]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge (again :-( )
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:01+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
493 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Tekstfil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Underdokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Senka skrift"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Heva skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Description:"
1533 msgstr "Skildring"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Symbol:"
1538 msgstr "Symbol"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 msgid "Type"
1542 msgstr "Type"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1549 msgid "LyX &Note"
1550 msgstr "LyX &Notat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 msgid "&Comment"
1558 msgstr "&Kommentar"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 msgid "&Greyed out"
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1570 msgstr "Omramma"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1573 msgid "&Framed"
1574 msgstr "&Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkel"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbel"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Tilpassa"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1638 msgid "&Colors"
1639 msgstr "&Fargar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1642 msgid "&Alter..."
1643 msgstr "&Endra..."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1647 msgid "A&dd"
1648 msgstr "&Legg til"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1653 msgid "&Modify"
1654 msgstr "E&ndra"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1657 msgid "&From:"
1658 msgstr "F&rå:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Ekstra flagg:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1665 msgid "C&onverter:"
1666 msgstr "Eksportprogram:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1674 msgid "&Converters"
1675 msgstr "E&ksportprogram"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1678 msgid "C&opiers"
1679 msgstr "K&opierarar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1683 msgid "&Format:"
1684 msgstr "&Format:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1687 msgid "&Copier:"
1688 msgstr "&Kopierar:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1691 msgid ""
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1695 msgstr ""
1696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1697 "teTeX under MS Windows."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1704 msgid "&Date format:"
1705 msgstr "&Datoformat"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1708 msgid "Date format for strftime output"
1709 msgstr "Datoformatet til strftime"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1712 msgid "Display &Graphics:"
1713 msgstr "Vis &grafikk:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "Av"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1720 msgid "No math"
1721 msgstr "Ikkje nytt matte"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "On"
1725 msgstr "På"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1728 msgid "Do not display"
1729 msgstr "Ikkje vis matte"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1732 msgid "Instant &Preview:"
1733 msgstr "Vis med det &same:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1736 msgid "Ed&itor:"
1737 msgstr "Skr&iveprogram:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1740 msgid "&GUI name:"
1741 msgstr "&GUI namn:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1744 msgid "E&xtension:"
1745 msgstr "Fil E&tternamn:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1748 msgid "S&hortcut:"
1749 msgstr "&Snøggtast:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1752 msgid "F&ormat:"
1753 msgstr "F&ormat:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1756 msgid "&Viewer:"
1757 msgstr "&Framsynar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1760 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1761 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1772 msgstr ""
1773 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1774 "dokumentformat."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "&Dokumentformat"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Filformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-post:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Ditt namn"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Namn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Di E-post adresse"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "B&la gjennom..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "Andr&e:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "&Første:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "B&la gjennom..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "S&tart kommando:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "&Standard språk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Språ&k pakke:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "Start aut&omatisk"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Bruk& babel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Global"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "Sl&utt automatisk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Marker &framandespråk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "TeX &koding:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US-letter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US-legal"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US Executive"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Eksterne program"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "BibTeX val"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "&BibTeX kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Indeks kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "Bla gjennom..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Stig-prefiks:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "Stig til &malar:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Linje&lengd:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "S&end skrivar namn"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando flagg"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Om&vendt:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&rivar:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Papirstorleik:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "Utskrift til &fil:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Kø-kommando:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Odde-sider:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papir&type:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "E&kstra val:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Sam&la:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Like-sider:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fil E&tternamn:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Ligg&jande:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Ko&piar:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Utval av sider:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivar&namn:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sa&ns Serif"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "T&ypewriter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Forstørring %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Skriftstorleik"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Større:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Største:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Enorm:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Megasvær:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Minst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mindre:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Liten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normal:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Svært liten:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Stor:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Stave&kontroll program:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Al&ternative språk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "Ve&rna teikn:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personleg&ordbok:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Rullefelt"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "B&la gjennom..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Økta"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Hugs skrivemerket"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2233 msgid "Width"
2234 msgstr "Breidd"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2239 msgid "Height"
2240 msgstr "Høgd"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2243 msgid "Documents"
2244 msgstr "Dokument"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "L&ag reservekopi "
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2251 msgid " every"
2252 msgstr "kvart"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2255 msgid "minutes"
2256 msgstr "minutt"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2263 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2264 msgid "&Save"
2265 msgstr "&Lagra"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2268 msgid "Pages"
2269 msgstr "Sider"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Skriv ut alle sider"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2288 msgid "Fro&m"
2289 msgstr "F&rå"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2292 msgid "&All"
2293 msgstr "&Alle"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Om&vendt"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2312 msgid "Copies"
2313 msgstr "Kopiar"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Kor mange kopiar"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Samla kopiar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2324 msgid "&Collate"
2325 msgstr "&Samla:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2328 msgid "&Print"
2329 msgstr "S&kriv ut"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Skrivar"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2340 msgid "P&rinter:"
2341 msgstr "Sk&rivar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Skriv til ei fil"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2352 msgid "La&bels in:"
2353 msgstr "E&tikettar i:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2357 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2360 msgid "<reference>"
2361 msgstr "<referanse>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2364 msgid "(<reference>)"
2365 msgstr "(<referance>)"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2368 msgid "<page>"
2369 msgstr "<side>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2372 msgid "on page <page>"
2373 msgstr "på side <side>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2376 msgid "<reference> on page <page>"
2377 msgstr "<referanse> på side <side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2380 msgid "Formatted reference"
2381 msgstr "Formatert referanse"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2385 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2388 msgid "&Sort"
2389 msgstr "&Sorter"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2392 msgid "Update the label list"
2393 msgstr "Oppdater referanselista"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2396 msgid "Jump to the label"
2397 msgstr "Hopp til etikett"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2400 msgid "&Go to Label"
2401 msgstr "&Gå til etikett"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2404 msgid "Replace &with:"
2405 msgstr "&Erstatt med:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2408 msgid "Case &sensitive"
2409 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2412 msgid "Match whole words onl&y"
2413 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2416 msgid "Find &Next"
2417 msgstr "Finn &neste"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2422 msgid "&Replace"
2423 msgstr "E&rstatt"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2426 msgid "Replace &All"
2427 msgstr "Erstatt &alle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2430 msgid "Search &backwards"
2431 msgstr "Søk &bakover."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2434 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2435 msgstr ""
2436 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2439 msgid "&Export formats:"
2440 msgstr "Eks&portformat:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 msgid "&Command:"
2444 msgstr "&Kommando:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2447 msgid "Suggestions:"
2448 msgstr "Framlegg:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2451 msgid "Replace word with current choice"
2452 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2456 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2459 msgid "Ignore this word"
2460 msgstr "Ignorer dette ordet"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 msgid "&Ignore"
2464 msgstr "&Ignorer"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2467 msgid "Ignore this word throughout this session"
2468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2471 msgid "I&gnore All"
2472 msgstr "I&gnorer alle"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2475 msgid "Replacement:"
2476 msgstr "Erstatning:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2479 msgid "Current word"
2480 msgstr "Noverande ord"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2483 msgid "Unknown word:"
2484 msgstr "Ukjent ord:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2487 msgid "Replace with selected word"
2488 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2491 msgid "&Table Settings"
2492 msgstr "&Tabellval"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2495 msgid "Column Width"
2496 msgstr "Kolonnebreidd"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2499 msgid "Fixed width of the column"
2500 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2503 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2504 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2507 msgid "&Vertical alignment:"
2508 msgstr "&Loddrett justering"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2511 msgid "&Horizontal alignment:"
2512 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2515 msgid "Horizontal alignment in column"
2516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2519 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2520 msgid "Block"
2521 msgstr "Blokk justert"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2524 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2525 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2528 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2529 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2532 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2536 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2540 msgid "Merge cells"
2541 msgstr "Slå saman celler"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2544 msgid "&Multicolumn"
2545 msgstr "&Multikolonne"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2548 msgid "LaTe&X argument:"
2549 msgstr "LaTe&X argument:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2552 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2553 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2556 msgid "&Borders"
2557 msgstr "&Kantlinjer"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2560 msgid "All Borders"
2561 msgstr "Alle kantlinjer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2564 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2568 msgid "&Set"
2569 msgstr "&Sett inn"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2576 msgid "C&lear"
2577 msgstr "&Fjern"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2580 msgid "Style"
2581 msgstr "Stil"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2585 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2588 msgid "Fo&rmal"
2589 msgstr "Fo&rmell"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2592 msgid "Use default (grid-like) border style"
2593 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2596 msgid "De&fault"
2597 msgstr "Standard"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2600 msgid "Set Borders"
2601 msgstr "Endre kantlinjer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2608 msgid "Additional Space"
2609 msgstr "Ekstra mellomrom."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2612 msgid "T&op of row:"
2613 msgstr "Øvste ra&da:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2616 msgid "Botto&m of row:"
2617 msgstr "&Nedste rada:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2620 msgid "Bet&ween rows:"
2621 msgstr "Me&llom radane:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2624 msgid "&Longtable"
2625 msgstr "&Langtabell"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Set a page break on the current row"
2629 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2632 msgid "Page &break on current row"
2633 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2636 msgid "Settings"
2637 msgstr "Val"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2640 msgid "Status"
2641 msgstr "Status"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2644 msgid "Header:"
2645 msgstr "Overskrift:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2648 msgid "Footer:"
2649 msgstr "Botntekst:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2652 msgid "First header:"
2653 msgstr "Første overskrift:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2656 msgid "Last footer:"
2657 msgstr "Siste botntekst:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2660 msgid "Contents"
2661 msgstr "Innhald"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2664 msgid "Border above"
2665 msgstr "Kantlinje over"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2668 msgid "Border below"
2669 msgstr "Kantlinje under"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2673 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2679 msgid "on"
2680 msgstr "på"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2683 msgid "This row is the header of the first page"
2684 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "This row is the footer of the last page"
2692 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2702 msgid "double"
2703 msgstr "dobbel"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 msgid "Don't output the last footer"
2707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2711 msgid "is empty"
2712 msgstr "Skal vere tom"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "Don't output the first header"
2716 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2720 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2723 msgid "&Use long table"
2724 msgstr "&Bruk langtabell"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2727 msgid "Current cell:"
2728 msgstr "Noverande celle:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2731 msgid "Current row position"
2732 msgstr "Den noverande rada"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2735 msgid "Current column position"
2736 msgstr "Den noverande kolonna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2739 msgid "Close this dialog"
2740 msgstr "Lukk dette vindauget"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2743 msgid "Rebuild the file lists"
2744 msgstr "Lag nye fil-lister"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgid "&Rescan"
2748 msgstr "&Frisk opp"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 msgid ""
2752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 msgid "&View"
2757 msgstr "&Vis"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2760 msgid "Selected classes or styles"
2761 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2764 msgid "LaTeX classes"
2765 msgstr "LaTeX klassar"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2768 msgid "LaTeX styles"
2769 msgstr "LaTeX stiler"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2772 msgid "BibTeX styles"
2773 msgstr "BibTeX stiler"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2776 msgid "Toggles view of the file list"
2777 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2780 msgid "Show &path"
2781 msgstr "Vis &stig"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 msgid "Index entry"
2785 msgstr "Indeksnøkkel"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 msgid "&Keyword:"
2789 msgstr "&Nøkkelord:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 msgid "Entry"
2793 msgstr "Setelen"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2797 msgid "The selected entry"
2798 msgstr "Det valde setelen"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2801 msgid "&Selection:"
2802 msgstr "&Utval:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2805 msgid "Replace the entry with the selection"
2806 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2809 msgid "<- &Promote"
2810 msgstr "<-&Lyft opp"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2813 msgid "&Demote ->"
2814 msgstr "&Senk ned ->"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "&Type"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 msgid "&URL:"
2828 msgstr "&URL:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Namn for URL-en"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Lag lenke"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 msgid "&Spacing:"
2844 msgstr "Mellom&rom:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 msgid "&Value:"
2848 msgstr "&Verdi:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 msgid "&Protect:"
2852 msgstr "Ve&rn:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgid "DefSkip"
2868 msgstr "Standard avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2872 msgid "SmallSkip"
2873 msgstr "Liten avstand"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2877 msgid "MedSkip"
2878 msgstr "Medium avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Stor avstand"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Fyll vertikalt"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr "Vis endringar automatisk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Standard (ytre)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Ytre"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Plassering"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Breiddeining"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Einingar:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Del avsnitta med"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "Loddrett avstand"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Innrykk"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &spalter"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 msgid "Standard"
2966 msgstr "Standard"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2970 msgstr "Teorem-mal"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 msgid "Proof"
2979 msgstr "Prov"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgid "Proof:"
2983 msgstr "Prov:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 msgid "Theorem"
2994 msgstr "Teorem"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgid "Theorem #:"
2998 msgstr "Teorem #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 msgid "Lemma"
3008 msgstr "Lemma"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgid "Lemma #:"
3012 msgstr "Lemma #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgid "Corollary"
3023 msgstr "Korollar"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr "Korollar #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgid "Proposition"
3037 msgstr "Framlegg"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr "Framlegg #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 msgid "Conjecture"
3049 msgstr "Konjektur"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr "Konjektur #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 msgid "Criterion"
3060 msgstr "Kriterium"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 msgid "Criterion #:"
3064 msgstr "Kriterium #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 msgid "Fact"
3071 msgstr "Faktum"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 msgid "Fact #:"
3075 msgstr "Faktum #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 msgid "Axiom"
3081 msgstr "Aksiom"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 msgid "Axiom #:"
3085 msgstr "Aksiom #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 msgid "Definition"
3096 msgstr "Definisjon"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3099 msgid "Definition #:"
3100 msgstr "Definisjon #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 msgid "Example"
3110 msgstr "Døme"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 msgid "Example #:"
3114 msgstr "Døme #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 msgid "Condition"
3120 msgstr "Vilkår"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3124 msgstr "Vilkår #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 msgid "Problem"
3132 msgstr "Problem"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 msgid "Problem #:"
3136 msgstr "Problem #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 msgid "Exercise"
3143 msgstr "Øving"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 msgid "Exercise #:"
3147 msgstr "Øving #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 msgid "Remark"
3156 msgstr "Merknad"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 msgid "Remark #:"
3160 msgstr "Merknad #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 msgid "Claim"
3169 msgstr "Påstand"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 msgid "Claim #:"
3173 msgstr "Påstand #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 msgid "Note"
3182 msgstr "Notat"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 msgid "Note #:"
3186 msgstr "Notat #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 msgid "Notation"
3193 msgstr "Notasjon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 msgid "Notation #:"
3197 msgstr "Notasjon #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 msgid "Case"
3204 msgstr "Tilfelle"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 msgid "Case #:"
3208 msgstr "Tilfelle #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3216 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 msgid "Section"
3229 msgstr "Bolk"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 msgid "Subsection"
3248 msgstr "Underbolk"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Underunderbolk"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 msgid "Section*"
3274 msgstr "Bolk*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 msgid "Subsection*"
3281 msgstr "Underbolk*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Underunderbolk*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3290 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:152
3309 msgid "Abstract"
3310 msgstr "Samandrag"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgid "Abstract---"
3314 msgstr "Samandrag---"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3324 msgid "Keywords"
3325 msgstr "Stikkord"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Indeksord---"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3332 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3341 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3342 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3343 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3349 msgid "Bibliography"
3350 msgstr "Litteratur"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3356 #: src/rowpainter.C:507
3357 msgid "Appendix"
3358 msgstr "Vedlegg"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 msgid "Appendices"
3362 msgstr "Vedlegg"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 msgid "Biography"
3366 msgstr "Biografi"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3369 msgid "BiographyNoPhoto"
3370 msgstr "Biografi utan foto"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3373 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3376 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3377 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 msgid "Caption"
3381 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 msgid "Footernote"
3385 msgstr "Botntekst"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3388 msgid "MarkBoth"
3389 msgstr "Markerbegge"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3394 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 msgid "Itemize"
3398 msgstr "Punktliste"
3399
3400 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3404 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 msgid "Enumerate"
3406 msgstr "Nummerert"
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3410 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3411 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3416 msgid "Description"
3417 msgstr "Skildring"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3424 msgid "List"
3425 msgstr "Liste"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3430 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3432 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3433 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3434 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3440 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 msgid "Title"
3448 msgstr "Tittel"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3455 msgid "Subtitle"
3456 msgstr "Undertittel"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3461 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3462 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3463 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3465 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 msgid "Author"
3475 msgstr "Forfattar"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 msgid "Address"
3487 msgstr "Adresse"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 msgid "Offprint"
3492 msgstr "Ekstratrykk"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 msgid "Mail"
3497 msgstr "E-post"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3503 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3511 msgid "Date"
3512 msgstr "Dato"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3520 msgid "Acknowledgement"
3521 msgstr "Takk til"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3524 msgid "Offprint Requests to:"
3525 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:178
3528 msgid "Correspondence to:"
3529 msgstr "Brevbyt med:"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3533 msgid "Acknowledgements."
3534 msgstr "Takk til."
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3538 msgid "LaTeX"
3539 msgstr "LaTeX"
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 msgid "Email"
3546 msgstr "E-post"
3547
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 msgid "Thesaurus"
3551 msgstr "Synonym ordbok"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3554 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3560 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 msgid "Paragraph"
3564 msgstr "Avsnitt"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3567 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 msgid "Affiliation"
3571 msgstr "Tilknyting"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 msgid "And"
3575 msgstr "Og"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3578 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3582 msgid "Acknowledgements"
3583 msgstr "Takk til"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3592 msgid "References"
3593 msgstr "Referansar"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3596 msgid "PlaceFigure"
3597 msgstr "Plasser_Figuren"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3600 msgid "PlaceTable"
3601 msgstr "Plasser_Tabellen"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3604 msgid "TableComments"
3605 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3608 msgid "TableRefs"
3609 msgstr "Tabell_Refar"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3612 msgid "MathLetters"
3613 msgstr "Matte_Bokstavar"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3616 msgid "NoteToEditor"
3617 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3620 msgid "Facility"
3621 msgstr "Fasilitet"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3624 msgid "Objectname"
3625 msgstr "Objektnamn"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3628 msgid "Dataset"
3629 msgstr "Datasett"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3632 msgid "Subject headings:"
3633 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3636 msgid "[Acknowledgements]"
3637 msgstr "[Takk til]"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3640 msgid "and"
3641 msgstr "og"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3644 msgid "Place Figure here:"
3645 msgstr "Sett figuren her:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3648 msgid "Place Table here:"
3649 msgstr "Sett tabellen her:"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3652 msgid "[Appendix]"
3653 msgstr "[Vedlegg]"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3656 msgid "Note to Editor:"
3657 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3660 msgid "References. ---"
3661 msgstr "Referansar. --- "
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3664 msgid "Note. ---"
3665 msgstr "Merknad. ---"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3668 msgid "FigCaption"
3669 msgstr "Figurtekst"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3672 msgid "Fig. ---"
3673 msgstr "Fig. ---"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3676 msgid "Facility:"
3677 msgstr "Fasilitet:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 msgid "Obj:"
3681 msgstr "Obj:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3684 msgid "Dataset:"
3685 msgstr "Datasett:"
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 msgid "Theorem."
3691 msgstr "Teorem."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 msgid "Corollary."
3697 msgstr "Korollar."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 msgid "Lemma."
3703 msgstr "Lemma."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 msgid "Proposition."
3709 msgstr "Framlegg."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 msgid "Conjecture."
3714 msgstr "Konjektur."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 msgid "Criterion."
3718 msgstr "Kriterium."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 msgid "Algorithm"
3725 msgstr "Algoritme"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3728 msgid "Algorithm."
3729 msgstr "Algoritme."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 msgid "Fact."
3734 msgstr "Faktum."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 msgid "Axiom."
3738 msgstr "Aksiom."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 msgid "Definition."
3744 msgstr "Definisjon."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 msgid "Example."
3749 msgstr "Døme."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 msgid "Condition."
3754 msgstr "Vilkår."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 msgid "Problem."
3759 msgstr "Problem."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 msgid "Exercise."
3764 msgstr "Øving."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 msgid "Remark."
3769 msgstr "Merknad."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 msgid "Claim."
3775 msgstr "Påstand."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 msgid "Note."
3780 msgstr "Notat."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 msgid "Notation."
3785 msgstr "Notasjon."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 msgid "Summary"
3791 msgstr "Samandrag"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 msgid "Summary."
3795 msgstr "Samandrag."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3801 msgstr "Takk til."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 msgid "Case."
3805 msgstr "Tilfelle."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3810 msgid "Conclusion"
3811 msgstr "Konklusjon"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3815 msgid "Conclusion."
3816 msgstr "Konklusjon."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3820 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3823 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3824 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3827 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3828 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3831 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3832 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3835 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3836 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3839 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3840 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3843 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3844 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3847 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3848 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3851 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3852 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3855 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3856 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3859 msgid "Example \\arabic{example}."
3860 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3863 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3864 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3867 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3868 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3871 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3872 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3875 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3876 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3879 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3880 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3883 msgid "Note \\arabic{note}."
3884 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3887 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3888 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3891 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3892 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3895 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3896 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3899 msgid "Case \\arabic{case}."
