]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Update translations for 1.6.0 (alpha 2)
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
90 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Legg til"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Avbryt"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Slett"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Legg til..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses"
240 msgstr "Databa&sar"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Opp"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "sideskift"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Justering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
291 msgid "Left"
292 msgstr "Venstre"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
297 msgid "Center"
298 msgstr "Midten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
303 msgid "Right"
304 msgstr "Høgre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Strekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Botn"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Ramme:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Innhald:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Loddrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Vassrett"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "Gjenopp&rett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Bruk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høgd:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre ramme:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekorasjon:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høgde"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breidd"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
410 msgid "None"
411 msgstr "Ingen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Avsnittramme"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Miniside"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Fjern"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Skru av/på den valde greina"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)aktiver"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "En&dra farge..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Skri&fttypar:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Storleik:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Standard"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Svært liten"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Minst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mindre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Lite"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Stor"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Større"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Størst"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Enorm"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Gigantisk"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Nivå:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Endring:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Neste endring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Godta"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Forkast"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Skriftfamilie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familie:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Skrifttype"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Form:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Skriftserie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
615 msgid "Language"
616 msgstr "Språk"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Farge på skrifta"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Språk:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seriar:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Farge:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Byt aldri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Skriftstorleik"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Byt alltid"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Ymse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Byt alle"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Lat att"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "&Ned"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "Sle&tt"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Valt litteratur:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Leit i litteraturen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "&Finn:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<-&Tøm"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Søk feil"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
727 #, fuzzy
728 msgid "All Fields"
729 msgstr "Alle filer (*)"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Setel:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatering"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "&Litteraturstil:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Alle forfattarane"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Heile forfattarlista"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Br&uk storebokstavar"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst &før:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
802 msgid "&Insert"
803 msgstr "&Set inn"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
806 msgid "&Size:"
807 msgstr "&Storleik:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
811 msgid "TeX Code: "
812 msgstr "TeX: "
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Like skiljeteikn"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Hald uendra"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
839 msgid "Display"
840 msgstr "Vis"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Vis berre ERT knapp "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
847 msgid "&Collapsed"
848 msgstr "&Samanlagd"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
855 msgid "O&pen"
856 msgstr "&Opna"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
859 msgid "File"
860 msgstr "Fil"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
863 msgid "&Draft"
864 msgstr "Kla&dd"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
867 msgid "Edit the file externally"
868 msgstr "Rediger fila eksternt"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
871 msgid "&Edit File..."
872 msgstr "&Rediger fil..."
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
875 msgid "Select a file"
876 msgstr "Vel ei-fil"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Filnamn"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fil:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
891 msgid "Template"
892 msgstr "Mal"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
895 msgid "Available templates"
896 msgstr "Tilgjengelege malar"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
899 msgid "LyX View"
900 msgstr "LyX utsjånad"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
906 msgid "Screen display"
907 msgstr "Skjerm"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
912 msgid "Monochrome"
913 msgstr "Svart/kvit"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
918 msgid "Grayscale"
919 msgstr "Gråtonar"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
925 msgid "Color"
926 msgstr "Farge"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
929 msgid "Preview"
930 msgstr "Førehandsvising"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
936 msgid "Percentage to scale by in LyX"
937 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
940 msgid "%"
941 msgstr "%"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
945 msgid "&Display:"
946 msgstr "&Vis:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
949 msgid "Sca&le:"
950 msgstr "Ska&la:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
953 msgid "Display image in LyX"
954 msgstr "Vis bilete i LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "&Vis i LyX"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
961 msgid "Rotate"
962 msgstr "Roter"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
968 msgid "Angle to rotate image by"
969 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
975 msgid "The origin of the rotation"
976 msgstr "Origo for roteringa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
979 msgid "&Origin:"
980 msgstr "&Origo:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
983 msgid "A&ngle:"
984 msgstr "Vi&nkel:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
987 msgid "Scale"
988 msgstr "Storleik"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
996 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
997 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1001 msgid "&Maintain aspect ratio"
1002 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1010 msgid "Crop"
1011 msgstr "Kutt"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1015 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1016 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1020 msgid "&Get from File"
1021 msgstr "&Hent frå fil"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Klipp til &ramma"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "&Til venstre nede:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Til høgre &oppe:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1044 msgid "x"
1045 msgstr "x"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1048 msgid "y"
1049 msgstr "y"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1052 msgid "Options"
1053 msgstr "Val"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1056 msgid "O&ption:"
1057 msgstr "Va&l:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1060 msgid "Forma&t:"
1061 msgstr "Forma&t:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 msgid "Form"
1066 msgstr "Skjema"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1069 msgid "Use &default placement"
1070 msgstr "Bruk &standard plassering"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1073 msgid "Advanced Placement Options"
1074 msgstr "Avanserte val for plassering"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1077 msgid "&Top of page"
1078 msgstr "&Øvst på sida"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1081 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1082 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1085 msgid "Here de&finitely"
1086 msgstr "Heilt &sikkert her"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1089 msgid "&Here if possible"
1090 msgstr "&Her, om det går"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1093 msgid "&Page of floats"
