1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1552 msgid "Document &class"
1553 msgstr "&Dokumentklasse:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1556 msgid "Click to select a local document class definition file"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1561 msgid "&Local Layout..."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1566 msgid "Class options"
1567 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1571 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1576 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1581 msgid "P&redefined:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1595 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1600 msgid "Select de&fault master document"
1601 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1610 msgid "Enter the name of the default master document"
1611 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Teiknsett:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Språkhovud:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&Sitatstil:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1646 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1647 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1650 msgid "Check for floating listings"
1651 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1658 msgid "Check for inline listings"
1659 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1662 msgid "&Inline listing"
1663 msgstr "&Kodelister i teksten"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1667 msgstr "&Plassering:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1670 msgid "Line numbering"
1671 msgstr "Linjenummerering"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1674 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1675 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1678 msgid "Choose the font size for line numbers"
1679 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1683 msgstr "Skrifts&torleik:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1690 msgid "Difference between two numbered lines"
1691 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1712 msgid "Select the programming language"
1713 msgstr "Vel programeringspråket"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1721 msgstr "Siste &linje:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1724 msgid "The last line to be printed"
1725 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1728 msgid "The first line to be printed"
1729 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1732 msgid "Fi&rst line:"
1733 msgstr "F&yrste linje:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 msgstr "Skriftst&orleik:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1745 msgid "The content's base font size"
1746 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1750 msgid "Font Famil&y:"
1751 msgstr "Skriftfamilie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1754 msgid "The content's base font style"
1755 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1758 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1759 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1762 msgid "&Break long lines"
1763 msgstr "&Brekk lange linjer"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1766 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1767 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1771 msgid "S&pace as symbol"
1772 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1775 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1776 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1780 msgid "Space i&n string as symbol"
1781 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1785 msgid "Tab&ulator size:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1789 msgid "Use extended character table"
1790 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1794 msgid "&Extended character table"
1795 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "Flei&re val"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1809 msgstr "Tilbakemeldingar"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&Standard margar"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1854 msgstr "Topptekst av&stand:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "Topptekst&høgd:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1862 msgstr "&Botntekst avstand:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1866 msgid "&Column Sep:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1874 msgstr "Tal på rader"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "Tal på kolonnar"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1899 msgstr "Loddrett justering"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "Bruk AMS &matte"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "Bruk &esint"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1932 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 msgstr "Sorter s&om:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1956 msgstr "S&kildring:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "Berre for LyX internt "
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1988 msgstr "Som &Grå-tekst"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1996 msgstr "&Nummerering"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
2001 msgstr "Avsnittstil"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2005 msgid "Paper Format"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2009 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2010 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2013 msgid "Style used for the page header and footer"
2014 msgstr "Topp og botntekst stil"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2018 msgid "Headings &style:"
2019 msgstr "&Side stil:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2037 msgid "&Orientation:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2041 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2042 msgstr "Bruk to spaltar"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2045 msgid "&Two-sided document"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "set avsnitt stil"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2081 msgid "&Indent Paragraph"
2082 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2086 msgstr "Etikettbreidd"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2090 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2091 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2095 msgid "Lo&ngest label"
2096 msgstr "&Lengste etikett"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2100 msgid "Line &spacing"
2101 msgstr "&Linjeavstand:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2118 msgid "&Use hyperref support"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2128 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2133 msgid "Automatically fi&ll header"
2134 msgstr "Vis endringar automatisk"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2141 msgid "Load in &fullscreen mode"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2146 msgid "Header Information"
2147 msgstr "TeX informasjon"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2167 msgstr "&Nøkkelord:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2175 msgid "Allows link text to break across lines."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2180 msgid "B&reak links over lines"
2181 msgstr "&Brekk lange linjer"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2185 msgid "No &frames around links"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2190 msgid "C&olor links"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2194 msgid "Bibliographical backreferences"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2199 msgid "B&ackreferences:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2209 msgid "G&enerate Bookmarks"
2210 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2214 msgid "&Numbered bookmarks"
2215 msgstr "Nummerert formel|f"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2219 msgid "Number of levels"
2220 msgstr "Kor mange kopiar"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2224 msgid "&Open bookmarks"
2225 msgstr "Lagra bokmerke"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2229 msgid "Additional o&ptions"
2230 msgstr "Andre LaTeX-val"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2233 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2247 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2253 msgid "Automatic in&line completion"
2254 msgstr "&Kodelister i teksten"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2257 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2262 msgid "Automatic p&opup"
2263 msgstr "Vis endringar automatisk"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2278 msgid "Automatic &inline completion"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2282 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2287 msgid "Automatic &popup"
2288 msgstr "Vis endringar automatisk"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2292 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2297 msgid "Cursor i&ndicator"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2301 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2307 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2308 "if it is available."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2313 msgid "s inline completion dela&y"
2314 msgstr "&Kodelister i teksten"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2318 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2319 "if it is available."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2323 msgid "s popup d&elay"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2328 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2329 "It will be shown right away."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2333 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2337 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2341 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2346 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2349 msgid "E&xtra flag:"
2350 msgstr "&Ekstra flagg:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2353 msgid "&From format:"
2354 msgstr "&Frå format:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2358 msgstr "&Til format:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2372 msgid "Converter Defi&nitions"
2373 msgstr "Defi&ner eksport program"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2376 msgid "Converter File Cache"
2377 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2384 msgid "&Maximum Age (in days):"
2385 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2388 msgid "&Date format:"
2389 msgstr "&Datoformat:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2392 msgid "Date format for strftime output"
2393 msgstr "Datoformatet til strftime"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2397 msgid "Display &Graphics"
2398 msgstr "Vis &grafikk:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2401 msgid "Instant &Preview:"
2402 msgstr "Vis med det &same:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2411 msgstr "Ikkje nytt matte"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2423 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2424 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2428 msgid "Sort &environments alphabetically"
2429 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2432 msgid "&Group environments by their category"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2436 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2440 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2444 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2452 msgid "&Limit text width"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2456 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2461 msgid "Hide tabba&r"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2466 msgid "Hide scr&ollbar"
2467 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2471 msgid "&Hide toolbars"
2472 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2481 msgid "S&hort Name:"
2482 msgstr "Sorter s&om:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2485 msgid "Vector graphi&cs format"
2486 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "&Dokumentformat"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2494 msgstr "&Framsynar:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2498 msgstr "Skr&iveprogram:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2502 msgstr "&Snøggtast:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2506 msgstr "Fil E&tternamn:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Di E-post adresse"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2541 msgstr "B&la gjennom..."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2568 msgid "&User Interface language:"
2569 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2574 msgid "Select the default language of your documents"
2575 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Standard språk:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "Språ&k pakke:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2586 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2590 msgid "Command s&tart:"
2591 msgstr "S&tart kommando:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2595 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2596 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2599 msgid "Command e&nd:"
2600 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2604 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2605 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2608 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2613 msgstr "Bruk &babel"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2617 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2618 "the language package)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2627 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2633 msgstr "Start aut&omatisk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2637 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2643 msgstr "Sl&utt automatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2646 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2650 msgid "Mark &foreign languages"
2651 msgstr "Marker &framandespråk"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2655 msgid "Right-to-left language support"
2656 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2662 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2665 msgid "Enable &RTL support"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2670 msgid "Cursor movement:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2684 msgid "&Nomenclature command:"
2685 msgstr "Nomenklatur"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2690 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Indeks kommando:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2698 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2699 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2702 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2703 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2707 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2708 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2714 "rather than the Cygwin teTeX."
2716 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2717 "teTeX under MS Windows."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2721 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2724 msgid "Set class options to default on class change"
2725 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2728 msgid "&Reset class options when document class changes"
2729 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2743 msgid "US executive"
2744 msgstr "US Executive"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2767 msgid "BibTeX command and options"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2771 msgid "Chec&kTeX command:"
2772 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2775 msgid "&BibTeX command:"
2776 msgstr "&BibTeX kommando:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2783 msgid "Te&X encoding:"
2784 msgstr "TeX &koding:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2787 msgid "Default paper si&ze:"
2788 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2791 msgid "&Working directory:"
2792 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2801 msgstr "Bla gjennom..."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2804 msgid "&Document templates:"
2805 msgstr "Stig til &malar:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2809 msgid "&Example files:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2813 msgid "&Backup directory:"
2814 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2817 msgid "Ly&XServer pipe:"
2818 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2821 msgid "&Temporary directory:"
2822 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2825 msgid "&PATH prefix:"
2826 msgstr "&Stig-prefiks:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2830 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2831 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2832 "paragraphs are separated by a blank line."
2834 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2835 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2836 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "Linje&lengd:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff kommando:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2848 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 msgid "Printer Command Options"
2853 msgstr "Kommando flagg"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2856 msgid "Extension to be used when printing to file."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2860 msgid "File ex&tension:"
2861 msgstr "Fil E&tternamn:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 msgid "Option used to print to a file."
2866 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 msgid "Print to &file:"
2871 msgstr "Skriv ut til fil"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "Til sk&rivar:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr "&Kø-kommando:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2909 msgid "Re&verse pages:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2914 msgstr "Ligg&jande:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kor mange kopiar"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "&Utval av sider:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2945 msgstr "&Odde-sider:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Like-sider:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "Papir&type:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "&Papirstorleik:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "E&kstra val:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "T&ypewriter:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3011 msgstr "&Forstørring %:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3015 msgstr "Skriftstorleik"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3051 msgstr "Svært liten:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3074 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Al&ternative språk:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "Personleg&ordbok:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Ve&rna teikn:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 msgid "Spellchec&ker executable:"
3098 msgstr "Stave&kontroll program:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3102 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3125 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Hugs skrivemerket"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3138 msgid "Clear All Session Information"
3139 msgstr "TeX informasjon"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3146 msgid "&Maximum last files:"
3147 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3155 msgid "B&ackup documents, every"
3156 msgstr "L&ag reservekopi "
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3160 msgid "Open documents in &tabs"
3161 msgstr "Opna eit dokument"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3165 msgid "Automatic help"
3166 msgstr "Vis endringar automatisk"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3170 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3171 "the main work area of an edited document"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3175 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3180 msgstr "B&la gjennom..."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3183 msgid "&User interface file:"
3184 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3196 msgid "Page number to print from"
3197 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3200 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3201 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3204 msgid "Page number to print to"
3205 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3208 msgid "Print all pages"
3209 msgstr "Skriv ut alle sider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3220 msgid "Print &odd-numbered pages"
3221 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3224 msgid "Print &even-numbered pages"
3225 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3228 msgid "Print in reverse order"
3229 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3232 msgid "Re&verse order"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3241 msgid "Number of copies"
3242 msgstr "Kor mange kopiar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3245 msgid "Collate copies"
3246 msgstr "Samla kopiar"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3257 msgid "Print Destination"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3261 msgid "Send output to the printer"
3262 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3269 msgid "Send output to the given printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3273 msgid "Send output to a file"
3274 msgstr "Skriv til ei fil"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3278 msgstr "E&tikettar i:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3281 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3282 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3286 msgstr "<referanse>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3289 msgid "(<reference>)"
3290 msgstr "(<referance>)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3297 msgid "on page <page>"
3298 msgstr "på side <side>"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3301 msgid "<reference> on page <page>"
3302 msgstr "<referanse> på side <side>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3305 msgid "Formatted reference"
3306 msgstr "Formatert referanse"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3309 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3310 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3317 msgid "Update the label list"
3318 msgstr "Oppdater referanselista"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3321 msgid "Jump to the label"
3322 msgstr "Hopp til etikett"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3325 msgid "&Go to Label"
3326 msgstr "&Gå til etikett"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3333 msgid "Replace &with:"
3334 msgstr "&Erstatt med:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3337 msgid "Case &sensitive"
3338 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3341 msgid "Match whole words onl&y"
3342 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3346 msgstr "Finn &neste"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3355 msgid "Replace &All"
3356 msgstr "Erstatt &alle"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3359 msgid "Search &backwards"
3360 msgstr "Søk &bakover"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3363 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3365 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3368 msgid "&Export formats:"
3369 msgstr "Eks&portformat:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3377 msgid "Edit shortcut"
3378 msgstr "&Snøggtast:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3385 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3395 msgid "Clear current shortcut"
3396 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3406 msgstr "&Snøggtast:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3415 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3416 "the 'Clear' button"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3420 msgid "Suggestions:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3424 msgid "Replace word with current choice"
3425 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3428 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3429 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3432 msgid "Ignore this word"
3433 msgstr "Ignorer dette ordet"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3440 msgid "Ignore this word throughout this session"
3441 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3445 msgstr "I&gnorer alle"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3448 msgid "Replacement:"
3449 msgstr "Erstatning:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3452 msgid "Current word"
3453 msgstr "Noverande ord"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3456 msgid "Unknown word:"
3457 msgstr "Ukjent ord:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3460 msgid "Replace with selected word"
3461 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3465 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3472 msgstr "&Figur-tekst:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3475 msgid "Select this to display all available characters at once"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3480 msgid "&Display all"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3484 msgid "&Table Settings"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3488 msgid "Column Width"
3489 msgstr "Kolonnebreidd"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3492 msgid "Fixed width of the column"
3493 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3498 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3500 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment in row:"
3505 msgstr "&Loddrett justering:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgstr "Slå saman celler"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Multikolonne"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X argument:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgstr "&Kantlinjer"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgstr "Alle kantlinjer"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgstr "Endre kantlinjer"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Ekstra mellomrom"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Øvste ra&da:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "&Nedste rada:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Me&llom radane:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgstr "&Langtabell"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Kantlinje over"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Kantlinje under"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgstr "Overskrift:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "Første overskrift:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3687 msgstr "Skal vere tom"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Siste botntekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 msgstr "L&edetekst:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "&Bruk langtabell"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Noverande celle:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Den noverande rada"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Den noverande kolonna"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Lukk dette vindauget"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Lag nye fil-lister"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3756 msgid "Selected classes or styles"
3757 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3760 msgid "LaTeX classes"
3761 msgstr "LaTeX klassar"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3764 msgid "LaTeX styles"
3765 msgstr "LaTeX stiler"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3768 msgid "BibTeX styles"
3769 msgstr "BibTeX stiler"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3772 msgid "Toggles view of the file list"
3773 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3785 msgid "Separate paragraphs with"
3786 msgstr "Del avsnitta med"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3789 msgid "Listing settings"
3790 msgstr "Val for kodelister"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3793 msgid "Format text into two columns"
3794 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3797 msgid "Two-&column document"
3798 msgstr "To &spalter"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3801 msgid "&Vertical space"
3802 msgstr "L&oddrett avstand"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3805 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3809 msgid "&Indentation"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "&Linjeavstand:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgstr "Indeksnøkkel"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3822 msgstr "&Nøkkelord:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 msgid "The selected entry"
3831 msgstr "Det valde setelen"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3838 msgid "Replace the entry with the selection"
3839 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3844 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3845 "tables, and others)"
3846 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3849 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3850 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3858 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3867 msgid "Update navigation tree"
3868 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3877 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3878 msgstr "Auk djupna på elementet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3881 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3882 msgstr "Mink djupna på elementet"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Flytt elementet nedover"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3889 msgid "Move selected item up by one"
3890 msgstr "Flytt elementet oppover"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3898 msgstr "Standard avstand"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3902 msgstr "Liten avstand"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3906 msgstr "Medium avstand"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3910 msgstr "Stor avstand"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3914 msgstr "Fyll vertikalt"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Vis endringar automatisk"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kor mange kopiar"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kor mange kopiar"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3942 msgstr "&Linjeavstand:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeX standard"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3964 msgid "Overhang value"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Breiddeining"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3980 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3982 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3983 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3984 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3990 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3992 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3993 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3994 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4005 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4008 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4012 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4015 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4018 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4019 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4020 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4025 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4026 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4031 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4035 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4036 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4038 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4039 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4041 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4042 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4051 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4055 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4057 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4059 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4063 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4065 msgid "Subsubsection"
4066 msgstr "Underunderbolk"
4068 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4072 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4073 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4077 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4081 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4086 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4088 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4097 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4100 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4102 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4103 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4104 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4108 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4111 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4112 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4113 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4114 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4116 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4117 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4120 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4126 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4133 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4137 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4139 msgstr "Undertittel"
4141 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4144 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4145 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4146 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4148 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4153 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4162 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4164 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4169 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4176 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4179 msgstr "Ekstratrykk"
4181 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4186 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4190 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4192 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4193 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4199 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4200 #: lib/external_templates:305
4204 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4205 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4209 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4212 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4221 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4224 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4225 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4230 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4234 msgid "Acknowledgement"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4240 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4241 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4242 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4245 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4246 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4247 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4248 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4249 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4250 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4251 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4257 msgid "Bibliography"
4260 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4261 msgid "Offprint Requests to:"
4262 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4264 #: lib/layouts/aa.layout:178
4265 msgid "Correspondence to:"
4266 msgstr "Brevbyt med:"
4268 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4270 msgid "Acknowledgements."
4273 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4286 #: lib/layouts/aa.layout:327
4290 #: lib/layouts/aa.layout:349
4292 msgid "CharStyle:Institute"
4295 #: lib/layouts/aa.layout:359
4297 msgid "CharStyle:E-Mail"
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4316 msgstr "Synonym ordbok"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4319 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4322 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4323 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4331 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4342 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4346 msgid "Acknowledgements"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4353 #: src/rowpainter.cpp:471
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4363 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4371 msgstr "Plasser_Figuren"
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4375 msgstr "Plasser_Tabellen"
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4378 msgid "TableComments"
4379 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4383 msgstr "Tabell_Refar"
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4387 msgstr "Matte_Bokstavar"
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4390 msgid "NoteToEditor"
4391 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4406 msgid "Subject headings:"
4407 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4410 msgid "[Acknowledgements]"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4421 msgid "Place Figure here:"
4422 msgstr "Sett figuren her:"
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4425 msgid "Place Table here:"
4426 msgstr "Sett tabellen her:"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4433 msgid "Note to Editor:"
4434 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4437 msgid "References. ---"
4438 msgstr "Referansar. --- "
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4442 msgstr "Merknad. ---"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4464 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4476 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4478 msgid "\\arabic{section}"
4479 msgstr "\\arabic{section}"
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4482 msgid "Chapter Exercises"
4483 msgstr "Kapittel øving"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:50
4487 msgstr "Høgre_topptekst"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:59
4490 msgid "Right header:"
4491 msgstr "Høgre topptekst:"
4493 #: lib/layouts/apa.layout:82
4497 #: lib/layouts/apa.layout:91
4499 msgstr "Kort_Tittel"
4501 #: lib/layouts/apa.layout:99
4502 msgid "Short title:"
4503 msgstr "Kort tittel:"
4505 #: lib/layouts/apa.layout:128
4507 msgstr "To_Forfattarar"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:135
4510 msgid "ThreeAuthors"
4511 msgstr "Tre_Forfattarar"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:142
4515 msgstr "Fire_Forfattarar"
4517 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4519 msgid "Affiliation:"
4520 msgstr "Tilknyting:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:170
4523 msgid "TwoAffiliations"
4524 msgstr "To_Tilknytingar"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:177
4527 msgid "ThreeAffiliations"
4528 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:184
4531 msgid "FourAffiliations"
4532 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4538 #: lib/layouts/apa.layout:205
4542 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4545 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4550 #: lib/layouts/apa.layout:233
4551 msgid "Acknowledgements:"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:247
4565 #: lib/layouts/apa.layout:257
4566 msgid "CenteredCaption"
4567 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4572 msgstr "Meiningslaust!"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:277
4576 msgstr "Tilpass_Figur"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:283
4580 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4584 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4586 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4587 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4588 msgid "Subparagraph"
4589 msgstr "Underavsnitt"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4592 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4593 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4594 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4598 #: lib/layouts/apa.layout:390
4600 msgstr "Punkt i teksten"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4603 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4604 msgid "(\\alph{enumii})"
4605 msgstr "(\\alph{enumii})"
4607 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4623 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4625 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4627 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4628 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4632 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4633 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4638 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4639 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4641 msgstr "Start lysark"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4644 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4649 msgid "Section \\arabic{section}"
4650 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4653 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4654 msgid "\\Alph{section}"
4655 msgstr "\\Alph{section}"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4660 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4672 msgstr "Nummerering"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4676 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4679 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4680 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4702 msgid "BeginPlainFrame"
4703 msgstr "Start enkelt lysark"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4707 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4708 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4712 msgstr "Lysarket igjen"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4716 msgid "Again frame with label"
4717 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4721 msgstr "Slutten på lysarket"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4725 msgid "________________________________"
4726 msgstr "________________________________ "
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4729 msgid "FrameSubtitle"
4730 msgstr "Lysark undertittel"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4744 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4745 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4748 msgid "ColumnsCenterAligned"
4749 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4753 msgid "Columns (center aligned)"
4754 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4757 msgid "ColumnsTopAligned"
4758 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4762 msgid "Columns (top aligned)"
4763 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4777 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4778 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4786 msgstr "Legg over område"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4791 msgstr "Legg over område"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4799 msgid "Uncovered on slides"
4800 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4804 msgstr "Berre i framføring"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4808 msgid "Only on slides"
4809 msgstr "Vis berre i framføringar"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4823 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4824 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4827 msgid "ExampleBlock"
4828 msgstr "Ramme med døme"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4832 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4833 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4837 msgstr "Åtvaring ramme"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4841 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4842 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4853 msgid "Title (Plain Frame)"
4854 msgstr "Start enkelt lysark"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4862 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4863 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4875 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4881 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4886 msgid "TitleGraphic"
4887 msgstr "Tittelgrafikk"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4890 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4894 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4911 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4924 msgstr "Definisjon."
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4928 msgstr "Definisjonar"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4932 msgid "Definitions."