3900 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3903 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3904 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3907 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3908 msgid "\\arabic{section}"
3909 msgstr "\\arabic{section}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3912 msgid "Chapter Exercises"
3913 msgstr "Kapittel øving"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:50
3916 msgid "RightHeader"
3917 msgstr "Høgre_topptekst"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:59
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Høgre topptekst:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 msgid "Abstract:"
3925 msgstr "Samandrag:"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 msgid "ShortTitle"
3929 msgstr "Kort_Tittel"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Kort tittel:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 msgid "TwoAuthors"
3937 msgstr "To_Forfattarar"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr "Tre_Forfattarar"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 msgid "FourAuthors"
3945 msgstr "Fire_Forfattarar"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 msgid "Affiliation:"
3950 msgstr "Tilknyting:"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:171
3953 msgid "TwoAffiliations"
3954 msgstr "To_Tilknytingar"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:178
3957 msgid "ThreeAffiliations"
3958 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:185
3961 msgid "FourAffiliations"
3962 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 msgid "Journal"
3966 msgstr "Tidskrift"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 msgid "CopNum"
3970 msgstr "Serie_num"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:234
3973 msgid "Acknowledgements:"
3974 msgstr "Takk til:"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3977 #: lib/layouts/spie.layout:88
3978 msgid "Acknowledgments"
3979 msgstr "Takk"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:248
3982 msgid "ThickLine"
3983 msgstr "Tjukklinje"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:258
3986 msgid "CenteredCaption"
3987 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:266
3990 msgid "FitFigure"
3991 msgstr "Tilpass_Figur"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:272
3994 msgid "FitBitmap"
3995 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3998 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 msgid "*"
4001 msgstr "*"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:330
4004 msgid "Seriate"
4005 msgstr "Punkt i teksten"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4008 #: src/buffer_funcs.C:455
4009 msgid "(\\alph{enumii})"
4010 msgstr "(\\alph{enumii})"
4011
4012 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4013 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4016 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 msgid "Part"
4019 msgstr "Del"
4020
4021 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 msgid "Part*"
4025 msgstr "Del*"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4028 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 msgid "MM"
4030 msgstr "MM"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4033 msgid "BeginFrame"
4034 msgstr "Start lysark"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 msgid "Frame   "
4038 msgstr "Lysark   "
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4041 msgid "BeginPlainFrame"
4042 msgstr "Start enkelt lysark"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4045 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4046 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4049 msgid "EndFrame"
4050 msgstr "Slutten på lysarket"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4053 msgid "________________________________ "
4054 msgstr "________________________________ "
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 msgid "Pause"
4058 msgstr "Pause"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4061 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4065 msgid "Section \\arabic{section}"
4066 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4069 msgid "\\Alph{section}"
4070 msgstr "\\Alph{section}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4073 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4081 msgid "AgainFrame"
4082 msgstr "Igjen lysark"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4085 msgid "Again frame with label   "
4086 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4089 msgid "AlertBlock"
4090 msgstr "Åtvaring ramme"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4093 msgid "block with alerted text "
4094 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4097 msgid "block "
4098 msgstr "Ramme "
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4101 msgid "Corollary.  "
4102 msgstr "Korollar. "
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4105 msgid "Column"
4106 msgstr "Kolonne"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4109 msgid "start column of width:  "
4110 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4113 msgid "Columns"
4114 msgstr "Kolonnar"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4117 msgid "columns "
4118 msgstr "kolonnar"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4121 msgid "ColumnsCenterAligned"
4122 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4125 msgid "columns (center aligned) "
4126 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4129 msgid "ColumnsTopAligned"
4130 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4133 msgid "columns (top aligned) "
4134 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4137 msgid "Definition.  "
4138 msgstr "Definisjon.  "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4141 msgid "Definitions"
4142 msgstr "Definisjonar"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4145 msgid "Definitions.  "
4146 msgstr "Definisjonar.  "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4149 msgid "Example.  "
4150 msgstr "Døme.  "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4153 msgid "Examples"
4154 msgstr "Døme"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4157 msgid "Examples.  "
4158 msgstr "Døme.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4161 msgid "ExampleBlock"
4162 msgstr "Ramme med døme"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4165 msgid "block showing an example "
4166 msgstr "Ramme med døme"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4169 msgid "Fact.  "
4170 msgstr "Faktum.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4173 msgid "FrameSubtitle"
4174 msgstr "Lysark undertittel"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4178 msgid "Institute"
4179 msgstr "Institutt"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4183 msgid "LyX-Code"
4184 msgstr "LyX-Kode"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4187 msgid "NoteItem"
4188 msgstr "Notat"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4191 msgid "note:  "
4192 msgstr "notat"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4195 msgid "Only"
4196 msgstr "Berre"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4199 msgid "only on slides  "
4200 msgstr "Vis berre i framføringar"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4203 msgid "Overprint"
4204 msgstr "Legg over"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4207 msgid "overprint "
4208 msgstr "Legg nytt lysark over"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4211 msgid "OverlayArea"
4212 msgstr "Legg over område"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4215 msgid "overlayarea "
4216 msgstr "Legg over nytt område"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 msgid "Part "
4220 msgstr "Del "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4223 msgid "Proof.  "
4224 msgstr "Prov.  "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4227 msgid "Separator"
4228 msgstr "Separator"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4231 msgid "___"
4232 msgstr "___"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4235 msgid "TitleGraphic"
4236 msgstr "Tittelgrafikk"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4239 msgid "Theorem.  "
4240 msgstr "Teorem.  "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4243 msgid "Uncover"
4244 msgstr "Avslør"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4247 msgid "uncovered on slides  "
4248 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4252 msgid "Table"
4253 msgstr "Tabell"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4256 msgid "List of Tables"
4257 msgstr "Liste over tabellar"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4260 msgid "Figure"
4261 msgstr "Figur"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4264 msgid "List of Figures"
4265 msgstr "Liste over figurar"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4268 msgid "Dialogue"
4269 msgstr "Dialog"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4272 msgid "Narrative"
4273 msgstr "Forteljing"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4276 msgid "ACT"
4277 msgstr "AKT"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4280 msgid "ACT \\arabic{act}"
4281 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4284 msgid "SCENE"
4285 msgstr "SCENE"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4292 msgid "SCENE*"
4293 msgstr "SCENE*"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4296 msgid "AT RISE:"
4297 msgstr "VED_OPPGANG:"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4300 msgid "Speaker"
4301 msgstr "Stemme"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4304 msgid "Parenthetical"
4305 msgstr "I parentes"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4308 msgid "("
4309 msgstr "("
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4312 msgid "\tEnd)"
4313 msgstr "\tSlutt)"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4316 msgid "CURTAIN"
4317 msgstr "TEPPE"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4321 msgid "Right Address"
4322 msgstr "Frå høgre"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:33
4325 msgid "Mainline"
4326 msgstr "Hovudlinje"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:40
4329 msgid "Mainline:"
4330 msgstr "Hovudlinje:"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:58
4333 msgid "Variation"
4334 msgstr "Variasjon"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:62
4337 msgid "Variation:"
4338 msgstr "Variasjon:"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:68
4341 msgid "SubVariation"
4342 msgstr "Undervariasjon"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:71
4345 msgid "Subvariation:"
4346 msgstr "Undervariasjon:"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:77
4349 msgid "SubVariation2"
4350 msgstr "Undervariasjon(2)"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:80
4353 msgid "Subvariation(2):"
4354 msgstr "Undervariasjon(2):"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:86
4357 msgid "SubVariation3"
4358 msgstr "Undervariasjon(3)"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:89
4361 msgid "Subvariation(3):"
4362 msgstr "Undervariasjon(3):"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:95
4365 msgid "SubVariation4"
4366 msgstr "Undervariasjon4"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:98
4369 msgid "Subvariation(4):"
4370 msgstr "Undervariasjon(4):"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:104
4373 msgid "SubVariation5"
4374 msgstr "Undervariasjon5"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:107
4377 msgid "Subvariation(5):"
4378 msgstr "Undervariasjon(5):"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:114
4381 msgid "HideMoves"
4382 msgstr "Gøymtrekk"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:119
4385 msgid "HideMoves:"
4386 msgstr "Gøymtrekk:"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:124
4389 msgid "ChessBoard"
4390 msgstr "Sjakkbrett"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:128
4393 msgid "[chessboard]"
4394 msgstr "[sjakkbrett]"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:137
4397 msgid "BoardCentered"
4398 msgstr "Sentrert brett"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:142
4401 msgid "[centered board]"
4402 msgstr "[sentrert brett]"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:152
4405 msgid "HighLight"
4406 msgstr "Visfram"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:157
4409 msgid "Highlights:"
4410 msgstr "Visfram:"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:172
4413 msgid "Arrow"
4414 msgstr "Pil"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:177
4417 msgid "Arrow:"
4418 msgstr "Pil:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:183
4421 msgid "KnightMove"
4422 msgstr "Knekt trekk"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:188
4425 msgid "KnightMove:"
4426 msgstr "Knekt trekk:"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:58
4429 msgid "Topic"
4430 msgstr "Sak"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:72
4433 msgid "MMMMM"
4434 msgstr "MMMMM"
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4438 msgid "Left Header"
4439 msgstr "Venstre topptekst"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4443 msgid "Right Header"
4444 msgstr "Høgre topptekst"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4448 msgid "My Address"
4449 msgstr "Mi adresse"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4452 msgid "Briefkopf:"
4453 msgstr "Brevhovud:"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4457 msgid "Send To Address"
4458 msgstr "Send til adresse"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4461 msgid "Adresse:"
4462 msgstr "Adresse:"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4467 msgid "Opening"
4468 msgstr "Opning"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4471 msgid "Anrede:"
4472 msgstr "Ærendet:"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4477 msgid "Signature"
4478 msgstr "Signatur"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4481 msgid "Unterschrift:"
4482 msgstr "Underskrift:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4487 msgid "Closing"
4488 msgstr "Avslutning"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4491 msgid "Gruss:"
4492 msgstr "Helsing:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4495 msgid "encl"
4496 msgstr "Vedlegg"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4499 msgid "Anlagen:"
4500 msgstr "Grunn:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4503 msgid "ps"
4504 msgstr "ps"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4507 msgid "PS:"
4508 msgstr "PS:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4512 #: src/lengthcommon.C:38
4513 msgid "cc"
4514 msgstr "Kopi til"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4517 msgid "Verteiler:"
4518 msgstr "Fordelar:"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4521 msgid "Betreff"
4522 msgstr "Høve"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4525 msgid "Betreff:"
4526 msgstr "Høve:"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4529 msgid "Stadt"
4530 msgstr "Stad"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4533 msgid "Stadt:"
4534 msgstr "Stad:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4537 msgid "Datum"
4538 msgstr "Dato"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4541 msgid "Datum:"
4542 msgstr "Dato:"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4550 msgid "Subparagraph"
4551 msgstr "Underavsnitt"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4555 msgid "Quotation"
4556 msgstr "Avskrift"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4560 msgid "Quote"
4561 msgstr "Sitere"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4564 msgid "00.00.0000"
4565 msgstr "00.00.0000"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4568 msgid "Verse"
4569 msgstr "Vers"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:268
4572 msgid "LaTeX Title"
4573 msgstr "LaTeX tittel"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:303
4576 msgid "Author:"
4577 msgstr "Forfattar:"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:312
4580 msgid "Affil"
4581 msgstr "Tilknyt"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:326
4584 msgid "Affilation:"
4585 msgstr "Tilknyting:"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:349
4588 msgid "Journal:"
4589 msgstr "Tidskrift:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:358
4592 msgid "msnumber"
4593 msgstr "msnummer"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:373
4596 msgid "MS_number:"
4597 msgstr "MS_nummer:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:383
4600 msgid "FirstAuthor"
4601 msgstr "Fyrsteforfattar"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:397
4604 msgid "1st_author_surname:"
4605 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4609 msgid "Received"
4610 msgstr "Motteke"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4614 msgid "Received:"
4615 msgstr "Motteke:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4619 msgid "Accepted"
4620 msgstr "Akseptert"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4624 msgid "Accepted:"
4625 msgstr "Akseptert:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:452
4628 msgid "Offsets"
4629 msgstr "Startpunkt"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:466
4632 msgid "reprint_reqs_to:"
4633 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4639 msgid "Abstract."
4640 msgstr "Samandrag."
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4643 msgid "Author Address"
4644 msgstr "Forfattar adresse"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4650 msgid "Address:"
4651 msgstr "Adresse:"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4654 msgid "Author Email"
4655 msgstr "Forfattar E-post"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4658 msgid "Email:"
4659 msgstr "E-post:"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4662 msgid "Author URL"
4663 msgstr "Forfattar URL"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4667 msgid "URL:"
4668 msgstr "URL:"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4672 msgid "Thanks"
4673 msgstr "Takk"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4680 msgid "PROOF."
4681 msgstr "PROV."
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4733 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4736 msgid "Case \\arabic{case}"
4737 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4740 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4744 msgid "FrontMatter"
4745 msgstr "Front-ting"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4748 msgid "Keyword"
4749 msgstr "Nøkkelord"
4750
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4752 msgid "Key words:"
4753 msgstr "Nøkkelord:"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:42
4756 msgid "Foilhead"
4757 msgstr "lysarktopp"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:61
4760 msgid "ShortFoilhead"
4761 msgstr "kortLysarkTopp"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:67
4764 msgid "Rotatefoilhead"
4765 msgstr "VriddLysarkTopp"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:73
4768 msgid "ShortRotatefoilhead"
4769 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:82
4772 msgid "TickList"
4773 msgstr "TjukkkListe"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:97
4776 msgid "_/"
4777 msgstr "_/"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:103
4780 msgid "CrossList"
4781 msgstr "KryssListe"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:118
4784 msgid "><"
4785 msgstr "><"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:164
4788 msgid "My Logo"
4789 msgstr "Min logo"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:173
4792 msgid "My Logo:"
4793 msgstr "Min logo:"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:182
4796 msgid "Restriction"
4797 msgstr "Avgrensing"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:186
4800 msgid "Restriction:"
4801 msgstr "Avgrensing:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4804 msgid "Left Header:"
4805 msgstr "Venstre topptekst:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4808 msgid "Right Header:"
4809 msgstr "Høgre topptekst:"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:206
4812 msgid "Right Footer"
4813 msgstr "Høgre botntekst"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:210
4816 msgid "Right Footer:"
4817 msgstr "Høgre botntekst:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4822 msgid "Theorem #."
4823 msgstr "Teorem #."
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4828 msgid "Lemma #."
4829 msgstr "Lemma #."
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4834 msgid "Corollary #."
4835 msgstr "Korollar #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4839 msgid "Proposition #."
4840 msgstr "Framlegg #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4845 msgid "Definition #."
4846 msgstr "Definisjon #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4852 msgid "Proof."
4853 msgstr "Prov."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4857 msgid "Theorem*"
4858 msgstr "Teorem*"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4862 msgid "Lemma*"
4863 msgstr "Lemma*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4867 msgid "Corollary*"
4868 msgstr "Korollar*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4872 msgid "Proposition*"
4873 msgstr "Framlegg*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4877 msgid "Definition*"
4878 msgstr "Definisjon*"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4881 msgid "Brieftext"
4882 msgstr "Brevtekst"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4885 msgid "Text:"
4886 msgstr "Tekst:"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4891 msgid "Name"
4892 msgstr "Namn"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4897 msgid "Name:"
4898 msgstr "Namn:"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4901 msgid "Unterschrift"
4902 msgstr "Underskrift"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4905 msgid "Strasse"
4906 msgstr "Gate"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4909 msgid "Strasse:"
4910 msgstr "Gate:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4913 msgid "Zusatz"
4914 msgstr "Vedlegg"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4917 msgid "Zusatz:"
4918 msgstr "Vedlegg:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4921 msgid "Ort"
4922 msgstr "Stad"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4925 msgid "Ort:"
4926 msgstr "Stad:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4929 msgid "Land"
4930 msgstr "Land"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4933 msgid "Land:"
4934 msgstr "Land:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4937 msgid "RetourAdresse"
4938 msgstr "Returadresse"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4941 msgid "RetourAdresse:"
4942 msgstr "Returadresse:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4945 msgid "MeinZeichen"
4946 msgstr "MinReferanse"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4949 msgid "MeinZeichen:"
4950 msgstr "MinReferanse:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4953 msgid "IhrZeichen"
4954 msgstr "DinReferanse"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4957 msgid "IhrZeichen:"
4958 msgstr "DinReferanse:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4961 msgid "IhrSchreiben"
4962 msgstr "DinDato"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4965 msgid "IhrSchreiben:"
4966 msgstr "DinDato:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4969 msgid "Telefon"
4970 msgstr "Telefon"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4973 msgid "Telefon:"
4974 msgstr "Telefon:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4977 msgid "Telefax"
4978 msgstr "Telefax"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4981 msgid "Telefax:"
4982 msgstr "Telefax:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4985 msgid "Telex"
4986 msgstr "Telex"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4989 msgid "Telex:"
4990 msgstr "Telex:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4993 msgid "EMail"
4994 msgstr "Epost"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4997 msgid "EMail:"
4998 msgstr "Epost:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5001 msgid "HTTP"
5002 msgstr "HTTP"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5005 msgid "HTTP:"
5006 msgstr "HTTP:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5010 msgid "Bank"
5011 msgstr "Bank"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5015 msgid "Bank:"
5016 msgstr "Bank:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5019 msgid "BLZ"
5020 msgstr "BLZ "
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5023 msgid "BLZ:"
5024 msgstr "BLZ :"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5027 msgid "Konto"
5028 msgstr "Konto"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5031 msgid "Konto:"
5032 msgstr "Konto:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5035 msgid "Postvermerk"
5036 msgstr "Post-kommentar"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5039 msgid "Postvermerk:"
5040 msgstr "Post-kommentar:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5043 msgid "Adresse"
5044 msgstr "Adresse"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5047 msgid "Anrede"
5048 msgstr "Ærendet"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5051 msgid "Anlagen"
5052 msgstr "Grunn"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5055 msgid "Verteiler"
5056 msgstr "  "
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5059 msgid "Gruss"
5060 msgstr "Helsing"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5064 msgid "Letter"
5065 msgstr "Brev"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5068 msgid "Letter:"
5069 msgstr "Brev:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5073 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5074 msgid "Signature:"
5075 msgstr "Signatur:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5078 msgid "Street"
5079 msgstr "Gate"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5082 msgid "Street:"
5083 msgstr "Gate:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5086 msgid "Addition"
5087 msgstr "Vedlegg"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5090 msgid "Addition:"
5091 msgstr "Vedlegg:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5094 msgid "Town"
5095 msgstr "Stad"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5098 msgid "Town:"
5099 msgstr "Stad:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5102 msgid "State"
5103 msgstr "Stat"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5106 msgid "State:"
5107 msgstr "Stat:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5110 msgid "ReturnAddress"
5111 msgstr "Returadresse"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5114 msgid "ReturnAddress:"
5115 msgstr "Returadresse:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5118 msgid "MyRef"
5119 msgstr "MinRef"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5122 msgid "MyRef:"
5123 msgstr "MinRef:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5126 msgid "YourRef"
5127 msgstr "DinRef"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5130 msgid "YourRef:"
5131 msgstr "DinRef:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5134 msgid "YourMail"
5135 msgstr "DinAdresse"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5138 msgid "YourMail:"
5139 msgstr "DinAdresse:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5142 msgid "Phone"
5143 msgstr "Telefon"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5146 msgid "Phone:"
5147 msgstr "Telefon:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5150 msgid "BankCode"
5151 msgstr "Bank"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5154 msgid "BankCode:"
5155 msgstr "Bank:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5158 msgid "BankAccount"
5159 msgstr "Bankkonto"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5162 msgid "BankAccount:"
5163 msgstr "Bankkonto:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5166 msgid "PostalComment"
5167 msgstr "Post-kommentar  "
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5170 msgid "PostalComment:"
5171 msgstr "Post-kommentar :"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5177 msgid "Date:"
5178 msgstr "Dato:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5181 msgid "Reference"
5182 msgstr "Referanse"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5185 msgid "Reference:"
5186 msgstr "Referansen:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5190 msgid "Opening:"
5191 msgstr "Opning:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5194 msgid "Encl."
5195 msgstr "Vedlgg."
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5198 msgid "Encl.:"
5199 msgstr "Vedlgg.:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5204 msgid "cc:"
5205 msgstr "Kopi til:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5209 msgid "Closing:"
5210 msgstr "Avslutning:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5213 msgid "NameRowA"
5214 msgstr "NamnradA"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5217 msgid "NameRowA:"
5218 msgstr "NamnradA:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5221 msgid "NameRowB"
5222 msgstr "NamnradB"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5225 msgid "NameRowB:"
5226 msgstr "NamnradB:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5229 msgid "NameRowC"
5230 msgstr "NamnradC"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5233 msgid "NameRowC:"
5234 msgstr "NamnradC:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5237 msgid "NameRowD"
5238 msgstr "NamnradD"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5241 msgid "NameRowD:"
5242 msgstr "NamnradD:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5245 msgid "NameRowE"
5246 msgstr "NamnradE"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5249 msgid "NameRowE:"
5250 msgstr "NamnradE:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5253 msgid "NameRowF"
5254 msgstr "NamnradF"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5257 msgid "NameRowF:"
5258 msgstr "NamnradF:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5261 msgid "NameRowG"
5262 msgstr "NamnradG"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5265 msgid "NameRowG:"
5266 msgstr "NamnradG:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5269 msgid "AddressRowA"
5270 msgstr "AdresseradA"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5273 msgid "AddressRowA:"
5274 msgstr "AdresseradA:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5277 msgid "AddressRowB"
5278 msgstr "AdresseradB"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5281 msgid "AddressRowB:"
5282 msgstr "AdresseradB:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5285 msgid "AddressRowC"
5286 msgstr "AdresseradC"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5289 msgid "AddressRowC:"
5290 msgstr "AdresseradC:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5293 msgid "AddressRowD"
5294 msgstr "AdressefotD"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5297 msgid "AddressRowD:"
5298 msgstr "AdressefotD:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5301 msgid "AddressRowE"
5302 msgstr "AdresseradE"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5305 msgid "AddressRowE:"
5306 msgstr "AdresseradE:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5309 msgid "AddressRowF"
5310 msgstr "AdresseradF"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5313 msgid "AddressRowF:"
5314 msgstr "AdresseradF:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5317 msgid "TelephoneRowA"
5318 msgstr "TelefonradA"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5321 msgid "TelephoneRowA:"
5322 msgstr "TelefonradA:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5325 msgid "TelephoneRowB"
5326 msgstr "TelefonradB"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5329 msgid "TelephoneRowB:"
5330 msgstr "TelefonradB:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5333 msgid "TelephoneRowC"
5334 msgstr "TelefonradC"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5337 msgid "TelephoneRowC:"
5338 msgstr "TelefonradC:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5341 msgid "TelephoneRowD"
5342 msgstr "TelefonradD"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5345 msgid "TelephoneRowD:"
5346 msgstr "TelefonradD:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5349 msgid "TelephoneRowE"
5350 msgstr "TelefonradE"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5353 msgid "TelephoneRowE:"
5354 msgstr "TelefonradE:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5357 msgid "TelephoneRowF"
5358 msgstr "TelefonradF"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5361 msgid "TelephoneRowF:"
5362 msgstr "TelefonradF:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5365 msgid "InternetRowA"
5366 msgstr "InternetradA"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5369 msgid "InternetRowA:"
5370 msgstr "InternetradA:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5373 msgid "InternetRowB"
5374 msgstr "InternetradB"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5377 msgid "InternetRowB:"
5378 msgstr "InternetradB:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5381 msgid "InternetRowC"
5382 msgstr "InternetradC"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5385 msgid "InternetRowC:"
5386 msgstr "InternetradC:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5389 msgid "InternetRowD"
5390 msgstr "InternetradD"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5393 msgid "InternetRowD:"
5394 msgstr "InternetradD:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5397 msgid "InternetRowE"
5398 msgstr "InternetradE"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5401 msgid "InternetRowE:"
5402 msgstr "InternetradE:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5405 msgid "InternetRowF"
5406 msgstr "InternetradF"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5409 msgid "InternetRowF:"
5410 msgstr "InternetradF:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5413 msgid "BankRowA"
5414 msgstr "BankradA"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5417 msgid "BankRowA:"
5418 msgstr "BankradA:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5421 msgid "BankRowB"
5422 msgstr "BankradB"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5425 msgid "BankRowB:"
5426 msgstr "BankradB:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5429 msgid "BankRowC"
5430 msgstr "BankradC"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5433 msgid "BankRowC:"
5434 msgstr "BankradC:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5437 msgid "BankRowD"
5438 msgstr "BankradD"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5441 msgid "BankRowD:"
5442 msgstr "BankradD:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5445 msgid "BankRowE"
5446 msgstr "BankradE"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5449 msgid "BankRowE:"
5450 msgstr "BankradE:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5453 msgid "BankRowF"
5454 msgstr "BankradF"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5457 msgid "BankRowF:"
5458 msgstr "BankradF:"
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5461 msgid "Claim #."