1094 msgstr "&Flytar side"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1097 msgid "&Bottom of page"
1098 msgstr "&Nedst på sida"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "&Over fleire spaltar"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr "&Roter 90°"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr "SkrifttypeUI"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "St&orleik (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "&Typewriter:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Romansk:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "Stor&leik (%):"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "&Sans Serif:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Standard familie:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "&Start storleik:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "&Grafikk"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Vel ei biletefil"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1158 msgid "Output Size"
1159 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1162 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 msgstr ""
1164 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1167 msgid "Set &height:"
1168 msgstr "Set &høgd:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1171 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1175 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 msgstr ""
1177 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1180 msgid "Set &width:"
1181 msgstr "Set &breidd:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1184 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 msgstr ""
1186 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1189 msgid "Rotate Graphics"
1190 msgstr "Roter grafikk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1193 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Ro&tate after scaling"
1199 msgstr "Rotèr tabell"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1202 msgid "Or&igin:"
1203 msgstr "&Origo:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1211 msgid "File name of image"
1212 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1215 msgid "&Clipping"
1216 msgstr "&Klipping"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1220 msgid "y:"
1221 msgstr "y:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1225 msgid "x:"
1226 msgstr "x:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "V&is i LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "Andre LaTeX-val"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "LaTeX-&val:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "Kladd"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "&Kladd"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1266 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1270 msgid "..............."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1274 msgid "________"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1278 msgid "&Spacing:"
1279 msgstr "Mellom&rom:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1282 msgid "Supported spacing types"
1283 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Inter-word space"
1288 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Thin space"
1293 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Negative thin space"
1298 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1305 msgid "Quad (1 em)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Double Quad (2 em)"
1311 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1314 msgid "Horizontal Fill"
1315 msgstr "Vassrett fyll"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1321 msgid "Custom"
1322 msgstr "Tilpassa"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1325 msgid "&Value:"
1326 msgstr "&Verdi:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1329 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1330 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Fill Pattern:"
1335 msgstr "&Fil:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1338 msgid "&Protect:"
1339 msgstr "Ve&rn:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1344 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Specify the link target"
1349 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1352 msgid "Link type"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1356 msgid "Link to the web or to every other target"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1360 msgid "&Web"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Link to an email address"
1366 msgstr "Di E-post adresse"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Email"
1371 msgstr "E-post"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Link to a file"
1376 msgstr "Skriv ut til fil"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&File"
1381 msgstr "&Fil:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1386 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1387 msgid "URL"
1388 msgstr "URL"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1392 msgid "Name associated with the URL"
1393 msgstr "Namn for URL-en"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Target:"
1398 msgstr "Største:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1402 msgid "&Name:"
1403 msgstr "&Namn:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1406 msgid "Listing Parameters"
1407 msgstr "Val for kodeliste"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1411 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1416 msgid "&Bypass validation"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1420 msgid "C&aption:"
1421 msgstr "L&edetekst:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1424 msgid "La&bel:"
1425 msgstr "&Etikett:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1428 msgid "Mo&re parameters"
1429 msgstr "Fleire &val"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1432 msgid "Underline spaces in generated output"
1433 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1436 msgid "&Mark spaces in output"
1437 msgstr "&Marker mellomrom"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1440 msgid "Show LaTeX preview"
1441 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1444 msgid "&Show preview"
1445 msgstr "&Førehandsvising"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1448 msgid "File name to include"
1449 msgstr "Namnet på fila"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1452 msgid "&Include Type:"
1453 msgstr "&Filtype:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1456 msgid "Include"
1457 msgstr "Underdokument"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1460 msgid "Input"
1461 msgstr "Tekstfil"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1464 msgid "Verbatim"
1465 msgstr "Verbatim"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1468 msgid "Program Listing"
1469 msgstr "Kodelister"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Edit the file"
1474 msgstr "Last fila"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr "&Endre"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Modules"
1483 msgstr "Midten"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1486 #, fuzzy
1487 msgid "De&lete"
1488 msgstr "&Slett"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1493 msgid "A&dd"
1494 msgstr "&Legg til"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1497 #, fuzzy
1498 msgid "S&elected:"
1499 msgstr "&Slett"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1502 #, fuzzy
1503 msgid "A&vailable:"
1504 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Postscript driver:"
1509 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1512 msgid "&Options:"
1513 msgstr "&Val:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1516 msgid "Click to select a local document class definition file"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Local Layout..."
1522 msgstr "Tekststil"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1525 msgid "Document &class:"
1526 msgstr "&Dokumentklasse:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Encoding"
1531 msgstr "&Teiknsett:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Language &Default"
1536 msgstr "Språkhovud:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Other:"
1541 msgstr "&Ytre:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1544 msgid "&Quote Style:"
1545 msgstr "&Sitatstil:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1548 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1549 msgid "Listing"
1550 msgstr "Kodeliste"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1553 msgid "&Main Settings"
1554 msgstr "&Hovudval"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1557 msgid "Style"
1558 msgstr "Stil"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1561 msgid "The content's base font size"
1562 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1565 msgid "F&ont size:"
1566 msgstr "Skriftst&orleik:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1569 msgid "The content's base font style"
1570 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Font Famil&y:"
1575 msgstr "Skriftfamilie"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1578 msgid "Use extended character table"
1579 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Extended character table"
1584 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1587 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1588 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Space i&n string as symbol"
1593 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1596 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1597 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1600 #, fuzzy
1601 msgid "S&pace as symbol"
1602 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1605 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1606 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1609 msgid "&Break long lines"
1610 msgstr "&Brekk lange linjer"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1613 msgid "Placement"
1614 msgstr "Plassering"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1617 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1618 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1621 msgid "Check for floating listings"
1622 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1625 msgid "&Float"
1626 msgstr "&Flytar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1629 msgid "Check for inline listings"
1630 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1633 msgid "&Inline listing"
1634 msgstr "&Kodelister i teksten"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1637 msgid "&Placement:"