4933 msgstr "Definisjonar. "
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4968 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4973 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4985 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5013 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5027 msgid "CharStyle:Alert"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5033 msgstr "Åtvaring ramme"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5037 msgid "CharStyle:Structure"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5045 msgid "Custom:ArticleMode"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5055 msgid "Custom:PresentationMode"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5060 msgid "Presentation"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5070 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5071 msgid "List of Tables"
5072 msgstr "Liste over tabellar"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5081 msgid "List of Figures"
5082 msgstr "Liste over figurar"
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5097 msgid "ACT \\arabic{act}"
5098 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5105 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5106 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5114 msgstr "VED_OPPGANG:"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5121 msgid "Parenthetical"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5137 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5138 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5139 msgid "Right Address"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:35
5146 #: lib/layouts/chess.layout:42
5148 msgstr "Hovudlinje:"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:60
5154 #: lib/layouts/chess.layout:64
5158 #: lib/layouts/chess.layout:70
5159 msgid "SubVariation"
5160 msgstr "Undervariasjon"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:73
5163 msgid "Subvariation:"
5164 msgstr "Undervariasjon:"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:79
5167 msgid "SubVariation2"
5168 msgstr "Undervariasjon(2)"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:82
5171 msgid "Subvariation(2):"
5172 msgstr "Undervariasjon(2):"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:88
5175 msgid "SubVariation3"
5176 msgstr "Undervariasjon(3)"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:91
5179 msgid "Subvariation(3):"
5180 msgstr "Undervariasjon(3):"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:97
5183 msgid "SubVariation4"
5184 msgstr "Undervariasjon4"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:100
5187 msgid "Subvariation(4):"
5188 msgstr "Undervariasjon(4):"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:106
5191 msgid "SubVariation5"
5192 msgstr "Undervariasjon5"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:109
5195 msgid "Subvariation(5):"
5196 msgstr "Undervariasjon(5):"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:116
5202 #: lib/layouts/chess.layout:121
5206 #: lib/layouts/chess.layout:126
5210 #: lib/layouts/chess.layout:130
5211 msgid "[chessboard]"
5212 msgstr "[sjakkbrett]"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:139
5215 msgid "BoardCentered"
5216 msgstr "Sentrert brett"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:144
5219 msgid "[centered board]"
5220 msgstr "[sentrert brett]"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:154
5226 #: lib/layouts/chess.layout:159
5230 #: lib/layouts/chess.layout:174
5234 #: lib/layouts/chess.layout:179
5238 #: lib/layouts/chess.layout:185
5240 msgstr "Knekt trekk"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:190
5244 msgstr "Knekt trekk:"
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5252 msgid "Send To Address"
5253 msgstr "Send til adresse"
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5258 msgstr "Underskrift:"
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5271 msgid "Return address"
5272 msgstr "Returadresse"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5277 msgstr "Overskrift:"
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5281 msgid "Postal comment"
5282 msgstr "Post-kommentar "
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5285 msgid "Postvermerk:"
5286 msgstr "Post-kommentar:"
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5304 msgid "Ihre Zeichen:"
5305 msgstr "DinReferanse:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5314 msgid "Unsere Zeichen:"
5315 msgstr "DinReferanse:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5323 msgid "Sachbearbeiter:"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5333 msgid "Unterschrift:"
5334 msgstr "Underskrift:"
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5339 msgstr "Nedst til venstre"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5342 msgid "Fusszeile(n):"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5367 msgstr "Lokalisering"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5434 msgid "SenderAddress"
5435 msgstr "SendarSinAdresse"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5440 msgstr "Bakside-adresse"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5443 msgid "RetourAdresse"
5444 msgstr "Returadresse"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5452 msgstr "Post-kommentar"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5460 msgstr "DinReferanse"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5468 msgid "IhrSchreiben"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5473 msgstr "MinReferanse"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5476 msgid "Unterschrift"
5477 msgstr "Underskrift"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5551 msgstr "Med kopi til"
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5557 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5561 #: lib/layouts/egs.layout:268
5563 msgstr "LaTeX tittel"
5565 #: lib/layouts/egs.layout:301
5569 #: lib/layouts/egs.layout:310
5573 #: lib/layouts/egs.layout:323
5575 msgstr "Tilknyting:"
5577 #: lib/layouts/egs.layout:345
5581 #: lib/layouts/egs.layout:354
5585 #: lib/layouts/egs.layout:368
5589 #: lib/layouts/egs.layout:378
5591 msgstr "Fyrsteforfattar"
5593 #: lib/layouts/egs.layout:391
5594 msgid "1st_author_surname:"
5595 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5602 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5607 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5612 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5617 #: lib/layouts/egs.layout:444
5621 #: lib/layouts/egs.layout:457
5622 msgid "reprint_reqs_to:"
5623 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5625 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5628 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Forfattar adresse"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Forfattar E-post"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5660 msgstr "Forfattar URL"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5718 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5745 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5746 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5749 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5750 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5761 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5767 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5774 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5778 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5791 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5792 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5799 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5800 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5809 msgid "Case \\arabic{case}"
5810 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5815 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5824 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5830 msgid "Title footnote"
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5835 msgid "Title footnote:"
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5840 msgid "Author footnote"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5845 msgid "Author footnote:"
5846 msgstr "Forfattarinfo:"
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5850 msgid "Corresponding author"
5851 msgstr "Brevbyt med:"
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5855 msgid "Corresponding author text:"
5856 msgstr "Brevbyt med:"
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5862 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5866 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5870 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5884 msgid "BulletedItem"
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5888 msgid "Bulleted Item:"
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5900 msgid "PersonalInfo"
5901 msgstr "Personleginfo "
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5904 msgid "Personal Info"
5905 msgstr "Personleg info"
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5908 msgid "MotherTongue"
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5912 msgid "Mother Tongue:"
5915 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5920 msgid "Language Header:"
5921 msgstr "Språkhovud:"
5923 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5928 msgid "LastLanguage"
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5932 msgid "Last Language:"
5933 msgstr "Siste språk:"
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5940 msgid "Language Footer:"
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5949 msgstr "Slutten av CV"
5951 #: lib/layouts/foils.layout:42
5955 #: lib/layouts/foils.layout:61
5956 msgid "ShortFoilhead"
5957 msgstr "kortLysarkTopp"
5959 #: lib/layouts/foils.layout:67
5960 msgid "Rotatefoilhead"
5961 msgstr "VriddLysarkTopp"
5963 #: lib/layouts/foils.layout:73
5964 msgid "ShortRotatefoilhead"
5965 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5967 #: lib/layouts/foils.layout:82
5969 msgstr "TjukkkListe"
5971 #: lib/layouts/foils.layout:97
5975 #: lib/layouts/foils.layout:101
5979 #: lib/layouts/foils.layout:116
5983 #: lib/layouts/foils.layout:160
5987 #: lib/layouts/foils.layout:168
5991 #: lib/layouts/foils.layout:177
5995 #: lib/layouts/foils.layout:181
5996 msgid "Restriction:"
5997 msgstr "Avgrensing:"
5999 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6002 msgstr "Venstre topptekst"
6004 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6005 msgid "Left Header:"
6006 msgstr "Venstre topptekst:"
6008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6010 msgid "Right Header"
6011 msgstr "Høgre topptekst"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6014 msgid "Right Header:"
6015 msgstr "Høgre topptekst:"
6017 #: lib/layouts/foils.layout:201
6018 msgid "Right Footer"
6019 msgstr "Høgre botntekst"
6021 #: lib/layouts/foils.layout:205
6022 msgid "Right Footer:"
6023 msgstr "Høgre botntekst:"
6025 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6030 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6035 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6037 msgid "Corollary #."
6038 msgstr "Korollar #."
6040 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6042 msgid "Proposition #."
6043 msgstr "Framlegg #."
6045 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6047 msgid "Definition #."
6048 msgstr "Definisjon #."
6050 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6055 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6060 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6064 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6069 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6071 msgid "Proposition*"
6074 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6075 msgid "Proposition."
6078 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6081 msgstr "Definisjon*"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6117 msgid "RetourAdresse:"
6118 msgstr "Returadresse:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6121 msgid "MeinZeichen:"
6122 msgstr "MinReferanse:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6126 msgstr "DinReferanse:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6129 msgid "IhrSchreiben:"
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6237 msgid "ReturnAddress"
6238 msgstr "Returadresse"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6241 msgid "ReturnAddress:"
6242 msgstr "Returadresse:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6254 msgstr "DinAdresse:"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6273 msgid "BankAccount:"
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6277 msgid "PostalComment"
6278 msgstr "Post-kommentar "
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6281 msgid "PostalComment:"
6282 msgstr "Post-kommentar :"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6293 msgstr "Referansen:"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6313 msgstr "Avslutning:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6373 msgstr "AdresseradA"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6376 msgid "AddressRowA:"
6377 msgstr "AdresseradA:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6381 msgstr "AdresseradB"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6384 msgid "AddressRowB:"
6385 msgstr "AdresseradB:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6389 msgstr "AdresseradC"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6392 msgid "AddressRowC:"
6393 msgstr "AdresseradC:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6397 msgstr "AdressefotD"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "AdressefotD:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6405 msgstr "AdresseradE"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6408 msgid "AddressRowE:"
6409 msgstr "AdresseradE:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6413 msgstr "AdresseradF"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6416 msgid "AddressRowF:"
6417 msgstr "AdresseradF:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6420 msgid "TelephoneRowA"
6421 msgstr "TelefonradA"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6424 msgid "TelephoneRowA:"
6425 msgstr "TelefonradA:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6428 msgid "TelephoneRowB"
6429 msgstr "TelefonradB"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6432 msgid "TelephoneRowB:"
6433 msgstr "TelefonradB:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6436 msgid "TelephoneRowC"
6437 msgstr "TelefonradC"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6440 msgid "TelephoneRowC:"
6441 msgstr "TelefonradC:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6444 msgid "TelephoneRowD"
6445 msgstr "TelefonradD"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6448 msgid "TelephoneRowD:"
6449 msgstr "TelefonradD:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6452 msgid "TelephoneRowE"
6453 msgstr "TelefonradE"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6456 msgid "TelephoneRowE:"
6457 msgstr "TelefonradE:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6460 msgid "TelephoneRowF"
6461 msgstr "TelefonradF"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6464 msgid "TelephoneRowF:"
6465 msgstr "TelefonradF:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6468 msgid "InternetRowA"
6469 msgstr "InternetradA"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6472 msgid "InternetRowA:"
6473 msgstr "InternetradA:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6476 msgid "InternetRowB"
6477 msgstr "InternetradB"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6480 msgid "InternetRowB:"
6481 msgstr "InternetradB:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6484 msgid "InternetRowC"
6485 msgstr "InternetradC"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6488 msgid "InternetRowC:"
6489 msgstr "InternetradC:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6492 msgid "InternetRowD"
6493 msgstr "InternetradD"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6496 msgid "InternetRowD:"
6497 msgstr "InternetradD:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6500 msgid "InternetRowE"
6501 msgstr "InternetradE"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6504 msgid "InternetRowE:"
6505 msgstr "InternetradE:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6508 msgid "InternetRowF"
6509 msgstr "InternetradF"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6512 msgid "InternetRowF:"
6513 msgstr "InternetradF:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6563 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6573 msgstr "Merknader #."
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6613 msgstr "TITTEL OVER:"
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6632 msgid "TheoremTemplate"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6644 msgid "Corollary #:"
6645 msgstr "Korollar #:"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6648 msgid "Proposition #:"
6649 msgstr "Framlegg #:"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6652 msgid "Conjecture #:"
6653 msgstr "Konjektur #:"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6656 msgid "Criterion #:"
6657 msgstr "Kriterium #:"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6672 msgid "Definition #:"
6673 msgstr "Definisjon #:"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6685 msgid "Condition #:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6722 msgstr "Notasjon #:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6726 msgstr "Tilfelle #:"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6730 msgid "Subsubsection*"
6731 msgstr "Underunderbolk*"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6735 msgstr "Samandrag---"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6738 msgid "Index Terms---"
6739 msgstr "Indeksord---"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6750 msgid "BiographyNoPhoto"
6751 msgstr "Biografi utan foto"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6759 msgstr "Markerbegge"
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6762 msgid "Classification Codes"
6763 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6767 msgid "Definition \\thedefinition."
6768 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6776 msgid "Step \\thestep."
6777 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6781 msgid "Example \\theexample."
6782 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6786 msgid "Remark \\theremark."
6787 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6791 msgid "Notation \\thenotation."
6792 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6797 msgid "Theorem \\thetheorem."
6798 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6802 msgid "Corollary \\thecorollary."
6803 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6807 msgid "Lemma \\thelemma."
6808 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6812 msgid "Proposition \\theproposition."
6813 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6821 msgid "Prop \\theprop."
6822 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6831 msgid "Question \\thequestion."
6832 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6836 msgid "Claim \\theclaim."
6837 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6842 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6845 msgid "Appendices Section"
6846 msgstr "Bolk for vedlegg"
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6849 msgid "--- Appendices ---"
6850 msgstr "-- Vedlegg ---"
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6853 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6854 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6858 msgstr "Sjå over endringar"
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6889 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6899 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6900 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6907 msgid "submit to paper:"
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6912 msgid "Bibliography (plain)"
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6917 msgid "Bibliography heading"
6920 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6928 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6932 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6933 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6937 msgid "AddressForOffprints"
6938 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6940 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6941 msgid "Address for Offprints:"
6942 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6944 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6945 msgid "RunningTitle"
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6949 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6950 msgid "Running title:"
6951 msgstr "Løpetittel:"
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6954 msgid "RunningAuthor"
6955 msgstr "Løpeforfattar"
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6958 msgid "Running author:"
6959 msgstr "Løpeforfattar:"
6961 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6968 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6973 msgid "Running LaTeX Title"
6974 msgstr "LaTeX laupetittel "
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6978 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6982 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6985 msgid "Author Running"
6986 msgstr "Løpeforfattar"
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6989 msgid "Author Running:"
6990 msgstr "Laupeforfatter:"
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6994 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6998 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7003 msgstr "Tilfelle #."
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7011 msgid "Conjecture #."
7012 msgstr "Konjektur #."
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7032 msgstr "Eigenskapar"
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7036 msgstr "Eigenskapar #."
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7040 msgstr "Spørsmål #."
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7054 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7059 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7064 msgid "Chapterprecis"
7065 msgstr "Kapittel_samandrag"
7067 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7069 msgstr "Kapittel_motto"
7071 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7075 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7077 msgstr "Dikttittel*"
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7081 msgstr "Figur_forklaring"
7083 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7093 msgstr "Listepunkt:"
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7097 msgstr "Dobbeltpunkt"
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7100 msgid "Double Item:"
7101 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7120 msgid "EmptySection"
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7124 msgid "Empty Section"
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7128 msgid "CloseSection"
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7132 msgid "Close Section"
7133 msgstr "Lukk bolken"
7135 #: lib/layouts/paper.layout:141
7137 msgstr "Undertittel"
7139 #: lib/layouts/paper.layout:152
7141 msgstr "Institutsjon"
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7144 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7154 msgstr "AvsluttLysark"
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7169 msgid "Empty slide:"
7170 msgstr "Tomt lysark:"
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7173 msgid "ItemizeType1"
7174 msgstr "PunktlisteType1"
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7177 msgid "EnumerateType1"
7178 msgstr "NummerertlisteType1"
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7181 msgid "List of Algorithms"
7182 msgstr "Liste over algoritmer"
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7189 msgid "AltAffiliation"
7190 msgstr "AltTilknyting"
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7197 msgid "Electronic Address:"
7198 msgstr "Elektronisk adresse:"
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7201 msgid "acknowledgments"
7204 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7205 msgid "PACS number:"
7206 msgstr "PACS nummer:"
7208 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7210 msgid "\\thechapter"
7211 msgstr "\\Alph{chapter}"
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7216 msgstr "Etikettering"
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7244 msgid "Backaddress:"
7245 msgstr "Bakside-adresse:"
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7249 msgstr "Spesial post"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7252 msgid "Specialmail:"
7253 msgstr "Spesial post:"
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7258 msgstr "Lokalisering:"
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7281 msgid "Your letter of:"
7282 msgstr "Ditt brev den:"
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7297 msgid "Customer no.:"
7298 msgstr "Kunde num.:"
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7305 msgid "Invoice no.:"
7306 msgstr "Faktura num.:"
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7310 msgstr "NesteAdresse"
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7313 msgid "Next Address:"
7314 msgstr "Neste adresse:"
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7317 msgid "Post Scriptum:"
7318 msgstr "Post Scriptum:"
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7321 msgid "Sender Name:"
7322 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7325 msgid "Sender Address:"
7326 msgstr "SendarSinAdresse:"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7329 msgid "Sender Phone:"
7330 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7338 msgstr "Sendaren sin fax:"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7345 msgid "Sender E-Mail:"
7346 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7350 msgstr "Sendaren sin URL:"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7367 msgid "End of letter"
7368 msgstr "Slutt på setning|p"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7371 msgid "LandscapeSlide"
7372 msgstr "LiggandeLysark"
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7376 msgid "Landscape Slide:"
7377 msgstr "Liggande lysark"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7380 msgid "PortraitSlide"
7381 msgstr "StåandeLysark"
7383 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7385 msgid "Portrait Slide:"
7386 msgstr "Ståande lysark"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7395 msgstr "AvsluttLysark"
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7398 msgid "SlideHeading"
7399 msgstr "Lysark_topptekst"
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7402 msgid "SlideSubHeading"
7403 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7406 msgid "ListOfSlides"
7407 msgstr "LysarkListe"
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7411 msgid "[List Of Slides]"
7412 msgstr "Lysark liste"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7415 msgid "SlideContents"
7416 msgstr "LysarkInnhald"
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7420 msgid "[Slide Contents]"
7421 msgstr "LysarkInnhald"
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7424 msgid "ProgressContents"
7425 msgstr "ProgresjonInnhald"
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7429 msgid "[Progress Contents]"
7430 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7446 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7447 msgid "Subjectclass"
7448 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7450 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7452 msgid "AMS subject classifications:"
7453 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7463 msgstr "Referansen:"
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7467 msgid "CopyrightYear"
7468 msgstr "Opphavsrett"
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7472 msgid "Copyright year:"
7473 msgstr "Opphavsrett:"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7477 msgid "Copyrightdata"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7482 msgid "Copyright data:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7503 #: lib/layouts/slides.layout:105
7505 msgstr "Nytt lysark:"
7507 #: lib/layouts/slides.layout:127
7511 #: lib/layouts/slides.layout:142
7512 msgid "New Overlay:"
7513 msgstr "Ny overliggar:"
7515 #: lib/layouts/slides.layout:182
7517 msgstr "Nytt notat:"
7519 #: lib/layouts/slides.layout:207
7520 msgid "InvisibleText"
7521 msgstr "UsynlegTekst"
7523 #: lib/layouts/slides.layout:214
7524 msgid "<Invisible Text Follows>"
7525 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7527 #: lib/layouts/slides.layout:231
7529 msgstr "SynlegTekst"
7531 #: lib/layouts/slides.layout:238
7532 msgid "<Visible Text Follows>"
7533 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7535 #: lib/layouts/spie.layout:53
7537 msgstr "Forfattarinfo"
7539 #: lib/layouts/spie.layout:65
7541 msgstr "Forfattarinfo:"
7543 #: lib/layouts/spie.layout:78
7547 #: lib/layouts/spie.layout:93
7548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7551 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7555 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7557 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7561 msgid "Element:Firstname"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7571 msgid "Element:Fname"
7572 msgstr "Plassering:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7581 msgid "Element:Surname"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7591 msgid "Element:Filename"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7596 msgid "Element:Literal"
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7606 msgid "Element:Emph"
7607 msgstr "Plassering:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7615 msgid "Element:Abbrev"
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7625 msgid "Element:Citation-number"
7626 msgstr "Litteraturnummer"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7629 msgid "Citation-number"
7630 msgstr "Litteraturnummer"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7634 msgid "Element:Volume"
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7654 msgid "Element:Month"
7655 msgstr "Plassering:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7664 msgid "Element:Year"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7674 msgid "Element:Issue-number"
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7679 msgid "Issue-number"
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7683 msgid "Element:Issue-day"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7691 msgid "Element:Issue-months"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7695 msgid "Issue-months"
7698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7699 msgid "Subsubparagraph"
7700 msgstr "Underunderavsnitt"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7707 msgid "-- Header --"
7708 msgstr "-- Topptekst --"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7711 msgid "Special-section"
7712 msgstr "Spesialbolk"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7715 msgid "Special-section:"
7716 msgstr "Spesialbolk:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7720 msgstr "AGU-Tidskrift"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7723 msgid "AGU-journal:"
7724 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7727 msgid "Citation-number:"
7728 msgstr "Litteraturnummer:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7744 msgstr "AGU-utgåve:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7748 msgstr "Opphavsrett:"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7755 msgid "Index-terms..."
7756 msgstr "Indeksord..."
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7760 msgstr "Indeksordet"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7764 msgstr "Indeksordet:"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7768 msgstr "Kryssreferanse"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7772 msgstr "Kryssreferanse:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7775 msgid "Supplementary"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7779 msgid "Supplementary..."
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7784 msgstr "Tilleggnotat"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7787 msgid "Sup-mat-note:"
7788 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7792 msgstr "Vis til ein annan"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7796 msgstr "Vis til ein annan:"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7808 msgstr "Ident-linje"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7812 msgstr "Ident-linje:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7823 msgid "Published-online:"
7824 msgstr "Nettpublikasjon:"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7832 msgstr "Litteratur:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7835 msgid "Posting-order"
7836 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7839 msgid "Posting-order:"
7840 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7884 msgid "Element:ISSN"
7885 msgstr "Plassering:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7893 msgid "Element:CODEN"
7894 msgstr "Plassering:"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7903 msgid "Element:SS-Code"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7913 msgid "Element:SS-Title"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7923 msgid "Element:CCC-Code"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7933 msgid "Element:Code"
7934 msgstr "Plassering:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7938 msgid "Element:Dscr"
7939 msgstr "Plassering:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7948 msgid "Element:Keyword"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7953 msgid "Element:Orgdiv"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7963 msgid "Element:Orgname"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7973 msgid "Element:Street"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7978 msgid "Element:City"
7979 msgstr "Plassering:"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7988 msgid "Element:State"
7989 msgstr "Plassering:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7993 msgid "Element:Postcode"
7994 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7999 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8003 msgid "Element:Country"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8034 msgstr "ForfattarADR"
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8037 msgid "Author Address:"
8038 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8042 msgstr "SlugKommentar"
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8045 msgid "Slug Comment:"
8046 msgstr "SlugKommentar:"
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8054 msgstr "Plano- tabell"
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8057 msgid "Table Caption"
8058 msgstr "Tabell tekst"
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8061 msgid "TableCaption"
8062 msgstr "TabellTekst"
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8065 msgid "Current Address"
8066 msgstr "Noverande adresse"
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8069 msgid "Current address:"
8070 msgstr "Noverande adresse:"
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8073 msgid "E-mail address:"
8074 msgstr "E-postadresse:"
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8077 msgid "Key words and phrases:"
8078 msgstr "Stikkord og fraser:"
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8086 msgstr "Dedisering:"
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8094 msgstr "Oversetter:"
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8098 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8099 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8103 msgid "Element:Directory"
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8113 msgid "Element:Email"
8114 msgstr "Plassering:"
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8118 msgid "Element:KeyCombo"
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8128 msgid "Element:KeyCap"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8137 msgid "Element:GuiMenu"
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8145 msgid "Element:GuiMenuItem"
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8153 msgid "Element:GuiButton"
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8161 msgid "Element:MenuChoice"
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8173 msgid "Subparagraph*"
8174 msgstr "Underavsnitt*"
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8178 msgstr "Forfattergruppe"
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8181 msgid "RevisionHistory"
8182 msgstr "Revisjonshistorie"
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8185 msgid "Revision History"
8186 msgstr "Revisjonshistorie"
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8193 msgid "RevisionRemark"
8194 msgstr "RevisjonsMerknad"
8196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8200 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8204 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8205 msgid "\\arabic{chapter}"
8206 msgstr "\\arabic{chapter}"
8208 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8209 msgid "\\Alph{chapter}"
8210 msgstr "\\Alph{chapter}"
8212 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8214 msgid "\\arabic{footnote}"
8215 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8218 msgid "\\Roman{section}."
8219 msgstr "\\Roman{section}."
8221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8222 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8223 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8226 msgid "\\Alph{subsection}."
8227 msgstr "\\Alph{subsection}."
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8230 msgid "\\arabic{subsection}."
8231 msgstr "\\arabic{subsection}."
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8234 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8235 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8238 msgid "\\alph{subsubsection}."
8239 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8242 msgid "\\alph{paragraph}."
8243 msgstr "\\alph{paragraph}."
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8247 msgstr "Legg til del"
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8251 msgstr "Legg_til_kap"
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8255 msgstr "Legg_til_bolk "
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8259 msgstr "Legg_til_kap* "
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8263 msgstr "Legg_til_bolk*"
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8273 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8279 msgstr "Title_topptekst"
8281 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8282 msgid "Uppertitleback"
8283 msgstr "Uppertitleback"
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8286 msgid "Lowertitleback"
8287 msgstr "Lowertitleback"
8289 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8293 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8294 msgid "Captionabove"
8295 msgstr "Over_figurtekst"
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8298 msgid "Captionbelow"
8299 msgstr "Under_figurtekst"
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8305 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8310 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8311 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8317 msgid "\\Roman{part}"
8318 msgstr "Del \\Roman{part}"
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8340 msgid "Note:Comment"
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8358 msgid "Note:Greyedout"
8359 msgstr "Som Grå-tekst"
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8364 msgstr "Som Grå-tekst"
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8367 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8435 msgid "Info:shortcut"
8436 msgstr "&Snøggtast:"
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8440 msgid "Info:shortcuts"
8441 msgstr "&Snøggtast:"
8443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8445 msgid "--Separator--"
8448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8450 msgid "--- Separate Environment ---"
8451 msgstr "Samla miljø"
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8455 msgid "Part \\thepart"
8456 msgstr "Del \\Roman{part}"
8458 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8460 msgid "Chapter \\thechapter"
8461 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8465 msgid "Appendix \\thechapter"
8466 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8468 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8472 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8473 msgid "Headnote (optional):"
8474 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8476 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8477 msgid "Corr Author:"
8478 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8480 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8482 msgstr "Ekstra_kopiar"
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8486 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8488 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8490 msgid "Corollary \\thetheorem."