5462 msgstr "Påstand #."
5463
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5465 msgid "Remarks"
5466 msgstr "Merknader"
5467
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5469 msgid "Remarks #."
5470 msgstr "Merknader #."
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5473 msgid "More"
5474 msgstr "Meir"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5477 msgid "(MORE)"
5478 msgstr "(MEIR)"
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5481 msgid "FADE IN:"
5482 msgstr "LYS OPP:"
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5485 msgid "INT."
5486 msgstr "INV."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5489 msgid "EXT."
5490 msgstr "UTV."
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5493 msgid "Continuing"
5494 msgstr "Framhald"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5497 msgid "(continuing)"
5498 msgstr "(framhald)"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5501 msgid "Transition"
5502 msgstr "Overgang"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5505 msgid "TITLE OVER:"
5506 msgstr "TITTEL OVER:"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5509 msgid "INTERCUT"
5510 msgstr "KROSSKLIPP"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5513 msgid "INTERCUT WITH:"
5514 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5517 msgid "FADE OUT"
5518 msgstr "LYS UT"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5521 msgid "General"
5522 msgstr "Generelt"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5525 msgid "Scene"
5526 msgstr "Scene"
5527
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5532 msgid "Keywords:"
5533 msgstr "Nøkkelord:"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5536 msgid "Classification Codes"
5537 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5540 msgid "Step"
5541 msgstr "Steg"
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5544 msgid "Step \\arabic{step}."
5545 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5548 msgid "Prop"
5549 msgstr "Framlegg"
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5552 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5553 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5557 msgid "Question"
5558 msgstr "Spørsmål"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5561 msgid "Question \\arabic{question}."
5562 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5565 msgid "Conjecture "
5566 msgstr "Konjektur "
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5569 msgid "Appendices Section"
5570 msgstr "Bolk for vedlegg"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5573 msgid "--- Appendices ---"
5574 msgstr "-- Vedlegg ---"
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5578 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5582 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5585 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5586 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5589 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5590 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5593 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5594 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5597 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5598 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5601 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5602 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5605 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5606 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5609 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5610 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5613 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5614 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5617 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5618 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5621 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5622 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5625 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5626 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5629 msgid "ABSTRACT:"
5630 msgstr "SAMANDRAG"
5631
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5633 msgid "KEY WORDS:"
5634 msgstr "NØKKELORD"
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5637 msgid "Commission"
5638 msgstr "Kommisjon"
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5641 msgid "Caption."
5642 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5643
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5646 msgstr "TAKK TIL"
5647
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5649 msgid "AddressForOffprints"
5650 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5653 msgid "Address for Offprints:"
5654 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5657 msgid "RunningTitle"
5658 msgstr "Løpetittel"
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5662 msgid "Running title:"
5663 msgstr "Løpetittel:"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5666 msgid "RunningAuthor"
5667 msgstr "Løpeforfattar"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5670 msgid "Running author:"
5671 msgstr "Løpeforfattar:"
5672
5673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5674 msgid "E-mail:"
5675 msgstr "E-post:"
5676
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5681 msgid "Chapter"
5682 msgstr "Kapittel"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5685 msgid "Running LaTeX Title"
5686 msgstr "LaTeX laupetittel "
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5689 msgid "TOC Title"
5690 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5693 msgid "TOC title:"
5694 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5697 msgid "Author Running"
5698 msgstr "Løpeforfattar"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5701 msgid "Author Running:"
5702 msgstr "Laupeforfatter:"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5705 msgid "TOC Author"
5706 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5709 msgid "TOC Author:"
5710 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5713 msgid "Case #."
5714 msgstr "Tilfelle #."
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5717 msgid "Conjecture #."
5718 msgstr "Konjektur #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5721 msgid "Example #."
5722 msgstr "Døme #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5725 msgid "Exercise #."
5726 msgstr "Øving #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5729 msgid "Note #."
5730 msgstr "Notat #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5733 msgid "Problem #."
5734 msgstr "Problem #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5737 msgid "Property"
5738 msgstr "Eigenskapar"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5741 msgid "Property #."
5742 msgstr "Eigenskapar #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5745 msgid "Question #."
5746 msgstr "Spørsmål #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5749 msgid "Remark #."
5750 msgstr "Merknad #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5753 msgid "Solution"
5754 msgstr "Løysing"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5757 msgid "Solution #."
5758 msgstr "Løysing #."
5759
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5761 msgid "Code"
5762 msgstr "Kode"
5763
5764 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5765 msgid "SGML"
5766 msgstr "SGML"
5767
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5769 msgid "Chapterprecis"
5770 msgstr "Kapittel_samandrag"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5773 msgid "Epigraph"
5774 msgstr "Kapittel_motto"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5777 msgid "Poemtitle"
5778 msgstr "Dikttittel"
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5781 msgid "Poemtitle*"
5782 msgstr "Dikttittel*"
5783
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5785 msgid "Legend"
5786 msgstr "Figur_forklaring"
5787
5788 #: lib/layouts/paper.layout:152
5789 msgid "SubTitle"
5790 msgstr "Undertittel"
5791
5792 #: lib/layouts/paper.layout:163
5793 msgid "Institution"
5794 msgstr "Institutsjon"
5795
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5797 msgid "Preprint"
5798 msgstr "For-trykk"
5799
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5801 #, fuzzy
5802 msgid "AltAffiliation"
5803 msgstr "Tilknyting"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5806 msgid "Thanks:"
5807 msgstr "Takk:"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Elektronisk adresse:"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5814 msgid "acknowledgments"
5815 msgstr "takk til"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5818 msgid "PACS"
5819 msgstr "PACS"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5822 msgid "PACS number:"
5823 msgstr "PACS nummer:"
5824
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}"
5828
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5835 msgid "Labeling"
5836 msgstr "Etikettering"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5839 msgid "L"
5840 msgstr "B"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5843 msgid "O"
5844 msgstr "O"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5847 msgid "PS"
5848 msgstr "PS"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5851 msgid "CC"
5852 msgstr "Med kopi til"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5855 msgid "Encl"
5856 msgstr "Vedlegg"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5860 msgid "encl:"
5861 msgstr "Vedlg:"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5865 msgid "Telephone"
5866 msgstr "Telefon"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5869 msgid "Telephone:"
5870 msgstr "Telefon:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5873 msgid "Place"
5874 msgstr "Stad"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5877 msgid "Place:"
5878 msgstr "Stad:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5881 msgid "Backaddress"
5882 msgstr "Bakside-adresse"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Bakside-adresse:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5889 msgid "Specialmail"
5890 msgstr "Spesial post"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Spesial post:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5898 msgid "Location"
5899 msgstr "Lokalisering"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5903 msgid "Location:"
5904 msgstr "Lokalisering:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5907 msgid "Title:"
5908 msgstr "Tittel:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5912 msgid "Subject"
5913 msgstr "Emne"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5916 msgid "Subject:"
5917 msgstr "Emne:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5920 msgid "Yourref"
5921 msgstr "Dinref"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5924 msgid "Your ref.:"
5925 msgstr "Din ref.:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5928 msgid "Yourmail"
5929 msgstr "DinAdresse"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5932 msgid "Your letter of:"
5933 msgstr "Ditt brev den:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5936 msgid "Myref"
5937 msgstr "MinRef"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5940 msgid "Our ref.:"
5941 msgstr "Din ref.:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5944 msgid "Customer"
5945 msgstr "Kunde"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Kunde num.:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5952 msgid "Invoice"
5953 msgstr "Faktura"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Faktura num.:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5960 msgid "NextAddress"
5961 msgstr "NesteAdresse"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Neste adresse:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5968 msgid "Post Scriptum:"
5969 msgstr "Post Scriptum:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5976 msgid "SenderAddress"
5977 msgstr "SendarSinAdresse"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "SendarSinAdresse:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5988 msgid "Fax"
5989 msgstr "Faks"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5992 msgid "Sender Fax:"
5993 msgstr "Sendaren sin fax:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5996 msgid "E-Mail"
5997 msgstr "E-post"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6004 msgid "Sender URL:"
6005 msgstr "Sendaren sin URL:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6008 msgid "Logo"
6009 msgstr "Logo"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6012 msgid "Logo:"
6013 msgstr "Logo:"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6017 msgstr "LiggandeLysark"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6021 msgstr "Liggande lysark"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6025 msgstr "StåandeLysark"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6029 msgstr "Ståande lysark"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6032 msgid "Slide"
6033 msgstr "Lysark"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6036 msgid "Slide*"
6037 msgstr "Lysark*"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "Lysark_topptekst"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6049 msgstr "LysarkListe"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6053 msgstr "Lysark liste"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "LysarkInnhald"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Lysark innhald"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6065 msgstr "ProgresjonInnhald"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6069 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6072 msgid "\tEnd."
6073 msgstr "\tSlutt."
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6077 msgid "Paragraph*"
6078 msgstr "Avsnitt*"
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6081 msgid "Key words."
6082 msgstr "Nøkkelord."
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6085 msgid "AMS"
6086 msgstr "AMS"
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6090 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6093 msgid "New Slide:"
6094 msgstr "Nytt lysark:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6097 msgid "Overlay"
6098 msgstr "Overliggar"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "Ny overliggar:"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6105 msgid "New Note:"
6106 msgstr "Nytt notat:"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "UsynlegTekst"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6117 msgid "VisibleText"
6118 msgstr "SynlegTekst"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6125 msgid "Authorinfo"
6126 msgstr "Forfattarinfo"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6129 msgid "Authorinfo:"
6130 msgstr "Forfattarinfo:"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6133 msgid "ABSTRACT"
6134 msgstr "SAMANDRAG"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 msgstr "TAKK TIL"
6139
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6141 msgid "email:"
6142 msgstr "epost:"
6143
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Underunderavsnitt"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6153 msgid "Header"
6154 msgstr "Topptekst"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Topptekst --"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Spesialbolk"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Spesialbolk:"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6169 msgid "AGU-journal"
6170 msgstr "AGU-Tidskrift"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Litteraturnummer"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Litteraturnummer:"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6185 msgid "AGU-volume"
6186 msgstr "AGU-bind"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6189 msgid "AGU-volume:"
6190 msgstr "AGU-bind:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6193 msgid "AGU-issue"
6194 msgstr "AGU-utgåve"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6197 msgid "AGU-issue:"
6198 msgstr "AGU-utgåve:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6201 msgid "Copyright:"
6202 msgstr "Opphavsrett:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6205 msgid "Index-terms"
6206 msgstr "Indeksord"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Indeksord..."
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6213 msgid "Index-term"
6214 msgstr "Indeksordet"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6217 msgid "Index-term:"
6218 msgstr "Indeksordet:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6221 msgid "Cross-term"
6222 msgstr "Kryssreferanse"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6225 msgid "Cross-term:"
6226 msgstr "Kryssreferanse:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Tillegg"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr "Tillegg..."
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6237 msgid "Supp-note"
6238 msgstr "Tilleggnotat"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6245 msgid "Cite-other"
6246 msgstr "Vis til ein annan"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6249 msgid "Cite-other:"
6250 msgstr "Vis til ein annan:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6253 msgid "Revised"
6254 msgstr "Retta"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6257 msgid "Revised:"
6258 msgstr "Retta:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6261 msgid "Ident-line"
6262 msgstr "Ident-linje"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6265 msgid "Ident-line:"
6266 msgstr "Ident-linje:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 msgid "Runhead"
6270 msgstr "Topptekst"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6273 msgid "Runhead:"
6274 msgstr "Topptekst:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Nettpublikasjon:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6281 msgid "Citation"
6282 msgstr "Litteratur"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6285 msgid "Citation:"
6286 msgstr "Litteratur:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6297 msgid "AGU-pages"
6298 msgstr "AGU-sider"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6301 msgid "AGU-pages:"
6302 msgstr "AGU-sider:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6305 msgid "Words"
6306 msgstr "Ord"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6309 msgid "Words:"
6310 msgstr "Ord:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6313 msgid "Figures"
6314 msgstr "Figurar"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6317 msgid "Figures:"
6318 msgstr "Figurar:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6321 msgid "Tables"
6322 msgstr "Tabellar"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6325 msgid "Tables:"
6326 msgstr "Tabellar:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6329 msgid "Datasets"
6330 msgstr "Datasett"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6333 msgid "Datasets:"
6334 msgstr "Datasett:"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6337 msgid "CCC"
6338 msgstr "CCC"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6341 msgid "CCC code:"
6342 msgstr "CCC Kode:"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6345 msgid "PaperId"
6346 msgstr "PapirId"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6349 msgid "Paper Id:"
6350 msgstr "Papir Id:"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6353 msgid "AuthorAddr"
6354 msgstr "ForfattarADR"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6361 msgid "SlugComment"
6362 msgstr "SlugKommentar"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "SlugKommentar:"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6369 msgid "Plate"
6370 msgstr "Plate"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6373 msgid "Planotable"
6374 msgstr "Plano- tabell"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Tabell tekst"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "TabellTekst"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Noverande adresse"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Noverande adresse:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-postadresse:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Stikkord og fraser:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6401 msgid "Dedicatory"
6402 msgstr "Dedisering"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6405 msgid "Dedication:"
6406 msgstr "Dedisering:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6409 msgid "Translator"
6410 msgstr "Oversetter"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6413 msgid "Translator:"
6414 msgstr "Oversetter:"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algoritme #."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6445 msgid "Conjecture*"
6446 msgstr "Konjektur*"
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6461 msgid "Fact*"
6462 msgstr "Fakta*"
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6477 msgid "Example*"
6478 msgstr "Døme*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6485 msgid "Condition*"
6486 msgstr "Vilkår*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6493 msgid "Problem*"
6494 msgstr "Problem*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6501 msgid "Exercise*"
6502 msgstr "Øving*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6509 msgid "Remark*"
6510 msgstr "Merknad*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6517 msgid "Claim*"
6518 msgstr "Påstand*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6525 msgid "Note*"
6526 msgstr "Notat*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6533 msgid "Notation*"
6534 msgstr "Notasjon*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6546 msgstr "Takk til*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6557 msgid "Conclusion*"
6558 msgstr "Konklusjon*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6561 msgid "Literal"
6562 msgstr "Ordrett"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6565 msgid "Chapter*"
6566 msgstr "Kapittel*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Underavsnitt*"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6573 msgid "Authorgroup"
6574 msgstr "Forfattergruppe"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "Revisjonshistorie"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revisjonshistorie"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6585 msgid "Revision"
6586 msgstr "Revisjon"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "RevisjonsMerknad"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6593 msgid "FirstName"
6594 msgstr "Fornamn"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6597 msgid "Surname"
6598 msgstr "Etternamn"
6599
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6601 msgid "Scrap"
6602 msgstr "Utklipp"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "Del \\Roman{part}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6669 msgid "Addpart"
6670 msgstr "Legg til del"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6673 msgid "Addchap"
6674 msgstr "Legg_til_kap"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6677 msgid "Addsec"
6678 msgstr "Legg_til_bolk "
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6681 msgid "Addchap*"
6682 msgstr "Legg_til_kap* "
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6685 msgid "Addsec*"
6686 msgstr "Legg_til_bolk*"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6689 msgid "Minisec"
6690 msgstr "Mini_bolk "
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6693 msgid "Publishers"
6694 msgstr "Forlag"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6697 msgid "Dedication"
6698 msgstr "Dedikasjon"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6701 msgid "Titlehead"
6702 msgstr "Title_topptekst"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6706 msgstr "Uppertitleback"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6710 msgstr "Lowertitleback"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6713 msgid "Extratitle"
6714 msgstr "Extratitle"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Over_figurtekst"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Under_figurtekst"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6725 msgid "Dictum"
6726 msgstr "Dictum "
6727
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Liste over algoritmer"
6731
6732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6733 msgid "Senseless!"
6734 msgstr "Meiningslaust!"