1638 msgstr "&Plassering:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "Linjenummerering"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1646 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1649 msgid "Choose the font size for line numbers"
1650 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1653 msgid "Font si&ze:"
1654 msgstr "Skrifts&torleik:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1657 msgid "S&tep:"
1658 msgstr "Ste&g:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1661 msgid "Difference between two numbered lines"
1662 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Side:"
1667 msgstr "&Side: "
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1670 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1671 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1674 msgid "&Dialect:"
1675 msgstr "&Dialekt:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Lan&guage:"
1680 msgstr "Språk:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1683 msgid "Select the programming language"
1684 msgstr "Vel programeringspråket"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1687 msgid "Range"
1688 msgstr "Utval"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1691 msgid "&Last line:"
1692 msgstr "Siste &linje:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1695 msgid "The last line to be printed"
1696 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1699 msgid "The first line to be printed"
1700 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1703 msgid "Fi&rst line:"
1704 msgstr "F&yrste linje:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1707 msgid "Ad&vanced"
1708 msgstr "&Avansert"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1711 #, fuzzy
1712 msgid "More Parameters"
1713 msgstr "Flei&re val"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1716 msgid "Feedback window"
1717 msgstr "Tilbakemeldingar"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1720 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1721 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1724 msgid "Copy to Clip&board"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1728 msgid "Update the display"
1729 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1733 msgid "&Update"
1734 msgstr "&Oppdater"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1737 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1738 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1741 msgid "&Default Margins"
1742 msgstr "&Standard margar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1745 msgid "&Top:"
1746 msgstr "&Topp:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1749 msgid "&Bottom:"
1750 msgstr "&Botn:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1753 msgid "&Inner:"
1754 msgstr "&Indre:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1757 msgid "O&uter:"
1758 msgstr "&Ytre:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1761 msgid "Head &sep:"
1762 msgstr "Topptekst av&stand:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1765 msgid "Head &height:"
1766 msgstr "Topptekst&høgd:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1769 msgid "&Foot skip:"
1770 msgstr "&Botntekst avstand:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Column Sep:"
1775 msgstr "&Kolonner:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1781 msgid "Number of rows"
1782 msgstr "Tal på rader"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1786 msgid "&Rows:"
1787 msgstr "&Rader:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1793 msgid "Number of columns"
1794 msgstr "Tal på kolonnar"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1798 msgid "&Columns:"
1799 msgstr "&Kolonner:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1802 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1803 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1806 msgid "Vertical alignment"
1807 msgstr "Loddrett justering"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1810 msgid "&Vertical:"
1811 msgstr "&Loddrett:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1814 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1815 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1818 msgid "&Horizontal:"
1819 msgstr "&Vassrett:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1822 msgid "&Use AMS math package automatically"
1823 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1826 msgid "Use AMS &math package"
1827 msgstr "Bruk AMS &matte"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1830 msgid "Use esint package &automatically"
1831 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1834 msgid "Use &esint package"
1835 msgstr "Bruk &esint"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1838 msgid "Sort &as:"
1839 msgstr "Sorter s&om:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1842 msgid "&Description:"
1843 msgstr "S&kildring:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1846 msgid "&Symbol:"
1847 msgstr "&Symbol:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1850 msgid "Type"
1851 msgstr "Type"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "Berre for LyX internt "
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX &Note"
1859 msgstr "LyX &notat"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 msgid "&Comment"
1867 msgstr "&Kommentar"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1870 msgid "Print as grey text"
1871 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 msgid "&Greyed out"
1875 msgstr "Som &Grå-tekst"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1882 msgid "&Numbering"
1883 msgstr "&Nummerering"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1886 msgid "&Use hyperref support"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Additional o&ptions"
1892 msgstr "Andre LaTeX-val"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1895 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&General"
1901 msgstr "Generelt"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1904 msgid ""
1905 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Automatically fi&ll header"
1911 msgstr "Vis endringar automatisk"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1914 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1918 msgid "Load in &fullscreen mode"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Header Information"
1924 msgstr "TeX informasjon"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Title:"
1929 msgstr "Tittel:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Author:"
1934 msgstr "Forfattar:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Subject:"
1939 msgstr "Emne:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Keywords:"
1944 msgstr "&Nøkkelord:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1947 #, fuzzy
1948 msgid "H&yperlinks"
1949 msgstr "&Lag lenke"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1952 msgid "Allows link text to break across lines."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1956 #, fuzzy
1957 msgid "B&reak links over lines"
1958 msgstr "&Brekk lange linjer"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1961 #, fuzzy
1962 msgid "No &frames around links"
1963 msgstr "Inga ramme"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1966 #, fuzzy
1967 msgid "C&olor links"
1968 msgstr "Fargar"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1972 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1976 msgid "B&ibliographical backreferences"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Backreference by pa&ge number"
1982 msgstr "<referanse> på side <side>"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Bookmarks"
1987 msgstr "Bokmerke|B"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1990 #, fuzzy
1991 msgid "G&enerate Bookmarks"
1992 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Open bookmarks"
1997 msgstr "Lagra bokmerke"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Number of levels"
2002 msgstr "Kor mange kopiar"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Numbered bookmarks"
2007 msgstr "Nummerert formel|f"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2011 msgid "Page Layout"
2012 msgstr "Avsnittstil"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Paper Format"
2017 msgstr "Datoformat"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2020 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2021 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2024 msgid "Style used for the page header and footer"
2025 msgstr "Topp og botntekst stil"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Headings &style:"
2030 msgstr "&Side stil:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2033 msgid "&Landscape"
2034 msgstr "&Liggjande"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2037 msgid "&Portrait"
2038 msgstr "S&tåande"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2043 msgid "&Format:"
2044 msgstr "&Format:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Orientation:"
2049 msgstr "Retning"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2052 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2053 msgstr "Bruk to spaltar"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2056 msgid "&Two-sided document"
2057 msgstr "&Tosidig"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Paragraph's &Default"
2070 msgstr "set avsnitt stil"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Ri&ght"
2075 msgstr "Høgre"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2078 #, fuzzy
2079 msgid "C&enter"
2080 msgstr "Midten"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2083 msgid "&Left"
2084 msgstr "&Venstre"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2087 msgid "&Justified"
2088 msgstr "&Justert"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Indent Paragraph"
2093 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2096 msgid "Label Width"
2097 msgstr "Etikettbreidd"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2101 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2102 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Lo&ngest label"
2107 msgstr "&Lengste etikett"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Line &spacing"
2112 msgstr "&Linjeavstand:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2116 msgid "Single"
2117 msgstr "Enkel"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2120 msgid "1.5"
2121 msgstr "1.5"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2125 msgid "Double"
2126 msgstr "Dobbel"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2129 msgid "&Alter..."