8491 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8493 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8495 msgid "Lemma \\thetheorem."
8496 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8500 msgid "Proposition \\thetheorem."
8501 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8505 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8506 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8509 msgid "Fact \\thetheorem."
8512 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8514 msgid "Definition \\thetheorem."
8515 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8517 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8519 msgid "Example \\thetheorem."
8520 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8524 msgid "Problem \\thetheorem."
8525 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8529 msgid "Exercise \\thetheorem."
8530 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8534 msgid "Remark \\thetheorem."
8535 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8539 msgid "Claim \\thetheorem."
8540 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8582 #: lib/layouts/braille.module:2
8587 #: lib/layouts/braille.module:6
8589 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8593 #: lib/layouts/braille.module:21
8595 msgid "Braille (default)"
8596 msgstr "LaTeX standard"
8598 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8603 #: lib/layouts/braille.module:43
8604 msgid "Braille (textsize)"
8607 #: lib/layouts/braille.module:65
8608 msgid "Braille (dots on)"
8611 #: lib/layouts/braille.module:80
8612 msgid "Braille_dots_on"
8615 #: lib/layouts/braille.module:88
8616 msgid "Braille (dots off)"
8619 #: lib/layouts/braille.module:103
8620 msgid "Braille_dots_off"
8623 #: lib/layouts/braille.module:111
8624 msgid "Braille (mirror on)"
8627 #: lib/layouts/braille.module:126
8628 msgid "Braille_mirror_on"
8631 #: lib/layouts/braille.module:134
8632 msgid "Braille (mirror off)"
8635 #: lib/layouts/braille.module:149
8636 msgid "Braille_mirror_off"
8639 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8644 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8646 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8647 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8650 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8652 msgid "Custom:Endnote"
8655 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8660 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8663 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8665 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8667 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8668 "where you want the endnotes to appear."
8671 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8676 #: lib/layouts/hanging.module:6
8678 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8679 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8689 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8690 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8695 msgid "Numbered Example (multiline)"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8704 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8724 msgid "Custom:Glosse"
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8734 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8741 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8743 msgid "CharStyle:Expression"
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8753 msgid "CharStyle:Concepts"
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8763 msgid "CharStyle:Meaning"
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8778 msgid "List of Tableaux"
8779 msgstr "Liste over tabellar"
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8788 msgid "Logical Markup"
8789 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8793 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8799 msgid "CharStyle:Noun"
8802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8809 msgid "CharStyle:Emph"
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8819 msgid "CharStyle:Strong"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8829 msgid "CharStyle:Code"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8839 msgid "Minimalistic"
8842 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8843 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8847 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8852 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8853 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8854 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8855 "starred and non-starred forms."
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8860 msgid "Criterion \\thetheorem."
8861 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8874 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8875 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8882 msgid "Axiom \\thetheorem."
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8896 msgid "Condition \\thetheorem."
8897 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8909 msgid "Note \\thetheorem."
8910 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8922 msgid "Notation \\thetheorem."
8923 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8935 msgid "Summary \\thetheorem."
8936 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8949 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8950 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8953 msgid "Acknowledgement*"
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8962 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8963 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8967 msgstr "Konklusjon*"
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8971 msgstr "Konklusjon."
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8979 msgid "Assumption \\thetheorem."
8980 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8990 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8992 msgid "Theorems (AMS)"
8995 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8997 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8998 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8999 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9000 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9003 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9004 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9009 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9010 "that provide a chapter environment."
9013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9014 msgid "Theorems (Order By Section)"
9017 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9018 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9021 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9022 msgid "Theorems (Starred)"
9025 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9027 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9028 "using the extended AMS machinery."
9031 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9033 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9034 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9035 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9038 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9039 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9059 msgid "English (USA)"
9063 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9068 msgid "Arabic (Arabi)"
9071 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9076 msgid "German (Austria)"
9094 msgstr "Kviterussisk"
9097 msgid "Portuguese (Brazil)"
9098 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9106 msgid "English (UK)"
9115 msgid "English (Canada)"
9120 msgid "French (Canada)"
9121 msgstr "Fransk-kanadisk"
9128 msgid "Chinese (simplified)"
9129 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9132 msgid "Chinese (traditional)"
9133 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9149 msgstr "Nederlandsk"
9181 msgid "German (old spelling)"
9182 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9188 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9194 msgid "Greek (polytonic)"
9197 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9208 msgstr "Set inn integral"
9224 msgid "Japanese (CJK)"
9229 msgstr "Kasakhstansk"
9250 msgid "Lower Sorbian"
9251 msgstr "Øvre Sorbisk"
9276 msgstr "Portugisisk"
9300 msgid "Serbian (Latin)"
9317 msgid "Spanish (Mexico)"
9324 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9337 msgid "Upper Sorbian"
9338 msgstr "Øvre Sorbisk"
9350 msgid "Unicode (utf8)"
9351 msgstr "Unicode (utf8)"
9354 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9358 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9362 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9366 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9371 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9376 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9380 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9385 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9389 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9393 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9397 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9402 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9406 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9410 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9414 msgid "DOS (CP 437)"
9415 msgstr "DOS (CP 437)"
9418 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9422 msgid "Western European (CP 850)"
9426 msgid "Central European (CP 852)"
9431 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9435 msgid "Western European (CP 858)"
9439 msgid "Hebrew (CP 862)"
9444 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9445 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9449 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9453 msgid "Central European (CP 1250)"
9458 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9462 msgid "Western European (CP 1252)"
9465 #: lib/encodings:101
9467 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9470 #: lib/encodings:105
9472 msgid "Arabic (CP 1256)"
9475 #: lib/encodings:108
9477 msgid "Baltic (CP 1257)"
9480 #: lib/encodings:111
9481 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9484 #: lib/encodings:114
9485 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9488 #: lib/encodings:117
9489 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9492 #: lib/encodings:120
9493 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9496 #: lib/encodings:145
9498 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9499 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9501 #: lib/encodings:149
9503 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9504 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9506 #: lib/encodings:153
9508 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9511 #: lib/encodings:157
9512 msgid "Korean (EUC-KR)"
9515 #: lib/encodings:161
9516 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9519 #: lib/encodings:165
9521 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9522 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9524 #: lib/encodings:169
9526 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9529 #: lib/encodings:176
9531 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9534 #: lib/encodings:178
9536 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9539 #: lib/encodings:180
9541 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9544 #: lib/encodings:187
9545 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9548 #: lib/encodings:192
9549 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9552 #: lib/encodings:196
9556 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9560 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9564 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9568 #: lib/ui/classic.ui:35
9572 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9576 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9580 #: lib/ui/classic.ui:38
9584 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9588 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9592 #: lib/ui/classic.ui:48
9593 msgid "New from Template...|T"
9594 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9596 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9600 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9604 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9608 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9609 msgid "Save As...|A"
9610 msgstr "Lagra som ...|g"
9612 #: lib/ui/classic.ui:54
9614 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9616 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9617 msgid "Version Control|V"
9618 msgstr "Versjonkontroll|j"
9620 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9622 msgstr "Importere|I"
9624 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9626 msgstr "Eksportere|E"
9628 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9632 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9636 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9640 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9641 msgid "Register...|R"
9642 msgstr "Register...|R"
9644 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9645 msgid "Check In Changes...|I"
9646 msgstr "Registrer endringar...|e"
9648 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9649 msgid "Check Out for Edit|O"
9650 msgstr "Hent ut til editering|t"
9652 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9654 msgid "Revert to Repository Version|R"
9655 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9657 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9658 msgid "Undo Last Check In|U"
9659 msgstr "Angra siste registrering|A"
9661 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9663 msgid "Show History...|H"
9664 msgstr "Vis Historie|H"
9666 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9668 msgstr "Tilpassa...|p"
9670 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9674 #: lib/ui/classic.ui:91
9678 #: lib/ui/classic.ui:93
9682 #: lib/ui/classic.ui:94
9686 #: lib/ui/classic.ui:95
9690 #: lib/ui/classic.ui:96
9691 msgid "Paste External Selection|x"
9692 msgstr "Lim inn Utval|U"
9694 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9695 msgid "Find & Replace...|F"
9696 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9698 #: lib/ui/classic.ui:100
9702 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9706 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9707 msgid "Spellchecker...|S"
9708 msgstr "Stavekontroll...|S"
9710 #: lib/ui/classic.ui:105
9711 msgid "Thesaurus..."
9712 msgstr "Synonymordbok..."
9714 #: lib/ui/classic.ui:106
9716 msgid "Statistics...|i"
9719 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9721 msgstr "Sjekk TeX|k"
9723 #: lib/ui/classic.ui:108
9724 msgid "Change Tracking|g"
9725 msgstr "Endra sporing|g"
9727 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9728 msgid "Preferences...|P"
9729 msgstr "LyX-val...|L"
9731 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9732 msgid "Reconfigure|R"
9733 msgstr "Set opp på nytt|n"
9735 #: lib/ui/classic.ui:115
9736 msgid "Selection as Lines|L"
9737 msgstr "Utval som linjer|l"
9739 #: lib/ui/classic.ui:116
9740 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9741 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9743 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9744 msgid "Multicolumn|M"
9745 msgstr "Multikolonne|M"
9747 #: lib/ui/classic.ui:122
9749 msgstr "Topp linje| T"
9751 #: lib/ui/classic.ui:123
9752 msgid "Line Bottom|B"
9753 msgstr "Botn linje|B"
9755 #: lib/ui/classic.ui:124
9757 msgstr "Venstre linje|V"
9759 #: lib/ui/classic.ui:125
9760 msgid "Line Right|R"
9761 msgstr "Høgre linje|H"
9763 #: lib/ui/classic.ui:127
9765 msgstr "Justering|J"
9767 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9769 msgstr "Legg til rad|L"
9771 #: lib/ui/classic.ui:130
9772 msgid "Delete Row|w"
9773 msgstr "Fjern rad|F"
9775 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9777 msgstr "Kopier rad|K"
9779 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9781 msgstr "Byt om på rader|d"
9783 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9784 msgid "Add Column|u"
9785 msgstr "Legg til kolonne|k"
9787 #: lib/ui/classic.ui:135
9788 msgid "Delete Column|D"
9789 msgstr "Fjern kolonne|j"
9791 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9793 msgstr "Kopier kolonne|p"
9795 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9796 msgid "Swap Columns"
9797 msgstr "Byt kolonner"
9799 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9803 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9807 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9811 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9815 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9819 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9823 #: lib/ui/classic.ui:159
9824 msgid "Toggle Numbering|N"
9825 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9827 #: lib/ui/classic.ui:160
9828 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9829 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9831 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9832 msgid "Change Limits Type|L"
9833 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9835 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9836 msgid "Change Formula Type|F"
9837 msgstr "Endra formel type|y"
9839 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9840 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9841 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9843 #: lib/ui/classic.ui:168
9845 msgstr "Justering|J"
9847 #: lib/ui/classic.ui:170
9849 msgstr "Legg til rad|L"
9851 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9852 msgid "Delete Row|D"
9853 msgstr "Fjern rad|F"
9855 #: lib/ui/classic.ui:175
9856 msgid "Add Column|C"
9857 msgstr "Legg til kolonne|k"
9859 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9860 msgid "Delete Column|e"
9861 msgstr "Fjern kolonne|j"
9863 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9867 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9871 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9873 msgstr "I teksten|I"
9875 #: lib/ui/classic.ui:188
9879 #: lib/ui/classic.ui:189
9883 #: lib/ui/classic.ui:190
9885 msgstr "Mathematica"
9887 #: lib/ui/classic.ui:192
9888 msgid "Maple, simplify"
9889 msgstr "Maple, simplify"
9891 #: lib/ui/classic.ui:193
9892 msgid "Maple, factor"
9893 msgstr "Maple, factor"
9895 #: lib/ui/classic.ui:194
9896 msgid "Maple, evalm"
9897 msgstr "Maple,evalm"
9899 #: lib/ui/classic.ui:195
9900 msgid "Maple, evalf"
9901 msgstr "Maple, evalf"
9903 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9905 msgid "Inline Formula|I"
9906 msgstr "Formel i teksten|m"
9908 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9909 msgid "Displayed Formula|D"
9910 msgstr "Eigen formel|E"
9912 #: lib/ui/classic.ui:201
9913 msgid "Eqnarray Environment|q"
9914 msgstr "Sett med likningar|r"
9916 #: lib/ui/classic.ui:202
9917 msgid "Align Environment|A"
9918 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9920 #: lib/ui/classic.ui:203
9921 msgid "AlignAt Environment"
9922 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9924 #: lib/ui/classic.ui:204
9925 msgid "Flalign Environment|F"
9926 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9928 #: lib/ui/classic.ui:207
9929 msgid "Gather Environment"
9930 msgstr "Samla miljø"
9932 #: lib/ui/classic.ui:208
9933 msgid "Multline Environment"
9934 msgstr "Multilinje miljø"
9936 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9940 #: lib/ui/classic.ui:216
9941 msgid "Special Character|S"
9942 msgstr "Spesialteikn|S"
9944 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9945 msgid "Citation...|C"
9946 msgstr "Litteratur...|i"
9948 #: lib/ui/classic.ui:218
9949 msgid "Cross-reference...|r"
9950 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9952 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9954 msgstr "Etikett...|E"
9956 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9960 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9961 msgid "Marginal Note|M"
9962 msgstr "Margnotat|a"
9964 #: lib/ui/classic.ui:222
9966 msgstr "Kort tittel"
9968 #: lib/ui/classic.ui:223
9969 msgid "Index Entry|I"
9970 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9972 #: lib/ui/classic.ui:224
9973 msgid "Nomenclature Entry"
9974 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9976 #: lib/ui/classic.ui:225
9980 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9984 #: lib/ui/classic.ui:227
9985 msgid "Lists & TOC|O"
9986 msgstr "Ulike lister"
9988 #: lib/ui/classic.ui:229
9992 #: lib/ui/classic.ui:230
9996 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9997 msgid "Graphics...|G"
9998 msgstr "Bilete...|B"
10000 #: lib/ui/classic.ui:232
10001 msgid "Tabular Material...|b"
10002 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10004 #: lib/ui/classic.ui:233
10006 msgstr "Flytarar|y"
10008 #: lib/ui/classic.ui:235
10009 msgid "Include File...|d"
10010 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10012 #: lib/ui/classic.ui:236
10013 msgid "Insert File|e"
10014 msgstr "Set inn fil|n"
10016 #: lib/ui/classic.ui:237
10017 msgid "External Material...|x"
10018 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10020 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10022 msgid "Symbols...|b"
10025 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10026 msgid "Superscript|S"
10027 msgstr "Heva tekst|v"
10029 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10030 msgid "Subscript|u"
10031 msgstr "Senka tekst|n"
10033 #: lib/ui/classic.ui:244
10034 msgid "Hyphenation Point|P"
10035 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10037 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10039 msgid "Protected Hyphen|y"
10040 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10042 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10043 msgid "Ligature Break|k"
10044 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10046 #: lib/ui/classic.ui:247
10047 msgid "Protected Space|r"
10048 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10050 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10051 msgid "Inter-word Space|w"
10052 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10054 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10055 msgid "Thin Space|T"
10056 msgstr "Lite mellomrom|t"
10058 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10060 msgid "Horizontal Space...|o"
10061 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10063 #: lib/ui/classic.ui:251
10064 msgid "Vertical Space..."
10065 msgstr "Loddrett avstand..."
10067 #: lib/ui/classic.ui:252
10068 msgid "Line Break|L"
10069 msgstr "Ny linje|L"
10071 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10073 msgstr "Ellipsis|i"
10075 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10076 msgid "End of Sentence|E"
10077 msgstr "Slutt på setning|p"
10079 #: lib/ui/classic.ui:255
10081 msgid "Protected Dash|D"
10082 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10084 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10085 msgid "Breakable Slash|a"
10088 #: lib/ui/classic.ui:257
10089 msgid "Single Quote|Q"
10090 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10092 #: lib/ui/classic.ui:258
10093 msgid "Ordinary Quote|O"
10094 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10096 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10097 msgid "Menu Separator|M"
10098 msgstr "Meny delar|M"
10100 #: lib/ui/classic.ui:260
10101 msgid "Horizontal Line"
10102 msgstr "Vassrett linje"
10104 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10108 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10109 msgid "Display Formula|D"
10110 msgstr "Vis formel"
10112 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10114 msgid "Eqnarray Environment|E"
10115 msgstr "Sett med likningar|l"
10117 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10119 msgid "AMS align Environment|a"
10120 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10122 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10124 msgid "AMS alignat Environment|t"
10125 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10127 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10129 msgid "AMS flalign Environment|f"
10130 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10132 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10134 msgid "AMS gather Environment|g"
10135 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10137 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10139 msgid "AMS multline Environment|m"
10140 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10142 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10143 msgid "Array Environment|y"
10144 msgstr "Likningsmiljø|k"
10146 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10147 msgid "Cases Environment|C"
10148 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10150 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10151 msgid "Split Environment|S"
10152 msgstr "Delt miljø|j"
10154 #: lib/ui/classic.ui:280
10155 msgid "Font Change|o"
10156 msgstr "Endra skrifttype|f"
10158 #: lib/ui/classic.ui:284
10159 msgid "Math Normal Font"
10160 msgstr "Normal matte skriftype"
10162 #: lib/ui/classic.ui:286
10163 msgid "Math Calligraphic Family"
10164 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10166 #: lib/ui/classic.ui:287
10167 msgid "Math Fraktur Family"
10168 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10170 #: lib/ui/classic.ui:288
10171 msgid "Math Roman Family"
10172 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10174 #: lib/ui/classic.ui:289
10175 msgid "Math Sans Serif Family"
10176 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10178 #: lib/ui/classic.ui:291
10179 msgid "Math Bold Series"
10180 msgstr "Feit matte skriftype"
10182 #: lib/ui/classic.ui:293
10183 msgid "Text Normal Font"
10184 msgstr "Normal tekst skriftype"
10186 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10187 msgid "Text Roman Family"
10188 msgstr "Romansk tekst familie"
10190 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10191 msgid "Text Sans Serif Family"
10192 msgstr "Sans serif tekst familie"
10194 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10195 msgid "Text Typewriter Family"
10196 msgstr "Typewriter tekst familie"
10198 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10199 msgid "Text Bold Series"
10200 msgstr "Feit tekst familie"
10202 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10203 msgid "Text Medium Series"
10204 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10206 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10207 msgid "Text Italic Shape"
10208 msgstr "Kursiv tekst"
10210 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10211 msgid "Text Small Caps Shape"
10212 msgstr "Litenbokstav tekst"
10214 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10215 msgid "Text Slanted Shape"
10216 msgstr "Skråstilt tekst"
10218 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10219 msgid "Text Upright Shape"
10220 msgstr "Opprett tekst"
10222 #: lib/ui/classic.ui:310
10223 msgid "Floatflt Figure"
10224 msgstr "Flytar figur"
10226 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10227 msgid "Table of Contents|C"
10228 msgstr "Innhaldsliste|I"
10230 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10231 msgid "Index List|I"
10232 msgstr "Indeks liste|l"
10234 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10235 msgid "Nomenclature|N"
10236 msgstr "Nomenklatur|N"
10238 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10239 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10240 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10242 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10243 msgid "LyX Document...|X"
10244 msgstr "LyX dokument...|X"
10246 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10247 msgid "Plain Text...|T"
10248 msgstr "Rein tekst...|t"
10250 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10251 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10252 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10254 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10255 msgid "Track Changes|T"
10256 msgstr "Registrer endringar...|r"
10258 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10259 msgid "Merge Changes...|M"
10260 msgstr "Flett endringar...|l"
10262 #: lib/ui/classic.ui:330
10263 msgid "Accept All Changes|A"
10264 msgstr "Godta alle endringar|G"
10266 #: lib/ui/classic.ui:331
10267 msgid "Reject All Changes|R"
10268 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10270 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10271 msgid "Show Changes in Output|S"
10272 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10274 #: lib/ui/classic.ui:339
10275 msgid "Character...|C"
10276 msgstr "Teiknsett...|B"
10278 #: lib/ui/classic.ui:340
10279 msgid "Paragraph...|P"
10280 msgstr "Avsnitt...|A"
10282 #: lib/ui/classic.ui:341
10283 msgid "Document...|D"
10284 msgstr "Dokument...|D"
10286 #: lib/ui/classic.ui:342
10287 msgid "Tabular...|T"
10288 msgstr "Tabell...|T"
10290 #: lib/ui/classic.ui:344
10291 msgid "Emphasize Style|E"
10292 msgstr "Utheva skrift|U"
10294 #: lib/ui/classic.ui:345
10295 msgid "Noun Style|N"
10296 msgstr "Kapitelar|K"
10298 #: lib/ui/classic.ui:346
10299 msgid "Bold Style|B"
10300 msgstr "Feit skrift|F"
10302 #: lib/ui/classic.ui:349
10303 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10304 msgstr "Mink listedjup|M"
10306 #: lib/ui/classic.ui:350
10307 msgid "Increase Environment Depth|i"
10308 msgstr "Auk listedjup|A"
10310 #: lib/ui/classic.ui:351
10311 msgid "Start Appendix Here|S"
10312 msgstr "Start vedlegga her|S"
10314 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10315 msgid "Build Program|B"
10316 msgstr "Lag program|B"
10318 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10320 msgstr "Oppdater|O"
10322 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10323 msgid "LaTeX Log|L"
10324 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10326 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10328 msgstr "Disposisjon|i"
10330 #: lib/ui/classic.ui:365
10331 msgid "TeX Information|X"
10332 msgstr "TeX informasjon|T"
10334 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10335 msgid "Next Note|N"
10336 msgstr "Neste notat|n"
10338 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10339 msgid "Go to Label|L"
10340 msgstr "Gå til etikett|G"
10342 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10343 msgid "Bookmarks|B"
10344 msgstr "Bokmerke|B"
10346 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10347 msgid "Save Bookmark 1|S"
10348 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10350 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10351 msgid "Save Bookmark 2"
10352 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10354 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10355 msgid "Save Bookmark 3"
10356 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10358 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10359 msgid "Save Bookmark 4"
10360 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10362 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10363 msgid "Save Bookmark 5"
10364 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10366 #: lib/ui/classic.ui:390
10367 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10368 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10370 #: lib/ui/classic.ui:391
10371 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10372 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10374 #: lib/ui/classic.ui:392
10375 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10376 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10378 #: lib/ui/classic.ui:393
10379 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10380 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10382 #: lib/ui/classic.ui:394
10383 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10384 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10386 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10387 msgid "Introduction|I"
10388 msgstr "Introduksjon|I"
10390 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10394 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10395 msgid "User's Guide|U"
10396 msgstr "Brukarhandbok|B"
10398 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10399 msgid "Extended Features|E"
10400 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10402 #: lib/ui/classic.ui:413
10403 msgid "Embedded Objects|m"
10404 msgstr "Innlemma object|m"
10406 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10407 msgid "Customization|C"
10408 msgstr "Tilpassing|T"
10410 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10414 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10415 msgid "Table of Contents|a"
10416 msgstr "Innhaldsliste|a"
10418 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10419 msgid "LaTeX Configuration|L"
10420 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10422 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10423 msgid "About LyX|X"
10426 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10430 #: lib/ui/classic.ui:429
10431 msgid "Preferences..."
10432 msgstr "LyX-Val..."