6735
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6737 msgid "#*"
6738 msgstr "#*"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6741 msgid "Headnote"
6742 msgstr "Topptekst"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6745 msgid "Headnote (optional):"
6746 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6749 msgid "Corr Author:"
6750 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6753 msgid "Offprints"
6754 msgstr "Ekstra_kopiar"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6757 msgid "Offprints:"
6758 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6759
6760 #: lib/languages:2
6761 msgid "Afrikaans"
6762 msgstr "Afrikaans"
6763
6764 #: lib/languages:3
6765 msgid "American"
6766 msgstr "Amerikansk"
6767
6768 #: lib/languages:4
6769 msgid "Arabic"
6770 msgstr "Arabisk"
6771
6772 #: lib/languages:5
6773 msgid "Austrian"
6774 msgstr "Østerisk"
6775
6776 #: lib/languages:6
6777 msgid "Austrian (new spelling)"
6778 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6779
6780 #: lib/languages:7
6781 msgid "Bahasa"
6782 msgstr "Bahasa"
6783
6784 #: lib/languages:8
6785 msgid "Belarusian"
6786 msgstr "Kviterussisk"
6787
6788 #: lib/languages:9
6789 msgid "Basque"
6790 msgstr "Baskisk"
6791
6792 #: lib/languages:10
6793 msgid "Portuguese (Brazil)"
6794 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6795
6796 #: lib/languages:11
6797 msgid "Breton"
6798 msgstr "Breton"
6799
6800 #: lib/languages:12
6801 msgid "British"
6802 msgstr "Britisk"
6803
6804 #: lib/languages:13
6805 msgid "Bulgarian"
6806 msgstr "Bulgarsk"
6807
6808 #: lib/languages:14
6809 msgid "Canadian"
6810 msgstr "Kanadisk"
6811
6812 #: lib/languages:15
6813 msgid "French Canadian"
6814 msgstr "Fransk-kanadisk"
6815
6816 #: lib/languages:16
6817 msgid "Catalan"
6818 msgstr "Katalansk"
6819
6820 #: lib/languages:17
6821 msgid "Croatian"
6822 msgstr "Kroatisk"
6823
6824 #: lib/languages:18
6825 msgid "Czech"
6826 msgstr "Tsjekkisk"
6827
6828 #: lib/languages:19
6829 msgid "Danish"
6830 msgstr "Dansk"
6831
6832 #: lib/languages:20
6833 msgid "Dutch"
6834 msgstr "Nederlandsk"
6835
6836 #: lib/languages:21
6837 msgid "English"
6838 msgstr "Engelsk"
6839
6840 #: lib/languages:22
6841 msgid "Esperanto"
6842 msgstr "Esperanto"
6843
6844 #: lib/languages:24
6845 msgid "Estonian"
6846 msgstr "Estisk"
6847
6848 #: lib/languages:25
6849 msgid "Finnish"
6850 msgstr "Finsk"
6851
6852 #: lib/languages:27
6853 msgid "French"
6854 msgstr "Fransk"
6855
6856 #: lib/languages:28
6857 msgid "Galician"
6858 msgstr "Gælisk"
6859
6860 #: lib/languages:31
6861 msgid "German"
6862 msgstr "Tysk"
6863
6864 #: lib/languages:32
6865 msgid "German (new spelling)"
6866 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6867
6868 #: lib/languages:34
6869 msgid "Hebrew"
6870 msgstr "Hebraisk"
6871
6872 #: lib/languages:36
6873 msgid "Irish"
6874 msgstr "Irsk"
6875
6876 #: lib/languages:37
6877 msgid "Italian"
6878 msgstr "Italiensk"
6879
6880 #: lib/languages:38
6881 msgid "Kazakh"
6882 msgstr "Kasakhstansk"
6883
6884 #: lib/languages:41
6885 msgid "Lithuanian"
6886 msgstr "Litauisk"
6887
6888 #: lib/languages:42
6889 msgid "Latvian"
6890 msgstr "Latvisk"
6891
6892 #: lib/languages:43
6893 msgid "Icelandic"
6894 msgstr "Islandsk"
6895
6896 #: lib/languages:44
6897 msgid "Magyar"
6898 msgstr "Ungarsk"
6899
6900 #: lib/languages:45
6901 msgid "Norsk"
6902 msgstr "Bokmål"
6903
6904 #: lib/languages:46
6905 msgid "Nynorsk"
6906 msgstr "Nynorsk"
6907
6908 #: lib/languages:47
6909 msgid "Polish"
6910 msgstr "Polsk"
6911
6912 #: lib/languages:48
6913 msgid "Portugese"
6914 msgstr "Portugisisk"
6915
6916 #: lib/languages:49
6917 msgid "Romanian"
6918 msgstr "Rumensk"
6919
6920 #: lib/languages:50
6921 msgid "Russian"
6922 msgstr "Russisk"
6923
6924 #: lib/languages:51
6925 msgid "Scottish"
6926 msgstr "Skotsk"
6927
6928 #: lib/languages:52
6929 msgid "Serbian"
6930 msgstr "Serbisk"
6931
6932 #: lib/languages:53
6933 msgid "Serbo-Croatian"
6934 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6935
6936 #: lib/languages:54
6937 msgid "Spanish"
6938 msgstr "Spansk"
6939
6940 #: lib/languages:55
6941 msgid "Slovak"
6942 msgstr "Slovakisk"
6943
6944 #: lib/languages:56
6945 msgid "Slovene"
6946 msgstr "Slovensk"
6947
6948 #: lib/languages:57
6949 msgid "Swedish"
6950 msgstr "Svensk"
6951
6952 #: lib/languages:58
6953 msgid "Thai"
6954 msgstr "Thailandsk"
6955
6956 #: lib/languages:59
6957 msgid "Turkish"
6958 msgstr "Tyrkisk"
6959
6960 #: lib/languages:60
6961 msgid "Ukrainian"
6962 msgstr "Ukrainsk"
6963
6964 #: lib/languages:63
6965 msgid "Welsh"
6966 msgstr "Walisisk"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6969 msgid "File|F"
6970 msgstr "Fil|F"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6973 msgid "Edit|E"
6974 msgstr "Rediger|R"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6977 msgid "Insert|I"
6978 msgstr "Set inn|S"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:35
6981 msgid "Layout|L"
6982 msgstr "Oppsett|O"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6985 msgid "View|V"
6986 msgstr "Vis|V"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6989 msgid "Navigate|N"
6990 msgstr "Naviger|N"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:38
6993 msgid "Documents|D"
6994 msgstr "Dokument|D"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6997 msgid "Help|H"
6998 msgstr "Hjelp|H"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7001 msgid "New|N"
7002 msgstr "Ny|N"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:48
7005 msgid "New from Template...|T"
7006 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7009 msgid "Open...|O"
7010 msgstr "Opna|O"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7013 msgid "Close|C"
7014 msgstr "Lukk|u"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7017 msgid "Save|S"
7018 msgstr "Lagra|L"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7021 msgid "Save As...|A"
7022 msgstr "Lagra som ...|g"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7025 msgid "Revert|R"
7026 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7029 msgid "Version Control|V"
7030 msgstr "Versjonkontroll|V"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7033 msgid "Import|I"
7034 msgstr "Importere|I"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7037 msgid "Export|E"
7038 msgstr "Eksportere|E"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7041 msgid "Print...|P"
7042 msgstr "Skriv ut|S"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7045 msgid "Fax...|F"
7046 msgstr "Faks...|F"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7049 msgid "Exit|x"
7050 msgstr "Avslutt|A"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7053 msgid "Register...|R"
7054 msgstr "Register...|R"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7057 msgid "Check In Changes...|I"
7058 msgstr "Registrer endringar...|e"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7061 msgid "Check Out for Edit|O"
7062 msgstr "Hent ut til editering|t"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7065 msgid "Revert to Last Version|L"
7066 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7069 msgid "Undo Last Check In|U"
7070 msgstr "Angra siste registrering|A"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7073 msgid "Show History|H"
7074 msgstr "Vis Historie|H"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7077 msgid "Custom...|C"
7078 msgstr "Tilpassa...|E"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7081 msgid "Undo|U"
7082 msgstr "Angra|A"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:91
7085 msgid "Redo|d"
7086 msgstr "Gjer om|G"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:93
7089 msgid "Cut|C"
7090 msgstr "Klipp ut|K"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:94
7093 msgid "Copy|o"
7094 msgstr "Kopier|o"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:95
7097 msgid "Paste|a"
7098 msgstr "Lim inn|L"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:96
7101 msgid "Paste External Selection|x"
7102 msgstr "Lim inn Utval|U"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7105 msgid "Find & Replace...|F"
7106 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:100
7109 msgid "Tabular|T"
7110 msgstr "Tabell|T"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7113 msgid "Math|M"
7114 msgstr "Matte|M"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7117 msgid "Spellchecker...|S"
7118 msgstr "Stavekontroll...|S"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:105
7121 msgid "Thesaurus..."
7122 msgstr "Synonymordbok..."
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7125 msgid "Count Words|W"
7126 msgstr "Tel ord|o"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7129 msgid "Check TeX|h"
7130 msgstr "Sjekk TeX|k"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:108
7133 msgid "Change Tracking|g"
7134 msgstr "Endra sporing|g"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7137 msgid "Preferences...|P"
7138 msgstr "LyX-val...|L"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7141 msgid "Reconfigure|R"
7142 msgstr "Set opp på nytt|S"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:115
7145 msgid "Selection as Lines|L"
7146 msgstr "Utval som linjer|l"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:116
7149 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7150 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7153 msgid "Multicolumn|M"
7154 msgstr "Multikolonne|M"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:122
7157 msgid "Line Top|T"
7158 msgstr ",,,,,,,,,,"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:123
7161 msgid "Line Bottom|B"
7162 msgstr "Botn linje|B"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:124
7165 msgid "Line Left|L"
7166 msgstr "Venstre linje|V"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:125
7169 msgid "Line Right|R"
7170 msgstr "Høgre linje|H"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:127
7173 msgid "Alignment|i"
7174 msgstr "Justering|J"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7177 msgid "Add Row|A"
7178 msgstr "Legg til rad|L"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:130
7181 msgid "Delete Row|w"
7182 msgstr "Fjern rad|F"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7185 msgid "Copy Row"
7186 msgstr "Kopier rad|K"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7189 msgid "Swap Rows"
7190 msgstr "Byt om på rader|d"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7193 msgid "Add Column|u"
7194 msgstr "Legg til kolonne|k"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:135
7197 msgid "Delete Column|D"
7198 msgstr "Fjern kolonne|j"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7201 msgid "Copy Column"
7202 msgstr "Kopier kolonne|p"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7205 msgid "Swap Columns"
7206 msgstr "Byt kolonner"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7209 msgid "Left|L"
7210 msgstr "Venstre|V"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7213 msgid "Center|C"
7214 msgstr "Sentrum|S"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7217 msgid "Right|R"
7218 msgstr "Høgre|H"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7221 msgid "Top|T"
7222 msgstr "Topp|T"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7225 msgid "Middle|M"
7226 msgstr "Midten|M"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7229 msgid "Bottom|B"
7230 msgstr "Nedst|N"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7233 msgid "Toggle Numbering|N"
7234 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7237 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7238 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7241 msgid "Change Limits Type|L"
7242 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7245 msgid "Change Formula Type|F"
7246 msgstr "Endra formel type|T"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7249 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7250 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:168
7253 msgid "Alignment|A"
7254 msgstr "Justering|J"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:170
7257 msgid "Add Row|R"
7258 msgstr "Legg til rad|L"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7261 msgid "Delete Row|D"
7262 msgstr "Fjern rad|F"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:175
7265 msgid "Add Column|C"
7266 msgstr "Legg til kolonne|k"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7269 msgid "Delete Column|e"
7270 msgstr "Fjern kolonne|o"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7273 msgid "Default|t"
7274 msgstr "standard|t"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7277 msgid "Display|D"
7278 msgstr "Vis|V"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7281 msgid "Inline|I"
7282 msgstr "I teksten|I"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:188
7285 msgid "Octave"
7286 msgstr "Octave"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:189
7289 msgid "Maxima"
7290 msgstr "Maxima"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:190
7293 msgid "Mathematica"
7294 msgstr "Mathematica"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:192
7297 msgid "Maple, simplify"
7298 msgstr "Maple, simplify"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:193
7301 msgid "Maple, factor"
7302 msgstr "Maple, factor"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:194
7305 msgid "Maple, evalm"
7306 msgstr "Maple,evalm"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:195
7309 msgid "Maple, evalf"
7310 msgstr "Maple, evalf"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7313 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7314 msgid "Inline Formula|I"
7315 msgstr "Formel i teksten|i"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7318 msgid "Displayed Formula|D"
7319 msgstr "Eigen formel|E"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:201
7322 msgid "Eqnarray Environment|q"
7323 msgstr "Sett med likningar|r"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:202
7326 msgid "Align Environment|A"
7327 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:203
7330 msgid "AlignAt Environment"
7331 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:204
7334 msgid "Flalign Environment|F"
7335 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:207
7338 msgid "Gather Environment"
7339 msgstr "Samla miljø"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:208
7342 msgid "Multline Environment"
7343 msgstr "Multilinje miljø"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7346 msgid "Math|h"
7347 msgstr "Matte|t"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:216
7350 msgid "Special Character|S"
7351 msgstr "Spesialteikn|S"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7354 msgid "Citation...|C"
7355 msgstr "Litteratur...|L"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:218
7358 msgid "Cross-reference...|r"
7359 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7362 msgid "Label...|L"
7363 msgstr "Etikett...|t"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7366 msgid "Footnote|F"
7367 msgstr "Fotnote|F"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7370 msgid "Marginal Note|M"
7371 msgstr "Margnotat|a"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:222
7374 msgid "Short Title"
7375 msgstr "Kort tittel"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:223
7378 msgid "Index Entry|I"
7379 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7382 msgid "Glossary Entry"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7386 msgid "URL...|U"
7387 msgstr "URL...|U"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7390 msgid "Note|N"
7391 msgstr "Notat|N"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:227
7394 msgid "Lists & TOC|O"
7395 msgstr "Ulike Lister|l"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:229
7398 msgid "TeX Code|T"
7399 msgstr "TeX|X"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:230
7402 msgid "Minipage|p"
7403 msgstr "Miniside|d"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7406 msgid "Graphics...|G"
7407 msgstr "Bilete...|B"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:232
7410 msgid "Tabular Material...|b"
7411 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:233
7414 msgid "Floats|a"
7415 msgstr "Flytarar|y"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:235
7418 msgid "Include File...|d"
7419 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:236
7422 msgid "Insert File|e"
7423 msgstr "Set inn fil|n"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:237
7426 msgid "External Material...|x"
7427 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7430 msgid "Superscript|S"
7431 msgstr "Heva tekst|v"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7434 msgid "Subscript|u"
7435 msgstr "Senka tekst|n"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:243
7438 msgid "Horizontal Fill|H"
7439 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:244
7442 msgid "Hyphenation Point|P"
7443 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7446 msgid "Ligature Break|k"
7447 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:246
7450 msgid "Protected Space|r"
7451 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7454 msgid "Inter-word Space|w"
7455 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7458 msgid "Thin Space|T"
7459 msgstr "Lite mellomrom|t"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:249
7462 msgid "Vertical Space..."
7463 msgstr "Loddrett avstand..."
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:250
7466 msgid "Line Break|L"
7467 msgstr "Ny linje|L"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7470 msgid "Ellipsis|i"
7471 msgstr "Ellipsis|i"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7474 msgid "End of Sentence|E"
7475 msgstr "Slutt å setning|P"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:253
7478 msgid "Single Quote|Q"
7479 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:254
7482 msgid "Ordinary Quote|O"
7483 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7486 msgid "Menu Separator|M"
7487 msgstr "Meny delar|M"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:256
7490 msgid "Horizontal Line"
7491 msgstr "Vassrett linje"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7494 msgid "Page Break"
7495 msgstr "Sideskift"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7498 msgid "Display Formula|D"
7499 msgstr "Vis formel|V"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7502 msgid "Eqnarray Environment|E"
7503 msgstr "Sett med likningar|l"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7506 msgid "AMS align Environment|a"
7507 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7510 msgid "AMS alignat Environment|t"
7511 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7514 msgid "AMS flalign Environment|f"
7515 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7518 msgid "AMS gather Environment|g"
7519 msgstr "AMS samla miljø|s"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7522 msgid "AMS multline Environment|m"
7523 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7526 msgid "Array Environment|y"
7527 msgstr "Likningsmiljø|y"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7530 msgid "Cases Environment|C"
7531 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7534 msgid "Split Environment|S"
7535 msgstr "Delt miljø|V"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:276
7538 msgid "Font Change|o"
7539 msgstr "Endra skrifttype|f"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:277
7542 msgid "Math Panel|l"
7543 msgstr "Matte dialog|d"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:281
7546 msgid "Math Normal Font"
7547 msgstr "Normal matte skriftype"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:283
7550 msgid "Math Calligraphic Family"
7551 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:284
7554 msgid "Math Fraktur Family"
7555 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:285
7558 msgid "Math Roman Family"
7559 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:286
7562 msgid "Math Sans Serif Family"
7563 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:288
7566 msgid "Math Bold Series"
7567 msgstr "Feit matte skriftype"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:290
7570 msgid "Text Normal Font"
7571 msgstr "Normal tekst skriftype"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7574 msgid "Text Roman Family"
7575 msgstr "Romansk tekst familie"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7578 msgid "Text Sans Serif Family"
7579 msgstr "Sans serif tekst familie"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7582 msgid "Text Typewriter Family"
7583 msgstr "Typewriter tekst familie"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7586 msgid "Text Bold Series"
7587 msgstr "Feit tekst familie"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7590 msgid "Text Medium Series"
7591 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7594 msgid "Text Italic Shape"
7595 msgstr "Kursiv tekst"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7598 msgid "Text Small Caps Shape"
7599 msgstr "Litenbokstav tekst"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7602 msgid "Text Slanted Shape"
7603 msgstr "Skråstilt tekst"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7606 msgid "Text Upright Shape"
7607 msgstr "Opprett tekst"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:307
7610 msgid "Floatflt Figure"
7611 msgstr "Flytar figur"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7614 msgid "Table of Contents|C"
7615 msgstr "Innhaldsliste|I"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7618 msgid "Index List|I"
7619 msgstr "Indeks liste|l"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7622 msgid "Glossary|G"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7627 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7630 msgid "LyX Document...|X"
7631 msgstr "LyX dokument...|X"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Plain Text...|T"
7636 msgstr "Rein tekst"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7641 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7644 msgid "Track Changes|T"
7645 msgstr "Registrer endringar...|r"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7648 msgid "Merge Changes...|M"
7649 msgstr "Flett endringar...|e"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:327
7652 msgid "Accept All Changes|A"
7653 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:328
7656 msgid "Reject All Changes|R"
7657 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7660 msgid "Show Changes in Output|S"
7661 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:336
7664 msgid "Character...|C"
7665 msgstr "Teiknsett...|B"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:337
7668 msgid "Paragraph...|P"
7669 msgstr "Avsnitt...|A"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:338
7672 msgid "Document...|D"
7673 msgstr "Dokument...|D"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:339
7676 msgid "Tabular...|T"
7677 msgstr "Tabell...|T"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:341
7680 msgid "Emphasize Style|E"
7681 msgstr "Utheva skrift|U"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:342
7684 msgid "Noun Style|N"
7685 msgstr "Kapitelar|K"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:343
7688 msgid "Bold Style|B"
7689 msgstr "Feit skrift|F"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:346
7692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7693 msgstr "Mink listedjup|M"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:347
7696 msgid "Increase Environment Depth|i"
7697 msgstr "Auk listedjup|A"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:348
7700 msgid "Start Appendix Here|S"
7701 msgstr "Start vedlegga her|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7704 msgid "Build Program|B"
7705 msgstr "Lag program|B"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7708 msgid "Update|U"
7709 msgstr "Oppdater|O"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7712 msgid "LaTeX Log|L"
7713 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:362
7716 msgid "TeX Information|X"
7717 msgstr "TeX informasjon|T"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7720 msgid "Next Note|N"
7721 msgstr "Neste notat|N"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7724 msgid "Go to Label|L"
7725 msgstr "Gå til etikett|e"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7728 msgid "Bookmarks|B"
7729 msgstr "Bokmerke|B"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:381
7732 msgid "Save Bookmark 1|S"
7733 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:382
7736 msgid "Save Bookmark 2"
7737 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:383
7740 msgid "Save Bookmark 3"
7741 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:384
7744 msgid "Save Bookmark 4"
7745 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:385
7748 msgid "Save Bookmark 5"
7749 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:387
7752 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7753 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:388
7756 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7757 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:389
7760 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7761 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:390
7764 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7765 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:391
7768 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7769 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7772 msgid "Introduction|I"
7773 msgstr "Introduksjon|I"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7776 msgid "Tutorial|T"
7777 msgstr "Lærebok|L"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7780 msgid "User's Guide|U"
7781 msgstr "Brukarhandbok|B"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7784 msgid "Extended Features|E"
7785 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7788 msgid "Customization|C"
7789 msgstr "Tilpassing|T"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7792 msgid "FAQ|F"
7793 msgstr "FAQ|Q"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7796 msgid "Table of Contents|a"
7797 msgstr "Innhaldsliste|a"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7800 msgid "LaTeX Configuration|L"
7801 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7804 msgid "About LyX|X"
7805 msgstr "Om LyX|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7808 msgid "About LyX"
7809 msgstr "Om LyX"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:425
7812 msgid "Preferences..."
7813 msgstr "LyX-Val..."
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:426
7816 msgid "Quit LyX"
7817 msgstr "Skru av LyX"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7820 msgid "Document|D"
7821 msgstr "Dokument|D"
7822
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7824 msgid "Tools|T"
7825 msgstr "Verkty|V"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7828 msgid "New from Template...|m"
7829 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Open Recent|t"
7834 msgstr "Opna nylege|y"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7837 msgid "New Window|W"
7838 msgstr "Nytt vindauge|v"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7841 msgid "Close Window|d"
7842 msgstr "Lat att vindauge|d"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7845 msgid "Redo|R"
7846 msgstr "Gjer om|G"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7850 msgid "Cut"
7851 msgstr "Klipp"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7854 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7855 msgid "Copy"
7856 msgstr "Kopier"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7859 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7860 #: src/text3.C:761
7861 msgid "Paste"
7862 msgstr "Lim inn"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Paste Recent|e"
7867 msgstr "Lim inn nyleg"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Paste Special"
7872 msgstr "Lim inn|L"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7875 msgid "Move Paragraph Up|o"
7876 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7879 msgid "Move Paragraph Down|v"
7880 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7883 msgid "Text Style|S"
7884 msgstr "Tekststil|s"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7887 msgid "Paragraph Settings...|P"
7888 msgstr "Avsnittval...|A"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7891 msgid "Table|T"
7892 msgstr "Tabell|T"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7895 msgid "Rows & Columns|C"
7896 msgstr "Radar og kolonner"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7899 msgid "Increase List Depth|I"
7900 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7903 msgid "Decrease List Depth|D"
7904 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Dissolve Inset|l"
7909 msgstr "Løys opp innskot|s"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7912 msgid "TeX Code Settings...|C"
7913 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7916 msgid "Float Settings...|a"
7917 msgstr "Flytarval...|a"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7920 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7921 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7924 msgid "Note Settings...|N"
7925 msgstr "Notatval...|N"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7928 msgid "Branch Settings...|B"
7929 msgstr "Greinval|G"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7932 msgid "Box Settings...|x"
7933 msgstr "Rammeval...|R"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7936 msgid "Table Settings...|a"
7937 msgstr "Tabellval...|a"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Plain Text|T"
7942 msgstr "Rein tekst"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7947 msgstr "Rein tekst som linjer"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Selection|S"
7952 msgstr "&Utval:"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Selection, Join Lines|i"
7957 msgstr "Utval som linjer|l"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7960 msgid "Customized...|C"
7961 msgstr "Tilpassa...|i"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7964 msgid "Capitalize|a"
7965 msgstr "Kapitelskrift|a"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7968 msgid "Uppercase|U"
7969 msgstr "Versalskrift|V"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7972 msgid "Lowercase|L"
7973 msgstr "Litenskrift|L"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7976 msgid "Top Line|T"
7977 msgstr "Topplinje|#T"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7980 msgid "Bottom Line|B"
7981 msgstr "Botnlinje|B"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7984 msgid "Left Line|L"
7985 msgstr "Venstrelinje|V"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7988 msgid "Right Line|R"
7989 msgstr "Høgrelinje|H"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Copy Row|o"
7994 msgstr "Kopier rad|K"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Swap Rows|S"
7999 msgstr "Byt om på rader|d"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Copy Column|p"
8004 msgstr "Kopier kolonne|p"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Swap Columns|w"
8009 msgstr "Byt kolonner"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8012 msgid "Text Style|T"
8013 msgstr "Tekststil|T"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8016 msgid "Split Cell|C"
8017 msgstr "Del cella|c"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Add Line Above|A"
8022 msgstr "Ny linje over"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Add Line Below|B"
8027 msgstr "Ny linje under"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Delete Line Above|D"
8032 msgstr "Fjern linja over"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Delete Line Below|e"
8037 msgstr "Fjern linja over"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8040 msgid "Add Line to Left"
8041 msgstr "Ny linje til venstre"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8044 msgid "Add Line to Right"
8045 msgstr "Ny linje til høgre"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8048 msgid "Delete Line to Left"
8049 msgstr "Fjern linja til venstre"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8052 msgid "Delete Line to Right"
8053 msgstr "Fjern linja til høgre"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Normal Font|N"
8058 msgstr "Normal matte skriftype"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8063 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Roman Family|R"
8073 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8078 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Bold Series|B"
8083 msgstr "Feit matte skriftype"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text Normal Font|T"
8088 msgstr "Normal tekst skriftype"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Octave|O"
8093 msgstr "Octave"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Maxima|M"
8098 msgstr "Maxima"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Mathematica|a"
8103 msgstr "Mathematica"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, simplify|s"
8108 msgstr "Maple, simplify"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maple, factor|f"
8113 msgstr "Maple, factor"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Maple, evalm|e"
8118 msgstr "Maple,evalm"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Maple, evalf|v"
8123 msgstr "Maple, evalf"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8126 msgid "Open All Insets|O"
8127 msgstr "Opna alle innskot|O"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8130 msgid "Close All Insets|C"
8131 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8134 #, fuzzy
8135 msgid "View Source|S"
8136 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8139 msgid "Toolbars|b"
8140 msgstr "Verktyliner|t"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Special Character|p"
8145 msgstr "Spesialteikn|S"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Formatting|o"
8150 msgstr "Formatering"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8153 msgid "List / TOC|i"
8154 msgstr "Ulike Lister|l"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8157 msgid "Float|a"
8158 msgstr "Flytar|y"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8161 msgid "Branch|B"
8162 msgstr "Grein|G"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8165 msgid "File|e"
8166 msgstr "Fil|F"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8169 msgid "Box"
8170 msgstr "Ramme"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Cross-Reference...|R"
8175 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8178 msgid "Index Entry|d"
8179 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8182 msgid "Glossary Entry|y"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8186 msgid "Table...|T"
8187 msgstr "Tabell...|T"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Short Title|S"
8192 msgstr "Kort tittel"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8195 msgid "TeX Code|X"
8196 msgstr "TeX|X"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8199 msgid "Ordinary Quote|Q"
8200 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8203 msgid "Single Quote|S"
8204 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8207 msgid "Phonetic Symbols|y"
8208 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Protected Space|P"
8213 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Horizontal Fill|F"
8218 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Horizontal Line|L"
8223 msgstr "Vassrett linje"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Vertical Space...|V"
8228 msgstr "Loddrett avstand..."