2130 msgstr "&Endra..."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2133 #, fuzzy
2134 msgid "In Math"
2135 msgstr "Matte"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2138 msgid ""
2139 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2140 "delay."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Automatic in&line completion"
2146 msgstr "&Kodelister i teksten"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2149 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatic p&opup"
2155 msgstr "Vis endringar automatisk"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2158 #, fuzzy
2159 msgid "In Text"
2160 msgstr "Rein tekst"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2163 msgid ""
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2165 "delay."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Automatic &inline completion"
2171 msgstr "&Kodelister i teksten"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2174 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Automatic &popup"
2180 msgstr "Vis endringar automatisk"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2183 msgid ""
2184 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2185 "mode."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2189 msgid "Cursor i&ndicator"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2193 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2194 msgid "General"
2195 msgstr "Generelt"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2198 msgid ""
2199 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2200 "if it is available."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2204 #, fuzzy
2205 msgid "s inline completion dela&y"
2206 msgstr "&Kodelister i teksten"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2209 msgid ""
2210 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2211 "if it is available."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2215 msgid "s popup d&elay"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2219 msgid ""
2220 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2221 "It will be shown right away."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2225 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2229 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2233 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2237 msgid "C&onverter:"
2238 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2241 msgid "E&xtra flag:"
2242 msgstr "&Ekstra flagg:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2245 msgid "&From format:"
2246 msgstr "&Frå format:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2249 msgid "&To format:"
2250 msgstr "&Til format:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2254 msgid "&Modify"
2255 msgstr "E&ndra"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2260 msgid "Remo&ve"
2261 msgstr "&Fjern"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2264 msgid "Converter Defi&nitions"
2265 msgstr "Defi&ner eksport program"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2268 msgid "Converter File Cache"
2269 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2272 msgid "&Enabled"
2273 msgstr "&Bruk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2276 msgid "&Maximum Age (in days):"
2277 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2280 msgid "&Date format:"
2281 msgstr "&Datoformat:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2284 msgid "Date format for strftime output"
2285 msgstr "Datoformatet til strftime"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2288 msgid "Off"
2289 msgstr "Av"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2292 msgid "No math"
2293 msgstr "Ikkje nytt matte"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2296 msgid "On"
2297 msgstr "På"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2300 msgid "Do not display"
2301 msgstr "Ikkje vis matte"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2304 msgid "Display &Graphics:"
2305 msgstr "Vis &grafikk:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2308 msgid "Instant &Preview:"
2309 msgstr "Vis med det &same:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Editing"
2314 msgstr "Avsluttar."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2342 msgid "Fullscreen"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Toggle tabba&r"
2356 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2359 #, fuzzy
2360 msgid "To&ggle scrollbar"
2361 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2364 #, fuzzy
2365 msgid "T&oggle toolbars"
2366 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&New..."
2371 msgstr "&Ny:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2374 #, fuzzy
2375 msgid "S&hort Name:"
2376 msgstr "Sorter s&om:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2379 msgid "Vector graphi&cs format"
2380 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2383 msgid "&Document format"
2384 msgstr "&Dokumentformat"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2387 msgid "&Viewer:"
2388 msgstr "&Framsynar:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2391 msgid "Ed&itor:"
2392 msgstr "Skr&iveprogram:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2395 msgid "S&hortcut:"
2396 msgstr "&Snøggtast:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2399 msgid "E&xtension:"
2400 msgstr "Fil E&tternamn:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Co&pier:"
2405 msgstr "&Kopierar:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2408 msgid "&E-mail:"
2409 msgstr "&E-post:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2412 msgid "Your name"
2413 msgstr "Ditt namn"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2416 msgid "Your E-mail address"
2417 msgstr "Di E-post adresse"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2420 msgid "Keyboard"
2421 msgstr "Tastatur"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2424 msgid "Use &keyboard map"
2425 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2428 msgid "&First:"
2429 msgstr "&Første:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2434 msgid "Br&owse..."
2435 msgstr "B&la gjennom..."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2438 msgid "S&econd:"
2439 msgstr "Andr&e:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2442 msgid "B&rowse..."
