15354
15355 #: src/lengthcommon.cpp:39
15356 msgid "Text Width %"
15357 msgstr "Tekstbreidd %"
15358
15359 #: src/lengthcommon.cpp:39
15360 msgid "Column Width %"
15361 msgstr "Kolonnebreidd %"
15362
15363 #: src/lengthcommon.cpp:39
15364 msgid "Page Width %"
15365 msgstr "Sidebreidd %"
15366
15367 #: src/lengthcommon.cpp:39
15368 msgid "Line Width %"
15369 msgstr "Linjebreidd %"
15370
15371 #: src/lengthcommon.cpp:40
15372 msgid "Text Height %"
15373 msgstr "Teksthøgd %"
15374
15375 #: src/lengthcommon.cpp:40
15376 msgid "Page Height %"
15377 msgstr "Sidehøgd %"
15378
15379 #: src/lyxfind.cpp:136
15380 msgid "Search error"
15381 msgstr "Søk feil"
15382
15383 #: src/lyxfind.cpp:137
15384 msgid "Search string is empty"
15385 msgstr "Søkje strengen er tom"
15386
15387 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15388 msgid "String not found!"
15389 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15390
15391 #: src/lyxfind.cpp:323
15392 msgid "String has been replaced."
15393 msgstr "Teksten er bytta ut."
15394
15395 #: src/lyxfind.cpp:326
15396 msgid " strings have been replaced."
15397 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15398
15399 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15400 #, c-format
15401 msgid " Macro: %1$s: "
15402 msgstr "Makro: %1$s: "
15403
15404 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15405 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15406 #, c-format
15407 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15408 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15409
15410 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15411 #, c-format
15412 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15413 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15414
15415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15416 msgid "Only one row"
15417 msgstr "Berre ei rad"
15418
15419 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15420 msgid "Only one column"
15421 msgstr "Berre ei kolonne"
15422
15423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15424 msgid "No hline to delete"
15425 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15426
15427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15428 msgid "No vline to delete"
15429 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15430
15431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15432 #, c-format
15433 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15434 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15435
15436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15437 msgid "No number"
15438 msgstr "Ingen nummer"
15439
15440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15441 msgid "Number"
15442 msgstr "Nummer"
15443
15444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15445 #, c-format
15446 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15447 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15448
15449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15450 #, c-format
15451 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15452 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15453
15454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15455 #, c-format
15456 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15457 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15458
15459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15460 msgid "create new math text environment ($...$)"
15461 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15462
15463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15464 msgid "entered math text mode (textrm)"
15465 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15466
15467 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15468 #, fuzzy
15469 msgid "math macro"
15470 msgstr "matte bakgrunn"
15471
15472 #: src/output.cpp:39
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "Could not open the specified document\n"
15476 "%1$s."
15477 msgstr ""
15478 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15479 "%1$s."
15480
15481 #: src/output_plaintext.cpp:148
15482 msgid "Abstract: "
15483 msgstr "Samandrag: "
15484
15485 #: src/output_plaintext.cpp:160
15486 msgid "References: "
15487 msgstr "Referansar: "
15488
15489 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15490 msgid "All files (*)"
15491 msgstr "*|Alle filer (*)"
15492
15493 #: src/support/Package.cpp.in:448
15494 #, fuzzy
15495 msgid "LyX binary not found"
15496 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15497
15498 #: src/support/Package.cpp.in:449
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15502 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15503
15504 #: src/support/Package.cpp.in:569
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15508 "\t%1$s\n"
15509 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15510 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15511 msgstr ""
15512 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15513 "\t%1$s\n"
15514 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15515 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15516
15517 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15518 #, fuzzy
15519 msgid "File not found"
15520 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15521
15522 #: src/support/Package.cpp.in:655
15523 #, c-format
15524 msgid ""
15525 "Invalid %1$s switch.\n"
15526 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15527 msgstr ""
15528 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15529 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15530
15531 #: src/support/Package.cpp.in:682
15532 #, c-format
15533 msgid ""
15534 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15535 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15536 msgstr ""
15537 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15538 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15539
15540 #: src/support/Package.cpp.in:707
15541 #, c-format
15542 msgid ""
15543 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15544 "%2$s is not a directory."
15545 msgstr ""
15546 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15547 "%2$s er ikkje ein stig."