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Hyphenation Point|H"
8233 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Line Break|B"
8238 msgstr "Ny linje|L"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Page Break|a"
8243 msgstr "Sideskift"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Clear Page|C"
8248 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8251 msgid "Clear Double Page|D"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8255 msgid "Numbered Formula|N"
8256 msgstr "Nummerert formel|N"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Aligned Environment|l"
8261 msgstr "Ved sida av miljø"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8264 #, fuzzy
8265 msgid "AlignedAt Environment|v"
8266 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Gathered Environment|h"
8271 msgstr "Samla miljø"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8274 msgid "Math Panel|P"
8275 msgstr "Matte dialog|d"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8278 msgid "Text Wrap Float|W"
8279 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8282 msgid "External Material...|M"
8283 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8286 msgid "Child Document...|d"
8287 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8290 msgid "LyX Note|N"
8291 msgstr "LyX notat|N"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8294 msgid "Comment|C"
8295 msgstr "Kommentar|K"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8298 msgid "Greyed Out|G"
8299 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8302 msgid "Change Tracking|C"
8303 msgstr "Endra sporing|E"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8306 msgid "Table of Contents|T"
8307 msgstr "Innhaldsliste|I"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8310 msgid "Start Appendix Here|A"
8311 msgstr "Start vedlegga her|S"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8314 msgid "Compressed|o"
8315 msgstr "Komprimert|o"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8318 msgid "Settings...|S"
8319 msgstr "Dokumentval...|D"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8322 msgid "Accept Change|A"
8323 msgstr "Godta endring|G"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8326 msgid "Reject Change|R"
8327 msgstr "Avvis endring|v"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8330 msgid "Accept All Changes|c"
8331 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8334 msgid "Reject All Changes|e"
8335 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8338 msgid "Next Change|C"
8339 msgstr "Neste endring|#N"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Next Cross-Reference|R"
8344 msgstr "Neste Referanse|R"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8347 msgid "Save Bookmark|S"
8348 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8351 msgid "Clear Bookmarks|C"
8352 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8355 msgid "Thesaurus...|T"
8356 msgstr "Synonymordbok...|S"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8359 msgid "TeX Information|I"
8360 msgstr "TeX informasjon|T"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Insets|n"
8365 msgstr "Set inn|S"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8368 msgid "New document"
8369 msgstr "Nytt dokument"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8372 msgid "Open document"
8373 msgstr "Opna eit dokument"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8376 msgid "Save document"
8377 msgstr "Lagre dokumentet"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8380 msgid "Print document"
8381 msgstr "Skriv ut dokument"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8384 msgid "Undo"
8385 msgstr "Angre"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8388 msgid "Redo"
8389 msgstr "Gjer om"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8392 msgid "Find and replace"
8393 msgstr "Søk og erstatt"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8396 msgid "Toggle emphasis"
8397 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8400 msgid "Toggle noun"
8401 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8404 msgid "Apply last"
8405 msgstr "Bruk den førre"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8408 msgid "Insert math"
8409 msgstr "Set inn matte"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8412 msgid "Insert graphics"
8413 msgstr "Set inn grafikk"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8416 msgid "Insert table"
8417 msgstr "Set inn tabell"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Extra"
8422 msgstr "ekstra"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8425 msgid "Numbered list"
8426 msgstr "Nummerert liste "
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8429 msgid "Itemized list"
8430 msgstr "Punktliste"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8433 msgid "Increase depth"
8434 msgstr "Auk djupna"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8437 msgid "Decrease depth"
8438 msgstr "Minsk djupna"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8441 msgid "Insert figure float"
8442 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8445 msgid "Insert table float"
8446 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8449 msgid "Insert label"
8450 msgstr "Set inn ein etikett"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8453 msgid "Insert cross-reference"
8454 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8457 msgid "Insert citation"
8458 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8461 msgid "Insert index entry"
8462 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Insert glossary entry"
8467 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8470 msgid "Insert footnote"
8471 msgstr "Set inn fotnote"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8474 msgid "Insert margin note"
8475 msgstr "Set inn marg-notat"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8478 msgid "Insert note"
8479 msgstr "Set inn notat"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8482 msgid "Insert URL"
8483 msgstr "Set inn URL"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Insert TeX code"
8488 msgstr "Set inn TeX"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8491 msgid "Include file"
8492 msgstr "Set inn underdokument"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8495 msgid "Text style"
8496 msgstr "LaTeX stiler"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8499 msgid "Paragraph settings"
8500 msgstr "avsnittval"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8503 msgid "Table of contents"
8504 msgstr "Innhaldsliste"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8507 msgid "Check spelling"
8508 msgstr "Sjekk rettskriving"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8511 msgid "Add row"
8512 msgstr "Legg til rad"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8515 msgid "Add column"
8516 msgstr "Legg til kolonne"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8519 msgid "Delete row"
8520 msgstr "Fjern rad"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8523 msgid "Delete column"
8524 msgstr "Fjern kolonne"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8527 msgid "Set top line"
8528 msgstr "Lag topplinje"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8531 msgid "Set bottom line"
8532 msgstr "Lag botnlinje"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8535 msgid "Set left line"
8536 msgstr "Lag venstrelinje"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8539 msgid "Set right line"
8540 msgstr "Lag høgrelinje"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8543 msgid "Set all lines"
8544 msgstr "Lag kantlinjer"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8547 msgid "Unset all lines"
8548 msgstr "Fjern kantlinjer"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8551 msgid "Align left"
8552 msgstr "Venstrejuster"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8555 msgid "Align center"
8556 msgstr "Set i sentrum"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8559 msgid "Align right"
8560 msgstr "Høgrejuster"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8563 msgid "Align top"
8564 msgstr "Toppjuster"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8567 msgid "Align middle"
8568 msgstr "Midtstill"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8571 msgid "Align bottom"
8572 msgstr "Botnjuster"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8575 msgid "Rotate cell"
8576 msgstr "Rotèr cella"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8579 msgid "Rotate table"
8580 msgstr "Rotèr tabell"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8583 msgid "Set multi-column"
8584 msgstr "Spesiell multikolonne"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Math"
8589 msgstr "Matte"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8592 msgid "Show math panel"
8593 msgstr "Vis matte dialog"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8596 msgid "Set display mode"
8597 msgstr "Byt matte modus"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8600 msgid "Insert square root"
8601 msgstr "Set inn rotteikn"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8604 msgid "Insert sum"
8605 msgstr "Set inn sum"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8608 msgid "Insert integral"
8609 msgstr "Set inn integral"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8612 msgid "Insert product"
8613 msgstr "Set produkt"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8616 msgid "Insert fraction"
8617 msgstr "Set inn brøk"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8620 msgid "Insert ( )"
8621 msgstr "Set inn ( )"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8624 msgid "Insert [ ]"
8625 msgstr "Set inn [ ]"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8628 msgid "Insert { }"
8629 msgstr "Set inn { }"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8632 msgid "Insert cases environment"
8633 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Command Buffer"
8638 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Review"
8643 msgstr "Sjå over endringar"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8646 msgid "Track changes"
8647 msgstr "Registrer endringar"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8650 msgid "Show changes in output"
8651 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8654 msgid "Next change"
8655 msgstr "Neste endring"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8658 msgid "Accept change"
8659 msgstr "Godta endring"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8662 msgid "Reject change"
8663 msgstr "Avvis endring"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8666 msgid "Merge changes"
8667 msgstr "Slå saman endringar"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8670 msgid "Accept all changes"
8671 msgstr "Akssepter alle endringar"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8674 msgid "Reject all changes"
8675 msgstr "Forkast alle endringar"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8678 msgid "Next note"
8679 msgstr "Neste notat"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8682 #, fuzzy
8683 msgid "View/Update Document"
8684 msgstr "Lagre dokumentet"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8687 #, fuzzy
8688 msgid "View DVI"
8689 msgstr "Vis|V"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Update DVI"
8694 msgstr "&Oppdater"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8697 msgid "View PDF (pdflatex)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8701 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8705 #, fuzzy
8706 msgid "View PostScript"
8707 msgstr "Post Scriptum:"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Update PostScript"
8712 msgstr "Post Scriptum:"
8713
8714 #: src/BufferView.C:216
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "The document %1$s is already loaded.\n"
8718 "\n"
8719 "Do you want to revert to the saved version?"
8720 msgstr ""
8721 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8722 "\n"
8723 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8724
8725 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8726 msgid "Revert to saved document?"
8727 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8728
8729 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8730 msgid "&Revert"
8731 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8732
8733 #: src/BufferView.C:220
8734 msgid "&Switch to document"
8735 msgstr "&Byt til dokument"
8736
8737 #: src/BufferView.C:242
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8741 "\n"
8742 "Do you want to create a new document?"
8743 msgstr ""
8744 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8745 "\n"
8746 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8747
8748 #: src/BufferView.C:245
8749 msgid "Create new document?"
8750 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8751
8752 #: src/BufferView.C:246
8753 msgid "&Create"
8754 msgstr "&Lag"
8755
8756 #: src/BufferView.C:542
8757 msgid "Save bookmark"
8758 msgstr "Lagra bokmerke"
8759
8760 #: src/BufferView.C:716
8761 msgid "No further undo information"
8762 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8763
8764 #: src/BufferView.C:727
8765 msgid "No further redo information"
8766 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8767
8768 #: src/BufferView.C:888
8769 msgid "Mark off"
8770 msgstr "Merke slått av"
8771
8772 #: src/BufferView.C:895
8773 msgid "Mark on"
8774 msgstr "Merke på"
8775
8776 #: src/BufferView.C:902
8777 msgid "Mark removed"
8778 msgstr "Fjerna merke"
8779
8780 #: src/BufferView.C:905
8781 msgid "Mark set"
8782 msgstr "Merke sett"
8783
8784 #: src/BufferView.C:951
8785 #, c-format
8786 msgid "%1$d words in selection."
8787 msgstr "%1$d ord i utval."
8788
8789 #: src/BufferView.C:954
8790 #, c-format
8791 msgid "%1$d words in document."
8792 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8793
8794 #: src/BufferView.C:959
8795 msgid "One word in selection."
8796 msgstr "Eit ord i utvalet."
8797
8798 #: src/BufferView.C:961
8799 msgid "One word in document."
8800 msgstr "Eit ord i dokument."
8801
8802 #: src/BufferView.C:964
8803 msgid "Count words"
8804 msgstr "Tel ord"
8805
8806 #: src/BufferView.C:1501
8807 msgid "Select LyX document to insert"
8808 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8809
8810 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8815 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8816 msgid "Documents|#o#O"
8817 msgstr "Dokument|#o#O"
8818
8819 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8820 msgid "Examples|#E#e"
8821 msgstr "Eksempla|#E#e"
8822
8823 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8824 #: src/lyxfunc.C:1901
8825 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8826 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8827
8828 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8829 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8830 msgid "Canceled."
8831 msgstr "Avbroten."
8832
8833 #: src/BufferView.C:1531
8834 #, c-format
8835 msgid "Inserting document %1$s..."
8836 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8837
8838 #: src/BufferView.C:1542
8839 #, c-format
8840 msgid "Document %1$s inserted."
8841 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8842
8843 #: src/BufferView.C:1544
8844 #, c-format
8845 msgid "Could not insert document %1$s"
8846 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8847
8848 #: src/Chktex.C:71
8849 #, c-format
8850 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8851 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8852
8853 #: src/Chktex.C:73
8854 msgid "ChkTeX warning id # "
8855 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8856
8857 #: src/CutAndPaste.C:423
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "Layout had to be changed from\n"
8861 "%1$s to %2$s\n"
8862 "because of class conversion from\n"
8863 "%3$s to %4$s"
8864 msgstr ""
8865 "Stil har blitt endra frå\n"
8866 "%1$s til %2$s\n"
8867 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8868 "%3$s til %4$s"
8869
8870 #: src/CutAndPaste.C:428
8871 msgid "Changed Layout"
8872 msgstr "Endra avsnittstil"
8873
8874 #: src/CutAndPaste.C:447
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8878 "%2$s to %3$s"
8879 msgstr ""
8880 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8881 "%2$s til %3$s"
8882
8883 #: src/CutAndPaste.C:454
8884 msgid "Undefined character style"
8885 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8886
8887 #: src/LColor.C:95
8888 msgid "none"
8889 msgstr "ingen"
8890
8891 #: src/LColor.C:96
8892 msgid "black"
8893 msgstr "Svart"
8894
8895 #: src/LColor.C:97
8896 msgid "white"
8897 msgstr "Kvit"
8898
8899 #: src/LColor.C:98
8900 msgid "red"
8901 msgstr "raud"
8902
8903 #: src/LColor.C:99
8904 msgid "green"
8905 msgstr "grøn"
8906
8907 #: src/LColor.C:100
8908 msgid "blue"
8909 msgstr "blå"
8910
8911 #: src/LColor.C:101
8912 msgid "cyan"
8913 msgstr "cyanblå"
8914
8915 #: src/LColor.C:102
8916 msgid "magenta"
8917 msgstr "magentaraud"
8918
8919 #: src/LColor.C:103
8920 msgid "yellow"
8921 msgstr "gul"
8922
8923 #: src/LColor.C:104
8924 msgid "cursor"
8925 msgstr "Skrivemerke"
8926
8927 #: src/LColor.C:105
8928 msgid "background"
8929 msgstr "bakgrunn"
8930
8931 #: src/LColor.C:106
8932 msgid "text"
8933 msgstr "tekst"
8934
8935 #: src/LColor.C:107
8936 msgid "selection"
8937 msgstr "utvalet"
8938
8939 #: src/LColor.C:108
8940 msgid "LaTeX text"
8941 msgstr "LaTeX tekst"
8942
8943 #: src/LColor.C:109
8944 msgid "previewed snippet"
8945 msgstr "Førehandvist bit"
8946
8947 #: src/LColor.C:110
8948 msgid "note"
8949 msgstr "notat"
8950
8951 #: src/LColor.C:111
8952 msgid "note background"
8953 msgstr "notat bakgrunn"
8954
8955 #: src/LColor.C:112
8956 msgid "comment"
8957 msgstr "Kommentar"
8958
8959 #: src/LColor.C:113
8960 msgid "comment background"
8961 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8962
8963 #: src/LColor.C:114
8964 msgid "greyedout inset"
8965 msgstr "gråfarga innskot"
8966
8967 #: src/LColor.C:115
8968 msgid "greyedout inset background"
8969 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8970
8971 #: src/LColor.C:116
8972 msgid "shaded box"
8973 msgstr "Skuggelagd ramme"
8974
8975 #: src/LColor.C:117
8976 msgid "depth bar"
8977 msgstr "djupnmerke"
8978
8979 #: src/LColor.C:118
8980 msgid "language"
8981 msgstr "språk"
8982
8983 #: src/LColor.C:119
8984 msgid "command inset"
8985 msgstr "Kommando innskot"
8986
8987 #: src/LColor.C:120
8988 msgid "command inset background"
8989 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8990
8991 #: src/LColor.C:121
8992 msgid "command inset frame"
8993 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8994
8995 #: src/LColor.C:122
8996 msgid "special character"
8997 msgstr "Spesial teikn"
8998
8999 #: src/LColor.C:123
9000 msgid "math"
9001 msgstr "matte"
9002
9003 #: src/LColor.C:124
9004 msgid "math background"
9005 msgstr "matte bakgrunn"
9006
9007 #: src/LColor.C:125
9008 msgid "graphics background"
9009 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9010
9011 #: src/LColor.C:126
9012 msgid "Math macro background"
9013 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9014
9015 #: src/LColor.C:127
9016 msgid "math frame"
9017 msgstr "matte ramme"
9018
9019 #: src/LColor.C:128
9020 msgid "math line"
9021 msgstr "matte linje"
9022
9023 #: src/LColor.C:129
9024 msgid "caption frame"
9025 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9026
9027 #: src/LColor.C:130
9028 msgid "collapsable inset text"
9029 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9030
9031 #: src/LColor.C:131
9032 msgid "collapsable inset frame"
9033 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9034
9035 #: src/LColor.C:132
9036 msgid "inset background"
9037 msgstr "Innskot bakgrunn"
9038
9039 #: src/LColor.C:133
9040 msgid "inset frame"
9041 msgstr "innskot ramme"
9042
9043 #: src/LColor.C:134
9044 msgid "LaTeX error"
9045 msgstr "LaTeX-feil"
9046
9047 #: src/LColor.C:135
9048 msgid "end-of-line marker"
9049 msgstr "linjesluttmerke"
9050
9051 #: src/LColor.C:136
9052 msgid "appendix marker"
9053 msgstr "Vedegg merke"
9054
9055 #: src/LColor.C:137
9056 msgid "change bar"
9057 msgstr "Linje for endring"
9058
9059 #: src/LColor.C:138
9060 msgid "Deleted text"
9061 msgstr "Sletta tekst"
9062
9063 #: src/LColor.C:139
9064 msgid "Added text"
9065 msgstr "Lagt til tekst"
9066
9067 #: src/LColor.C:140
9068 msgid "added space markers"
9069 msgstr "la til mellomrom markør"
9070
9071 #: src/LColor.C:141
9072 msgid "top/bottom line"
9073 msgstr "Topp-/botn linje"
9074
9075 #: src/LColor.C:142
9076 msgid "table line"
9077 msgstr "tabell-linje"
9078
9079 #: src/LColor.C:144
9080 msgid "table on/off line"
9081 msgstr "Tabell linja av/på"
9082
9083 #: src/LColor.C:146
9084 msgid "bottom area"
9085 msgstr "botnområde"
9086
9087 #: src/LColor.C:147
9088 msgid "page break"
9089 msgstr "sideskift"
9090
9091 #: src/LColor.C:148
9092 #, fuzzy
9093 msgid "frame of button"
9094 msgstr "til venstre for knappen"
9095
9096 #: src/LColor.C:149
9097 msgid "button background"
9098 msgstr "bakgrunn på knappen"
9099
9100 #: src/LColor.C:150
9101 #, fuzzy
9102 msgid "button background under focus"
9103 msgstr "bakgrunn på knappen"
9104
9105 #: src/LColor.C:151
9106 msgid "inherit"
9107 msgstr "arv"
9108
9109 #: src/LColor.C:152
9110 msgid "ignore"
9111 msgstr "ignorer"
9112
9113 #: src/LaTeX.C:92
9114 #, c-format
9115 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9116 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9117
9118 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9119 msgid "Running MakeIndex."
9120 msgstr "Lag indeks."
9121
9122 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9125 msgstr "Lag indeks."
9126
9127 #: src/LaTeX.C:309
9128 msgid "Running BibTeX."
9129 msgstr "BibTeX køyrer."
9130
9131 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9132 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9133 msgid "No Documents Open!"
9134 msgstr "Ingen opne dokument!"
9135
9136 #: src/MenuBackend.C:540
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Plain Text"
9139 msgstr "Rein tekst"
9140
9141 #: src/MenuBackend.C:542
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Plain Text, Join Lines"
9144 msgstr "Rein tekst som linjer"
9145
9146 #: src/MenuBackend.C:714
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Master Document"
9149 msgstr "Lagre dokumentet"
9150
9151 #: src/MenuBackend.C:746
9152 msgid "No Table of contents"
9153 msgstr "Inga innhaldsliste"
9154
9155 #: src/MenuBackend.C:791
9156 msgid " (auto)"
9157 msgstr " (auto)"
9158
9159 #: src/SpellBase.C:51
9160 msgid "Native OS API not yet supported."
9161 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9162
9163 #: src/buffer.C:231
9164 msgid "Could not remove temporary directory"
9165 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9166
9167 #: src/buffer.C:232
9168 #, c-format
9169 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9170 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9171
9172 #: src/buffer.C:403
9173 msgid "Unknown document class"
9174 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9175
9176 #: src/buffer.C:404
9177 #, c-format
9178 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9179 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9180
9181 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9182 #, c-format
9183 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9184 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9185
9186 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9187 msgid "Document header error"
9188 msgstr "Filhovud-feil"
9189
9190 #: src/buffer.C:469
9191 msgid "\\begin_header is missing"
9192 msgstr "\\begin_header manglar"
9193
9194 #: src/buffer.C:489
9195 msgid "\\begin_document is missing"
9196 msgstr "\\begin_document manglar"
9197
9198 #: src/buffer.C:500
9199 msgid "Can't load document class"
9200 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9201
9202 #: src/buffer.C:501
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid ""
9205 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9206 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9207
9208 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9209 msgid "Document could not be read"
9210 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9211
9212 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9213 #, c-format
9214 msgid "%1$s could not be read."