2443 msgstr "B&la gjennom..."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Mouse"
2448 msgstr "Meir"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2451 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2455 msgid ""
2456 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2457 "speed it up, low values slow it down."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Right-to-left language support"
2463 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2466 msgid ""
2467 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2468 msgstr ""
2469 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2472 msgid "Enable &RTL support"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Cursor movement:"
2478 msgstr "Kommentar"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Logical"
2483 msgstr "Sak"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2486 msgid "&Visual"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2490 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2494 msgid "Mark &foreign languages"
2495 msgstr "Marker &framandespråk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Select the default language of your documents"
2500 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2505 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2508 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2517 msgid "&Default language:"
2518 msgstr "&Standard språk:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2521 msgid "Language pac&kage:"
2522 msgstr "Språ&k pakke:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2525 msgid "Command s&tart:"
2526 msgstr "S&tart kommando:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2529 msgid "Command e&nd:"
2530 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2533 msgid ""
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2539 msgid "&Global"
2540 msgstr "&Global"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2543 msgid ""
2544 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2545 "switch command"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2549 msgid "Auto &begin"
2550 msgstr "Start aut&omatisk"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2553 msgid ""
2554 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2555 "switch command"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2559 msgid "Auto &end"
2560 msgstr "Sl&utt automatisk"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2563 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2567 msgid "Use b&abel"
2568 msgstr "Bruk &babel"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2571 msgid "Set class options to default on class change"
2572 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2575 msgid "&Reset class options when document class changes"
2576 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2579 msgid ""
2580 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2581 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2582 "rather than the Cygwin teTeX."
2583 msgstr ""
2584 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2585 "teTeX under MS Windows."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2588 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2589 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2592 msgid "Default paper si&ze:"
2593 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2596 msgid "Te&X encoding:"
2597 msgstr "TeX &koding:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2600 msgid "CheckTeX start options and flags"
2601 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Index command:"
2606 msgstr "Indeks kommando:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2609 msgid "&BibTeX command:"
2610 msgstr "&BibTeX kommando:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeX val"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2635 msgid "US letter"
2636 msgstr "US-letter"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2640 msgid "US legal"
2641 msgstr "US-legal"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2645 msgid "US executive"
2646 msgstr "US Executive"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2650 msgid "A3"
2651 msgstr "A3"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2655 msgid "A4"
2656 msgstr "A4"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2660 msgid "A5"
2661 msgstr "A5"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2665 msgid "B5"
2666 msgstr "B5"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2678 msgid "Browse..."
2679 msgstr "Bla gjennom..."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2683 msgstr "Stig til &malar:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&Example files:"
2688 msgstr "Døme #:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2691 msgid "&Backup directory:"
2692 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2695 msgid "Ly&XServer pipe:"
2696 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2699 msgid "&Temporary directory:"
2700 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2703 msgid "&PATH prefix:"
2704 msgstr "&Stig-prefiks:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2707 msgid ""
2708 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2709 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2710 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 msgstr ""
2712 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2713 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2714 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2717 msgid "Output &line length:"
2718 msgstr "Linje&lengd:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2721 msgid "&roff command:"
2722 msgstr "&roff kommando:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2725 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2726 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Printer Command Options"
2731 msgstr "Kommando flagg"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2734 msgid "Extension to be used when printing to file."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2738 msgid "File ex&tension:"
2739 msgstr "Fil E&tternamn:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Print to &file:"
2749 msgstr "Skriv ut til fil"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Option used to print to non-default printer."
2754 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Set p&rinter:"
2759 msgstr "Til sk&rivar:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2762 msgid "Option used with spool command to set printer."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2771 msgid ""
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2773 "to print."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2777 msgid "Spool &command:"
2778 msgstr "&Kø-kommando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Option used to reverse page order."
2783 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Re&verse pages:"
2788 msgstr "Om&vendt:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2791 msgid "Lan&dscape:"
2792 msgstr "Ligg&jande:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Number of Co&pies:"
2797 msgstr "Kor mange kopiar"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Option used to set number of copies."
2802 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Option used to print a range of pages."
2807 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2810 msgid "Co&llated:"
2811 msgstr "Sam&la:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2814 msgid "Pa&ge range:"
2815 msgstr "&Utval av sider:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2818 msgid "Option used to collate multiple copies."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2822 msgid "&Odd pages:"
2823 msgstr "&Odde-sider:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2826 msgid "&Even pages:"
2827 msgstr "&Like-sider:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2830 msgid "Paper t&ype:"
2831 msgstr "Papir&type:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2834 msgid "Paper si&ze:"
2835 msgstr "&Papirstorleik:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2838 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2842 msgid "E&xtra options:"
2843 msgstr "E&kstra val:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2848 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2851 msgid ""
2852 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2853 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2854 "printers."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Adapt output to printer"
2860 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2863 msgid "Name of the default printer"
2864 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Default &printer:"
2869 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2872 msgid "Printer co&mmand:"
2873 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2876 msgid "Sa&ns Serif:"
2877 msgstr "Sa&ns Serif:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2880 msgid "T&ypewriter:"
2881 msgstr "T&ypewriter:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2884 msgid "Screen &DPI:"
2885 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2888 msgid "&Zoom %:"
2889 msgstr "&Forstørring %:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2892 msgid "Font Sizes"
2893 msgstr "Skriftstorleik"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2896 msgid "Larger:"
2897 msgstr "Større:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2900 msgid "Largest:"
2901 msgstr "Største:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2904 msgid "Huge:"
2905 msgstr "Enorm:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2908 msgid "Hugest:"
2909 msgstr "Gigantisk:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2912 msgid "Smallest:"
2913 msgstr "Minst:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2916 msgid "Smaller:"
2917 msgstr "Mindre:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2920 msgid "Small:"
2921 msgstr "Liten:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2924 msgid "Normal:"
2925 msgstr "Normal:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2928 msgid "Tiny:"
2929 msgstr "Svært liten:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2932 msgid "Large:"
2933 msgstr "Stor:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2936 msgid ""
2937 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2938 "of fonts"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2942 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Ne&w"
2948 msgstr "&Ny:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2951 msgid "&Bind file:"
2952 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2955 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2959 msgid "Al&ternative language:"
2960 msgstr "Al&ternative språk:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2963 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2964 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2967 msgid "Personal &dictionary:"
2968 msgstr "Personleg&ordbok:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2971 msgid "Escape cha&racters:"
2972 msgstr "Ve&rna teikn:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2975 msgid "Spellchec&ker executable:"
2976 msgstr "Stave&kontroll program:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2979 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2980 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2983 msgid "Use input encod&ing"
2984 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2987 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2988 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2991 msgid "Accept compound &words"
2992 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2995 msgid "Session"
2996 msgstr "Økta"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2999 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3000 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3003 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3007 msgid "Restore cursor positions"
3008 msgstr "Hugs skrivemerket"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3011 msgid "Load opened files from last session"
3012 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3015 msgid "Documents"
3016 msgstr "Dokument"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3019 msgid "&Maximum last files:"
3020 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3023 msgid "minutes"
3024 msgstr "minutt"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3027 #, fuzzy
3028 msgid "B&ackup documents, every"
3029 msgstr "L&ag reservekopi "
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Open documents in &tabs"
3034 msgstr "Opna eit dokument"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Automatic help"
3039 msgstr "Vis endringar automatisk"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3042 msgid ""
3043 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3044 "the main work area of an edited document"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3048 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3052 msgid "Bro&wse..."