15548
15549 #: src/support/Package.cpp.in:709
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Directory not found"
15552 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15553
15554 #: src/support/os_win32.cpp:335
15555 #, fuzzy
15556 msgid "System file not found"
15557 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15558
15559 #: src/support/os_win32.cpp:336
15560 msgid ""
15561 "Unable to load shfolder.dll\n"
15562 "Please install."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/support/os_win32.cpp:341
15566 #, fuzzy
15567 msgid "System function not found"
15568 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15569
15570 #: src/support/os_win32.cpp:342
15571 msgid ""
15572 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15573 "Don't know how to proceed. Sorry."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/support/userinfo.cpp:44
15577 msgid "Unknown user"
15578 msgstr "Ukjend brukar"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Number style"
15582 #~ msgstr "Nummerert liste "
15583
15584 #~ msgid "Error closing file"
15585 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15586
15587 #~ msgid ""
15588 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15589 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15590 #~ "chosen encoding.\n"
15591 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15592 #~ msgstr ""
15593 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15594 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15595 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
15596
15597 #~ msgid "block "
15598 #~ msgstr "Ramme "
15599
15600 #~ msgid "Corollary.  "
15601 #~ msgstr "Korollar. "
15602
15603 #~ msgid "block showing an example "
15604 #~ msgstr "Ramme med døme"
15605
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid "Basic style"
15608 #~ msgstr "BibTeX stiler"
15609
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgid "&Caption"
15612 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15613
15614 #, fuzzy
15615 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15616 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
15617
15618 #, fuzzy
15619 #~ msgid "&Label"
15620 #~ msgstr "&Etikett"
15621
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "A Label for the caption"
15624 #~ msgstr "Tabell tekst"
15625
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "<- P&romote"
15628 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15629
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "D&own"
15632 #~ msgstr "&Ned"
15633
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "De&mote ->"
15636 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15637
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "Upd&ate"
15640 #~ msgstr "&Oppdater"
15641
15642 #, fuzzy
15643 #~ msgid "SubSection"
15644 #~ msgstr "Underbolk"
15645
15646 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15647 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15648
15649 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15650 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15651
15652 #~ msgid "French Canadian"
15653 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15654
15655 #~ msgid "German (new spelling)"
15656 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15657
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Upper Sorbian"
15660 #~ msgstr "Serbisk"
15661
15662 #~ msgid ""
15663 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15664 #~ "font change."
15665 #~ msgstr ""
15666 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15667 #~ "å definere skrifttype."
15668
15669 #~ msgid "Unknown toc list"
15670 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Insert glossary entry"
15674 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Glo"
15678 #~ msgstr "&Global"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "TeX Code:"
15682 #~ msgstr "TeX|X"
15683
15684 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15685 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15686
15687 #~ msgid "&Detach panel"
15688 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15689
15690 #~ msgid "Select a page of symbols"
15691 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15692
15693 #~ msgid "Insert spacing"
15694 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15695
15696 #~ msgid "Set limits style"
15697 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15698
15699 #~ msgid "Set math font"
15700 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15701
15702 #~ msgid "Insert fraction"
15703 #~ msgstr "Set inn brøk"
15704
15705 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15706 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15707
15708 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15709 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15710
15711 #~ msgid "Math Panel|l"
15712 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15713
15714 #~ msgid "Math Panel|P"
15715 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15716
15717 #~ msgid "Insert table"
15718 #~ msgstr "Set inn tabell"
15719
15720 #~ msgid "Show math panel"
15721 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15722
15723 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15724 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15725
15726 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15727 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15728
15729 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15730 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15731
15732 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15733 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15734
15735 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15736 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15737
15738 #, fuzzy
15739 #~ msgid "Insert math delimiters"
15740 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15741
15742 #~ msgid "E&xtra options"
15743 #~ msgstr "Andre val"
15744
15745 #~ msgid "Alig&nment:"
15746 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15747
15748 #~ msgid "&From:"
15749 #~ msgstr "F&rå:"
15750
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15753 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15754
15755 #~ msgid "&Converters"
15756 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15757
15758 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15759 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15760
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid ""
15763 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15764 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15765 #~ msgstr ""
15766 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15767 #~ "dokumentformat."
15768
15769 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15770 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15771
15772 #~ msgid "Class Settings"
15773 #~ msgstr "Klasseval"
15774
15775 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15776 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15777
15778 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15779 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15780
15781 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15782 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15783
15784 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15785 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15786
15787 #~ msgid "\tEnd."
15788 #~ msgstr "\tSlutt."
15789
15790 #~ msgid "#*"
15791 #~ msgstr "#*"
15792
15793 #~ msgid "PrettyRef: "
15794 #~ msgstr "PrettyRef: "
15795
15796 #~ msgid "Opening child document "
15797 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15798
15799 #~ msgid "Caption."
15800 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15801
15802 #, fuzzy
15803 #~ msgid "Special Insets|S"
15804 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15805
15806 #, fuzzy
15807 #~ msgid "Insets|n"
15808 #~ msgstr "Set inn|S"