9215 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9216
9217 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9218 msgid "Document format failure"
9219 msgstr "Dokumentstil feil"
9220
9221 #: src/buffer.C:663
9222 #, c-format
9223 msgid "%1$s is not a LyX document."
9224 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9225
9226 #: src/buffer.C:687
9227 msgid "Conversion failed"
9228 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9229
9230 #: src/buffer.C:688
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9234 "it could not be created."
9235 msgstr ""
9236 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9237 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9238
9239 #: src/buffer.C:697
9240 msgid "Conversion script not found"
9241 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9242
9243 #: src/buffer.C:698
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9247 "could not be found."
9248 msgstr ""
9249 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9250 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9251
9252 #: src/buffer.C:719
9253 msgid "Conversion script failed"
9254 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9255
9256 #: src/buffer.C:720
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9260 "convert it."
9261 msgstr ""
9262 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9263 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9264
9265 #: src/buffer.C:735
9266 #, c-format
9267 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9268 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9269
9270 #: src/buffer.C:771
9271 msgid "Backup failure"
9272 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9273
9274 #: src/buffer.C:772
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9278 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9279 msgstr ""
9280 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9281 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9282
9283 #: src/buffer.C:884
9284 msgid "Encoding error"
9285 msgstr "Feil med teiknsettet"
9286
9287 #: src/buffer.C:885
9288 msgid ""
9289 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9290 "encoding.\n"
9291 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9292 msgstr ""
9293 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9294 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9295
9296 #: src/buffer.C:894
9297 msgid "Error closing file"
9298 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9299
9300 #: src/buffer.C:895
9301 msgid ""
9302 "The output file could not be closed properly.\n"
9303 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9304 "chosen encoding.\n"
9305 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9306 msgstr ""
9307 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9308 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9309 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9310
9311 #: src/buffer.C:1153
9312 msgid "Running chktex..."
9313 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9314
9315 #: src/buffer.C:1166
9316 msgid "chktex failure"
9317 msgstr "ChkTeX feil"
9318
9319 #: src/buffer.C:1167
9320 msgid "Could not run chktex successfully."
9321 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:79
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "The specified document\n"
9327 "%1$s\n"
9328 "could not be read."
9329 msgstr ""
9330 "Dokumentet\n"
9331 "%1$s\n"
9332 "kunne ikkje bli lest."
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:81
9335 msgid "Could not read document"
9336 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:94
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9342 "\n"
9343 "Recover emergency save?"
9344 msgstr ""
9345 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9346 "\n"
9347 "Gå tilbake til nødkopien?"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:97
9350 msgid "Load emergency save?"
9351 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:98
9354 msgid "&Recover"
9355 msgstr "&Gå tilbake"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:98
9358 msgid "&Load Original"
9359 msgstr "&Last Original"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:121
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9365 "\n"
9366 "Load the backup instead?"
9367 msgstr ""
9368 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9369 "\n"
9370 "Skal vi opna det istaden?"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:124
9373 msgid "Load backup?"
9374 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:125
9377 msgid "&Load backup"
9378 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:125
9381 msgid "Load &original"
9382 msgstr "Last &original"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:164
9385 #, c-format
9386 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9387 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:166
9390 msgid "Retrieve from version control?"
9391 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:167
9394 msgid "&Retrieve"
9395 msgstr "&Hent inn"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:200
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "The specified document template\n"
9401 "%1$s\n"
9402 "could not be read."
9403 msgstr ""
9404 "Dokumentmalen\n"
9405 "%1$s\n"
9406 "kunne ikkje bli lest."
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:202
9409 msgid "Could not read template"
9410 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:452
9413 msgid "\\arabic{enumi}."
9414 msgstr "\\arabic{enumi}."
9415
9416 #: src/buffer_funcs.C:458
9417 msgid "\\roman{enumiii}."
9418 msgstr "\\roman{enumiii}."
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:461
9421 msgid "\\Alph{enumiv}."
9422 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9423
9424 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9425 #, c-format
9426 msgid ""
9427 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9428 "\n"
9429 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9430 msgstr ""
9431 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9432 "\n"
9433 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9434
9435 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9436 msgid "Save changed document?"
9437 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9438
9439 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9440 msgid "&Discard"
9441 msgstr "&Forkast"
9442
9443 #: src/bufferlist.C:350
9444 #, c-format
9445 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9446 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9447
9448 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9449 msgid "  Save seems successful. Phew."
9450 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9451
9452 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9453 msgid "  Save failed! Trying..."
9454 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9455
9456 #: src/bufferlist.C:391
9457 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9458 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9459
9460 #: src/bufferparams.C:434
9461 #, c-format
9462 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9463 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9464
9465 #: src/bufferparams.C:436
9466 msgid "Document class not available"
9467 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9468
9469 #: src/bufferparams.C:437
9470 msgid "LyX will not be able to produce output."
9471 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9472
9473 #: src/bufferview_funcs.C:307
9474 msgid "No more insets"
9475 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9476
9477 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9478 msgid "No debugging message"
9479 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9480
9481 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9482 msgid "General information"
9483 msgstr "Generell informasjon"
9484
9485 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9486 msgid "Developers' general debug messages"
9487 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9488
9489 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9490 msgid "All debugging messages"
9491 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9492
9493 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9494 #, c-format
9495 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9496 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9497
9498 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9499 #: src/converter.C:533
9500 msgid "Cannot convert file"
9501 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9502
9503 #: src/converter.C:334
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9507 "Define a converter in the preferences."
9508 msgstr ""
9509 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9510 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9511
9512 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9513 msgid "Executing command: "
9514 msgstr "Køyrer kommando: "
9515
9516 #: src/converter.C:460
9517 msgid "Build errors"
9518 msgstr "Byggjefeil"
9519
9520 #: src/converter.C:461
9521 msgid "There were errors during the build process."
9522 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9523
9524 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9525 #, c-format
9526 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9527 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9528
9529 #: src/converter.C:489
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9532 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9533
9534 #: src/converter.C:535
9535 #, c-format
9536 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9537 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9538
9539 #: src/converter.C:536
9540 #, c-format
9541 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9542 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9543
9544 #: src/converter.C:594
9545 msgid "Running LaTeX..."
9546 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9547
9548 #: src/converter.C:612
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9552 "log %1$s."
9553 msgstr ""
9554 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9555 "loggen %1$s."
9556
9557 #: src/converter.C:615
9558 msgid "LaTeX failed"
9559 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9560
9561 #: src/converter.C:617
9562 msgid "Output is empty"
9563 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9564
9565 #: src/converter.C:618
9566 msgid "An empty output file was generated."
9567 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9568
9569 #: src/debug.C:46
9570 msgid "Program initialisation"
9571 msgstr "Startar opp programmet"
9572
9573 #: src/debug.C:47
9574 msgid "Keyboard events handling"
9575 msgstr "Tastatur handtering"
9576
9577 #: src/debug.C:48
9578 msgid "GUI handling"
9579 msgstr "GUI handtering"
9580
9581 #: src/debug.C:49
9582 msgid "Lyxlex grammar parser"
9583 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9584
9585 #: src/debug.C:50
9586 msgid "Configuration files reading"
9587 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9588
9589 #: src/debug.C:51
9590 msgid "Custom keyboard definition"
9591 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9592
9593 #: src/debug.C:52
9594 msgid "LaTeX generation/execution"
9595 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9596
9597 #: src/debug.C:53
9598 msgid "Math editor"
9599 msgstr "Redigere matte"
9600
9601 #: src/debug.C:54
9602 msgid "Font handling"
9603 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9604
9605 #: src/debug.C:55
9606 msgid "Textclass files reading"
9607 msgstr "Les tekstklasser"
9608
9609 #: src/debug.C:56
9610 msgid "Version control"
9611 msgstr "Kontroll av versjonar"
9612
9613 #: src/debug.C:57
9614 msgid "External control interface"
9615 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9616
9617 #: src/debug.C:58
9618 msgid "Keep *roff temporary files"
9619 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9620
9621 #: src/debug.C:59
9622 msgid "User commands"
9623 msgstr "Brukar kommandoar"
9624
9625 #: src/debug.C:60
9626 msgid "The LyX Lexxer"
9627 msgstr "Lex for LyX"
9628
9629 #: src/debug.C:61
9630 msgid "Dependency information"
9631 msgstr "Informasjon om bindingar"
9632
9633 #: src/debug.C:62
9634 msgid "LyX Insets"
9635 msgstr "LyX innskot"
9636
9637 #: src/debug.C:63
9638 msgid "Files used by LyX"
9639 msgstr "Filer brukt av LyX"
9640
9641 #: src/debug.C:64
9642 msgid "Workarea events"
9643 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9644
9645 #: src/debug.C:65
9646 msgid "Insettext/tabular messages"
9647 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9648
9649 #: src/debug.C:66
9650 msgid "Graphics conversion and loading"
9651 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9652
9653 #: src/debug.C:67
9654 msgid "Change tracking"
9655 msgstr "Endra sporing"
9656
9657 #: src/debug.C:68
9658 msgid "External template/inset messages"
9659 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9660
9661 #: src/debug.C:69
9662 msgid "RowPainter profiling"
9663 msgstr "Profilering av RadMålar"
9664
9665 #: src/exporter.C:82
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "The file %1$s already exists.\n"
9669 "\n"
9670 "Do you want to over-write that file?"
9671 msgstr ""
9672 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9673 "\n"
9674 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9675
9676 #: src/exporter.C:85
9677 msgid "Over-write file?"
9678 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9679
9680 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9681 msgid "&Over-write"
9682 msgstr "Skriv&over"
9683
9684 #: src/exporter.C:87
9685 msgid "Over-write &all"
9686 msgstr "Skrivover &alt"
9687
9688 #: src/exporter.C:88
9689 msgid "&Cancel export"
9690 msgstr "&Avbryt eksport"
9691
9692 #: src/exporter.C:137
9693 msgid "Couldn't copy file"
9694 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9695
9696 #: src/exporter.C:138
9697 #, c-format
9698 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9699 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9700
9701 #: src/exporter.C:177
9702 msgid "Couldn't export file"
9703 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9704
9705 #: src/exporter.C:178
9706 #, c-format
9707 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9708 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9709
9710 #: src/exporter.C:212
9711 msgid "File name error"
9712 msgstr "Feil på filnamn"
9713
9714 #: src/exporter.C:213
9715 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9716 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9717
9718 #: src/exporter.C:251
9719 msgid "Document export cancelled."
9720 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9721
9722 #: src/exporter.C:257
9723 #, c-format
9724 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9725 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9726
9727 #: src/exporter.C:263
9728 #, c-format
9729 msgid "Document exported as %1$s"
9730 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9731
9732 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9733 msgid "Cannot view file"
9734 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9735
9736 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9737 #, c-format
9738 msgid "File does not exist: %1$s"
9739 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9740
9741 #: src/format.C:283
9742 #, c-format
9743 msgid "No information for viewing %1$s"
9744 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9745
9746 #: src/format.C:293
9747 #, c-format
9748 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9749 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9750
9751 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9752 msgid "Cannot edit file"
9753 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9754
9755 #: src/format.C:353
9756 #, c-format
9757 msgid "No information for editing %1$s"
9758 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9759
9760 #: src/format.C:363
9761 #, c-format
9762 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9763 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9764
9765 #: src/frontends/LyXView.C:411
9766 msgid " (changed)"
9767 msgstr " (endra)"
9768
9769 #: src/frontends/LyXView.C:415
9770 msgid " (read only)"
9771 msgstr " (berre lesing)"
9772
9773 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9774 msgid "Formatting document..."
9775 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9778 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9779 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9782 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9783 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9786 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9787 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9790 #, fuzzy
9791 msgid ""
9792 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9793 "1995-2006 LyX Team"
9794 msgstr ""
9795 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9796 "1995-2001 LyX Teamet"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9800 #, fuzzy
9801 msgid ""
9802 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9803 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9804 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9805 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9806 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9807 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9808 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9809 msgstr ""
9810 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9811 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9812 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9813 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9814 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9815 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9816 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9819 msgid "LyX Version "
9820 msgstr "LyX Versjon "
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9823 msgid "Library directory: "
9824 msgstr "Bibliotek katalog: "
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9827 msgid "User directory: "
9828 msgstr "Brukar katalog"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9831 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9832 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9835 msgid "Select a BibTeX database to add"
9836 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9839 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9840 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9843 msgid "Select a BibTeX style"
9844 msgstr "Vel BibTeX stil"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9847 msgid "No frame drawn"
9848 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9851 msgid "Rectangular box"
9852 msgstr "Rektangulær ramme"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9855 msgid "Oval box, thin"
9856 msgstr "Tynn, oval ramme"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9859 msgid "Oval box, thick"
9860 msgstr "Tjukk oval ramme"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9863 msgid "Shadow box"
9864 msgstr "Skuggelagd ramme"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9867 msgid "Double box"
9868 msgstr "Dobbel ramme"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9871 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9872 msgid "Depth"
9873 msgstr "Djupn"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9876 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9877 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9878 msgid "Total Height"
9879 msgstr "Heile høgda"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9883 msgid "Roman"
9884 msgstr "Romansk"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9888 msgid "Sans Serif"
9889 msgstr "Sans Serif"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9892 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9893 msgid "Typewriter"
9894 msgstr "Typewriter"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9897 #, c-format
9898 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9899 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9902 msgid "Select external file"
9903 msgstr "Vel ekstern fil"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 msgid "Top left"
9908 msgstr "Øvst til venstre"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9912 msgid "Bottom left"
9913 msgstr "Nedst til venstre"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9917 msgid "Baseline left"
9918 msgstr "Venstre grunnlinje"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9922 msgid "Top center"
9923 msgstr "Øvst midt på"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9927 msgid "Bottom center"
9928 msgstr "Nedst midt på"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9932 msgid "Baseline center"
9933 msgstr "Midt på grunnlina"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9937 msgid "Top right"
9938 msgstr "Øvst til høgre"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9942 msgid "Bottom right"
9943 msgstr "Nedst til høgre"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9947 msgid "Baseline right"
9948 msgstr "Høgre grunnlinje"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9951 msgid "Select graphics file"
9952 msgstr "Vel grafikk fil"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9955 msgid "Clipart|#C#c"
9956 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9959 msgid "Select document to include"
9960 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9963 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9964 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9967 msgid "LaTeX Log"
9968 msgstr "LaTeX-logg"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9971 msgid "Literate Programming Build Log"
9972 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9975 msgid "lyx2lyx Error Log"
9976 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9979 msgid "Version Control Log"
9980 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9983 msgid "No LaTeX log file found."
9984 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9987 msgid "No literate programming build log file found."
9988 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9992 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9995 msgid "No version control log file found."
9996 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9999 msgid "Choose bind file"
10000 msgstr "Vel bindingsfil"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10003 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10004 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10007 msgid "Choose UI file"
10008 msgstr "Vel UI fil"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10011 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10012 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10015 msgid "Choose keyboard map"
10016 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10019 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10020 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10023 msgid "Choose personal dictionary"
10024 msgstr "Vel personleg ordbok"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10027 msgid "*.ispell"
10028 msgstr "*.ispell"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10031 msgid "Print to file"
10032 msgstr "Skriv ut til fil"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10035 msgid "PostScript files (*.ps)"
10036 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10039 msgid "Spellchecker error"
10040 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10044 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10047 msgid ""
10048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10049 "Maybe it has been killed."
10050 msgstr ""
10051 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10052 "Kanskje nokon drap den."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10055 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10056 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10059 msgid "The spellchecker has failed"
10060 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10063 #, c-format
10064 msgid "%1$d words checked."
10065 msgstr "%1$d ord sjekka."
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10068 msgid "One word checked."
10069 msgstr "Eit ord er sjekka."
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10072 msgid "Spelling check completed"
10073 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10076 msgid "Table of Contents"
10077 msgstr "Innhaldsliste"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10080 #, c-format
10081 msgid "%1$s and %2$s"
10082 msgstr "%1$s og %2$s"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10085 #, c-format
10086 msgid "%1$s et al."
10087 msgstr "%1$s et al."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10090 msgid "No year"
10091 msgstr "Inkje år"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10094 msgid "before"
10095 msgstr "Tekst før"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10103 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10104 msgid "No change"
10105 msgstr "Inga endring"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10113 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10114 msgid "Reset"
10115 msgstr "Nullstill"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10118 msgid "Medium"
10119 msgstr "Middels"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10122 msgid "Bold"
10123 msgstr "Feit"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10126 msgid "Upright"
10127 msgstr "Ståande"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10130 msgid "Italic"
10131 msgstr "Kursiv"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10134 msgid "Slanted"
10135 msgstr "Skråstilt"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10138 msgid "Small Caps"
10139 msgstr "Lita skrifttype"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10142 msgid "Increase"
10143 msgstr "Auk"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10146 msgid "Decrease"
10147 msgstr "Minsk"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10150 msgid "Emph"
10151 msgstr "Utheva "
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10154 msgid "Underbar"
10155 msgstr "Understrek"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10158 msgid "Noun"
10159 msgstr "Storebokstaver"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10162 msgid "No color"
10163 msgstr "Ingen fargar"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10166 msgid "Black"
10167 msgstr "Svart"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10170 msgid "White"
10171 msgstr "Kvit"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10174 msgid "Red"
10175 msgstr "Raud"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10178 msgid "Green"
10179 msgstr "Grøn"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10182 msgid "Blue"
10183 msgstr "Blå"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10186 msgid "Cyan"
10187 msgstr "Cyan"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10190 msgid "Magenta"
10191 msgstr "Magenta"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10194 msgid "Yellow"
10195 msgstr "Gul"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10198 msgid "System files|#S#s"
10199 msgstr "System filer|#S#s"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10202 msgid "User files|#U#u"
10203 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10206 msgid "Could not update TeX information"
10207 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10210 #, c-format
10211 msgid "The script `%s' failed."
10212 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10213
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10215 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10216 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10217 #, c-format
10218 msgid "LyX: %1$s"
10219 msgstr "LyX: %1$s"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10222 msgid "Maths"
10223 msgstr "Matte"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10226 msgid "Dings 1"
10227 msgstr "Dings 1"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10230 msgid "Dings 2"
10231 msgstr "Dings 2"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10234 msgid "Dings 3"
10235 msgstr "Dings 3"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10238 msgid "Dings 4"
10239 msgstr "Dings 4"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10242 msgid "Index Entry"
10243 msgstr "Indeksnøkkel"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10246 msgid "Label"
10247 msgstr "Etikett"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10250 msgid "Directories"
10251 msgstr "Katalogar"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10254 msgid "LyX"
10255 msgstr "LyX"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10258 #, fuzzy
10259 msgid "unknown version"
10260 msgstr "Ukjend handling"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10263 msgid "Bibliography Entry Settings"
10264 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10267 msgid "BibTeX Bibliography"
10268 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10271 msgid "Box Settings"
10272 msgstr "Rammeval"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10275 msgid "Branch Settings"
10276 msgstr "Greinval"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10279 msgid "Branch"
10280 msgstr "Grein"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10283 msgid "Activated"
10284 msgstr "Aktivert"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10288 msgid "Yes"
10289 msgstr "Ja"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10292 msgid "No"
10293 msgstr "Nei"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10296 msgid "Merge Changes"
10297 msgstr "Slå saman endringar"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "Change by %1$s\n"
10303 "\n"
10304 msgstr ""
10305 "Endra av %1$s\n"
10306 "\n"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10309 #, c-format
10310 msgid "Change made at %1$s\n"
10311 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10314 msgid "Text Style"
10315 msgstr "Tekststil"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10318 msgid "Previous command"
10319 msgstr "Kommandoen før"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10322 msgid "Next command"
10323 msgstr "Neste kommando"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10326 msgid "big[[delimiter size]]"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10330 msgid "Big[[delimiter size]]"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10334 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10338 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10342 msgid "LyX: Delimiters"
10343 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10346 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10347 msgid "(None)"
10348 msgstr "(Ingen)"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Variable"
10353 msgstr "Variabel storleik"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10356 msgid "Document Settings"
10357 msgstr "Dokumentval"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10360 msgid "Length"
10361 msgstr "Lengd"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10364 msgid "OneHalf"
10365 msgstr "Halvannan"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10370 msgid " (not installed)"
10371 msgstr " (ikkje installert)"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10376 msgid "default"
10377 msgstr "standard"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10380 msgid "10"
10381 msgstr "10"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10384 msgid "11"
10385 msgstr "11"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10388 msgid "12"
10389 msgstr "12"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10392 msgid "empty"
10393 msgstr "tom"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10396 msgid "plain"
10397 msgstr "enkel"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10400 msgid "headings"
10401 msgstr "hovud"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10404 msgid "fancy"
10405 msgstr "frodig"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10408 msgid "B3"
10409 msgstr "B3"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10412 msgid "B4"
10413 msgstr "B4"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10416 #, fuzzy
10417 msgid "LaTeX default"
10418 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10421 msgid "``text''"
10422 msgstr "``tekst''"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10425 msgid "''text''"
10426 msgstr "''tekst''"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10429 msgid ",,text``"
10430 msgstr ",,tekst``"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10433 msgid ",,text''"
10434 msgstr ",,tekst''"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10437 msgid "<<text>>"
10438 msgstr "<<tekst>>"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10441 msgid ">>text<<"
10442 msgstr ">>tekst<<"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10445 msgid "Numbered"
10446 msgstr "Nummerering"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10449 msgid "Appears in TOC"
10450 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10453 msgid "Author-year"
10454 msgstr "Forfattar-år"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10457 msgid "Numerical"
10458 msgstr "Numerisk"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10461 #, c-format
10462 msgid "Unavailable: %1$s"
10463 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10467 msgid "Document Class"
10468 msgstr "Dokumentklasse"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10471 msgid "Fonts"
10472 msgstr "Skrifttypar:"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10475 msgid "Text Layout"
10476 msgstr "Tekststil"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10479 msgid "Page Layout"
10480 msgstr "Avsnittstil"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10483 msgid "Page Margins"
10484 msgstr "Sidemargar"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10487 msgid "Numbering & TOC"
10488 msgstr "Tal og bolkar"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10491 msgid "Math Options"
10492 msgstr "Matte val"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10495 msgid "Float Placement"
10496 msgstr "Flytar plassering"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10499 msgid "Bullets"
10500 msgstr "Punkt"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10503 msgid "Branches"
10504 msgstr "Greiner"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10508 msgid "LaTeX Preamble"
10509 msgstr "LaTeX fortekst"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10512 msgid "TeX Code Settings"
10513 msgstr "TeX val"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10516 msgid "External Material"
10517 msgstr "Eksternt materiale"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10520 msgid "Scale%"
10521 msgstr "Storleik%"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10524 msgid "Float Settings"
10525 msgstr "Flytarval"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10528 msgid "Graphics"
10529 msgstr "Grafikk"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10532 msgid "Child Document"
10533 msgstr "Barnedokumentet"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10536 msgid "Math Panel"
10537 msgstr "Matte dialog"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10540 msgid "Math Matrix"
10541 msgstr "Matte matrise"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10544 msgid "Math Delimiter"
10545 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10548 msgid "LyX: Math Spacing"
10549 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10552 msgid "Thin space\t\\,"
10553 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10556 msgid "Medium space\t\\:"
10557 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10560 msgid "Thick space\t\\;"
10561 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10564 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10565 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10568 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10569 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10572 msgid "Negative space\t\\!"