3053 msgstr "B&la gjennom..."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3056 msgid "&User interface file:"
3057 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3061 msgid "&Save"
3062 msgstr "&Lagra"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3065 msgid "Pages"
3066 msgstr "Sider"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3069 msgid "Page number to print from"
3070 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3073 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3074 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3077 msgid "Page number to print to"
3078 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3081 msgid "Print all pages"
3082 msgstr "Skriv ut alle sider"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3085 msgid "Fro&m"
3086 msgstr "F&rå"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3089 msgid "&All"
3090 msgstr "&Alle"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3093 msgid "Print &odd-numbered pages"
3094 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3097 msgid "Print &even-numbered pages"
3098 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3101 msgid "Print in reverse order"
3102 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3105 msgid "Re&verse order"
3106 msgstr "Om&vendt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Copie&s"
3111 msgstr "Kopiar"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3114 msgid "Number of copies"
3115 msgstr "Kor mange kopiar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3118 msgid "Collate copies"
3119 msgstr "Samla kopiar"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3122 msgid "&Collate"
3123 msgstr "&Samla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3126 msgid "&Print"
3127 msgstr "S&kriv ut"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3130 msgid "Print Destination"
3131 msgstr "Skrivar"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3134 msgid "Send output to the printer"
3135 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3138 msgid "P&rinter:"
3139 msgstr "Sk&rivar:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3142 msgid "Send output to the given printer"
3143 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3146 msgid "Send output to a file"
3147 msgstr "Skriv til ei fil"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3150 msgid "La&bels in:"
3151 msgstr "E&tikettar i:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3154 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3155 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3158 msgid "<reference>"
3159 msgstr "<referanse>"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3162 msgid "(<reference>)"
3163 msgstr "(<referance>)"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3166 msgid "<page>"
3167 msgstr "<side>"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3170 msgid "on page <page>"
3171 msgstr "på side <side>"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3174 msgid "<reference> on page <page>"
3175 msgstr "<referanse> på side <side>"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3178 msgid "Formatted reference"
3179 msgstr "Formatert referanse"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3182 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3183 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3186 msgid "&Sort"
3187 msgstr "&Sorter"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3190 msgid "Update the label list"
3191 msgstr "Oppdater referanselista"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3194 msgid "Jump to the label"
3195 msgstr "Hopp til etikett"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3198 msgid "&Go to Label"
3199 msgstr "&Gå til etikett"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3202 msgid "&Find:"
3203 msgstr "&Finn:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3206 msgid "Replace &with:"
3207 msgstr "&Erstatt med:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3210 msgid "Case &sensitive"
3211 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3214 msgid "Match whole words onl&y"
3215 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3218 msgid "Find &Next"
3219 msgstr "Finn &neste"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3224 msgid "&Replace"
3225 msgstr "E&rstatt"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3228 msgid "Replace &All"
3229 msgstr "Erstatt &alle"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3232 msgid "Search &backwards"
3233 msgstr "Søk &bakover"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3236 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3237 msgstr ""
3238 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3241 msgid "&Export formats:"
3242 msgstr "Eks&portformat:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3245 msgid "&Command:"
3246 msgstr "&Kommando:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Edit shortcut"
3251 msgstr "&Snøggtast:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3254 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3258 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3262 msgid "C&lear"
3263 msgstr "&Fjern"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3266 #, fuzzy
3267 msgid "&Function:"
3268 msgstr "Funksjonar"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3271 #, fuzzy
3272 msgid "&Shortcut:"
3273 msgstr "&Snøggtast:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3276 msgid "Suggestions:"
3277 msgstr "Framlegg:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3280 msgid "Replace word with current choice"
3281 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3284 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3285 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3288 msgid "Ignore this word"
3289 msgstr "Ignorer dette ordet"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3292 msgid "&Ignore"
3293 msgstr "&Ignorer"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3296 msgid "Ignore this word throughout this session"
3297 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3300 msgid "I&gnore All"
3301 msgstr "I&gnorer alle"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3304 msgid "Replacement:"
3305 msgstr "Erstatning:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3308 msgid "Current word"
3309 msgstr "Noverande ord"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3312 msgid "Unknown word:"
3313 msgstr "Ukjent ord:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3316 msgid "Replace with selected word"
3317 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3320 msgid ""
3321 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3322 "full range."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Ca&tegory:"
3328 msgstr "&Figur-tekst:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3331 msgid "Select this to display all available characters at once"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Display all"
3337 msgstr "&Vis:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3340 msgid "&Table Settings"
3341 msgstr "&Tabellval"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3344 msgid "Column Width"
3345 msgstr "Kolonnebreidd"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3348 msgid "Fixed width of the column"
3349 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3352 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3353 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3356 msgid "&Vertical alignment:"
3357 msgstr "&Loddrett justering:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3360 msgid "&Horizontal alignment:"
3361 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3364 msgid "Horizontal alignment in column"
3365 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3369 msgid "Justified"