10434 #: lib/ui/classic.ui:430
10436 msgstr "Skru av LyX"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10439 msgid "Aligned Environment|l"
10440 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10443 msgid "AlignedAt Environment|v"
10444 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10447 msgid "Gathered Environment|h"
10448 msgstr "Samla miljø|S"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10452 msgid "Delimiters...|r"
10453 msgstr "Skiljeteikn"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10457 msgid "Matrix...|x"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10466 msgid "Equation Label|L"
10467 msgstr "Gå til etikett|G"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10471 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10472 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10475 msgid "Split Cell|C"
10476 msgstr "Del cella|c"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10485 msgid "Add Line Above|o"
10486 msgstr "Ny linje over|N"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10489 msgid "Add Line Below|B"
10490 msgstr "Ny linje under|u"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10493 msgid "Delete Line Above|D"
10494 msgstr "Fjern linja over|o"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10497 msgid "Delete Line Below|e"
10498 msgstr "Fjern linja under|F"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10501 msgid "Add Line to Left"
10502 msgstr "Ny linje til venstre"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10505 msgid "Add Line to Right"
10506 msgstr "Ny linje til høgre"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10509 msgid "Delete Line to Left"
10510 msgstr "Fjern linja til venstre"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10513 msgid "Delete Line to Right"
10514 msgstr "Fjern linja til høgre"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10517 msgid "Toggle Math Toolbar"
10518 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10522 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10523 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10526 msgid "Toggle Table Toolbar"
10527 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10531 msgid "Next Cross-Reference|N"
10532 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10536 msgid "Go to Label|G"
10537 msgstr "Gå til etikett|G"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10541 msgid "<reference>|r"
10542 msgstr "<referanse>"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10546 msgid "(<reference>)|e"
10547 msgstr "(<referance>)"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10556 msgid "on page <page>|o"
10557 msgstr "på side <side>"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10561 msgid "<reference> on page <page>|f"
10562 msgstr "<referanse> på side <side>"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10566 msgid "Formatted reference|t"
10567 msgstr "Formatert referanse"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10576 msgid "Settings...|S"
10577 msgstr "Dokumentval...|D"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10580 msgid "Go back to Reference|G"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10585 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10586 msgstr "Rediger fila eksternt"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10590 msgid "Open Inset|O"
10591 msgstr "Opna alle innskot|i"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10595 msgid "Close Inset|C"
10596 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10602 msgid "Dissolve Inset|D"
10603 msgstr "Løys opp innskot|p"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10607 msgid "Toggle Label|L"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10612 msgid "Frameless|l"
10613 msgstr "Utan ramme"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10617 msgid "Simple frame|f"
10618 msgstr "innskot ramme"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10621 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10626 msgid "Oval, thin|O"
10627 msgstr "Tynn, oval ramme"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10631 msgid "Oval, thick|v"
10632 msgstr "Tjukk oval ramme"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10635 msgid "Drop Shadow|w"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10640 msgid "Shaded background|b"
10641 msgstr "notat bakgrunn"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10645 msgid "Double frame|D"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10650 msgstr "LyX notat|n"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10654 msgstr "Kommentar|K"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10657 msgid "Greyed Out|G"
10658 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10662 msgid "Interword Space|w"
10663 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10667 msgid "Protected Space|o"
10668 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10672 msgid "Negative Thin Space|N"
10673 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10676 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10681 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10682 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10686 msgid "Quad Space|Q"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10691 msgid "Double Quad Space|u"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10695 msgid "Horizontal Fill|F"
10696 msgstr "Vassrett fyll|y"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10700 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10701 msgstr "Vassrett fyll"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10705 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10706 msgstr "Vassrett fyll"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10710 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10711 msgstr "Vassrett fyll"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10715 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10716 msgstr "Vassrett fyll"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10720 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10721 msgstr "Vassrett fyll"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10725 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10726 msgstr "Vassrett fyll"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10730 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10731 msgstr "Vassrett fyll"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10735 msgid "Custom Length|C"
10736 msgstr "Kommentar|K"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10741 msgstr "Standard avstand"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10745 msgid "SmallSkip|S"
10746 msgstr "Liten avstand"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10751 msgstr "Medium avstand"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10756 msgstr "Stor avstand"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10761 msgstr "Fyll vertikalt"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10770 msgid "Settings...|e"
10771 msgstr "Dokumentval...|D"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10776 msgstr "Underdokument"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10789 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10799 msgid "Edit included file...|E"
10800 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10808 msgid "Page Break|a"
10809 msgstr "Sideskift|e"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10812 msgid "Clear Page|C"
10813 msgstr "Klargjer sida|g"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10816 msgid "Clear Double Page|D"
10817 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10821 msgid "Ragged Line Break|R"
10822 msgstr "Ny linje|L"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10826 msgid "Justified Line Break|J"
10827 msgstr "Ny linje|L"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10848 msgid "Paste Recent|e"
10849 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10853 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10854 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10857 msgid "Move Paragraph Up|o"
10858 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10861 msgid "Move Paragraph Down|v"
10862 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10866 msgid "Promote Section|r"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10871 msgid "Demote Section|m"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10876 msgid "Move Section down|d"
10877 msgstr "Lukk bolken"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10881 msgid "Move Section up|u"
10882 msgstr "Lukk bolken"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10886 msgid "Insert Short Title|T"
10887 msgstr "Kort tittel|K"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10891 msgid "Apply Last Text Style|A"
10892 msgstr "Tekststil|k"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10895 msgid "Text Style|S"
10896 msgstr "Tekststil|k"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10899 msgid "Paragraph Settings...|P"
10900 msgstr "Avsnittval...|n"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10903 msgid "Fullscreen Mode"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10909 msgid "Append Parameter"
10910 msgstr "Flei&re val"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10915 msgid "Remove Last Parameter"
10916 msgstr "Val for kodeliste"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10920 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10925 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10931 msgid "Insert Optional Parameter"
10932 msgstr "Val for kodeliste"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10937 msgid "Remove Optional Parameter"
10938 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10942 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10947 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10952 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10957 msgid "Edit externally...|x"
10958 msgstr "Rediger fila eksternt"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10962 msgstr "Topplinje|T"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10965 msgid "Bottom Line|B"
10966 msgstr "Botnlinje|B"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10969 msgid "Left Line|L"
10970 msgstr "Venstrelinje|V"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10973 msgid "Right Line|R"
10974 msgstr "Høgrelinje|H"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10978 msgstr "Kopier rad|o"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10981 msgid "Copy Column|p"
10982 msgstr "Kopier kolonne|p"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10986 msgstr "Dokument|D"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10993 msgid "New from Template...|m"
10994 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10997 msgid "Open Recent|t"
10998 msgstr "Nyleg opna|y"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11003 msgstr "Lagra som ...|g"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11007 msgid "Revert to Saved|R"
11008 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11011 msgid "New Window|W"
11012 msgstr "Nytt vindauge|v"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11015 msgid "Close Window|d"
11016 msgstr "Lat att vindauge|d"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11023 msgid "Paste Special"
11024 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11035 msgid "Rows & Columns|C"
11036 msgstr "Radar og kolonner|a"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11039 msgid "Increase List Depth|I"
11040 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11043 msgid "Decrease List Depth|D"
11044 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11047 msgid "Dissolve Inset|l"
11048 msgstr "Løys opp innskot|p"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11051 msgid "TeX Code Settings...|C"
11052 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11055 msgid "Float Settings...|a"
11056 msgstr "Flytarval...|F"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11059 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11060 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11063 msgid "Note Settings...|N"
11064 msgstr "Notatval...|N"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11067 msgid "Branch Settings...|B"
11068 msgstr "Greinval|G"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11071 msgid "Box Settings...|x"
11072 msgstr "Rammeval...|R"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11075 msgid "Table Settings...|a"
11076 msgstr "Tabellval...|a"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11079 msgid "Plain Text|T"
11080 msgstr "Rein tekst|t"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11083 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11084 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11087 msgid "Selection|S"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11091 msgid "Selection, Join Lines|i"
11092 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11095 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11099 msgid "Paste As PDF"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11103 msgid "Paste As PNG"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11107 msgid "Paste As JPEG"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11112 msgid "Dissolve CharStyle"
11113 msgstr "Løys opp innskot|p"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11116 msgid "Customized...|C"
11117 msgstr "Tilpassa...|i"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11120 msgid "Capitalize|a"
11121 msgstr "Kapitelskrift|a"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11124 msgid "Uppercase|U"
11125 msgstr "Versalskrift|V"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11128 msgid "Lowercase|L"
11129 msgstr "Litenskrift|L"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11133 msgid "Number whole Formula|N"
11134 msgstr "Nummerert formel|f"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11138 msgid "Number this Line|u"
11139 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11143 msgid "Macro Definition"
11144 msgstr "Definisjon"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11147 msgid "Text Style|T"
11148 msgstr "Tekststil|T"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11151 msgid "Add Line Above|A"
11152 msgstr "Ny linje over|N"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11155 msgid "Math Normal Font|N"
11156 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11159 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11160 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11163 msgid "Math Fraktur Family|F"
11164 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11167 msgid "Math Roman Family|R"
11168 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11171 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11172 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11175 msgid "Math Bold Series|B"
11176 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11179 msgid "Text Normal Font|T"
11180 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11191 msgid "Mathematica|a"
11192 msgstr "Mathematica|a"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11195 msgid "Maple, simplify|s"
11196 msgstr "Maple, simplif|s"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11199 msgid "Maple, factor|f"
11200 msgstr "Maple, factor|f"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11203 msgid "Maple, evalm|e"
11204 msgstr "Maple, evalm|e"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11207 msgid "Maple, evalf|v"
11208 msgstr "Maple, evalf|v"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11211 msgid "Open All Insets|O"
11212 msgstr "Opna alle innskot|i"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11215 msgid "Close All Insets|C"
11216 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11219 msgid "Unfold Math Macro"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11224 msgid "Fold Math Macro"
11225 msgstr "mattemakro"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11228 msgid "View Source|S"
11229 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11232 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11236 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11240 msgid "Close Tab Group|G"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11244 msgid "Fullscreen|l"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11249 msgstr "Verktylinjer|y"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11252 msgid "Special Character|p"
11253 msgstr "Spesialteikn|S"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11256 msgid "Formatting|o"
11257 msgstr "Formatering"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11260 msgid "List / TOC|i"
11261 msgstr "Ulike Lister|l"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11273 msgid "Custom insets"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11281 msgid "Box[[Menu]]"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11285 msgid "Cross-Reference...|R"
11286 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11290 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11293 msgid "Index Entry|d"
11294 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11297 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11298 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11302 msgstr "Tabell...|T"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11305 msgid "Hyperlink|k"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11309 msgid "Short Title|S"
11310 msgstr "Kort tittel|K"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11319 msgstr "Kodelister"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11322 msgid "Ordinary Quote|Q"
11323 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11326 msgid "Single Quote|S"
11327 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11331 msgid "Phonetic Symbols|P"
11332 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11335 msgid "Protected Space|P"
11336 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11339 msgid "Horizontal Line|L"
11340 msgstr "Vassrett linje|l"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11343 msgid "Vertical Space...|V"
11344 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11347 msgid "Hyphenation Point|H"
11348 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11351 msgid "Numbered Formula|N"
11352 msgstr "Nummerert formel|f"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11356 msgid "Figure Wrap Float|F"
11357 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11361 msgid "Table Wrap Float|T"
11362 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11365 msgid "External Material...|M"
11366 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11369 msgid "Child Document...|d"
11370 msgstr "Barnedokument...|d"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11373 msgid "Change Tracking|C"
11374 msgstr "Spor endring|e"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11377 msgid "Start Appendix Here|A"
11378 msgstr "Start vedlegga her|S"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11381 msgid "Save in Bundled Format|F"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11385 msgid "Compressed|m"
11386 msgstr "Komprimert|o"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11389 msgid "Accept Change|A"
11390 msgstr "Godta endring|G"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11393 msgid "Reject Change|R"
11394 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11397 msgid "Accept All Changes|c"
11398 msgstr "Godta alle endringar|a"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11401 msgid "Reject All Changes|e"
11402 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11405 msgid "Next Change|C"
11406 msgstr "Neste endring|e"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11409 msgid "Next Cross-Reference|R"
11410 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11413 msgid "Clear Bookmarks|C"
11414 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11417 msgid "Thesaurus...|T"
11418 msgstr "Synonymordbok...|S"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11422 msgid "Statistics...|a"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11426 msgid "TeX Information|I"
11427 msgstr "TeX informasjon|T"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11431 msgid "Embedded Objects|O"
11432 msgstr "Innlemma object|m"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11436 msgid "Shortcuts|S"
11437 msgstr "&Snøggtast:"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11441 msgid "LyX Functions|y"
11442 msgstr "Funksjonar"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11445 msgid "New document"
11446 msgstr "Nytt dokument"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11449 msgid "Open document"
11450 msgstr "Opna eit dokument"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11453 msgid "Save document"
11454 msgstr "Lagre dokumentet"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11457 msgid "Print document"
11458 msgstr "Skriv ut dokument"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11461 msgid "Check spelling"
11462 msgstr "Sjekk rettskriving"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11473 msgid "Find and replace"
11474 msgstr "Søk og erstatt"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11477 msgid "Toggle emphasis"
11478 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11481 msgid "Toggle noun"
11482 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11486 msgstr "Bruk den førre"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11489 msgid "Insert math"
11490 msgstr "Set inn matte"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11493 msgid "Insert graphics"
11494 msgstr "Set inn grafikk"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11497 msgid "Insert table"
11498 msgstr "Set inn tabell"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11501 msgid "Toggle Outline"
11502 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11509 msgid "Numbered list"
11510 msgstr "Nummerert liste "
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11513 msgid "Itemized list"
11514 msgstr "Punktliste"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11517 msgid "Increase depth"
11518 msgstr "Auk djupna"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11521 msgid "Decrease depth"
11522 msgstr "Minsk djupna"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11525 msgid "Insert figure float"
11526 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11529 msgid "Insert table float"
11530 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11533 msgid "Insert label"
11534 msgstr "Set inn ein etikett"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11537 msgid "Insert cross-reference"
11538 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11541 msgid "Insert citation"
11542 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11545 msgid "Insert index entry"
11546 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11549 msgid "Insert nomenclature entry"
11550 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11553 msgid "Insert footnote"
11554 msgstr "Set inn fotnote"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11557 msgid "Insert margin note"
11558 msgstr "Set inn marg-notat"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11561 msgid "Insert note"
11562 msgstr "Set inn notat"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11567 msgstr "Set inn notat"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11571 msgid "Insert Hyperlink"
11572 msgstr "&Lag lenke"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11575 msgid "Insert TeX code"
11576 msgstr "Set inn TeX"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11580 msgid "Insert math macro"
11581 msgstr "Set inn matte"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11584 msgid "Include file"
11585 msgstr "Set inn underdokument"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11589 msgstr "LaTeX stiler"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11592 msgid "Paragraph settings"
11593 msgstr "avsnittval"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11597 msgstr "Legg til rad"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11601 msgstr "Legg til kolonne"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11608 msgid "Delete column"
11609 msgstr "Fjern kolonne"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11612 msgid "Set top line"
11613 msgstr "Lag topplinje"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11616 msgid "Set bottom line"
11617 msgstr "Lag botnlinje"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11620 msgid "Set left line"
11621 msgstr "Lag venstrelinje"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11624 msgid "Set right line"
11625 msgstr "Lag høgrelinje"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11629 msgid "Set border lines"
11630 msgstr "Endre kantlinjer"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11633 msgid "Set all lines"
11634 msgstr "Lag kantlinjer"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11637 msgid "Unset all lines"
11638 msgstr "Fjern kantlinjer"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11642 msgstr "Venstrejuster"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11645 msgid "Align center"
11646 msgstr "Set i sentrum"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11649 msgid "Align right"
11650 msgstr "Høgrejuster"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11654 msgstr "Toppjuster"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11657 msgid "Align middle"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11661 msgid "Align bottom"
11662 msgstr "Botnjuster"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11665 msgid "Rotate cell"
11666 msgstr "Rotèr cella"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11669 msgid "Rotate table"
11670 msgstr "Rotèr tabell"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11673 msgid "Set multi-column"
11674 msgstr "Spesiell multikolonne"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11681 msgid "Set display mode"
11682 msgstr "Byt matte modus"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11686 msgstr "Senka skrift"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11689 msgid "Superscript"
11690 msgstr "Heva skrift"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11693 msgid "Insert square root"
11694 msgstr "Set inn rotteikn"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11697 msgid "Insert root"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11701 msgid "Insert standard fraction"
11702 msgstr "Set inn brøk"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11706 msgstr "Set inn sum"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11709 msgid "Insert integral"
11710 msgstr "Set inn integral"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11713 msgid "Insert product"
11714 msgstr "Set produkt"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11718 msgstr "Set inn ( )"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11722 msgstr "Set inn [ ]"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11726 msgstr "Set inn { }"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11729 msgid "Insert delimiters"
11730 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11733 msgid "Insert matrix"
11734 msgstr "Sett inn matrise"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11737 msgid "Insert cases environment"
11738 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11741 msgid "Toggle Math Panels"
11742 msgstr "Matte dialog"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11746 msgid "Math Macros"
11747 msgstr "mattemakro"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11750 msgid "Command Buffer"
11751 msgstr "Kommandobuffer"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11754 msgid "Review[[Toolbar]]"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11758 msgid "Track changes"
11759 msgstr "Registrer endringar"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11762 msgid "Show changes in output"
11763 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11766 msgid "Next change"
11767 msgstr "Neste endring"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11771 msgid "Accept change inside selection"
11772 msgstr "Godta endring"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11776 msgid "Reject change inside selection"
11777 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11780 msgid "Merge changes"
11781 msgstr "Slå saman endringar"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11784 msgid "Accept all changes"
11785 msgstr "Godta alle endringar"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11788 msgid "Reject all changes"
11789 msgstr "Forkast alle endringar"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11793 msgstr "Neste notat"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11796 msgid "View/Update"
11797 msgstr "Vis/Oppdater"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11805 msgstr "Oppdater DVI"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11808 msgid "View PDF (pdflatex)"
11809 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11812 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11813 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11816 msgid "View PostScript"
11817 msgstr "Vis PostSkript"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11820 msgid "Update PostScript"
11821 msgstr "Oppdater PostSkript"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11825 msgid "Version Control"
11826 msgstr "Versjonkontroll|j"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11831 msgstr "Register...|R"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11835 msgid "Check-out for edit"
11836 msgstr "Hent ut til editering|t"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11840 msgid "Check-in changes"
11841 msgstr "Registrer endringar...|e"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11845 msgid "View revision log"
11846 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11850 msgid "Revert changes"
11851 msgstr "Avvis endring"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11854 msgid "Math Panels"
11855 msgstr "Matte dialogar"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11858 msgid "Math Spacings"
11859 msgstr "Matte-mellomrom"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11872 msgstr "Skrifttypar"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11876 msgstr "Funksjonar"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12015 msgid "Thin space\t\\,"
12016 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12019 msgid "Medium space\t\\:"
12020 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12023 msgid "Thick space\t\\;"
12024 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12027 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12028 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12031 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12032 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12035 msgid "Negative space\t\\!"