10573 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10576 msgid "LyX: Math Roots"
10577 msgstr "LyX: Matte røtter"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10580 msgid "Square root\t\\sqrt"
10581 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10584 msgid "Cube root\t\\root"
10585 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10588 msgid "Other root\t\\root"
10589 msgstr "Anna rot\t\\root"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10592 msgid "LyX: Math Styles"
10593 msgstr "LyX: Matte stilar"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10596 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10597 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10600 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10601 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10604 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10605 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10608 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10609 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10612 msgid "LyX: Fractions"
10613 msgstr "LyX: brøk"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10616 msgid "Standard\t\\frac"
10617 msgstr "Standard\t\\frac"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10620 msgid "No hor. line\t\\atop"
10621 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10624 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10625 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10628 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10629 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10632 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10633 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10636 msgid "Binomial\t\\choose"
10637 msgstr "Binomial\t\\choose"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10640 msgid "LyX: Math Fonts"
10641 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10644 msgid "Roman\t\\mathrm"
10645 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10648 msgid "Bold\t\\mathbf"
10649 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10652 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10653 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10656 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10657 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10660 msgid "Italic\t\\mathit"
10661 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10664 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10665 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10668 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10669 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10672 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10673 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10676 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10677 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10680 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10681 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10684 msgid "LyX: Insert Matrix"
10685 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10688 msgid "Note Settings"
10689 msgstr "Notaval"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10692 msgid "Paragraph Settings"
10693 msgstr "Val for avsnitt"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10696 msgid "Senseless with this layout!"
10697 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10700 msgid "Preferences"
10701 msgstr "LyX-Val"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10704 msgid "Look and feel"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Language settings"
10710 msgstr "avsnittval"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Outputs"
10715 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10718 msgid "Plain text"
10719 msgstr "Rein tekst"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10722 msgid "Date format"
10723 msgstr "Datoformat"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10726 msgid "Keyboard"
10727 msgstr "Tastatur"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10730 msgid "Screen fonts"
10731 msgstr "Skjerm skrift"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10734 msgid "Colors"
10735 msgstr "Fargar"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10738 msgid "Paths"
10739 msgstr "Stigar"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10742 msgid "Select a document templates directory"
10743 msgstr "Vel ein stig til malar"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10746 msgid "Select a temporary directory"
10747 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10750 msgid "Select a backups directory"
10751 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10754 msgid "Select a document directory"
10755 msgstr "Vel stig til dokument"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10758 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10759 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10762 msgid "Spellchecker"
10763 msgstr "Stavekontroll"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10766 msgid "ispell"
10767 msgstr "ispell"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10770 msgid "aspell"
10771 msgstr "aspell"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10774 msgid "hspell"
10775 msgstr "hspell"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10778 msgid "pspell (library)"
10779 msgstr "psspell (bibliotek )"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10782 msgid "aspell (library)"
10783 msgstr "aspell (bibliotek )"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10786 msgid "Converters"
10787 msgstr "Eksportprogram"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10790 msgid "Copiers"
10791 msgstr "Kopierarar"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10794 msgid "File formats"
10795 msgstr "Filformat"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10798 msgid "Format in use"
10799 msgstr "Format som er i bruk"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10802 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10803 msgstr ""
10804 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10805 "programmet fyrst."
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10808 msgid "Printer"
10809 msgstr "Skrivar"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10812 msgid "User interface"
10813 msgstr "Grensesnitt"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10816 msgid "Identity"
10817 msgstr "Identitet"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10820 msgid "Print Document"
10821 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10824 msgid "Cross-reference"
10825 msgstr "Kryssreferanse"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10828 msgid "&Go Back"
10829 msgstr "&Gå tilbake"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10832 msgid "Jump back"
10833 msgstr "Hopp tilbake"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10836 msgid "Jump to label"
10837 msgstr "Gå til referanse"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10840 msgid "Find and Replace"
10841 msgstr "Søk og erstatt"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10844 msgid "Send Document to Command"
10845 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10848 msgid "Show File"
10849 msgstr "Vis fila"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10852 msgid "Table Settings"
10853 msgstr "Tabellval"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10856 msgid "Insert Table"
10857 msgstr "Set inn tabell"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10860 msgid "TeX Information"
10861 msgstr "TeX informasjon"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10864 msgid "Toc"
10865 msgstr "Innhaldsliste"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10868 msgid "Vertical Space Settings"
10869 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10872 msgid "Text Wrap Settings"
10873 msgstr "Tekst brekkingval"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10876 msgid "space"
10877 msgstr "mellomrom"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10880 msgid "Invalid filename"
10881 msgstr "Ugyldig filnamn"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10884 msgid ""
10885 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10886 "characters:\n"
10887 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10888
10889 #: src/importer.C:47
10890 #, c-format
10891 msgid "Importing %1$s..."
10892 msgstr "Importerer %1$s..."
10893
10894 #: src/importer.C:68
10895 msgid "Couldn't import file"
10896 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10897
10898 #: src/importer.C:69
10899 #, c-format
10900 msgid "No information for importing the format %1$s."
10901 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10902
10903 #: src/importer.C:95
10904 msgid "imported."
10905 msgstr "importert."
10906
10907 #: src/insets/insetbase.C:249
10908 msgid "Opened inset"
10909 msgstr "Opna innskot"
10910
10911 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10912 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10913 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10914
10915 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10916 msgid "Export Warning!"
10917 msgstr "Eksport åtvaring!"
10918
10919 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10920 msgid ""
10921 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10922 "BibTeX will be unable to find them."
10923 msgstr ""
10924 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10925 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10926
10927 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10928 msgid ""
10929 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10930 "BibTeX will be unable to find it."
10931 msgstr ""
10932 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10933 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10934
10935 #: src/insets/insetbox.C:63
10936 msgid "Boxed"
10937 msgstr "Innramma"
10938
10939 #: src/insets/insetbox.C:64
10940 msgid "Frameless"
10941 msgstr "Utan ramme"
10942
10943 #: src/insets/insetbox.C:65
10944 msgid "ovalbox"
10945 msgstr "oval ramme"
10946
10947 #: src/insets/insetbox.C:66
10948 msgid "Ovalbox"
10949 msgstr "Oval ramme"
10950
10951 #: src/insets/insetbox.C:67
10952 msgid "Shadowbox"
10953 msgstr "Skuggelagdramme"
10954
10955 #: src/insets/insetbox.C:68
10956 msgid "Doublebox"
10957 msgstr "Dobbelramme"
10958
10959 #: src/insets/insetbox.C:124
10960 msgid "Opened Box Inset"
10961 msgstr "Opna ramme innskot"
10962
10963 #: src/insets/insetbranch.C:75
10964 msgid "Opened Branch Inset"
10965 msgstr "Opna grein innskot"
10966
10967 #: src/insets/insetbranch.C:100
10968 msgid "Branch: "
10969 msgstr "Grein: "
10970
10971 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10972 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10973 msgid "Undef: "
10974 msgstr "Udefin: "
10975
10976 #: src/insets/insetcaption.C:81
10977 msgid "Opened Caption Inset"
10978 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10979
10980 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10981 msgid "Opened CharStyle Inset"
10982 msgstr "Opna bokstav innskot"
10983
10984 #: src/insets/insetenv.C:65
10985 msgid "Opened Environment Inset: "
10986 msgstr "Opna miljø innskot"
10987
10988 #: src/insets/insetert.C:143
10989 msgid "Opened ERT Inset"
10990 msgstr "Opna ERT innskot"
10991
10992 #: src/insets/insetert.C:390
10993 msgid "ERT"
10994 msgstr "ERT"
10995
10996 #: src/insets/insetexternal.C:576
10997 #, c-format
10998 msgid "External template %1$s is not installed"
10999 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11000
11001 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11002 #: src/insets/insetfloat.C:372
11003 msgid "float: "
11004 msgstr "flytar"
11005
11006 #: src/insets/insetfloat.C:278
11007 msgid "Opened Float Inset"
11008 msgstr "Opna flytar innskot"
11009
11010 #: src/insets/insetfloat.C:374
11011 msgid " (sideways)"
11012 msgstr " (rotert)"
11013
11014 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11015 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11016 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11017
11018 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11019 #, c-format
11020 msgid "List of %1$s"
11021 msgstr "Liste over %1$s"
11022
11023 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11024 msgid "foot"
11025 msgstr "fot"
11026
11027 #: src/insets/insetfoot.C:58
11028 msgid "Opened Footnote Inset"
11029 msgstr "Opna botntekst innskot"
11030
11031 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11032 #, c-format
11033 msgid ""
11034 "Could not copy the file\n"
11035 "%1$s\n"
11036 "into the temporary directory."
11037 msgstr ""
11038 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11039 "%1$s\n"
11040 "til den mellombelse katalogen."
11041
11042 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11043 #, c-format
11044 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11045 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11046
11047 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11048 #, c-format
11049 msgid "Graphics file: %1$s"
11050 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11051
11052 #: src/insets/insethfill.C:48
11053 msgid "Horizontal Fill"
11054 msgstr "Vassrett fyll"
11055
11056 #: src/insets/insetinclude.C:306
11057 msgid "Verbatim Input"
11058 msgstr "Set inn Verbatim"
11059
11060 #: src/insets/insetinclude.C:309
11061 msgid "Verbatim Input*"
11062 msgstr "Set inn Verbatim*"
11063
11064 #: src/insets/insetinclude.C:410
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "Included file `%1$s'\n"
11068 "has textclass `%2$s'\n"
11069 "while parent file has textclass `%3$s'."
11070 msgstr ""
11071 "Underdokumentet %1$s'\n"
11072 "har tekstklassa %2$s'\n"
11073 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11074
11075 #: src/insets/insetinclude.C:416
11076 msgid "Different textclasses"
11077 msgstr "Ulike tekstklassar"
11078
11079 #: src/insets/insetindex.C:42
11080 msgid "Idx"
11081 msgstr "ldx "
11082
11083 #: src/insets/insetindex.C:75
11084 msgid "Index"
11085 msgstr "Indeks"
11086
11087 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11088 msgid "margin"
11089 msgstr "margin"
11090
11091 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11092 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11093 msgstr "Opna margnotis innskot"
11094
11095 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Glo"
11098 msgstr "&Global"
11099
11100 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11101 msgid "Glossary"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/insets/insetnote.C:66
11105 msgid "Comment"
11106 msgstr "Kommentar"
11107
11108 #: src/insets/insetnote.C:67
11109 msgid "Greyed out"
11110 msgstr "Som &Grå-tekst"
11111
11112 #: src/insets/insetnote.C:68
11113 msgid "Framed"
11114 msgstr "Med ramme"
11115
11116 #: src/insets/insetnote.C:69
11117 msgid "Shaded"
11118 msgstr "Skuggelagd"
11119
11120 #: src/insets/insetnote.C:149
11121 msgid "Opened Note Inset"
11122 msgstr "Opna notat innskot"
11123
11124 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11125 msgid "opt"
11126 msgstr "opt "
11127
11128 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11129 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11130 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11131
11132 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Clear Page"
11135 msgstr "&Fjern"
11136
11137 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11138 msgid "Clear Double Page"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11142 msgid "Ref: "
11143 msgstr "Ref: "
11144
11145 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11146 msgid "Equation"
11147 msgstr "Likninga"
11148
11149 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11150 msgid "EqRef: "
11151 msgstr "LiknRef: "
11152
11153 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11154 msgid "Page Number"
11155 msgstr "Sidetal"
11156
11157 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11158 msgid "Page: "
11159 msgstr "Side: "
11160
11161 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11162 msgid "Textual Page Number"
11163 msgstr "Sidetal i teksten"
11164
11165 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11166 msgid "TextPage: "
11167 msgstr "Tekstside: "
11168
11169 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11170 msgid "Standard+Textual Page"
11171 msgstr "Standard+tekstside"
11172
11173 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11174 msgid "Ref+Text: "
11175 msgstr "Ref+Tekst: "
11176
11177 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11178 msgid "PrettyRef"
11179 msgstr "Pen_ Ref"
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11182 msgid "PrettyRef: "
11183 msgstr "PrettyRef: "
11184
11185 #: src/insets/insettabular.C:449
11186 msgid "Opened table"
11187 msgstr "Opna Tabell"
11188
11189 #: src/insets/insettabular.C:1585
11190 msgid "Error setting multicolumn"
11191 msgstr "Feil ved multikolonne"
11192
11193 #: src/insets/insettabular.C:1586
11194 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11195 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11196
11197 #: src/insets/insettext.C:233
11198 msgid "Opened Text Inset"
11199 msgstr "Opna tekst innskot"
11200
11201 #: src/insets/insettheorem.C:41
11202 msgid "theorem"
11203 msgstr "theorem"
11204
11205 #: src/insets/insettheorem.C:91
11206 msgid "Opened Theorem Inset"
11207 msgstr "Opna teorem innskot"
11208
11209 #: src/insets/insettoc.C:46
11210 msgid "Unknown toc list"
11211 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11212
11213 #: src/insets/inseturl.C:42
11214 msgid "Url: "
11215 msgstr "URL:  "
11216
11217 #: src/insets/inseturl.C:42
11218 msgid "HtmlUrl: "
11219 msgstr "HtmlUrl: "
11220
11221 #: src/insets/insetvspace.C:109
11222 msgid "Vertical Space"
11223 msgstr "Loddrett avstand"
11224
11225 #: src/insets/insetwrap.C:49
11226 msgid "wrap: "
11227 msgstr "Tekstbrekking: "
11228
11229 #: src/insets/insetwrap.C:178
11230 msgid "Opened Wrap Inset"
11231 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11232
11233 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11234 msgid "Not shown."
11235 msgstr "Ikkje vist."
11236
11237 #: src/insets/render_graphic.C:97
11238 msgid "Loading..."
11239 msgstr "Lastar ..."
11240
11241 #: src/insets/render_graphic.C:100
11242 msgid "Converting to loadable format..."
11243 msgstr "Feil ved konvertering..."
11244
11245 #: src/insets/render_graphic.C:103
11246 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11247 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11248
11249 #: src/insets/render_graphic.C:106
11250 msgid "Scaling etc..."
11251 msgstr "Storleik etc..."
11252
11253 #: src/insets/render_graphic.C:109
11254 msgid "Ready to display"
11255 msgstr "Klar til vising"
11256
11257 #: src/insets/render_graphic.C:112
11258 msgid "No file found!"
11259 msgstr "Fann ikkje fila!"
11260
11261 #: src/insets/render_graphic.C:115
11262 msgid "Error converting to loadable format"
11263 msgstr "Feil ved konvertering"
11264
11265 #: src/insets/render_graphic.C:118
11266 msgid "Error loading file into memory"
11267 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11268
11269 #: src/insets/render_graphic.C:121
11270 msgid "Error generating the pixmap"
11271 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:124
11274 msgid "No image"
11275 msgstr "Fann ingen bilete"
11276
11277 #: src/insets/render_preview.C:92
11278 msgid "Preview loading"
11279 msgstr "Lasting av førehandvising"
11280
11281 #: src/insets/render_preview.C:95
11282 msgid "Preview ready"
11283 msgstr "Førehandsvising klar"
11284
11285 #: src/insets/render_preview.C:98
11286 msgid "Preview failed"
11287 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11288
11289 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11290 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11291 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11292
11293 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11294 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11295 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11296
11297 #: src/ispell.C:278
11298 msgid ""
11299 "Could not create an ispell process.\n"
11300 "You may not have the right languages installed."
11301 msgstr ""
11302 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11303 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11304
11305 #: src/ispell.C:301
11306 msgid ""
11307 "The ispell process returned an error.\n"
11308 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11309 msgstr ""
11310 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11311 "Er den rett innstilt?"
11312
11313 #: src/ispell.C:406
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11317 "$s'."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/ispell.C:417
11321 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11322 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11323
11324 #: src/ispell.C:477
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11328 "2$s'."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/ispell.C:492
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11335 "2$s'."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/kbsequence.C:160
11339 msgid "   options: "
11340 msgstr "   val: "
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:37
11343 msgid "sp"
11344 msgstr "sp"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:37
11347 msgid "pt"
11348 msgstr "pt"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:37
11351 msgid "bp"
11352 msgstr "bp"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:37
11355 msgid "dd"
11356 msgstr "dd"
11357
11358 #: src/lengthcommon.C:37
11359 msgid "mm"
11360 msgstr "mm"
11361
11362 #: src/lengthcommon.C:37
11363 msgid "pc"
11364 msgstr "pc"
11365
11366 #: src/lengthcommon.C:38
11367 msgid "cm"
11368 msgstr "cm"
11369
11370 #: src/lengthcommon.C:38
11371 msgid "in"
11372 msgstr "in"
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:38
11375 msgid "ex"
11376 msgstr "ex"
11377
11378 #: src/lengthcommon.C:38
11379 msgid "em"
11380 msgstr "em"
11381
11382 #: src/lengthcommon.C:38
11383 msgid "mu"
11384 msgstr "mu"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:39
11387 msgid "Text Width %"
11388 msgstr "Tekstbreidd %"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:39
11391 msgid "Column Width %"
11392 msgstr "Kolonnebreidd %"
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:39
11395 msgid "Page Width %"
11396 msgstr "Sidebreidd %"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:39
11399 msgid "Line Width %"
11400 msgstr "Linjebreidd %"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:40
11403 msgid "Text Height %"
11404 msgstr "Teksthøgd %"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:40
11407 msgid "Page Height %"
11408 msgstr "Sidehøgd %"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:112
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "The document %1$s could not be saved.\n"
11414 "\n"
11415 "Do you want to rename the document and try again?"
11416 msgstr ""
11417 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11418 "\n"
11419 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:114
11422 msgid "Rename and save?"
11423 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:115
11426 msgid "&Rename"
11427 msgstr "End&ra namn"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:132
11430 msgid "Choose a filename to save document as"
11431 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11434 msgid "Templates|#T#t"
11435 msgstr "Malar|#M#m"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "The document %1$s already exists.\n"
11441 "\n"
11442 "Do you want to over-write that document?"
11443 msgstr ""
11444 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11445 "\n"
11446 "Vil du skriva over dokumentet?"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11449 msgid "Over-write document?"
11450 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:216
11453 #, c-format
11454 msgid "Auto-saving %1$s"
11455 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:256
11458 msgid "Autosave failed!"
11459 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:283
11462 msgid "Autosaving current document..."
11463 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:350
11466 msgid "Select file to insert"
11467 msgstr "Vel fil å setje inn"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:369
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Could not read the specified document\n"
11473 "%1$s\n"
11474 "due to the error: %2$s"
11475 msgstr ""
11476 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11477 "%1$s\n"
11478 "på grunn av feilen: %2$s"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:371
11481 msgid "Could not read file"
11482 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:379
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Could not open the specified document\n"
11488 "%1$s\n"
11489 "due to the error: %2$s"
11490 msgstr ""
11491 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11492 "%1$s\n"
11493 "på grunn av feilen: %2$s"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11496 msgid "Could not open file"
11497 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:411
11500 msgid "Running configure..."
11501 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:420
11504 msgid "Reloading configuration..."
11505 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:425
11508 msgid "System reconfigured"
11509 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:426
11512 msgid ""
11513 "The system has been reconfigured.\n"
11514 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11515 "updated document class specifications."
11516 msgstr ""
11517 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11518 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11519 "kunne nytte endringane."
11520
11521 #: src/lyx_main.C:129
11522 msgid "Could not read configuration file"
11523 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:130
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "Error while reading the configuration file\n"
11529 "%1$s.\n"
11530 "Please check your installation."
11531 msgstr ""
11532 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11533 "%1$s.\n"
11534 "Sjekk LyX installasjonen din."
11535
11536 #: src/lyx_main.C:139
11537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11538 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11539
11540 #: src/lyx_main.C:143
11541 msgid "Done!"
11542 msgstr "Ferdig!"
11543
11544 #: src/lyx_main.C:491
11545 #, c-format
11546 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11547 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11548
11549 #: src/lyx_main.C:493
11550 msgid "Unable to remove temporary directory"
11551 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11552
11553 #: src/lyx_main.C:529
11554 #, c-format
11555 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11556 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:785
11559 msgid "LyX: "
11560 msgstr "LyX: "
11561
11562 #: src/lyx_main.C:914
11563 msgid "Could not create temporary directory"
11564 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:915
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "Could not create a temporary directory in\n"
11570 "%1$s. Make sure that this\n"
11571 "path exists and is writable and try again."
11572 msgstr ""
11573 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11574 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11575 "og er skrivbar og prøv igjen."
11576
11577 #: src/lyx_main.C:1082
11578 msgid "Missing user LyX directory"
11579 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:1083
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11585 "It is needed to keep your own configuration."