3370 msgstr "Justert"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3373 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3374 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3377 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3378 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3381 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3382 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3385 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3386 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3389 msgid "Merge cells"
3390 msgstr "Slå saman celler"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3393 msgid "&Multicolumn"
3394 msgstr "&Multikolonne"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3397 msgid "LaTe&X argument:"
3398 msgstr "LaTe&X argument:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3402 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3405 msgid "&Borders"
3406 msgstr "&Kantlinjer"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3409 msgid "All Borders"
3410 msgstr "Alle kantlinjer"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3413 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3414 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3417 msgid "&Set"
3418 msgstr "&Sett inn"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3421 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3422 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3425 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3426 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3429 msgid "Fo&rmal"
3430 msgstr "Fo&rmell"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3433 msgid "Use default (grid-like) border style"
3434 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3437 msgid "De&fault"
3438 msgstr "Stan&dard"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3441 msgid "Set Borders"
3442 msgstr "Endre kantlinjer"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3445 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3449 msgid "Additional Space"
3450 msgstr "Ekstra mellomrom"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3453 msgid "T&op of row:"
3454 msgstr "Øvste ra&da:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3457 msgid "Botto&m of row:"
3458 msgstr "&Nedste rada:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3461 msgid "Bet&ween rows:"
3462 msgstr "Me&llom radane:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3465 msgid "&Longtable"
3466 msgstr "&Langtabell"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3469 msgid "Set a page break on the current row"
3470 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3473 msgid "Page &break on current row"
3474 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3477 msgid "Settings"
3478 msgstr "Val"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3481 msgid "Status"
3482 msgstr "Status"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3485 msgid "Header:"
3486 msgstr "Overskrift:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3489 msgid "Footer:"
3490 msgstr "Botntekst:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3493 msgid "First header:"
3494 msgstr "Første overskrift:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3497 msgid "Last footer:"
3498 msgstr "Siste botntekst:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3501 msgid "Contents"
3502 msgstr "Innhald"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3505 msgid "Border above"
3506 msgstr "Kantlinje over"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3509 msgid "Border below"
3510 msgstr "Kantlinje under"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3513 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3514 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3519 msgid "on"
3520 msgstr "på"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3523 msgid "This row is the header of the first page"
3524 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3527 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3528 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3531 msgid "This row is the footer of the last page"
3532 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3538 msgid "double"
3539 msgstr "dobbel"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3542 msgid "Don't output the last footer"
3543 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3547 msgid "is empty"
3548 msgstr "Skal vere tom"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3551 msgid "Don't output the first header"
3552 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3555 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3556 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3559 msgid "&Use long table"
3560 msgstr "&Bruk langtabell"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3563 msgid "Current cell:"
3564 msgstr "Noverande celle:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3567 msgid "Current row position"
3568 msgstr "Den noverande rada"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3571 msgid "Current column position"
3572 msgstr "Den noverande kolonna"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3575 msgid "Close this dialog"
3576 msgstr "Lukk dette vindauget"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3579 msgid "Rebuild the file lists"
3580 msgstr "Lag nye fil-lister"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3583 msgid "&Rescan"
3584 msgstr "&Frisk opp"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3587 msgid ""
3588 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3589 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3592 msgid "&View"
3593 msgstr "&Vis"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3596 msgid "Selected classes or styles"
3597 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3600 msgid "LaTeX classes"
3601 msgstr "LaTeX klassar"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3604 msgid "LaTeX styles"
3605 msgstr "LaTeX stiler"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3608 msgid "BibTeX styles"
3609 msgstr "BibTeX stiler"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3612 msgid "Toggles view of the file list"
3613 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3616 msgid "Show &path"
3617 msgstr "Vis &stig"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3620 msgid "Spacing"
3621 msgstr "Avstand"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Separate paragraphs with"
3626 msgstr "Del avsnitta med"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3629 msgid "Listing settings"
3630 msgstr "Val for kodelister"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3633 msgid "Format text into two columns"
3634 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3637 msgid "Two-&column document"
3638 msgstr "To &spalter"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3641 msgid "&Vertical space"
3642 msgstr "L&oddrett avstand"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3645 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3646 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3649 msgid "&Indentation"
3650 msgstr "&Innrykk"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3653 msgid "&Line spacing:"
3654 msgstr "&Linjeavstand:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3657 msgid "Index entry"
3658 msgstr "Indeksnøkkel"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3661 msgid "&Keyword:"
3662 msgstr "&Nøkkelord:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3665 msgid "Entry"
3666 msgstr "Setelen"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3670 msgid "The selected entry"
3671 msgstr "Det valde setelen"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3674 msgid "&Selection:"
3675 msgstr "&Utval:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3678 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3682 msgid "Update navigation tree"
3683 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3688 msgid "..."