12036 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12039 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12043 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12047 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12055 msgid "Square root\t\\sqrt"
12056 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12059 msgid "Other root\t\\root"
12060 msgstr "Anna rot\t\\root"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12063 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12064 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12067 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12068 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12071 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12072 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12075 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12076 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12079 msgid "Standard\t\\frac"
12080 msgstr "Standard\t\\frac"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12084 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12085 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12089 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12090 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12093 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12097 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12102 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12103 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12107 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12108 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12112 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12113 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12117 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12118 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12122 msgid "Binomial\t\\binom"
12123 msgstr "Binomial\t\\choose"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12126 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12130 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12134 msgid "Roman\t\\mathrm"
12135 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12138 msgid "Bold\t\\mathbf"
12139 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12142 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12143 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12146 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12147 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12150 msgid "Italic\t\\mathit"
12151 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12154 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12155 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12158 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12159 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12162 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12163 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12166 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12167 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12170 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12171 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12194 msgid "Frame Decorations"
12195 msgstr "Teikndekorasjon"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12211 msgstr "stengttrykk"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12231 msgstr "kort høgrepilover"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12251 msgstr "overparentes"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12254 msgid "overleftarrow"
12255 msgstr "venstrepilover"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12258 msgid "overrightarrow"
12259 msgstr "høgrepilover"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12262 msgid "overleftrightarrow"
12263 msgstr "høgre-venstrepilover"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12271 msgstr "strekunder"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12275 msgstr "underparentes"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12278 msgid "underleftarrow"
12279 msgstr "venstrepilunder"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12282 msgid "underrightarrow"
12283 msgstr "høgrepilunder"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12286 msgid "underleftrightarrow"
12287 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12299 msgstr "venstrepil"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12307 msgstr "pilnedover"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12311 msgstr "piloppover"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12314 msgid "updownarrow"
12315 msgstr "oppover-nedoverpil"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12318 msgid "leftrightarrow"
12319 msgstr "høgre-venstrepil"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12323 msgstr "Venstrepil"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12331 msgstr "Nedoverpil"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12335 msgstr "Oppoverpil"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12338 msgid "Updownarrow"
12339 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12342 msgid "Leftrightarrow"
12343 msgstr "Høgre-venstrepil"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12346 msgid "Longleftrightarrow"
12347 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12350 msgid "Longleftarrow"
12351 msgstr "Lang venstrepil"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12354 msgid "Longrightarrow"
12355 msgstr "Lang høgrepil"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12358 msgid "longleftrightarrow"
12359 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12362 msgid "longleftarrow"
12363 msgstr "Lang venstrepil"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12366 msgid "longrightarrow"
12367 msgstr "Lang høgrepil"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12370 msgid "leftharpoondown"
12371 msgstr "Venstreharpun nedover"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12374 msgid "rightharpoondown"
12375 msgstr "Høgreharpun nedover"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12383 msgstr "longmapsto"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12394 msgid "leftharpoonup"
12395 msgstr "Venstreharpun oppover"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12398 msgid "rightharpoonup"
12399 msgstr "Høgreharpun oppover"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12402 msgid "hookleftarrow"
12403 msgstr "hookleftarrow"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12406 msgid "hookrightarrow"
12407 msgstr "hookrightarrow"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12418 msgid "rightleftharpoons"
12419 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12423 msgstr "Operatorar"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12450 msgid "bigtriangleup"
12451 msgstr "bigtriangleup"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12466 msgid "bigtriangledown"
12467 msgstr "bigtriangledown"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12482 msgid "triangleright"
12483 msgstr "triangleright"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12498 msgid "triangleleft"
12499 msgstr "triangleleft"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12651 msgstr "sqsubseteq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12655 msgstr "sqsupseteq"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12715 msgstr "varepsilon"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12854 msgid "Miscellaneous"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12958 msgid "diamondsuit"
12959 msgstr "diamondsuit"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12974 msgid "textrm \\AA"
12975 msgstr "textrm \\AA"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12979 msgstr "textrm \\O"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12982 msgid "mathcircumflex"
12983 msgstr "mathcircumflex"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13034 msgid "Big Operators"
13035 msgstr "Store operatorar"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13094 msgid "ointctrclockwiseop"
13095 msgstr "ointctrclockwiseop"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13098 msgid "ointctrclockwise"
13099 msgstr "ointctrclockwise"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13102 msgid "ointclockwiseop"
13103 msgstr "ointclockwiseop"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13106 msgid "ointclockwise"
13107 msgstr "ointclockwise"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13174 msgid "AMS Miscellaneous"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13218 msgid "vartriangle"
13219 msgstr "vartriangle"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13222 msgid "triangledown"
13223 msgstr "triangledown"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13238 msgid "measuredangle"
13239 msgstr "measuredangle"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13267 msgstr "varnothing"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13270 msgid "blacktriangle"
13271 msgstr "blacktriangle"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13274 msgid "blacktriangledown"
13275 msgstr "blacktriangledown"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13278 msgid "blacksquare"
13279 msgstr "blacksquare"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13282 msgid "blacklozenge"
13283 msgstr "blacklozenge"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13290 msgid "sphericalangle"
13291 msgstr "sphericalangle"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13295 msgstr "complement"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13314 msgid "dashleftarrow"
13315 msgstr "dashleftarrow"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13318 msgid "dashrightarrow"
13319 msgstr "dashrightarrow"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13322 msgid "leftleftarrows"
13323 msgstr "leftleftarrows"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13326 msgid "leftrightarrows"
13327 msgstr "leftrightarrows"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13330 msgid "rightrightarrows"
13331 msgstr "rightrightarrows"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13334 msgid "rightleftarrows"
13335 msgstr "rightleftarrows"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13339 msgstr "Lleftarrow"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13342 msgid "Rrightarrow"
13343 msgstr "Rrightarrow"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13346 msgid "twoheadleftarrow"
13347 msgstr "twoheadleftarrow"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13350 msgid "twoheadrightarrow"
13351 msgstr "twoheadrightarrow"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13354 msgid "leftarrowtail"
13355 msgstr "leftarrowtail"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13358 msgid "rightarrowtail"
13359 msgstr "rightarrowtail"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13362 msgid "looparrowleft"
13363 msgstr "looparrowleft"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13366 msgid "looparrowright"
13367 msgstr "looparrowright"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13370 msgid "curvearrowleft"
13371 msgstr "curvearrowleft"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13374 msgid "curvearrowright"
13375 msgstr "curvearrowright"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13378 msgid "circlearrowleft"
13379 msgstr "circlearrowleft"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13382 msgid "circlearrowright"
13383 msgstr "circlearrowright"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13395 msgstr "upuparrows"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13398 msgid "downdownarrows"
13399 msgstr "downdownarrows"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13402 msgid "upharpoonleft"
13403 msgstr "upharpoonleft"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13406 msgid "upharpoonright"
13407 msgstr "upharpoonright"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13410 msgid "downharpoonleft"
13411 msgstr "downharpoonleft"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13414 msgid "downharpoonright"
13415 msgstr "downharpoonright"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13418 msgid "leftrightharpoons"
13419 msgstr "leftrightharpoons"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13422 msgid "rightsquigarrow"
13423 msgstr "rightsquigarrow"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13426 msgid "leftrightsquigarrow"
13427 msgstr "leftrightsquigarrow"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13431 msgstr "nleftarrow"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13434 msgid "nrightarrow"
13435 msgstr "nrightarrow"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13438 msgid "nleftrightarrow"
13439 msgstr "nleftrightarrow"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13443 msgstr "nLeftarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13446 msgid "nRightarrow"
13447 msgstr "nRightarrow"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13450 msgid "nLeftrightarrow"
13451 msgstr "nLeftrightarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13458 msgid "AMS Relations"
13459 msgstr "AMS relasjoner"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13478 msgid "eqslantless"
13479 msgstr "eqslantless"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13483 msgstr "eqslantgtr"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13495 msgstr "lessapprox"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13543 msgstr "lesseqqgtr"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13547 msgstr "gtreqqless"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13562 msgid "thickapprox"
13563 msgstr "thickapprox"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13598 msgid "preccurlyeq"
13599 msgstr "preccurlyeq"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13602 msgid "succcurlyeq"
13603 msgstr "succcurlyeq"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13606 msgid "curlyeqprec"
13607 msgstr "curlyeqprec"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13610 msgid "curlyeqsucc"
13611 msgstr "curlyeqsucc"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13623 msgstr "precapprox"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13627 msgstr "succapprox"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13630 msgid "vartriangleleft"
13631 msgstr "vartriangleleft"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13634 msgid "vartriangleright"
13635 msgstr "vartriangleright"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13638 msgid "trianglelefteq"
13639 msgstr "trianglelefteq"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13642 msgid "trianglerighteq"
13643 msgstr "trianglerighteq"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13658 msgid "risingdotseq"
13659 msgstr "risingdotseq"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13662 msgid "fallingdotseq"
13663 msgstr "fallingdotseq"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13682 msgid "shortparallel"
13683 msgstr "shortparallel"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13687 msgstr "smallsmile"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13691 msgstr "smallfrown"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13694 msgid "blacktriangleleft"
13695 msgstr "blacktriangleleft"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13698 msgid "blacktriangleright"
13699 msgstr "blacktriangleright"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13710 msgid "backepsilon"
13711 msgstr "backepsilon"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13726 msgid "AMS Negative Relations"
13727 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13826 msgid "precnapprox"
13827 msgstr "precnapprox"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13830 msgid "succnapprox"
13831 msgstr "succnapprox"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13843 msgstr "subsetneqq"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13847 msgstr "supsetneqq"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13859 msgstr "nsupseteqq"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13874 msgid "varsubsetneq"
13875 msgstr "varsubsetneq"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13878 msgid "varsupsetneq"
13879 msgstr "varsupsetneq"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13882 msgid "varsubsetneqq"
13883 msgstr "varsubsetneqq"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13886 msgid "varsupsetneqq"
13887 msgstr "varsupsetneqq"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13890 msgid "ntriangleleft"
13891 msgstr "ntriangleleft"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13894 msgid "ntriangleright"
13895 msgstr "ntriangleright"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13898 msgid "ntrianglelefteq"
13899 msgstr "ntrianglelefteq"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13902 msgid "ntrianglerighteq"
13903 msgstr "ntrianglerighteq"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13926 msgid "nshortparallel"
13927 msgstr "nshortparallel"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13930 msgid "AMS Operators"
13931 msgstr "AMS operatorar"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13938 msgid "smallsetminus"
13939 msgstr "smallsetminus"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13958 msgid "doublebarwedge"
13959 msgstr "doublebarwedge"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13978 msgid "divideontimes"
13979 msgstr "divideontimes"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13990 msgid "leftthreetimes"
13991 msgstr "leftthreetimes"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13994 msgid "rightthreetimes"
13995 msgstr "rightthreetimes"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13999 msgstr "curlywedge"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14006 msgid "circleddash"
14007 msgstr "circleddash"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14011 msgstr "circledast"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14014 msgid "circledcirc"
14015 msgstr "circledcirc"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14025 #: lib/external_templates:37
14026 msgid "RasterImage"
14029 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14030 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14033 #: lib/external_templates:45
14034 msgid "A bitmap file.\n"
14037 #: lib/external_templates:109
14041 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14042 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14045 #: lib/external_templates:112
14047 msgid "An Xfig figure.\n"
14048 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14050 #: lib/external_templates:162
14052 msgid "ChessDiagram"
14053 msgstr "Sjakkbrett"
14055 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14056 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14059 #: lib/external_templates:165
14061 "A chess position diagram.\n"
14062 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14063 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14064 "the position that you want to display.\n"
14065 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14066 "and remember to type in a relative path\n"
14067 "to the LyX document location.\n"
14068 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14069 "to enable general editing of the board.\n"
14070 "You might also check out the\n"
14071 "'Options->Test legality' option, and\n"
14072 "remember to middle and right click to\n"
14073 "insert new material in the board.\n"
14074 "In order for this to work, you have to\n"
14075 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14076 "that TeX will find it, and you will need\n"
14077 "to install the skak package from CTAN.\n"
14080 #: lib/external_templates:212
14084 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14085 msgid "Lilypond typeset music"
14088 #: lib/external_templates:215
14090 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14091 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14092 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14093 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14096 #: lib/external_templates:261
14101 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14102 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14105 #: lib/external_templates:264
14107 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14108 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14109 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14111 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14112 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14113 "* pages=- (to include all pages)\n"
14114 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14115 "for further options and details.\n"
14118 #: lib/external_templates:303
14121 "Read 'info date' for more information.\n"
14124 #: lib/configure.py:252
14128 #: lib/configure.py:255
14132 #: lib/configure.py:258
14136 #: lib/configure.py:261
14140 #: lib/configure.py:265
14144 #: lib/configure.py:266
14148 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14152 #: lib/configure.py:268
14156 #: lib/configure.py:269
14160 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14164 #: lib/configure.py:271
14168 #: lib/configure.py:272
14172 #: lib/configure.py:273
14176 #: lib/configure.py:274
14180 #: lib/configure.py:279
14181 msgid "Plain text (chess output)"
14184 #: lib/configure.py:280
14186 msgid "Plain text (image)"
14187 msgstr "Rein tekst"
14189 #: lib/configure.py:281
14190 msgid "Plain text (Xfig output)"
14193 #: lib/configure.py:282
14195 msgid "date (output)"
14196 msgstr "S&end skrivar namn"
14198 #: lib/configure.py:283
14202 #: lib/configure.py:283
14206 #: lib/configure.py:284
14207 msgid "Docbook (XML)"
14208 msgstr "Docbook (XML)"
14210 #: lib/configure.py:285
14211 msgid "Graphviz Dot"
14212 msgstr "Graphviz Dot"
14214 #: lib/configure.py:286
14216 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14217 msgstr "LaTeX-&val:"
14219 #: lib/configure.py:287
14223 #: lib/configure.py:287
14227 #: lib/configure.py:288
14228 msgid "LilyPond music"
14231 #: lib/configure.py:289
14233 msgid "LaTeX (plain)"
14234 msgstr "LaTeX-&val:"
14236 #: lib/configure.py:289
14238 msgid "LaTeX (plain)|L"
14239 msgstr "LaTeX-&val:"
14241 #: lib/configure.py:290
14243 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14244 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14246 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14248 msgstr "Rein tekst"
14250 #: lib/configure.py:291
14252 msgid "Plain text|a"
14253 msgstr "Rein tekst"
14255 #: lib/configure.py:292
14257 msgid "Plain text (pstotext)"
14258 msgstr "Rein tekst"
14260 #: lib/configure.py:293
14262 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14263 msgstr "Rein tekst"
14265 #: lib/configure.py:294
14267 msgid "Plain text (catdvi)"
14268 msgstr "Rein tekst"
14270 #: lib/configure.py:295
14271 msgid "Plain Text, Join Lines"
14272 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14274 #: lib/configure.py:302
14278 #: lib/configure.py:307
14282 #: lib/configure.py:308
14284 msgstr "Postscript"
14286 #: lib/configure.py:308
14287 msgid "Postscript|t"
14288 msgstr "Postscript|t"
14290 #: lib/configure.py:312
14291 msgid "PDF (ps2pdf)"
14292 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14294 #: lib/configure.py:312
14295 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14296 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14298 #: lib/configure.py:313
14299 msgid "PDF (pdflatex)"
14300 msgstr "PDF (pdflatex)"
14302 #: lib/configure.py:313
14303 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14304 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14306 #: lib/configure.py:314
14307 msgid "PDF (dvipdfm)"
14308 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14310 #: lib/configure.py:314
14311 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14312 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14314 #: lib/configure.py:317
14318 #: lib/configure.py:317
14322 #: lib/configure.py:320
14326 #: lib/configure.py:323
14330 #: lib/configure.py:323
14334 #: lib/configure.py:326
14337 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14339 #: lib/configure.py:329
14340 msgid "OpenDocument"
14341 msgstr "OpenDocument"
14343 #: lib/configure.py:332
14345 msgid "date command"
14346 msgstr "Neste kommando"
14348 #: lib/configure.py:333
14350 msgid "Table (CSV)"
14353 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14358 #: lib/configure.py:336
14362 #: lib/configure.py:337
14366 #: lib/configure.py:338
14370 #: lib/configure.py:339
14371 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14372 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14374 #: lib/configure.py:340
14375 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14376 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14378 #: lib/configure.py:341
14379 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14380 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14382 #: lib/configure.py:342
14384 msgid "LyX Preview"
14385 msgstr "Førehandsvising"
14387 #: lib/configure.py:343
14389 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14390 msgstr "Førehandsvising"
14392 #: lib/configure.py:344
14396 #: lib/configure.py:345
14399 msgstr "Kodelister"
14401 #: lib/configure.py:346
14405 #: lib/configure.py:347
14407 msgid "Rich Text Format"
14408 msgstr "Normal tekst skriftype"
14410 #: lib/configure.py:348
14411 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14412 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14414 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14416 msgid "Windows Metafile"
14417 msgstr "Skriv ut til fil"
14419 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14420 msgid "Enhanced Metafile"
14423 #: lib/configure.py:351
14427 #: lib/configure.py:351
14431 #: lib/configure.py:352
14432 msgid "HTML (MS Word)"
14433 msgstr "HTML (MS Word)"
14435 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14437 msgid "%1$s and %2$s"
14438 msgstr "%1$s og %2$s"
14440 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14442 msgid "%1$s et al."
14443 msgstr "%1$s et al."
14445 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14449 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14451 msgid "Add to bibliography only."
14452 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14454 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14458 #: src/Buffer.cpp:239
14459 msgid "Disk Error: "
14462 #: src/Buffer.cpp:240
14465 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14466 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14468 #: src/Buffer.cpp:297
14469 msgid "Could not remove temporary directory"
14470 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14472 #: src/Buffer.cpp:298
14474 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14475 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14477 #: src/Buffer.cpp:513
14478 msgid "Unknown document class"
14479 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14481 #: src/Buffer.cpp:514
14483 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14484 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14486 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14489 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14491 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14492 msgid "Document header error"
14493 msgstr "Filhovud-feil"
14495 #: src/Buffer.cpp:528
14496 msgid "\\begin_header is missing"
14497 msgstr "\\begin_header manglar"
14499 #: src/Buffer.cpp:548
14500 msgid "\\begin_document is missing"
14501 msgstr "\\begin_document manglar"
14503 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14504 #: src/BufferView.cpp:1146
14505 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14506 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14508 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14510 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14511 "xcolor/soul are installed.\n"
14512 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14515 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14516 "soul er installert.\n"
14517 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14518 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14520 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14523 "xcolor and soul are not installed.\n"
14524 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14527 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14529 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14530 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14532 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14533 msgid "Document format failure"
14534 msgstr "Dokumentstil feil"
14536 #: src/Buffer.cpp:710
14538 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14539 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14541 #: src/Buffer.cpp:747
14542 msgid "Conversion failed"
14543 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14545 #: src/Buffer.cpp:748
14548 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14549 "it could not be created."
14551 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14552 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14554 #: src/Buffer.cpp:757
14555 msgid "Conversion script not found"
14556 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14558 #: src/Buffer.cpp:758
14561 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14562 "could not be found."
14564 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14565 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14567 #: src/Buffer.cpp:777
14568 msgid "Conversion script failed"
14569 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14571 #: src/Buffer.cpp:778
14574 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14577 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14578 "å konvertere det."
14580 #: src/Buffer.cpp:793
14582 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14583 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14585 #: src/Buffer.cpp:826
14586 msgid "Backup failure"
14587 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14589 #: src/Buffer.cpp:827
14592 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14593 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14595 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14596 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14598 #: src/Buffer.cpp:837
14601 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14602 "overwrite this file?"
14604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14606 "Vil du skriva over dokumentet?"
14608 #: src/Buffer.cpp:839
14610 msgid "Overwrite modified file?"
14611 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14613 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14618 msgstr "Skriv&over"
14620 #: src/Buffer.cpp:864
14622 msgid "Saving document %1$s..."
14623 msgstr "Lagrar %1$s..."
14625 #: src/Buffer.cpp:877
14627 msgid " could not write file!"
14628 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14630 #: src/Buffer.cpp:884
14634 #: src/Buffer.cpp:963
14635 msgid "Iconv software exception Detected"
14638 #: src/Buffer.cpp:963
14641 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14645 #: src/Buffer.cpp:985
14647 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14650 #: src/Buffer.cpp:988
14652 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14653 "chosen encoding.\n"
14654 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14656 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14657 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14659 #: src/Buffer.cpp:995
14661 msgid "iconv conversion failed"
14662 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14664 #: src/Buffer.cpp:1000
14666 msgid "conversion failed"
14667 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14669 #: src/Buffer.cpp:1277
14670 msgid "Running chktex..."
14671 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14673 #: src/Buffer.cpp:1290
14674 msgid "chktex failure"
14675 msgstr "ChkTeX feil"
14677 #: src/Buffer.cpp:1291
14678 msgid "Could not run chktex successfully."
14679 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14681 #: src/Buffer.cpp:2121
14682 msgid "Preview source code"
14683 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14685 #: src/Buffer.cpp:2134
14687 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14688 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14690 #: src/Buffer.cpp:2138
14692 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14693 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14695 #: src/Buffer.cpp:2245
14697 msgid "Auto-saving %1$s"
14698 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14700 #: src/Buffer.cpp:2289
14701 msgid "Autosave failed!"
14702 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14704 #: src/Buffer.cpp:2312
14705 msgid "Autosaving current document..."
14706 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14708 #: src/Buffer.cpp:2362
14709 msgid "Couldn't export file"
14710 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14712 #: src/Buffer.cpp:2363
14714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14715 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14717 #: src/Buffer.cpp:2400
14718 msgid "File name error"
14719 msgstr "Feil på filnamn"
14721 #: src/Buffer.cpp:2401
14722 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14723 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14725 #: src/Buffer.cpp:2443
14726 msgid "Document export cancelled."
14727 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14729 #: src/Buffer.cpp:2449
14731 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14732 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14734 #: src/Buffer.cpp:2455
14736 msgid "Document exported as %1$s"
14737 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14739 #: src/Buffer.cpp:2525
14742 "The specified document\n"
14744 "could not be read."
14748 "kunne ikkje bli lest."
14750 #: src/Buffer.cpp:2527
14751 msgid "Could not read document"
14752 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14754 #: src/Buffer.cpp:2537
14757 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14759 "Recover emergency save?"
14761 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14763 "Gå tilbake til nødkopien?"
14765 #: src/Buffer.cpp:2540
14766 msgid "Load emergency save?"
14767 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14769 #: src/Buffer.cpp:2541
14771 msgstr "&Gå tilbake"
14773 #: src/Buffer.cpp:2541
14774 msgid "&Load Original"
14775 msgstr "&Last Original"
14777 #: src/Buffer.cpp:2561
14780 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14782 "Load the backup instead?"
14784 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14786 "Skal vi opna det istaden?"
14788 #: src/Buffer.cpp:2564
14789 msgid "Load backup?"
14790 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14792 #: src/Buffer.cpp:2565
14793 msgid "&Load backup"
14794 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14796 #: src/Buffer.cpp:2565
14797 msgid "Load &original"
14798 msgstr "Last &original"
14800 #: src/Buffer.cpp:2598
14802 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14803 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14805 #: src/Buffer.cpp:2600
14806 msgid "Retrieve from version control?"
14807 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14809 #: src/Buffer.cpp:2601
14813 #: src/BufferList.cpp:233
14815 msgid "No file open!"
14816 msgstr "Fann ikkje fila!"
14818 #: src/BufferList.cpp:243
14820 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14821 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14823 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14825 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14826 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14828 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14830 msgid " Save failed! Trying...\n"
14831 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14833 #: src/BufferList.cpp:284
14834 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14835 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14837 #: src/BufferParams.cpp:479
14840 "The layout file requested by this document,\n"
14842 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14843 "class or style file required by it is not\n"
14844 "available. See the Customization documentation\n"
14845 "for more information.\n"
14847 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14849 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14850 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14851 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14852 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14854 #: src/BufferParams.cpp:485
14855 msgid "Document class not available"
14856 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14858 #: src/BufferParams.cpp:486
14859 msgid "LyX will not be able to produce output."
14860 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14862 #: src/BufferParams.cpp:1557
14865 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14866 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14867 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14870 #: src/BufferParams.cpp:1562
14872 msgid "Document class not found"
14873 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14875 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14877 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14881 "kunne ikkje bli lest."
14883 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14885 msgid "Could not load class"
14886 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14888 #: src/BufferParams.cpp:1613
14891 "The module %1$s has been requested by\n"
14892 "this document but has not been found in the list of\n"
14893 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14894 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14897 #: src/BufferParams.cpp:1617
14899 msgid "Module not available"
14900 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14902 #: src/BufferParams.cpp:1618
14904 msgid "Some layouts may not be available."
14905 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14907 #: src/BufferParams.cpp:1625
14910 "The module %1$s requires a package that is\n"
14911 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14912 "may not be possible.\n"
14915 #: src/BufferParams.cpp:1628
14917 msgid "Package not available"
14918 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14920 #: src/BufferParams.cpp:1633
14922 msgid "Error reading module %1$s\n"
14925 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14930 #: src/BufferParams.cpp:1639
14932 msgid "Error reading internal layout information"
14933 msgstr "Generell informasjon"
14935 #: src/BufferView.cpp:178
14936 msgid "No more insets"
14937 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14939 #: src/BufferView.cpp:673
14940 msgid "Save bookmark"
14941 msgstr "Lagra bokmerke"
14943 #: src/BufferView.cpp:1024
14944 msgid "No further undo information"
14945 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14947 #: src/BufferView.cpp:1033
14948 msgid "No further redo information"
14949 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14951 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14952 msgid "String not found!"
14953 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14955 #: src/BufferView.cpp:1222
14957 msgstr "Merke slått av"
14959 #: src/BufferView.cpp:1229
14963 #: src/BufferView.cpp:1236
14964 msgid "Mark removed"
14965 msgstr "Fjerna merke"
14967 #: src/BufferView.cpp:1239
14969 msgstr "Merke sett"
14971 #: src/BufferView.cpp:1286
14973 msgid "Statistics for the selection:"
14974 msgstr "&Byt til dokument"
14976 #: src/BufferView.cpp:1288
14978 msgid "Statistics for the document:"
14979 msgstr "&Byt til dokument"
14981 #: src/BufferView.cpp:1291
14984 msgstr "%1$d ord sjekka."
14986 #: src/BufferView.cpp:1293
14991 #: src/BufferView.cpp:1296
14993 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14996 #: src/BufferView.cpp:1299
14997 msgid "One character (including blanks)"
15000 #: src/BufferView.cpp:1302
15002 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15005 #: src/BufferView.cpp:1305
15006 msgid "One character (excluding blanks)"
15009 #: src/BufferView.cpp:1307
15014 #: src/BufferView.cpp:2057
15016 msgid "Inserting document %1$s..."
15017 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15019 #: src/BufferView.cpp:2068
15021 msgid "Document %1$s inserted."
15022 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15024 #: src/BufferView.cpp:2070
15026 msgid "Could not insert document %1$s"
15027 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15029 #: src/BufferView.cpp:2298
15032 "Could not read the specified document\n"
15034 "due to the error: %2$s"
15036 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15038 "på grunn av feilen: %2$s"
15040 #: src/BufferView.cpp:2300
15041 msgid "Could not read file"
15042 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15044 #: src/BufferView.cpp:2307
15048 " is not readable."