11586 msgstr ""
11587 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11588 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11589
11590 #: src/lyx_main.C:1088
11591 msgid "&Create directory"
11592 msgstr "&Lag katalog."
11593
11594 #: src/lyx_main.C:1089
11595 msgid "&Exit LyX"
11596 msgstr "&Skru av LyX."
11597
11598 #: src/lyx_main.C:1090
11599 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11600 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11601
11602 #: src/lyx_main.C:1094
11603 #, c-format
11604 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11605 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11606
11607 #: src/lyx_main.C:1100
11608 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11609 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11610
11611 #: src/lyx_main.C:1265
11612 msgid "List of supported debug flags:"
11613 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1269
11616 #, c-format
11617 msgid "Setting debug level to %1$s"
11618 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:1280
11621 msgid ""
11622 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11623 "Command line switches (case sensitive):\n"
11624 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11625 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11626 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11627 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11629 "                  select the features to debug.\n"
11630 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11631 "\t-x [--execute] command\n"
11632 "                  where command is a lyx command.\n"
11633 "\t-e [--export] fmt\n"
11634 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11636 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11637 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11638 "\t-version        summarize version and build info\n"
11639 "Check the LyX man page for more details."
11640 msgstr ""
11641 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11642 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11643 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11644 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11645 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11646 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11648 "                  Vel del for avlusing.\n"
11649 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11650 "\t-x [--execute] kommando\n"
11651 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11652 "\t-e [--export] fmt\n"
11653 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11654 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11655 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11656 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11657 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11658 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1316
11661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11662 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1326
11665 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11666 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1336
11669 msgid "Missing command string after --execute switch"
11670 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1346
11673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11674 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1358
11677 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11678 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11679
11680 #: src/lyx_main.C:1363
11681 msgid "Missing filename for --import"
11682 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11683
11684 #: src/lyxfind.C:137
11685 msgid "Search error"
11686 msgstr "Søk feil"
11687
11688 #: src/lyxfind.C:138
11689 msgid "Search string is empty"
11690 msgstr "Søkje strengen er tom"
11691
11692 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11693 msgid "String not found!"
11694 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11695
11696 #: src/lyxfind.C:324
11697 msgid "String has been replaced."
11698 msgstr "Teksten er bytta ut."
11699
11700 #: src/lyxfind.C:327
11701 msgid " strings have been replaced."
11702 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11703
11704 #: src/lyxfont.C:53
11705 msgid "Symbol"
11706 msgstr "Symbol"
11707
11708 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11709 #: src/lyxfont.C:70
11710 msgid "Inherit"
11711 msgstr "Arv"
11712
11713 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11714 #: src/lyxfont.C:70
11715 msgid "Ignore"
11716 msgstr "Ignorer"
11717
11718 #: src/lyxfont.C:61
11719 msgid "Smallcaps"
11720 msgstr "Kapiteler"
11721
11722 #: src/lyxfont.C:70
11723 msgid "Toggle"
11724 msgstr "Av/på"
11725
11726 #: src/lyxfont.C:510
11727 #, c-format
11728 msgid "Emphasis %1$s, "
11729 msgstr "Utheva %1$s, "
11730
11731 #: src/lyxfont.C:513
11732 #, c-format
11733 msgid "Underline %1$s, "
11734 msgstr "Strek under %1$s,"
11735
11736 #: src/lyxfont.C:516
11737 #, c-format
11738 msgid "Noun %1$s, "
11739 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11740
11741 #: src/lyxfont.C:521
11742 #, c-format
11743 msgid "Language: %1$s, "
11744 msgstr "Språk: %1$s,"
11745
11746 #: src/lyxfont.C:524
11747 #, c-format
11748 msgid "  Number %1$s"
11749 msgstr "   Nummerering %1$s"
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:365
11752 msgid "Unknown function."
11753 msgstr "Ukjent funksjon."
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:390
11756 msgid "Exiting"
11757 msgstr "Avsluttar"
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:422
11760 msgid "Nothing to do"
11761 msgstr "Har ingenting å gjere"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:441
11764 msgid "Unknown action"
11765 msgstr "Ukjend handling"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11768 msgid "Command disabled"
11769 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:454
11772 msgid "Command not allowed without any document open"
11773 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:695
11776 msgid "Document is read-only"
11777 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:703
11780 msgid "This portion of the document is deleted."
11781 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:722
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11787 "\n"
11788 "Do you want to save the document?"
11789 msgstr ""
11790 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11791 "\n"
11792 "Vil du lagra dokumentet?"
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:740
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "Could not print the document %1$s.\n"
11798 "Check that your printer is set up correctly."
11799 msgstr ""
11800 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11801 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:743
11804 msgid "Print document failed"
11805 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:762
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "The document could not be converted\n"
11811 "into the document class %1$s."
11812 msgstr ""
11813 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11814 "til dokumentklassa %1$s."
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:765
11817 msgid "Could not change class"
11818 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:877
11821 #, c-format
11822 msgid "Saving document %1$s..."
11823 msgstr "Lagrar %1$s..."
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:881
11826 msgid " done."
11827 msgstr "ferdig."
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:896
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11833 "version of the document %1$s?"
11834 msgstr ""
11835 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11836 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11839 msgid "Missing argument"
11840 msgstr "Manglande val"
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:1111
11843 #, c-format
11844 msgid "Opening help file %1$s..."
11845 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1390
11848 msgid "Opening child document "
11849 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:1477
11852 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11853 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:1488
11856 #, c-format
11857 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11858 msgstr ""
11859 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:1604
11862 msgid "Document defaults saved in "
11863 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1607
11866 msgid "Unable to save document defaults"
11867 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1663
11870 msgid "Converting document to new document class..."
11871 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1857
11874 msgid "Select template file"
11875 msgstr "Vel mal"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1894
11878 msgid "Select document to open"
11879 msgstr "Vel dokument"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1933
11882 #, c-format
11883 msgid "Opening document %1$s..."
11884 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:1937
11887 #, c-format
11888 msgid "Document %1$s opened."
11889 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1939
11892 #, c-format
11893 msgid "Could not open document %1$s"
11894 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1964
11897 #, c-format
11898 msgid "Select %1$s file to import"
11899 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:2091
11902 msgid "Welcome to LyX!"
11903 msgstr "Velkomen til LyX!"
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2168
11906 msgid ""
11907 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11908 "legal words?"
11909 msgstr ""
11910 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2173
11913 msgid ""
11914 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11915 "document."
11916 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2177
11919 msgid ""
11920 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11921 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11922 "specified, an internal routine is used."
11923 msgstr ""
11924 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11925 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11926 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2185
11929 msgid ""
11930 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11931 "automatically by what you type."
11932 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2189
11935 msgid ""
11936 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11937 "class change."
11938 msgstr ""
11939 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11940 "bytter klasse."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2193
11943 msgid ""
11944 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11945 msgstr ""
11946 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11947 "automatisk lagring."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2200
11950 msgid ""
11951 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11952 "the backup file in the same directory as the original file."
11953 msgstr ""
11954 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11955 "lagt i den same katalogen som original fila."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2204
11958 msgid ""
11959 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11960 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11961 msgstr ""
11962 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11963 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2208
11966 msgid ""
11967 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11968 "its global and local bind/ directories."
11969 msgstr ""
11970 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11971 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2212
11974 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11975 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2216
11978 msgid ""
11979 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11980 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11981 msgstr ""
11982 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11983 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2226
11986 msgid ""
11987 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11988 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11989 msgstr ""
11990 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11991 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2237
11994 #, no-c-format
11995 msgid ""
11996 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11997 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11998 msgstr ""
11999 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12000 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2241
12003 msgid "New documents will be assigned this language."
12004 msgstr "språket til nye dokument."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2245
12007 msgid "Specify the default paper size."
12008 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2249
12011 msgid ""
12012 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12013 "shown after the change has been made.)"
12014 msgstr ""
12015 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12016 "oppretta etter endringa)."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2253
12019 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12020 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2257
12023 msgid ""
12024 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12025 "LyX was started from."
12026 msgstr ""
12027 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12028 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2262
12031 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12032 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2266
12035 msgid ""
12036 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12037 "recommended for non-English languages."
12038 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2273
12041 msgid ""
12042 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12043 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12044 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12045 msgstr ""
12046 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12047 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12048 "\"."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2282
12051 msgid ""
12052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12054 msgstr ""
12055 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12056 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2286
12059 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12060 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2290
12063 msgid ""
12064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12065 "document."
12066 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2294
12069 msgid ""
12070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12071 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2298
12074 msgid ""
12075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12077 "name of the second language."
12078 msgstr ""
12079 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12080 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12081 "med namnet på det alternative språket."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2302
12084 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12085 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2306
12088 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12089 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2310
12092 msgid ""
12093 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12094 "\\documentclass."
12095 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2314
12098 msgid ""
12099 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12100 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12101 msgstr ""
12102 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12103 "\"\\usepackage{omega}\"."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2318
12106 msgid ""
12107 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12108 "document is the default language."
12109 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2322
12112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12113 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2326
12116 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12117 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2330
12120 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12121 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2334
12124 msgid ""
12125 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12126 "of the document."
12127 msgstr ""
12128 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2338
12131 #, c-format
12132 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12133 msgstr ""
12134 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2343
12137 msgid ""
12138 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12139 "variable. Use the OS native format."
12140 msgstr ""
12141 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12142 "operativsystemet."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2350
12145 msgid ""
12146 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12147 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2354
12150 msgid "The bold font in the dialogs."
12151 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2358
12154 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12155 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2362
12158 msgid "The normal font in the dialogs."
12159 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2366
12162 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12163 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2370
12166 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12167 msgstr ""
12168 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2374
12171 msgid "Scale the preview size to suit."
12172 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2378
12175 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12176 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2382
12179 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12180 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2386
12183 msgid ""
12184 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12185 "environment variable PRINTER."
12186 msgstr ""
12187 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12188 "\" frå operativsystemet."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2390
12191 msgid "The option to print only even pages."
12192 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2394
12195 msgid ""
12196 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12197 "the filename of the DVI file to be printed."
12198 msgstr ""
12199 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12200 "fila."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2398
12203 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12204 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2402
12207 msgid "The option to print out in landscape."
12208 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2406
12211 msgid "The option to print only odd pages."
12212 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2410
12215 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12216 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2414
12219 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12220 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2418
12223 msgid "The option to specify paper type."
12224 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2422
12227 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12228 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2426
12231 msgid ""
12232 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12233 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12234 "arguments."
12235 msgstr ""
12236 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12237 "programfor å skriva dokumentet ut."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2430
12240 msgid ""
12241 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12242 "prepended along with the printer name after the spool command."
12243 msgstr ""
12244 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2434
12247 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12248 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2438
12251 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12252 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2442
12255 msgid ""
12256 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12257 "command."
12258 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2446
12261 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12262 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2450
12265 msgid ""
12266 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12267 msgstr ""
12268 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2454
12271 msgid ""
12272 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12273 "wrong, override the setting here."
12274 msgstr ""
12275 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12276 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2458
12279 msgid "The encoding for the screen fonts."
12280 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2464
12283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12284 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2473
12287 msgid ""
12288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12291 msgstr ""
12292 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12293 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12294 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2477
12297 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12298 msgstr ""
12299 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12300 "skrifttypane."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2482
12303 #, no-c-format
12304 msgid ""
12305 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12306 "roughly the same size as on paper."
12307 msgstr ""
12308 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2487
12311 msgid ""
12312 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12313 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12314 msgstr ""
12315 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12316 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2491
12319 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12320 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2495
12323 msgid ""
12324 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12325 "\".out\". Only for advanced users."
12326 msgstr ""
12327 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12328 "Mest for røynde brukarar."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2502
12331 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12332 msgstr "Vis startopp bilete."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2506
12335 msgid "What command runs the spellchecker?"
12336 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2510
12339 msgid ""
12340 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12341 "when you quit LyX."
12342 msgstr ""
12343 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12344 "stigen som LyX vart starta i."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2514
12347 msgid ""
12348 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12349 "value selects the directory LyX was started from."
12350 msgstr ""
12351 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12352 "vart starta i."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2524
12355 msgid ""
12356 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12357 "will look in its global and local ui/ directories."
12358 msgstr ""
12359 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12360 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2537
12363 msgid ""
12364 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12365 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12366 "may not work with all dictionaries."
12367 msgstr ""
12368 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12369 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12370 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2544
12373 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12374 msgstr ""
12375 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12376
12377 #: src/lyxvc.C:100
12378 msgid "Document not saved"
12379 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12380
12381 #: src/lyxvc.C:101
12382 msgid "You must save the document before it can be registered."
12383 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12384
12385 #: src/lyxvc.C:130
12386 msgid "LyX VC: Initial description"
12387 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12388
12389 #: src/lyxvc.C:131
12390 msgid "(no initial description)"
12391 msgstr "(ingen skildring)"
12392
12393 #: src/lyxvc.C:146
12394 msgid "LyX VC: Log Message"
12395 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12396
12397 #: src/lyxvc.C:149
12398 msgid "(no log message)"
12399 msgstr "(Inga loggmelding)"
12400
12401 #: src/lyxvc.C:171
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12405 "changes.\n"
12406 "\n"
12407 "Do you want to revert to the saved version?"
12408 msgstr ""
12409 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12410 "alle endringane gå tapt\n"
12411 "\n"
12412 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12413
12414 #: src/lyxvc.C:174
12415 msgid "Revert to stored version of document?"
12416 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12417
12418 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12419 #, c-format
12420 msgid " Macro: %1$s: "
12421 msgstr "Makro: %1$s: "
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12424 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12425 #, c-format
12426 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12427 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12430 #, c-format
12431 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12432 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12435 msgid "Only one row"
12436 msgstr "Berre ei rad"
12437
12438 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12439 msgid "Only one column"
12440 msgstr "Berre ei kolonne"
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12443 msgid "No hline to delete"
12444 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12445
12446 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12447 msgid "No vline to delete"
12448 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12449
12450 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12451 #, c-format
12452 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12453 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12456 msgid "No number"
12457 msgstr "Ingen nummer"
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12460 msgid "Number"
12461 msgstr "Nummer"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12464 #, c-format
12465 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12466 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12467
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12469 #, c-format
12470 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12471 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12474 #, c-format
12475 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12476 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12477
12478 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12479 msgid "Math editor mode"
12480 msgstr "Mattemodus"
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12483 msgid "create new math text environment ($...$)"
12484 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12485
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12487 msgid "entered math text mode (textrm)"
12488 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12489
12490 #: src/output.C:39
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Could not open the specified document\n"
12494 "%1$s."
12495 msgstr ""
12496 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12497 "%1$s."
12498
12499 #: src/output_plaintext.C:155
12500 msgid "Abstract: "
12501 msgstr "Samandrag: "
12502
12503 #: src/output_plaintext.C:167
12504 msgid "References: "
12505 msgstr "Referansar: "
12506
12507 #: src/support/filefilterlist.C:109
12508 msgid "All files (*)"
12509 msgstr "*|Alle filer (*)"
12510
12511 #: src/support/package.C.in:443
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12515 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12516
12517 #: src/support/package.C.in:565
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12521 "\t%1$s\n"
12522 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12523 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12524 msgstr ""
12525 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12526 "\t%1$s\n"
12527 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12528 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12529
12530 #: src/support/package.C.in:651
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Invalid %1$s switch.\n"
12534 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12535 msgstr ""
12536 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12537 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12538
12539 #: src/support/package.C.in:679
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12543 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12544 msgstr ""
12545 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12546 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12547
12548 #: src/support/package.C.in:704
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12552 "%2$s is not a directory."
12553 msgstr ""
12554 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12555 "%2$s er ikkje ein stig."
12556
12557 #: src/support/userinfo.C:44
12558 msgid "Unknown user"
12559 msgstr "Ukjend brukar"
12560
12561 #: src/tex-strings.C:68
12562 msgid "Computer Modern Roman"
12563 msgstr "Computer Modern Romansk"
12564
12565 #: src/tex-strings.C:68
12566 msgid "Latin Modern Roman"
12567 msgstr "Latin Modern Romansk"
12568
12569 #: src/tex-strings.C:69
12570 msgid "AE (Almost European)"
12571 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12572
12573 #: src/tex-strings.C:69
12574 msgid "Times Roman"
12575 msgstr "Times-Romansk"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:69
12578 msgid "Palatino"
12579 msgstr "Palatino"
12580
12581 #: src/tex-strings.C:69
12582 msgid "Bitstream Charter"
12583 msgstr "Bitstream Charter"
12584
12585 #: src/tex-strings.C:70
12586 msgid "New Century Schoolbook"
12587 msgstr "New Century Schoolbook"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:70
12590 msgid "Bookman"
12591 msgstr "Bookman"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:70
12594 msgid "Utopia"
12595 msgstr "Utopia"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:70
12598 msgid "Bera Serif"
12599 msgstr "Bera Serif"
12600
12601 #: src/tex-strings.C:71
12602 msgid "Concrete Roman"
12603 msgstr "Concrete Romansk"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:71
12606 msgid "Zapf Chancery"
12607 msgstr "Zapf Chancery"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:79
12610 msgid "Computer Modern Sans"
12611 msgstr "Computer Modern Sans"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:79
12614 msgid "Latin Modern Sans"
12615 msgstr "Latin Modern Sans"
12616
12617 #: src/tex-strings.C:80
12618 msgid "Helvetica"
12619 msgstr "Helvetica"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:80
12622 msgid "Avant Garde"
12623 msgstr "Avant Garde"
12624
12625 #: src/tex-strings.C:80
12626 msgid "Bera Sans"
12627 msgstr "Bera Sans"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:80
12630 msgid "CM Bright"
12631 msgstr "CM Bright"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:89
12634 msgid "Computer Modern Typewriter"
12635 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:90
12638 msgid "Latin Modern Typewriter"
12639 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:90
12642 msgid "Courier"
12643 msgstr "Courier"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:90
12646 msgid "Bera Mono"
12647 msgstr "Bera Mono"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:90
12650 msgid "LuxiMono"
12651 msgstr "LuxiMono"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:91
12654 msgid "CM Typewriter Light"
12655 msgstr "CM Typewriter Light"
12656
12657 #: src/text.C:134
12658 msgid "Unknown layout"
12659 msgstr "Ukjend Stil"
12660
12661 #: src/text.C:135
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12665 "Trying to use the default instead.\n"
12666 msgstr ""
12667 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12668 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12669
12670 #: src/text.C:166
12671 msgid "Unknown Inset"
12672 msgstr "Ukjend innskot"
12673
12674 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12675 msgid "Change tracking error"
12676 msgstr "Feil i endra sporing"
12677
12678 #: src/text.C:277
12679 #, c-format
12680 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12681 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12682
12683 #: src/text.C:290
12684 #, c-format
12685 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12686 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12687
12688 #: src/text.C:297
12689 msgid "Unknown token"
12690 msgstr "Ukjent symbol: "
12691
12692 #: src/text.C:733
12693 msgid ""
12694 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12695 "Tutorial."
12696 msgstr ""
12697 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12698 "å lese innføring i LyX."
12699
12700 #: src/text.C:744
12701 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12702 msgstr ""
12703 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12704 "innføring i LyX."
12705
12706 #: src/text.C:1566
12707 #, fuzzy
12708 msgid "[Change Tracking] "
12709 msgstr "Endra sporing|E"
12710
12711 #: src/text.C:1572
12712 msgid "Change: "
12713 msgstr "Endring: "
12714
12715 #: src/text.C:1576
12716 msgid " at "
12717 msgstr " til "
12718
12719 #: src/text.C:1586
12720 #, c-format
12721 msgid "Font: %1$s"
12722 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12723
12724 #: src/text.C:1591
12725 #, c-format
12726 msgid ", Depth: %1$d"
12727 msgstr " Djupn: %1$d"
12728
12729 #: src/text.C:1597
12730 msgid ", Spacing: "
12731 msgstr ", mellomrom: "
12732
12733 #: src/text.C:1609
12734 msgid "Other ("
12735 msgstr "Anna ("
12736
12737 #: src/text.C:1618
12738 msgid ", Inset: "
12739 msgstr ", Innskot: "
12740
12741 #: src/text.C:1619
12742 msgid ", Paragraph: "
12743 msgstr ", Avsnitt: "
12744
12745 #: src/text.C:1620
12746 msgid ", Id: "
12747 msgstr " Id: "
12748
12749 #: src/text.C:1621
12750 msgid ", Position: "
12751 msgstr ", plass: "
12752
12753 #: src/text.C:1622
12754 msgid ", Boundary: "
12755 msgstr ", Grense: "
12756
12757 #: src/text2.C:540
12758 msgid ""
12759 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12760 "change."
12761 msgstr ""
12762 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12763 "definere skrifttype."
12764
12765 #: src/text2.C:582
12766 msgid "Nothing to index!"
12767 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12768
12769 #: src/text2.C:584
12770 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12771 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12772
12773 #: src/text3.C:688
12774 msgid "Unknown spacing argument: "
12775 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12776
12777 #: src/text3.C:839
12778 msgid "Layout "
12779 msgstr "Stil "
12780
12781 #: src/text3.C:840
12782 msgid " not known"
12783 msgstr " ukjent"
12784
12785 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12786 msgid "Character set"
12787 msgstr "Teiknsett"
12788
12789 #: src/text3.C:1470
12790 msgid "Paragraph layout set"
12791 msgstr "set avsnitt stil"
12792
12793 #: src/vspace.C:490
12794 msgid "Default skip"
12795 msgstr "Standard mellomrom"
12796
12797 #: src/vspace.C:493
12798 msgid "Small skip"
12799 msgstr "Liten avstand"
12800
12801 #: src/vspace.C:496
12802 msgid "Medium skip"
12803 msgstr "Medium avstand"
12804
12805 #: src/vspace.C:499
12806 msgid "Big skip"
12807 msgstr "Stor avstand"
12808
12809 #: src/vspace.C:502
12810 msgid "Vertical fill"
12811 msgstr "Fyll loddrett"
12812
12813 #: src/vspace.C:509
12814 msgid "protected"
12815 msgstr "vern"