15049 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15051 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15052 msgid "Could not open file"
15053 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15055 #: src/BufferView.cpp:2315
15056 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15057 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15059 #: src/BufferView.cpp:2316
15061 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15062 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15063 "If this does not give the correct result\n"
15064 "then please change the encoding of the file\n"
15065 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15067 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15068 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15069 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15070 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15072 #: src/Chktex.cpp:63
15074 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15075 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15077 #: src/Chktex.cpp:65
15078 msgid "ChkTeX warning id # "
15079 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15081 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15086 #: src/Color.cpp:96
15090 #: src/Color.cpp:97
15094 #: src/Color.cpp:98
15098 #: src/Color.cpp:99
15102 #: src/Color.cpp:100
15106 #: src/Color.cpp:101
15110 #: src/Color.cpp:102
15112 msgstr "magentaraud"
15114 #: src/Color.cpp:103
15118 #: src/Color.cpp:104
15120 msgstr "skrivemerke"
15122 #: src/Color.cpp:105
15126 #: src/Color.cpp:106
15130 #: src/Color.cpp:107
15134 #: src/Color.cpp:108
15136 msgid "selected text"
15137 msgstr "Sletta tekst"
15139 #: src/Color.cpp:110
15141 msgstr "LaTeX tekst"
15143 #: src/Color.cpp:111
15145 msgid "inline completion"
15146 msgstr "&Kodelister i teksten"
15148 #: src/Color.cpp:113
15150 msgid "non-unique inline completion"
15151 msgstr "&Kodelister i teksten"
15153 #: src/Color.cpp:115
15154 msgid "previewed snippet"
15155 msgstr "Førehandvist bit"
15157 #: src/Color.cpp:116
15162 #: src/Color.cpp:117
15163 msgid "note background"
15164 msgstr "notat bakgrunn"
15166 #: src/Color.cpp:118
15168 msgid "comment label"
15171 #: src/Color.cpp:119
15172 msgid "comment background"
15173 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15175 #: src/Color.cpp:120
15177 msgid "greyedout inset label"
15178 msgstr "gråfarga innskot"
15180 #: src/Color.cpp:121
15181 msgid "greyedout inset background"
15182 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15184 #: src/Color.cpp:122
15186 msgstr "Skuggelagd ramme"
15188 #: src/Color.cpp:123
15190 msgid "listings background"
15191 msgstr "Innskot bakgrunn"
15193 #: src/Color.cpp:124
15195 msgid "branch label"
15198 #: src/Color.cpp:125
15200 msgid "footnote label"
15203 #: src/Color.cpp:126
15205 msgid "index label"
15206 msgstr "Set inn ein etikett"
15208 #: src/Color.cpp:127
15210 msgid "margin note label"
15211 msgstr "Hopp til etikett"
15213 #: src/Color.cpp:128
15218 #: src/Color.cpp:129
15223 #: src/Color.cpp:130
15225 msgstr "djupnmerke"
15227 #: src/Color.cpp:131
15231 #: src/Color.cpp:132
15232 msgid "command inset"
15233 msgstr "kommando innskot"
15235 #: src/Color.cpp:133
15236 msgid "command inset background"
15237 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15239 #: src/Color.cpp:134
15240 msgid "command inset frame"
15241 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15243 #: src/Color.cpp:135
15244 msgid "special character"
15245 msgstr "spesial teikn"
15247 #: src/Color.cpp:136
15251 #: src/Color.cpp:137
15252 msgid "math background"
15253 msgstr "matte bakgrunn"
15255 #: src/Color.cpp:138
15256 msgid "graphics background"
15257 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15259 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15261 msgid "math macro background"
15262 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15264 #: src/Color.cpp:140
15266 msgstr "matte ramme"
15268 #: src/Color.cpp:141
15269 msgid "math corners"
15270 msgstr "matte hjørne"
15272 #: src/Color.cpp:142
15274 msgstr "matte linje"
15276 #: src/Color.cpp:144
15278 msgid "math macro hovered background"
15279 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15281 #: src/Color.cpp:145
15283 msgid "math macro label"
15284 msgstr "mattemakro"
15286 #: src/Color.cpp:146
15288 msgid "math macro frame"
15289 msgstr "matte ramme"
15291 #: src/Color.cpp:147
15293 msgid "math macro blended out"
15294 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15296 #: src/Color.cpp:148
15298 msgid "math macro old parameter"
15299 msgstr "matte ramme"
15301 #: src/Color.cpp:149
15303 msgid "math macro new parameter"
15304 msgstr "matte ramme"
15306 #: src/Color.cpp:150
15307 msgid "caption frame"
15308 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15310 #: src/Color.cpp:151
15311 msgid "collapsable inset text"
15312 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15314 #: src/Color.cpp:152
15315 msgid "collapsable inset frame"
15316 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15318 #: src/Color.cpp:153
15319 msgid "inset background"
15320 msgstr "Innskot bakgrunn"
15322 #: src/Color.cpp:154
15323 msgid "inset frame"
15324 msgstr "innskot ramme"
15326 #: src/Color.cpp:155
15327 msgid "LaTeX error"
15328 msgstr "LaTeX-feil"
15330 #: src/Color.cpp:156
15331 msgid "end-of-line marker"
15332 msgstr "linjesluttmerke"
15334 #: src/Color.cpp:157
15335 msgid "appendix marker"
15336 msgstr "Vedegg merke"
15338 #: src/Color.cpp:158
15340 msgstr "Linje for endring"
15342 #: src/Color.cpp:159
15344 msgid "deleted text"
15345 msgstr "Sletta tekst"
15347 #: src/Color.cpp:160
15350 msgstr "Lagt til tekst"
15352 #: src/Color.cpp:161
15353 msgid "changed text 1st author"
15356 #: src/Color.cpp:162
15357 msgid "changed text 2nd author"
15360 #: src/Color.cpp:163
15361 msgid "changed text 3rd author"
15364 #: src/Color.cpp:164
15365 msgid "changed text 4th author"
15368 #: src/Color.cpp:165
15369 msgid "changed text 5th author"
15372 #: src/Color.cpp:166
15373 msgid "added space markers"
15374 msgstr "la til mellomrom markør"
15376 #: src/Color.cpp:167
15377 msgid "top/bottom line"
15378 msgstr "Topp-/botn linje"
15380 #: src/Color.cpp:168
15382 msgstr "tabell-linje"
15384 #: src/Color.cpp:169
15385 msgid "table on/off line"
15386 msgstr "Tabell linja av/på"
15388 #: src/Color.cpp:171
15389 msgid "bottom area"
15390 msgstr "botnområde"
15392 #: src/Color.cpp:172
15395 msgstr "på side <side>"
15397 #: src/Color.cpp:173
15399 msgid "page break / line break"
15402 #: src/Color.cpp:174
15403 msgid "frame of button"
15404 msgstr "ramma til knappen"
15406 #: src/Color.cpp:175
15407 msgid "button background"
15408 msgstr "bakgrunn på knappen"
15410 #: src/Color.cpp:176
15411 msgid "button background under focus"
15412 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15414 #: src/Color.cpp:177
15418 #: src/Color.cpp:178
15422 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15423 #: src/Converter.cpp:514
15424 msgid "Cannot convert file"
15425 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15427 #: src/Converter.cpp:306
15430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15431 "Define a converter in the preferences."
15433 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15434 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15436 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15437 msgid "Executing command: "
15438 msgstr "Køyrer kommando: "
15440 #: src/Converter.cpp:443
15441 msgid "Build errors"
15442 msgstr "Byggjefeil"
15444 #: src/Converter.cpp:444
15445 msgid "There were errors during the build process."
15446 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15448 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15451 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15453 #: src/Converter.cpp:472
15455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15456 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15458 #: src/Converter.cpp:516
15460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15461 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15463 #: src/Converter.cpp:517
15465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15466 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15468 #: src/Converter.cpp:573
15469 msgid "Running LaTeX..."
15470 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15472 #: src/Converter.cpp:591
15475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15478 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15481 #: src/Converter.cpp:594
15482 msgid "LaTeX failed"
15483 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15485 #: src/Converter.cpp:596
15486 msgid "Output is empty"
15487 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15489 #: src/Converter.cpp:597
15490 msgid "An empty output file was generated."
15491 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15493 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15496 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15499 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15502 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15504 msgid "Undefined flex inset"
15505 msgstr "Opna tekst innskot"
15507 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15510 "The file %1$s already exists.\n"
15512 "Do you want to overwrite that file?"
15514 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15516 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15518 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15520 msgid "Overwrite file?"
15521 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15523 #: src/Exporter.cpp:49
15525 msgid "Overwrite &all"
15526 msgstr "Skrivover &alt"
15528 #: src/Exporter.cpp:50
15529 msgid "&Cancel export"
15530 msgstr "&Avbryt eksport"
15532 #: src/Exporter.cpp:90
15533 msgid "Couldn't copy file"
15534 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15536 #: src/Exporter.cpp:91
15538 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15539 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15541 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15547 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15551 msgstr "Sans Serif"
15553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15557 msgstr "Typewriter"
15563 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15568 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15572 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15576 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15580 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15584 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15592 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15596 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15604 #: src/Font.cpp:173
15606 msgid "Emphasis %1$s, "
15607 msgstr "Utheva %1$s, "
15609 #: src/Font.cpp:176
15611 msgid "Underline %1$s, "
15612 msgstr "Strek under %1$s,"
15614 #: src/Font.cpp:179
15616 msgid "Noun %1$s, "
15617 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15619 #: src/Font.cpp:193
15621 msgid "Language: %1$s, "
15622 msgstr "Språk: %1$s,"
15624 #: src/Font.cpp:196
15626 msgid " Number %1$s"
15627 msgstr " Nummerering %1$s"
15629 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15630 msgid "Cannot view file"
15631 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15633 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15635 msgid "File does not exist: %1$s"
15636 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15638 #: src/Format.cpp:267
15640 msgid "No information for viewing %1$s"
15641 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15643 #: src/Format.cpp:277
15645 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15646 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15648 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15649 #: src/Format.cpp:383
15650 msgid "Cannot edit file"
15651 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15653 #: src/Format.cpp:337
15654 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15657 #: src/Format.cpp:350
15659 msgid "No information for editing %1$s"
15660 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15662 #: src/Format.cpp:361
15664 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15665 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15667 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15668 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15669 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15671 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15672 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15673 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15675 #: src/ISpell.cpp:267
15677 "Could not create an ispell process.\n"
15678 "You may not have the right languages installed."
15680 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15681 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15683 #: src/ISpell.cpp:290
15685 "The ispell process returned an error.\n"
15686 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15688 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15689 "Er den rett innstilt?"
15691 #: src/ISpell.cpp:395
15694 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15697 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15700 #: src/ISpell.cpp:406
15701 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15702 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15704 #: src/ISpell.cpp:466
15707 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15710 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15713 #: src/ISpell.cpp:481
15716 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15719 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15721 #: src/KeySequence.cpp:166
15725 #: src/LaTeX.cpp:61
15727 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15728 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15730 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15732 msgid "Running Index Processor."
15733 msgstr "Lag indeks."
15735 #: src/LaTeX.cpp:284
15736 msgid "Running BibTeX."
15737 msgstr "BibTeX køyrer."
15739 #: src/LaTeX.cpp:417
15740 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15741 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15744 msgid "Could not read configuration file"
15745 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15747 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15750 "Error while reading the configuration file\n"
15752 "Please check your installation."
15754 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15756 "Sjekk LyX installasjonen din."
15759 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15760 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15768 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15769 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15773 msgid "Cannot remove temporary directory"
15774 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15778 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15779 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15782 msgid "Unable to remove temporary directory"
15783 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15788 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15792 msgid "No textclass is found"
15793 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15797 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15798 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15803 msgid "&Reconfigure"
15804 msgstr "Set opp på nytt|n"
15808 msgid "&Use Default"
15811 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15813 msgstr "&Skru av LyX"
15815 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15820 msgid "Could not create temporary directory"
15821 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15826 "Could not create a temporary directory in\n"
15828 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15830 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15831 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15832 "og er skrivbar og prøv igjen."
15835 msgid "Missing user LyX directory"
15836 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15841 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15842 "It is needed to keep your own configuration."
15844 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15845 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15848 msgid "&Create directory"
15849 msgstr "&Lag katalog"
15852 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15853 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15857 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15858 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15861 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15862 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15865 msgid "List of supported debug flags:"
15866 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15870 msgid "Setting debug level to %1$s"
15871 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15876 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15877 "Command line switches (case sensitive):\n"
15878 "\t-help summarize LyX usage\n"
15879 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15880 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15881 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15882 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15883 " select the features to debug.\n"
15884 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15885 "\t-x [--execute] command\n"
15886 " where command is a lyx command.\n"
15887 "\t-e [--export] fmt\n"
15888 " where fmt is the export format of choice.\n"
15889 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15890 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15891 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15892 " where fmt is the import format of choice\n"
15893 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15894 "\t-version summarize version and build info\n"
15895 "Check the LyX man page for more details."
15897 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15898 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15899 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15900 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15901 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15902 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15903 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15904 " Vel del for avlusing.\n"
15905 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15906 "\t-x [--execute] kommando\n"
15907 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15908 "\t-e [--export] fmt\n"
15909 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15910 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15911 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15912 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15913 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15914 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15916 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15917 msgid "No system directory"
15918 msgstr "Ingen systemkatalog"
15921 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15922 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15924 #: src/LyX.cpp:1006
15925 msgid "No user directory"
15926 msgstr "Ingen brukar katalog"
15928 #: src/LyX.cpp:1007
15929 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15930 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15932 #: src/LyX.cpp:1018
15933 msgid "Incomplete command"
15934 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15936 #: src/LyX.cpp:1019
15937 msgid "Missing command string after --execute switch"
15938 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15940 #: src/LyX.cpp:1030
15941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15942 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15944 #: src/LyX.cpp:1043
15945 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15946 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15948 #: src/LyX.cpp:1048
15949 msgid "Missing filename for --import"
15950 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:113
15953 msgid "Running configure..."
15954 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15956 #: src/LyXFunc.cpp:124
15957 msgid "Reloading configuration..."
15958 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15960 #: src/LyXFunc.cpp:130
15962 msgid "System reconfiguration failed"
15963 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15965 #: src/LyXFunc.cpp:131
15967 "The system reconfiguration has failed.\n"
15968 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15969 "Please reconfigure again if needed."
15972 #: src/LyXFunc.cpp:137
15973 msgid "System reconfigured"
15974 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15976 #: src/LyXFunc.cpp:138
15978 "The system has been reconfigured.\n"
15979 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15980 "updated document class specifications."
15982 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15983 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15984 "kunne nytte endringane."
15986 #: src/LyXFunc.cpp:362
15987 msgid "Unknown function."
15988 msgstr "Ukjent funksjon."
15990 #: src/LyXFunc.cpp:391
15991 msgid "Nothing to do"
15992 msgstr "Har ingenting å gjere"
15994 #: src/LyXFunc.cpp:410
15995 msgid "Unknown action"
15996 msgstr "Ukjend handling"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15999 msgid "Command disabled"
16000 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:423
16003 msgid "Command not allowed without any document open"
16004 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:650
16007 msgid "Document is read-only"
16008 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:659
16011 msgid "This portion of the document is deleted."
16012 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16014 #: src/LyXFunc.cpp:678
16017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16019 "Do you want to save the document?"
16021 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16023 "Vil du lagra dokumentet?"
16025 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16026 msgid "Save changed document?"
16027 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:696
16032 "Could not print the document %1$s.\n"
16033 "Check that your printer is set up correctly."
16035 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16036 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16038 #: src/LyXFunc.cpp:699
16039 msgid "Print document failed"
16040 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16042 #: src/LyXFunc.cpp:818
16045 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16046 "version of the document %1$s?"
16048 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16049 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:820
16052 msgid "Revert to saved document?"
16053 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16055 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16057 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
16060 msgid "Missing argument"
16061 msgstr "Manglande val"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16065 msgid "Opening help file %1$s..."
16066 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16068 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16070 msgid "Opening child document %1$s..."
16071 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16073 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16075 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16076 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16078 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16079 msgid "Unable to save document defaults"
16080 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16084 msgid "Document %1$s reloaded."
16085 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16089 msgid "Could not reload document %1$s"
16090 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16093 msgid "Welcome to LyX!"
16094 msgstr "Velkomen til LyX!"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16097 msgid "Converting document to new document class..."
16098 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2429
16102 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16105 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16107 #: src/LyXRC.cpp:2434
16109 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16111 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2438
16115 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16116 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16117 "specified, an internal routine is used."
16119 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16120 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16121 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2446
16125 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16126 "automatically by what you type."
16127 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16129 #: src/LyXRC.cpp:2450
16131 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16134 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16137 #: src/LyXRC.cpp:2454
16139 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16141 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16142 "automatisk lagring."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2461
16146 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16147 "the backup file in the same directory as the original file."
16149 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16150 "lagt i den same katalogen som original fila."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2465
16154 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16155 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16157 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16158 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2469
16162 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16163 "its global and local bind/ directories."
16165 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16166 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2473
16169 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16170 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2477
16174 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16175 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16177 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16178 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2487
16182 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16183 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16185 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16186 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2491
16189 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16192 #: src/LyXRC.cpp:2495
16194 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16198 #: src/LyXRC.cpp:2506
16201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16204 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16205 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2510
16210 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16211 "look in its global and local commands/ directories."
16213 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16214 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2514
16217 msgid "New documents will be assigned this language."
16218 msgstr "språket til nye dokument."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2518
16221 msgid "Specify the default paper size."
16222 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2522
16226 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16227 "shown after the change has been made.)"
16229 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16230 "oppretta etter endringa)."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2526
16233 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16234 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2530
16238 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16239 "LyX was started from."
16241 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16242 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2535
16245 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16246 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2539
16251 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16252 "value selects the directory LyX was started from."
16254 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16257 #: src/LyXRC.cpp:2543
16259 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16260 "recommended for non-English languages."
16261 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2550
16265 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16266 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16267 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16269 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16270 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2554
16275 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16276 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2563
16281 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16282 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16284 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16285 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2567
16288 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16289 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16291 #: src/LyXRC.cpp:2571
16293 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16295 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16297 #: src/LyXRC.cpp:2575
16299 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16300 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16302 #: src/LyXRC.cpp:2579
16304 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16305 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16306 "name of the second language."
16308 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16309 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16310 "med namnet på det alternative språket."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2583
16313 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16314 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2587
16317 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16318 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2591
16322 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16324 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2595
16328 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16329 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16331 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16332 "\"\\usepackage{omega}\"."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2599
16336 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16337 "document is the default language."
16338 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2603
16341 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16342 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2607
16346 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16347 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2611
16350 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16351 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2615
16355 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16358 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2619
16361 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2624
16366 msgid "The completion popup delay."
16367 msgstr "&Kodelister i teksten"
16369 #: src/LyXRC.cpp:2628
16370 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2632
16374 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2636
16379 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2640
16384 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16388 #: src/LyXRC.cpp:2644
16390 msgid "The inline completion delay."
16391 msgstr "&Kodelister i teksten"
16393 #: src/LyXRC.cpp:2648
16394 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2652
16398 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2656
16402 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2660
16407 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16409 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2665
16413 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16414 "variable. Use the OS native format."
16416 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16417 "operativsystemet."
16419 #: src/LyXRC.cpp:2672
16421 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16422 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2676
16425 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16426 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16428 #: src/LyXRC.cpp:2680
16429 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16431 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2684
16434 msgid "Scale the preview size to suit."
16435 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2688
16438 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16439 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2692
16442 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16443 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2696
16447 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16448 "environment variable PRINTER."
16450 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16451 "\" frå operativsystemet."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2700
16454 msgid "The option to print only even pages."
16455 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2704
16459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16460 "the filename of the DVI file to be printed."
16462 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16465 #: src/LyXRC.cpp:2708
16466 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16467 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2712
16470 msgid "The option to print out in landscape."
16471 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2716
16474 msgid "The option to print only odd pages."
16475 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2720
16478 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16479 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2724
16482 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16483 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2728
16486 msgid "The option to specify paper type."
16487 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2732
16490 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16491 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2736
16495 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16496 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16499 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16500 "programfor å skriva dokumentet ut."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2740
16504 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16505 "prepended along with the printer name after the spool command."
16507 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2744
16510 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16511 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2748
16514 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16515 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2752
16519 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16521 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2756
16524 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16525 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2764
16529 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2768
16534 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16535 "wrong, override the setting here."
16537 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16538 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2774
16541 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16542 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2783
16546 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16547 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16548 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16550 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16551 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16552 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2787
16555 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16557 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16560 #: src/LyXRC.cpp:2792
16563 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16564 "roughly the same size as on paper."
16566 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2796
16570 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16571 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2800
16575 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16576 "\".out\". Only for advanced users."
16578 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16579 "Mest for røynde brukarar."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2807
16582 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16583 msgstr "Vis startopp bilete."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2811
16586 msgid "What command runs the spellchecker?"
16587 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16589 #: src/LyXRC.cpp:2815
16591 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16592 "when you quit LyX."
16594 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16595 "stigen som LyX vart starta i."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2819
16599 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16600 "value selects the directory LyX was started from."
16602 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16605 #: src/LyXRC.cpp:2829
16607 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16608 "will look in its global and local ui/ directories."
16610 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16611 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2842
16615 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16616 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16617 "may not work with all dictionaries."
16619 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16620 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16621 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2846
16624 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2850
16629 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2857
16633 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16635 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16637 #: src/LyXVC.cpp:100
16638 msgid "Document not saved"
16639 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16641 #: src/LyXVC.cpp:101
16642 msgid "You must save the document before it can be registered."
16643 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16645 #: src/LyXVC.cpp:133
16646 msgid "LyX VC: Initial description"
16647 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16649 #: src/LyXVC.cpp:134
16650 msgid "(no initial description)"
16651 msgstr "(ingen skildring)"
16653 #: src/LyXVC.cpp:150
16654 msgid "LyX VC: Log Message"
16655 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16657 #: src/LyXVC.cpp:153
16658 msgid "(no log message)"
16659 msgstr "(Inga loggmelding)"
16661 #: src/LyXVC.cpp:177
16664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16667 "Do you want to revert to the older version?"
16669 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16670 "alle endringane gå tapt\n"
16672 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16674 #: src/LyXVC.cpp:180
16675 msgid "Revert to stored version of document?"
16676 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16678 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16679 msgid "Senseless with this layout!"
16680 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16682 #: src/Paragraph.cpp:1643
16683 msgid "Alignment not permitted"
16686 #: src/Paragraph.cpp:1644
16688 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16689 "Setting to default."
16692 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16693 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16694 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16696 msgid "LyX Warning: "
16697 msgstr "LyX Versjon "
16699 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16700 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16702 msgid "uncodable character"
16703 msgstr "spesial teikn"
16705 #: src/Paragraph.cpp:2471
16706 msgid "Memory problem"
16709 #: src/Paragraph.cpp:2471
16710 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16713 #: src/SpellBase.cpp:51
16714 msgid "Native OS API not yet supported."
16715 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16717 #: src/Text.cpp:146
16718 msgid "Unknown Inset"
16719 msgstr "Ukjend innskot"
16721 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16722 msgid "Change tracking error"
16723 msgstr "Feil i endra sporing"
16725 #: src/Text.cpp:220
16727 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16728 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16730 #: src/Text.cpp:233
16732 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16733 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16735 #: src/Text.cpp:240
16736 msgid "Unknown token"
16737 msgstr "Ukjent symbol: "
16739 #: src/Text.cpp:522
16741 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16744 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16745 "å lese innføring i LyX."
16747 #: src/Text.cpp:533
16748 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16750 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16753 #: src/Text.cpp:1344
16754 msgid "[Change Tracking] "
16755 msgstr "[Spor endringar] "
16757 #: src/Text.cpp:1350
16761 #: src/Text.cpp:1354
16765 #: src/Text.cpp:1364
16768 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16770 #: src/Text.cpp:1369
16772 msgid ", Depth: %1$d"
16773 msgstr " Djupn: %1$d"
16775 #: src/Text.cpp:1375
16776 msgid ", Spacing: "
16777 msgstr ", mellomrom: "
16779 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16783 #: src/Text.cpp:1387
16787 #: src/Text.cpp:1396
16789 msgstr ", Innskot: "
16791 #: src/Text.cpp:1397
16792 msgid ", Paragraph: "
16793 msgstr ", Avsnitt: "
16795 #: src/Text.cpp:1398
16799 #: src/Text.cpp:1399
16800 msgid ", Position: "
16803 #: src/Text.cpp:1405
16805 msgstr ", Teikn: 0x"
16807 #: src/Text.cpp:1407
16808 msgid ", Boundary: "
16809 msgstr ", Grense: "
16811 #: src/Text2.cpp:394
16812 msgid "No font change defined."
16813 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16815 #: src/Text2.cpp:434
16816 msgid "Nothing to index!"
16817 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16819 #: src/Text2.cpp:436
16820 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16821 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16823 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16824 msgid "Math editor mode"
16825 msgstr "Mattemodus"
16827 #: src/Text3.cpp:189
16828 msgid "No valid math formula"
16831 #: src/Text3.cpp:814
16832 msgid "Unknown spacing argument: "
16833 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16835 #: src/Text3.cpp:1056
16839 #: src/Text3.cpp:1057
16843 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16844 msgid "Character set"
16847 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16848 msgid "Paragraph layout set"
16849 msgstr "set avsnitt stil"
16851 #: src/TextClass.cpp:140
16853 msgid "Plain Layout"
16854 msgstr "Avsnittstil"
16856 #: src/TextClass.cpp:593
16858 msgid "Missing File"
16859 msgstr "Manglande val"
16861 #: src/TextClass.cpp:594
16862 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16865 #: src/TextClass.cpp:597
16867 msgid "Corrupt File"
16868 msgstr "Kort tittel"
16870 #: src/TextClass.cpp:598
16871 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16874 #: src/Thesaurus.cpp:60
16876 msgid "Thesaurus failure"
16877 msgstr "Synonym ordbok"
16879 #: src/Thesaurus.cpp:61
16882 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16887 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16889 msgid "Revision control error."
16890 msgstr "Kontroll av versjonar"
16892 #: src/VCBackend.cpp:53
16895 "Some problem occured while running the command:\n"
16897 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16899 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16901 msgid "Error: Could not generate logfile."
16902 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16904 #: src/VCBackend.cpp:480
16906 "Error when commiting to repository.\n"
16907 "You have to manually resolve the problem.\n"
16908 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16911 #: src/VCBackend.cpp:531
16914 "Error when updating from repository.\n"
16915 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16918 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16921 #: src/VSpace.cpp:472
16922 msgid "Default skip"
16923 msgstr "Standard mellomrom"
16925 #: src/VSpace.cpp:475
16927 msgstr "Liten avstand"
16929 #: src/VSpace.cpp:478
16930 msgid "Medium skip"
16931 msgstr "Medium avstand"
16933 #: src/VSpace.cpp:481
16935 msgstr "Stor avstand"
16937 #: src/VSpace.cpp:484
16938 msgid "Vertical fill"
16939 msgstr "Fyll loddrett"
16941 #: src/VSpace.cpp:491
16945 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16948 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16949 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16951 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16953 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16957 msgid "Reload saved document?"
16958 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16967 msgid "&Keep Changes"
16968 msgstr "Slå saman endringar"
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16972 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16977 msgid "File not readable!"
16978 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16983 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16985 "Do you want to create a new document?"
16987 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16989 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16992 msgid "Create new document?"
16993 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17002 "The specified document template\n"
17004 "could not be read."
17008 "kunne ikkje bli lest."
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17011 msgid "Could not read template"
17012 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17015 msgid "\\arabic{enumi}."
17016 msgstr "\\arabic{enumi}."
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17019 msgid "\\roman{enumiii}."
17020 msgstr "\\roman{enumiii}."
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17023 msgid "\\Alph{enumiv}."
17024 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17027 msgid "Senseless!!! "
17028 msgstr "Meiningslaust! "
17030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17031 msgid "Standard[[Bullets]]"
17034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17054 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17055 msgid "Directories"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17059 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17060 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17063 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17064 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17067 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17068 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17073 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17074 "1995-2008 LyX Team"
17076 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17077 "1995-2007 LyX Teamet"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17081 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17082 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17083 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17084 "any later version."
17086 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17087 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17088 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17089 "versjonar om du ynskjer det."
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17093 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17094 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17095 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17096 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17097 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17098 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17101 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17102 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17103 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17104 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17105 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17106 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17107 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17108 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17109 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17112 msgid "LyX Version "
17113 msgstr "LyX Versjon "
17115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17116 msgid "Library directory: "
17117 msgstr "Bibliotek katalog: "
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17120 msgid "User directory: "
17121 msgstr "Brukar katalog"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17137 msgid "Preferences"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17142 msgid "Reconfigure"
17143 msgstr "Set opp på nytt|n"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17148 msgstr "Skru av LyX"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17152 msgstr "Avsluttar."
17154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17155 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17156 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17160 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17162 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17166 msgid "The current document was closed."
17167 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17171 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17172 "documents and exit.\n"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17179 msgid "Software exception Detected"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17184 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17185 "unsaved documents and exit."
17188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17190 msgid "Could not find UI definition file"
17191 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17194 msgid "Bibliography Entry Settings"
17195 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17198 msgid "BibTeX Bibliography"
17199 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17207 msgid "Documents|#o#O"
17208 msgstr "Dokument|#o#O"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17211 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17212 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17215 msgid "Select a BibTeX database to add"
17216 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17219 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17220 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17223 msgid "Select a BibTeX style"
17224 msgstr "Vel BibTeX stil"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17229 msgstr "Inga ramme"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17233 msgid "Simple rectangular frame"
17234 msgstr "innskot ramme"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17238 msgid "Oval frame, thin"
17239 msgstr "Tynn, oval ramme"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17243 msgid "Oval frame, thick"
17244 msgstr "Tjukk oval ramme"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17247 msgid "Drop shadow"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17252 msgid "Shaded background"
17253 msgstr "notat bakgrunn"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17257 msgid "Double rectangular frame"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17273 msgid "Total Height"
17274 msgstr "Heile høgda"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17282 msgid "Box Settings"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17286 msgid "Branch Settings"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17307 msgid "Merge Changes"
17308 msgstr "Slå saman endringar"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17321 msgid "Change made at %1$s\n"
17322 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17330 msgstr "Inga endring"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17334 msgstr "Lita skrifttype"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17346 msgstr "Understrek"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17350 msgstr "Storebokstaver"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17354 msgstr "Ingen fargar"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17398 msgid "LinkBack PDF"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17413 msgstr "%1$s og %2$s"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17417 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17418 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17429 msgid "Overwrite external file?"
17430 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17434 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17436 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17438 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17441 msgid "Next command"
17442 msgstr "Neste kommando"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17445 msgid "big[[delimiter size]]"
17446 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17449 msgid "Big[[delimiter size]]"
17450 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17453 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17454 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17457 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17458 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17461 msgid "Math Delimiter"
17462 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17474 msgid "Computer Modern Roman"
17475 msgstr "Computer Modern Romansk"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17478 msgid "Latin Modern Roman"
17479 msgstr "Latin Modern Romansk"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17482 msgid "AE (Almost European)"
17483 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17486 msgid "Times Roman"
17487 msgstr "Times-Romansk"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17494 msgid "Bitstream Charter"
17495 msgstr "Bitstream Charter"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17498 msgid "New Century Schoolbook"
17499 msgstr "New Century Schoolbook"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17511 msgstr "Bera Serif"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17514 msgid "Concrete Roman"
17515 msgstr "Concrete Romansk"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17518 msgid "Zapf Chancery"
17519 msgstr "Zapf Chancery"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17522 msgid "Computer Modern Sans"
17523 msgstr "Computer Modern Sans"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17526 msgid "Latin Modern Sans"
17527 msgstr "Latin Modern Sans"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17534 msgid "Avant Garde"
17535 msgstr "Avant Garde"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17546 msgid "Computer Modern Typewriter"
17547 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17550 msgid "Latin Modern Typewriter"
17551 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17566 msgid "CM Typewriter Light"
17567 msgstr "CM Typewriter Light"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17576 msgid "Module not found!"
17577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17580 msgid "Document Settings"
17581 msgstr "Dokumentval"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17586 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17588 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17596 msgid " (not installed)"
17597 msgstr " (ikkje installert)"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17637 msgid "Language Default (no inputenc)"
17638 msgstr "Språkhovud:"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17666 msgstr "Nummerering"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17669 msgid "Appears in TOC"
17670 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17673 msgid "Author-year"
17674 msgstr "Forfattar-år"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17682 msgid "Unavailable: %1$s"
17683 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17687 msgid "Document Class"
17688 msgstr "Dokumentklasse"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17696 msgid "Text Layout"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17700 msgid "Page Margins"
17701 msgstr "Sidemargar"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17704 msgid "Numbering & TOC"
17705 msgstr "Tal og bolkar"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17709 msgid "PDF Properties"
17710 msgstr "Eigenskapar"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17713 msgid "Math Options"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17717 msgid "Float Placement"
17718 msgstr "Flytar plassering"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "LaTeX fortekst"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17746 msgid "Local layout file"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17753 "document may not work with this layout if you do not\n"
17754 "keep the layout file in the document directory."
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17759 msgid "&Set Layout"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17771 msgid "Unable to read local layout file."
17772 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17776 msgid "Select master document"
17777 msgstr "Hovuddokumentet"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17782 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17787 msgid "Unapplied changes"
17788 msgstr "Registrer endringar"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17793 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17794 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17805 msgid "Unable to set document class."
17806 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17811 msgstr "%1$s, %2$s"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17815 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 msgstr "%1$s og %2$s"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17820 msgid "Package(s) required: %1$s."
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17830 msgid "Module required: %1$s."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17835 msgid "Modules excluded: %1$s."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17844 msgid "[No options predefined]"
17845 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17849 msgid "Can't set layout!"
17850 msgstr "Endra avsnittstil"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17854 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17855 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17860 msgstr "Ikkje vist."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17863 msgid "TeX Code Settings"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17869 msgstr "Kodelister"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17874 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17878 msgstr "Øvst til venstre"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17881 msgid "Bottom left"
17882 msgstr "Nedst til venstre"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17885 msgid "Baseline left"
17886 msgstr "Venstre grunnlinje"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17890 msgstr "Øvst midt på"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17893 msgid "Bottom center"
17894 msgstr "Nedst midt på"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17897 msgid "Baseline center"
17898 msgstr "Midt på grunnlina"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17902 msgstr "Øvst til høgre"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17905 msgid "Bottom right"
17906 msgstr "Nedst til høgre"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17909 msgid "Baseline right"
17910 msgstr "Høgre grunnlinje"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17913 msgid "External Material"
17914 msgstr "Eksternt materiale"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17921 msgid "Select external file"
17922 msgstr "Vel ekstern fil"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17925 msgid "Float Settings"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17933 msgid "Select graphics file"
17934 msgstr "Vel grafikk fil"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17937 msgid "Clipart|#C#c"
17938 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17942 msgid "Horizontal Space Settings"
17943 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17947 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17948 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17949 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17955 msgstr "&Lag lenke"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17958 msgid "Child Document"
17959 msgstr "Barnedokumentet"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17965 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17967 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17970 msgid "Select document to include"
17971 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17974 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17975 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17985 msgstr "&Snøggtast:"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17990 msgstr "&Snøggtast:"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18004 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18026 msgid "No language"
18027 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18030 msgid "Program Listing Settings"
18031 msgstr "Val for Kodelister"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18035 msgstr "Ingen dialekt"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18039 msgstr "LaTeX-logg"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18042 msgid "Literate Programming Build Log"
18043 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18046 msgid "lyx2lyx Error Log"
18047 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18050 msgid "Version Control Log"
18051 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18054 msgid "No LaTeX log file found."
18055 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18058 msgid "No literate programming build log file found."
18059 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18063 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18066 msgid "No version control log file found."
18067 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18070 msgid "Math Matrix"
18071 msgstr "Matte matrise"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18074 msgid "Nomenclature"
18075 msgstr "Nomenklatur"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18078 msgid "Note Settings"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18082 msgid "Paragraph Settings"
18083 msgstr "Val for avsnitt"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18091 "the items is used."
18093 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18094 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18096 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18097 "til å sette bredda på etikettane."
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18100 msgid "System files|#S#s"
18101 msgstr "System filer|#S#s"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18104 msgid "User files|#U#u"
18105 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18109 msgid "Look & Feel"
18110 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18114 msgid "Language Settings"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18120 msgstr "Eksportvegar"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18124 msgid "File Handling"
18125 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18128 msgid "Date format"
18129 msgstr "Datoformat"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18133 msgid "Keyboard/Mouse"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18138 msgid "Input Completion"
18139 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18142 msgid "Screen fonts"
18143 msgstr "Skjerm skrift"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18155 msgid "Select directory for example files"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18159 msgid "Select a document templates directory"
18160 msgstr "Vel ein stig til malar"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18163 msgid "Select a temporary directory"
18164 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18167 msgid "Select a backups directory"
18168 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18171 msgid "Select a document directory"
18172 msgstr "Vel stig til dokument"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18175 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18176 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18180 msgid "Spellchecker"
18181 msgstr "Stavekontroll"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18196 msgid "pspell (library)"
18197 msgstr "psspell (bibliotek )"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18200 msgid "aspell (library)"
18201 msgstr "aspell (bibliotek )"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18205 msgstr "Eksportprogram"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18208 msgid "File formats"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18212 msgid "Format in use"
18213 msgstr "Format som er i bruk"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18216 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18218 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18219 "programmet fyrst."
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18222 msgid "LyX needs to be restarted!"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18227 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18236 msgid "User interface"
18237 msgstr "Grensesnitt"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18247 msgstr "&Snøggtast:"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18252 msgstr "Funksjonar"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18257 msgstr "&Snøggtast:"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18260 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18265 msgid "Mathematical Symbols"
18266 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18270 msgid "Document and Window"
18271 msgstr "Filhovud-feil"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18274 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18279 msgid "System and Miscellaneous"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18285 msgstr "Gjenopp&rett"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18291 msgid "Failed to create shortcut"
18292 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18296 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18297 msgstr "Ukjent funksjon."
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18300 msgid "Invalid or empty key sequence"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18306 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18313 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18315 "You need to remove that binding before creating a new one."
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18320 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18321 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18328 msgid "Choose bind file"
18329 msgstr "Vel bindingsfil"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18333 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18336 msgid "Choose UI file"
18337 msgstr "Vel UI fil"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18341 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18344 msgid "Choose keyboard map"
18345 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18349 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18352 msgid "Choose personal dictionary"
18353 msgstr "Vel personleg ordbok"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18364 msgid "Print Document"
18365 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18368 msgid "Print to file"
18369 msgstr "Skriv ut til fil"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18372 msgid "PostScript files (*.ps)"
18373 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18376 msgid "Cross-reference"
18377 msgstr "Kryssreferanse"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18381 msgstr "&Gå tilbake"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18385 msgstr "Hopp tilbake"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18388 msgid "Jump to label"
18389 msgstr "Gå til referanse"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18392 msgid "Find and Replace"
18393 msgstr "Søk og erstatt"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18396 msgid "Send Document to Command"
18397 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18403 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18405 msgid "Error -> Cannot load file!"
18406 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18409 msgid "Spellchecker error"
18410 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18413 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18414 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18418 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18419 "Maybe it has been killed."
18421 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18422 "Kanskje nokon drap den."
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18425 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18426 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18429 msgid "The spellchecker has failed"
18430 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18434 msgid "%1$d words checked."
18435 msgstr "%1$d ord sjekka."
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18438 msgid "One word checked."
18439 msgstr "Eit ord er sjekka."
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18442 msgid "Spelling check completed"
18443 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18447 msgid "Basic Latin"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18452 msgid "Latin-1 Supplement"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18456 msgid "Latin Extended-A"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18460 msgid "Latin Extended-B"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18465 msgid "IPA Extensions"
18466 msgstr "Fil E&tternamn:"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18469 msgid "Spacing Modifier Letters"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18473 msgid "Combining Diacritical Marks"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18501 msgstr "Undervariasjon"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "Fil E&tternamn:"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Generell informasjon"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Heva tekst|v"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18578 msgid "Letterlike Symbols"
18579 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18583 msgid "Number Forms"
18584 msgstr "Tal på rader"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18588 msgid "Mathematical Operators"
18589 msgstr "Mathematica|a"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18593 msgid "Miscellaneous Technical"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18598 msgid "Control Pictures"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18602 msgid "Optical Character Recognition"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18611 msgid "Box Drawing"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18616 msgid "Block Elements"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18621 msgid "Geometric Shapes"
18622 msgstr "Kursiv tekst"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18626 msgid "Miscellaneous Symbols"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18655 msgstr "&Nedste rada:"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18735 msgstr "Spesial post"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18748 msgid "Aegean Numbers"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18790 msgid "Cypriot Syllabary"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18796 msgstr "varnothing"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18800 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18801 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18805 msgid "Musical Symbols"
18806 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18818 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18819 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18822 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18826 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18836 msgid "Variation Selectors Supplement"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18849 msgid "Character: "
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18853 msgid "Code Point: "
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18861 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18862 msgid "Table Settings"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18866 msgid "Insert Table"
18867 msgstr "Set inn tabell"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18870 msgid "TeX Information"
18871 msgstr "TeX informasjon"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18875 msgstr "Disposisjon"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18878 msgid "Filtering layouts with \""
18881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18882 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18902 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18906 msgid "Vertical Space Settings"
18907 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18915 msgid "unknown version"
18916 msgstr "ukjent versjon"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18919 msgid "Small-sized icons"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18923 msgid "Normal-sized icons"
18924 msgstr "Normale ikon"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18927 msgid "Big-sized icons"
18928 msgstr "Store ikon"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18932 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18933 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18936 msgid "Select template file"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18940 msgid "Templates|#T#t"
18941 msgstr "Malar|#M#m"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18946 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18949 msgid "Document not loaded."
18950 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18953 msgid "Select document to open"
18954 msgstr "Vel dokument"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18958 msgid "Examples|#E#e"
18959 msgstr "Eksempla|#E#e"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18963 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18964 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18968 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18969 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18973 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18977 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18979 msgid "Invalid filename"
18980 msgstr "Ugyldig filnamn"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18985 "The directory in the given path\n"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18992 msgid "Opening document %1$s..."
18993 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18997 msgid "Document %1$s opened."
18998 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19002 msgid "Version control detected."
19003 msgstr "Kontroll av versjonar"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19007 msgid "Could not open document %1$s"
19008 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19011 msgid "Couldn't import file"
19012 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19016 msgid "No information for importing the format %1$s."
19017 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19021 msgid "Select %1$s file to import"
19022 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19027 "The document %1$s already exists.\n"
19029 "Do you want to overwrite that document?"
19031 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19033 "Vil du skriva over dokumentet?"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19037 msgid "Overwrite document?"
19038 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19042 msgid "Importing %1$s..."
19043 msgstr "Importerer %1$s..."
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19047 msgstr "importert."
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19051 msgid "file not imported!"
19052 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19055 msgid "Select LyX document to insert"
19056 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19059 msgid "Select file to insert"
19060 msgstr "Vel fil å setje inn"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19063 msgid "Choose a filename to save document as"
19064 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19068 msgstr "End&ra namn"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19073 "The document %1$s could not be saved.\n"
19075 "Do you want to rename the document and try again?"
19077 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19079 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19082 msgid "Rename and save?"
19083 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19088 msgstr "Gjenopp&rett"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19093 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19095 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19097 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19099 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19107 msgid "Saving all documents..."
19108 msgstr "Lagrar %1$s..."
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19112 msgid "All documents saved."
19113 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19117 msgid "%1$s unknown command!"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19122 msgid "LaTeX Source"
19123 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19127 msgid "DocBook Source"
19128 msgstr "Bokmerke|B"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19132 msgid "Literate Source"
19133 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19137 msgid " (version control)"
19138 msgstr "Kontroll av versjonar"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19145 msgid " (read only)"
19146 msgstr " (berre lesing)"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19165 msgid "Wrap Float Settings"
19168 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19169 msgid "Click to detach"
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19178 msgid "No Documents Open!"
19179 msgstr "Ingen opne dokument!"
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19185 msgid "No Document Open!"
19186 msgstr "Ingen opne dokument!"
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19190 msgid "No custom insets defined!"
19191 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19194 msgid "Master Document"
19195 msgstr "Hovuddokumentet"
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19198 msgid "Open Navigator..."
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19203 msgid "Other Lists"
19204 msgstr "Andre flytarar"
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19207 msgid "No Table of contents"
19208 msgstr "Inga innhaldsliste"
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19212 msgid "Other Toolbars"
19213 msgstr "Verktylinjer|y"
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19216 msgid "No Branch in Document!"
19217 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19221 msgid "No Citation in Scope!"
19222 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19226 msgid "No action defined!"
19227 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19229 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19235 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19237 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19240 msgid "Could not update TeX information"
19241 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19245 msgid "The script `%s' failed."
19246 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19251 msgstr "Alle filer (*)"
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19254 msgid "Table of Contents"
19255 msgstr "Innhaldsliste"
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19259 msgid "Child Documents"
19260 msgstr "Barnedokumentet"
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19264 msgid "List of Graphics"
19265 msgstr "Liste over tabellar"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19269 msgid "List of Equations"
19270 msgstr "Liste over kodelister"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19274 msgid "List of Footnotes"
19275 msgstr "Liste over figurar"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19279 msgid "List of Listings"
19280 msgstr "Liste over kodelister"
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19284 msgid "List of Indexes"
19285 msgstr "Liste over tabellar"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19289 msgid "List of Marginal notes"
19290 msgstr "Liste over tabellar"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19294 msgid "List of Notes"
19295 msgstr "Liste over tabellar"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19299 msgid "List of Citations"
19300 msgstr "Liste over kodelister"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19304 msgid "Labels and References"
19305 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19309 msgid "List of Branches"
19310 msgstr "Liste over tabellar"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19314 msgid "List of Changes"
19315 msgstr "Liste over tabellar"
19317 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19320 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19321 "file through LaTeX: "
19324 #: src/insets/Inset.cpp:333
19325 msgid "Opened inset"
19326 msgstr "Opna innskot"
19328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19329 msgid "Keys must be unique!"
19332 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19335 "The key %1$s already exists,\n"
19336 "it will be changed to %2$s."
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19342 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19343 "If you proceed, all of them will be opened."
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19348 msgid "Open Databases?"
19349 msgstr "Databa&sar"
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19356 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19357 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19362 msgstr "Databa&sar"
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19366 msgid "Style File:"
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19375 msgid "included in TOC"
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19379 msgid "Export Warning!"
19380 msgstr "Eksport åtvaring!"
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19384 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19385 "BibTeX will be unable to find them."
19387 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19388 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19392 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19393 "BibTeX will be unable to find it."
19395 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19396 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19400 msgid "simple frame"
19401 msgstr "innskot ramme"
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19406 msgstr "Utan ramme"
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19410 msgid "simple frame, page breaks"
19411 msgstr "innskot ramme"
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19416 msgstr "Tynn, oval ramme"
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19420 msgid "oval, thick"
19421 msgstr "Tjukk oval ramme"
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19424 msgid "drop shadow"
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19429 msgid "shaded background"
19430 msgstr "Skuggelagd ramme"
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19434 msgid "double frame"
19437 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19438 msgid "Opened Box Inset"
19439 msgstr "Opna ramme innskot"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19443 msgid "%1$s (%2$s)"
19444 msgstr "%1$s, %2$s"
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19448 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19449 msgstr "%1$s og %2$s"
19451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19452 msgid "Opened Branch Inset"
19453 msgstr "Opna grein innskot"
19455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19468 msgid "Opened Caption Inset"
19469 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19471 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19481 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19482 msgid "LaTeX Command: "
19483 msgstr "LaTeX kommando: "
19485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19487 msgid "InsetCommand Error: "
19488 msgstr "Innskot kommando: "
19490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19492 msgid "Incompatible command name."
19493 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19497 msgid "InsetCommandParams Error: "
19498 msgstr "Innskot kommando: "
19500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19502 msgid "InsetCommandParams: "
19503 msgstr "Innskot kommando: "
19505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19506 msgid "Unknown parameter name: "
19507 msgstr "Ukjent val: "
19509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19511 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19513 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19514 msgid "Opened ERT Inset"
19515 msgstr "Opna ERT innskot"
19517 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19519 msgid "External template %1$s is not installed"
19520 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19522 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19524 msgid "Opened Flex Inset"
19525 msgstr "Opna tekst innskot"
19527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19532 msgid "Opened Float Inset"
19533 msgstr "Opna flytar innskot"
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19545 msgid " (sideways)"
19548 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19549 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19550 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19554 msgid "List of %1$s"
19555 msgstr "Liste over %1$s"
19557 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19558 msgid "Opened Footnote Inset"
19559 msgstr "Opna botntekst innskot"
19561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19568 "Could not copy the file\n"
19570 "into the temporary directory."
19572 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19574 "til den mellombelse katalogen."
19576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19579 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19583 msgid "Graphics file: %1$s"
19584 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19587 msgid "Verbatim Input"
19588 msgstr "Set inn Verbatim"
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19591 msgid "Verbatim Input*"
19592 msgstr "Set inn Verbatim*"
19594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19595 msgid "Recursive input"
19598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19600 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19601 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19606 "Included file `%1$s'\n"
19607 "has textclass `%2$s'\n"
19608 "while parent file has textclass `%3$s'."
19610 "Underdokumentet %1$s'\n"
19611 "har tekstklassa %2$s'\n"
19612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19615 msgid "Different textclasses"
19616 msgstr "Ulike tekstklassar"
19618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19621 "Included file `%1$s'\n"
19622 "uses module `%2$s'\n"
19623 "which is not used in parent file."
19625 "Underdokumentet %1$s'\n"
19626 "har tekstklassa %2$s'\n"
19627 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19631 msgid "Module not found"
19632 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19636 msgid "Index sorting failed"
19637 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19642 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19643 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19644 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19645 "explained in the User Guide."
19648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19650 msgid "Information regarding "
19651 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19656 msgstr "strekunder"
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19670 msgid "Unknown buffer info"
19671 msgstr "ukjend brukar"
19673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19674 msgid "Label names must be unique!"
19677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19680 "The label %1$s already exists,\n"
19681 "it will be changed to %2$s."
19684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19685 msgid "DUPLICATE: "
19688 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19689 msgid "Opened Listing Inset"
19690 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19692 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19693 msgid "no more lstline delimiters available"
19696 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19698 msgid "Running out of delimiters"
19699 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19701 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19703 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19704 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19705 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19706 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19707 "must investigate!"
19710 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19712 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19713 msgstr "spesial teikn"
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19718 "The following characters in one of the program listings are\n"
19719 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19724 msgid "A value is expected."
19725 msgstr "Eg venta ein verdi."
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19733 msgid "Unbalanced braces!"
19734 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19737 msgid "Please specify true or false."
19738 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19741 msgid "Only true or false is allowed."
19742 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19745 msgid "Please specify an integer value."
19746 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19749 msgid "An integer is expected."
19750 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19753 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19754 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19757 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19758 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19762 msgid "Please specify one of %1$s."
19763 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19767 msgid "Try one of %1$s."
19768 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19772 msgid "I guess you mean %1$s."
19773 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19777 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19778 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19782 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19783 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19787 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19788 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19792 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19795 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19800 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19801 "right, bottom left and top left corner."
19803 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19804 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19807 msgid "Enter something like \\color{white}"
19808 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19811 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19812 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19815 msgid "auto, last or a number"
19816 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19821 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19823 "defining a listing inset)"
19825 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19826 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19831 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19835 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19836 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19837 "kodelisteinnskot)"
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19840 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19841 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19845 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19846 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19850 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19851 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19855 msgid "Parameter %1$s: "
19856 msgstr "Val %1$s: "
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19860 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19861 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19865 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19866 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19868 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19869 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19870 msgstr "Opna margnotis innskot"
19872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19875 msgstr "Klargjer side"
19877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19879 msgstr "Klargjer side"
19881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19882 msgid "Clear Double Page"
19883 msgstr "Klargjer dobbelside"
19885 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19892 msgid "Nomenclature Symbol: "
19893 msgstr "Nomenklatur"
19895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19897 msgid "Description: "
19898 msgstr "S&kildring:"
19900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19903 msgstr "Formatering"
19905 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19906 msgid "Note[[InsetNote]]"
19909 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19911 msgstr "Som Grå-tekst"
19913 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19914 msgid "Opened Note Inset"
19915 msgstr "Opna notat innskot"
19917 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19918 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19919 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19925 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19929 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19933 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19938 msgid "Page Number"
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19945 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19946 msgid "Textual Page Number"
19947 msgstr "Sidetal i teksten"
19949 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19951 msgstr "Tekstside: "
19953 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19954 msgid "Standard+Textual Page"
19955 msgstr "Standard+tekstside"
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19959 msgstr "Ref+Tekst: "
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19966 msgid "FormatRef: "
19967 msgstr "FormatRef: "
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19971 msgid "Interword Space"
19972 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19976 msgid "Protected Space"
19977 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19982 msgstr "Lite mellomrom|t"
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19991 msgid "QQuad Space"
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20006 msgid "Negative Thin Space"
20007 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20011 msgid "Protected Horizontal Fill"
20012 msgstr "Vassrett fyll"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20016 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20017 msgstr "Vassrett fyll"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20021 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20022 msgstr "Vassrett fyll"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20027 msgstr "Vassrett fyll"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20032 msgstr "Vassrett fyll"
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20036 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20037 msgstr "Vassrett fyll"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20042 msgstr "Vassrett fyll"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20047 msgstr "Vassrett linje"
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20055 msgid "Unknown TOC type"
20056 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20059 msgid "Opened table"
20060 msgstr "Opna Tabell"
20062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20064 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20065 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20067 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20068 msgid "Opened Text Inset"
20069 msgstr "Opna tekst innskot"
20071 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20072 msgid "Vertical Space"
20073 msgstr "Loddrett avstand"
20075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20077 msgstr "Tekstbrekking: "
20079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20080 msgid "Opened Wrap Inset"
20081 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20085 msgstr "Brekk tekst"
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20089 msgstr "Ikkje vist."
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20093 msgstr "Lastar ..."
20095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20096 msgid "Converting to loadable format..."
20097 msgstr "Feil ved konvertering..."
20099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20101 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20104 msgid "Scaling etc..."
20105 msgstr "Storleik etc..."
20107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20108 msgid "Ready to display"
20109 msgstr "Klar til vising"
20111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20112 msgid "No file found!"
20113 msgstr "Fann ikkje fila!"
20115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20116 msgid "Error converting to loadable format"
20117 msgstr "Feil ved konvertering"
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20120 msgid "Error loading file into memory"
20121 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20124 msgid "Error generating the pixmap"
20125 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20129 msgstr "Fann ingen bilete"
20131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20132 msgid "Preview loading"
20133 msgstr "Lasting av førehandvising"
20135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20136 msgid "Preview ready"
20137 msgstr "Førehandsvising klar"
20139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20140 msgid "Preview failed"
20141 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20143 #: src/lengthcommon.cpp:37
20147 #: src/lengthcommon.cpp:37
20151 #: src/lengthcommon.cpp:37
20155 #: src/lengthcommon.cpp:37
20159 #: src/lengthcommon.cpp:37
20163 #: src/lengthcommon.cpp:37
20167 #: src/lengthcommon.cpp:38
20168 msgid "cc[[unit of measure]]"
20171 #: src/lengthcommon.cpp:38
20175 #: src/lengthcommon.cpp:38
20179 #: src/lengthcommon.cpp:38
20183 #: src/lengthcommon.cpp:39
20184 msgid "Text Width %"
20185 msgstr "Tekstbreidd %"
20187 #: src/lengthcommon.cpp:39
20188 msgid "Column Width %"
20189 msgstr "Kolonnebreidd %"
20191 #: src/lengthcommon.cpp:39
20192 msgid "Page Width %"
20193 msgstr "Sidebreidd %"
20195 #: src/lengthcommon.cpp:39
20196 msgid "Line Width %"
20197 msgstr "Linjebreidd %"
20199 #: src/lengthcommon.cpp:40
20200 msgid "Text Height %"
20201 msgstr "Teksthøgd %"
20203 #: src/lengthcommon.cpp:40
20204 msgid "Page Height %"
20205 msgstr "Sidehøgd %"
20207 #: src/lyxfind.cpp:115
20208 msgid "Search error"
20211 #: src/lyxfind.cpp:115
20212 msgid "Search string is empty"
20213 msgstr "Søkje strengen er tom"
20215 #: src/lyxfind.cpp:299
20216 msgid "String has been replaced."
20217 msgstr "Teksten er bytta ut."
20219 #: src/lyxfind.cpp:302
20220 msgid " strings have been replaced."
20221 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20223 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20224 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20226 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20227 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20231 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20232 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20235 msgid "Only one row"
20236 msgstr "Berre ei rad"
20238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20239 msgid "Only one column"
20240 msgstr "Berre ei kolonne"
20242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20243 msgid "No hline to delete"
20244 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20247 msgid "No vline to delete"
20248 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20253 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20257 msgstr "Ingen nummer"
20259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20266 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20271 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20276 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20279 msgid "create new math text environment ($...$)"
20280 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20283 msgid "entered math text mode (textrm)"
20284 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20286 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20287 msgid "Standard[[mathref]]"
20290 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20295 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20299 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20301 msgstr "mattemakro"
20303 #: src/output.cpp:37
20306 "Could not open the specified document\n"
20309 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20312 #: src/output_plaintext.cpp:136
20314 msgstr "Samandrag: "
20316 #: src/output_plaintext.cpp:148
20317 msgid "References: "
20318 msgstr "Referansar: "
20320 #: src/support/Package.cpp:435
20321 msgid "LyX binary not found"
20322 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20324 #: src/support/Package.cpp:436
20327 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20328 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20330 #: src/support/Package.cpp:555
20333 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20335 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20336 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20338 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20340 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20341 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20343 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20344 msgid "File not found"
20345 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20347 #: src/support/Package.cpp:637
20350 "Invalid %1$s switch.\n"
20351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20353 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20354 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20356 #: src/support/Package.cpp:664
20359 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20360 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20362 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20363 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20365 #: src/support/Package.cpp:688
20368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20369 "%2$s is not a directory."
20371 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20372 "%2$s er ikkje ein stig."
20374 #: src/support/Package.cpp:690
20375 msgid "Directory not found"
20376 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20378 #: src/support/debug.cpp:38
20379 msgid "No debugging message"
20380 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20382 #: src/support/debug.cpp:39
20383 msgid "General information"
20384 msgstr "Generell informasjon"
20386 #: src/support/debug.cpp:40
20387 msgid "Program initialisation"
20388 msgstr "Startar opp programmet"
20390 #: src/support/debug.cpp:41
20391 msgid "Keyboard events handling"
20392 msgstr "Tastatur handtering"
20394 #: src/support/debug.cpp:42
20395 msgid "GUI handling"
20396 msgstr "GUI handtering"
20398 #: src/support/debug.cpp:43
20399 msgid "Lyxlex grammar parser"
20400 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20402 #: src/support/debug.cpp:44
20403 msgid "Configuration files reading"
20404 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20406 #: src/support/debug.cpp:45
20407 msgid "Custom keyboard definition"
20408 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20410 #: src/support/debug.cpp:46
20411 msgid "LaTeX generation/execution"
20412 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20414 #: src/support/debug.cpp:47
20415 msgid "Math editor"
20416 msgstr "Redigere matte"
20418 #: src/support/debug.cpp:48
20419 msgid "Font handling"
20420 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20422 #: src/support/debug.cpp:49
20423 msgid "Textclass files reading"
20424 msgstr "Les tekstklasser"
20426 #: src/support/debug.cpp:50
20427 msgid "Version control"
20428 msgstr "Kontroll av versjonar"
20430 #: src/support/debug.cpp:51
20431 msgid "External control interface"
20432 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20434 #: src/support/debug.cpp:52
20435 msgid "Undo/Redo mechanism"
20438 #: src/support/debug.cpp:53
20439 msgid "User commands"
20440 msgstr "Brukar kommandoar"
20442 #: src/support/debug.cpp:54
20443 msgid "The LyX Lexxer"
20444 msgstr "Lex for LyX"
20446 #: src/support/debug.cpp:55
20447 msgid "Dependency information"
20448 msgstr "Informasjon om bindingar"
20450 #: src/support/debug.cpp:56
20452 msgstr "LyX innskot"
20454 #: src/support/debug.cpp:57
20455 msgid "Files used by LyX"
20456 msgstr "Filer brukt av LyX"
20458 #: src/support/debug.cpp:58
20459 msgid "Workarea events"
20460 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20462 #: src/support/debug.cpp:59
20463 msgid "Insettext/tabular messages"
20464 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20466 #: src/support/debug.cpp:60
20467 msgid "Graphics conversion and loading"
20468 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20470 #: src/support/debug.cpp:61
20471 msgid "Change tracking"
20472 msgstr "Endra sporing"
20474 #: src/support/debug.cpp:62
20475 msgid "External template/inset messages"
20476 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20478 #: src/support/debug.cpp:63
20479 msgid "RowPainter profiling"
20480 msgstr "Profilering av RadMålar"
20482 #: src/support/debug.cpp:64
20483 msgid "scrolling debugging"
20486 #: src/support/debug.cpp:65
20488 msgid "Math macros"
20489 msgstr "mattemakro"
20491 #: src/support/debug.cpp:66
20495 #: src/support/debug.cpp:67
20496 msgid "Locale/Internationalisation"
20499 #: src/support/debug.cpp:68
20501 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20502 msgstr "Utval som linjer|l"
20504 #: src/support/debug.cpp:69
20505 msgid "Developers' general debug messages"
20506 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20508 #: src/support/debug.cpp:70
20509 msgid "All debugging messages"
20510 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20512 #: src/support/debug.cpp:115
20514 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20515 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20517 #: src/support/filetools.cpp:247
20518 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20521 #: src/support/os_win32.cpp:307
20522 msgid "System file not found"
20523 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20525 #: src/support/os_win32.cpp:308
20527 "Unable to load shfolder.dll\n"
20530 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20531 "Ver venleg å innstaler denne."
20533 #: src/support/os_win32.cpp:313
20534 msgid "System function not found"
20535 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20537 #: src/support/os_win32.cpp:314
20539 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20540 "Don't know how to proceed. Sorry."
20542 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20543 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20544 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20546 #: src/support/userinfo.cpp:45
20547 msgid "Unknown user"
20548 msgstr "ukjend brukar"
20550 #~ msgid "Slidecontents"
20551 #~ msgstr "Lysark innhald"
20554 #~ msgid "Progress Contents"
20555 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20557 #~ msgid "LinuxDoc"
20558 #~ msgstr "LinuxDoc"
20560 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20561 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20563 #~ msgid "&Options:"
20567 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20568 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20573 #~ msgid "American"
20574 #~ msgstr "Amerikansk"
20577 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20578 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20580 #~ msgid "Austrian"
20581 #~ msgstr "Østerisk"
20584 #~ msgstr "Britisk"
20586 #~ msgid "Canadian"
20587 #~ msgstr "Kanadisk"
20591 #~ msgstr "Helsing:"
20594 #~ msgid "Reference\t"
20595 #~ msgstr "Referanse"
20598 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20599 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20602 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20603 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20606 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20607 #~ msgstr "Returadresse"
20610 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20611 #~ msgstr "Post-kommentar"
20614 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20615 #~ msgstr "DinReferanse"
20618 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20619 #~ msgstr "DinDato"
20622 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20623 #~ msgstr "MinReferanse"
20626 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20627 #~ msgstr "Underskrift"
20632 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20633 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20635 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20636 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20638 #~ msgid "LaTeX default"
20639 #~ msgstr "LaTeX standard"
20641 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20642 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20645 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20649 #~ "kunne ikkje bli lest."
20652 #~ "Layout had to be changed from\n"
20653 #~ "%1$s to %2$s\n"
20654 #~ "because of class conversion from\n"
20657 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20658 #~ "%1$s til %2$s\n"
20659 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20662 #~ msgid "Changed Layout"
20663 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20665 #~ msgid "Unknown layout"
20666 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20669 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20670 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20672 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20673 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20676 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20677 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20679 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20680 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20682 #~ msgid "Display image in LyX"
20683 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20685 #~ msgid "Screen display"
20688 #~ msgid "Monochrome"
20689 #~ msgstr "Svart/kvit"
20691 #~ msgid "Grayscale"
20692 #~ msgstr "Gråtonar"
20695 #~ msgstr "Førehandsvising"
20700 #~ msgid "&Display:"
20704 #~ msgstr "Ska&la:"
20707 #~ msgid "Scr&een Display:"
20710 #~ msgid "Do not display"
20711 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20714 #~ msgid "Unknown Info: "
20715 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20718 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20719 #~ msgstr "Ukjend handling"
20722 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20723 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20726 #~ msgid "Clear group"
20727 #~ msgstr "Klargjer side"
20730 #~ msgstr " (auto)"
20732 #~ msgid "Plain Text"
20733 #~ msgstr "Rein tekst"
20736 #~ msgid "Other floats: "
20737 #~ msgstr "Andre flytarar"
20740 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20741 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20743 #~ msgid "Edit the file externally"
20744 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20746 #~ msgid "&Edit File..."
20747 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20749 #~ msgid "LyX View"
20750 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20759 #~ msgid "<- C&lear"
20770 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20771 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20775 #~ msgstr "&Legg til"
20783 #~ msgstr "&Omramma"
20786 #~ msgstr "&Midten"
20789 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20790 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20793 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20794 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20797 #~ msgid " writing embedded files."
20798 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20801 #~ msgid " could not write embedded files!"
20802 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20805 #~ msgid "Failed to extract file"
20806 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20809 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20811 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20813 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20816 #~ msgid "Copy file failure"
20817 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20821 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20822 #~ "Please check whether the path is writeable."
20824 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20825 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20829 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20830 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20832 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20833 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20836 #~ msgid "Failed to embed file"
20837 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20841 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20842 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20844 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20845 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20848 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20850 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20852 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20855 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20856 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20860 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20861 #~ "Please check whether the source file is available"
20863 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20864 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20867 #~ msgid "Failed to open file"
20868 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20871 #~ msgid "Sync file failure"
20872 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20875 #~ msgid "Packing all files"
20876 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20879 #~ msgid "Failed to write file"
20880 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20883 #~ msgid "Save failure"
20884 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20888 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20891 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20892 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20895 #~ msgid "Embedded Files"
20896 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20899 #~ msgid "Embedded layout"
20900 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20903 #~ msgid "Extra embedded file"
20904 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20906 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20907 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20910 #~ msgid "Enspace|E"
20911 #~ msgstr "mellomrom"
20914 #~ msgid "Enskip|k"
20917 #~ msgid "Document could not be read"
20918 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20920 #~ msgid "%1$s could not be read."
20921 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20924 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20925 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20927 #~ msgid "All files (*)"
20928 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20931 #~ msgid "Properties...|P"
20932 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20935 #~ msgid "New Line|e"
20936 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20938 #~ msgid "Line Break|B"
20939 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20942 #~ msgid "line break"
20943 #~ msgstr "Ny linje|L"
20950 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20951 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20957 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20958 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20960 #~ msgid "Swap Rows|S"
20961 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20963 #~ msgid "Swap Columns|w"
20964 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20967 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20971 #~ "kunne ikkje bli lest."
20979 #~ msgstr "Tilfelle"
20987 #~ msgstr "&Flytar"
20989 #~ msgid "S&ubfigure"
20990 #~ msgstr "Delfig&ur"
20992 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20993 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20995 #~ msgid "Ca&ption:"
20996 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20998 #~ msgid "Show ERT inline"
20999 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21002 #~ msgstr "&I teksten"
21004 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21005 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21007 #~ msgid "Framed in box"
21008 #~ msgstr "Omramma"
21011 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21013 #~ msgid "Paper Size"
21014 #~ msgstr "Papirstorleik"
21017 #~ msgstr "&Fargar"
21019 #~ msgid "C&opiers"
21020 #~ msgstr "K&opierarar"
21022 #~ msgid "&File formats"
21023 #~ msgstr "&Filformat"
21025 #~ msgid "F&ormat:"
21026 #~ msgstr "F&ormat:"
21028 #~ msgid "&GUI name:"
21029 #~ msgstr "&GUI namn:"
21031 #~ msgid "External Applications"
21032 #~ msgstr "Eksterne program"
21034 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21035 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21037 #~ msgid "Save/restore window position"
21038 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21043 #~ msgid "Scrolling"
21044 #~ msgstr "Rullefelt"
21049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21050 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21053 #~ msgstr "&Einingar:"
21055 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21056 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21058 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21059 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21061 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21062 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21064 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21065 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21067 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21068 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21070 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21071 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21073 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21074 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21076 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21077 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21079 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21080 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21082 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21083 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21085 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21086 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21088 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21089 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21092 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21093 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21095 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21096 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21098 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21099 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21101 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21102 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21104 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21105 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21107 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21108 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21110 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21111 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21113 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21114 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21116 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21117 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21119 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21120 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21122 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21123 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21126 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21127 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21129 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21130 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21132 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21133 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21135 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21136 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21138 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21139 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21141 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21142 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21144 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21145 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21147 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21148 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21150 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21162 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21166 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21169 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21172 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21174 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21175 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21177 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21178 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21180 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21181 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21183 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21184 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21186 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21187 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21189 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21190 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21196 #~ msgstr "Ungarsk"
21198 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21199 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21202 #~ msgid "Framed|F"
21203 #~ msgstr "Med ramme"
21206 #~ msgid "Shaded|S"
21207 #~ msgstr "Skuggelagd"
21209 #~ msgid "Insert URL"
21210 #~ msgstr "Set inn URL"
21212 #~ msgid "Can't load document class"
21213 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21216 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21218 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21220 #~ msgid "Undefined character style"
21221 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21224 #~ "The document could not be converted\n"
21225 #~ "into the document class %1$s."
21227 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21228 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21231 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21232 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21234 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21235 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21237 #~ msgid "&Switch to document"
21238 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21241 #~ "Could not open the specified document\n"
21243 #~ "due to the error: %2$s"
21245 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21247 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21249 #~ msgid "Formatting document..."
21250 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21252 #~ msgid "Rectangular box"
21253 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21255 #~ msgid "Shadow box"
21256 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21258 #~ msgid "Double box"
21259 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21261 #~ msgid "Index Entry"
21262 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21264 #~ msgid "Previous command"
21265 #~ msgstr "Kommandoen før"
21267 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21268 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21270 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21271 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21274 #~ msgstr "Kopierarar"
21277 #~ msgstr "Innramma"
21280 #~ msgstr "oval ramme"
21283 #~ msgstr "Oval ramme"
21285 #~ msgid "Shadowbox"
21286 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21288 #~ msgid "Doublebox"
21289 #~ msgstr "Dobbelramme"
21291 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21292 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21294 #~ msgid "Unknown inset name: "
21295 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21297 #~ msgid "Program Listing "
21298 #~ msgstr "Programkodelister "
21301 #~ msgstr "Med ramme"
21308 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21309 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21314 #~ msgid "HtmlUrl: "
21315 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21317 #~ msgid "Default (outer)"
21318 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21323 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21324 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21326 #~ msgid "%1$d words in selection."
21327 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21329 #~ msgid "%1$d words in document."
21330 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21332 #~ msgid "One word in selection."
21333 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21335 #~ msgid "One word in document."
21336 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21338 #~ msgid "Count words"
21339 #~ msgstr "Tel ord"
21341 #~ msgid "Encoding error"
21342 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21345 #~ msgid "Placeholders"
21346 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21349 #~ msgstr "phantom"
21351 #~ msgid "vphantom"
21352 #~ msgstr "vphantom"
21354 #~ msgid "hphantom"
21355 #~ msgstr " hphantom"
21361 #~ msgstr "Tilfelle."
21363 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21364 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21366 #~ msgid "Algorithm #."
21367 #~ msgstr "Algoritme #."
21369 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "&Last inn"
21375 #~ msgid "Font st&yle:"
21376 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21378 #~ msgid "&Extended Chars"
21379 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21381 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21382 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21384 #~ msgid "To &file:"
21385 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21387 #~ msgid "Co&pies:"
21388 #~ msgstr "Ko&piar:"
21390 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21391 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21393 #~ msgid "Printer &name:"
21394 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21402 #~ msgid "columns "
21403 #~ msgstr "kolonnar"
21405 #~ msgid "overprint "
21406 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21408 #~ msgid "overlayarea"
21409 #~ msgstr "Legg over område"
21411 #~ msgid "Corollary_"
21412 #~ msgstr "Korollar"
21414 #~ msgid "Definition. "
21415 #~ msgstr "Definisjon. "
21417 #~ msgid "Example. "
21421 #~ msgstr "Faktum. "
21427 #~ msgstr "notat: "
21429 #~ msgid "Conjecture "
21430 #~ msgstr "Konjektur "
21433 #~ msgstr "standard"
21435 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21436 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21438 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21439 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21444 #~ msgid "primitive"
21445 #~ msgstr "primetiv"