3689 msgstr "..."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3692 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3693 msgstr "Auk djupna på elementet"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3696 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3697 msgstr "Mink djupna på elementet"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3700 msgid "Move selected item down by one"
3701 msgstr "Flytt elementet nedover"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3704 msgid "Move selected item up by one"
3705 msgstr "Flytt elementet oppover"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3708 #, fuzzy
3709 msgid ""
3710 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3711 "tables, and others)"
3712 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3715 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3716 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3719 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3720 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3723 msgid "DefSkip"
3724 msgstr "Standard avstand"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3727 msgid "SmallSkip"
3728 msgstr "Liten avstand"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3731 msgid "MedSkip"
3732 msgstr "Medium avstand"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3735 msgid "BigSkip"
3736 msgstr "Stor avstand"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3739 msgid "VFill"
3740 msgstr "Fyll vertikalt"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3743 msgid "Complete source"
3744 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3747 msgid "Automatic update"
3748 msgstr "Vis endringar automatisk"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Unit of width value"
3753 msgstr "Breiddeining"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3756 #, fuzzy
3757 msgid "number of needed lines"
3758 msgstr "Kor mange kopiar"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3761 #, fuzzy
3762 msgid "use number of lines"
3763 msgstr "Kor mange kopiar"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Line span:"
3768 msgstr "&Linjeavstand:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Outer (default)"
3773 msgstr "LaTeX standard"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Inner"
3778 msgstr "&Indre:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3781 msgid "use overhang"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3785 msgid "Over&hang:"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Overhang value"
3791 msgstr "Høgde"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Unit of overhang value"
3796 msgstr "Breiddeining"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3799 msgid "Check this to allow flexible placement"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3803 msgid "Allow &floating"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3808 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3809 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3810 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3812 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3813 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3815 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3817 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3818 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3820 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3822 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3825 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3827 msgid "Standard"
3828 msgstr "Standard"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3831 msgid "TheoremTemplate"
3832 msgstr "Teorem-mal"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3835 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3836 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3840 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3841 msgid "Proof"
3842 msgstr "Prov"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3845 msgid "Proof:"
3846 msgstr "Prov:"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3849 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3850 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3855 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3860 msgid "Theorem"
3861 msgstr "Teorem"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3864 msgid "Theorem #:"
3865 msgstr "Teorem #:"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3868 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3874 msgid "Lemma"
3875 msgstr "Lemma"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3878 msgid "Lemma #:"
3879 msgstr "Lemma #:"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3883 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3888 msgid "Corollary"
3889 msgstr "Korollar"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3892 msgid "Corollary #:"
3893 msgstr "Korollar #:"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3896 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3901 msgid "Proposition"
3902 msgstr "Framlegg"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3905 msgid "Proposition #:"
3906 msgstr "Framlegg #:"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3913 msgid "Conjecture"
3914 msgstr "Konjektur"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3917 msgid "Conjecture #:"
3918 msgstr "Konjektur #:"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3922 msgid "Criterion"
3923 msgstr "Kriterium"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3926 msgid "Criterion #:"
3927 msgstr "Kriterium #:"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3931 msgid "Fact"
3932 msgstr "Faktum"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3935 msgid "Fact #:"
3936 msgstr "Faktum #:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3939 msgid "Axiom"
3940 msgstr "Aksiom"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3943 msgid "Axiom #:"
3944 msgstr "Aksiom #:"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3954 msgid "Definition"
3955 msgstr "Definisjon"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3958 msgid "Definition #:"
3959 msgstr "Definisjon #:"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3967 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3968 msgid "Example"
3969 msgstr "Døme"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3972 msgid "Example #:"
3973 msgstr "Døme #:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3977 msgid "Condition"
3978 msgstr "Vilkår"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3981 msgid "Condition #:"
3982 msgstr "Vilkår #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3988 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3989 msgid "Problem"
3990 msgstr "Problem"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3993 msgid "Problem #:"
3994 msgstr "Problem #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4001 msgid "Exercise"
4002 msgstr "Øving"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4005 msgid "Exercise #:"
4006 msgstr "Øving #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4014 msgid "Remark"
4015 msgstr "Merknad"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4018 msgid "Remark #:"
4019 msgstr "Merknad #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4028 msgid "Claim"
4029 msgstr "Påstand"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4032 msgid "Claim #:"
4033 msgstr "Påstand #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4036 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4038 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4040 msgid "Note"
4041 msgstr "Notat"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4044 msgid "Note #:"
4045 msgstr "Notat #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4049 msgid "Notation"
4050 msgstr "Notasjon"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4053 msgid "Notation #:"
4054 msgstr "Notasjon #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4059 msgid "Case"
4060 msgstr "Tilfelle"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4064 msgid "Case #:"
4065 msgstr "Tilfelle #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4068 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4074 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4076 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4077 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4078 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4079 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4080 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4081 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4083 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4084 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4086 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4087 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4089 msgid "Section"
4090 msgstr "Bolk"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4093 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4096 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4097 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4102 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4104 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4105 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4107 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4108 msgid "Subsection"
4109 msgstr "Underbolk"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4112 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4119 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4123 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4124 msgid "Subsubsection"
4125 msgstr "Underunderbolk"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4128 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4133 msgid "Section*"
4134 msgstr "Bolk*"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4137 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4140 msgid "Subsection*"
4141 msgstr "Underbolk*"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4146 msgid "Subsubsection*"
4147 msgstr "Underunderbolk*"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4150 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4153 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4156 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4158 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4159 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4160 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4162 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4164 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4165 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4168 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4169 #: src/output_plaintext.cpp:133
4170 msgid "Abstract"
4171 msgstr "Samandrag"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4174 msgid "Abstract---"
4175 msgstr "Samandrag---"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4183 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4185 msgid "Keywords"
4186 msgstr "Stikkord"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4189 msgid "Index Terms---"
4190 msgstr "Indeksord---"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4193 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4195 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4197 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4200 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4201 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4202 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4204 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4205 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4206 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4207 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4208 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4211 msgid "Bibliography"
4212 msgstr "Litteratur"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4218 #: src/rowpainter.cpp:464
4219 msgid "Appendix"
4220 msgstr "Vedlegg"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4223 msgid "Appendices"
4224 msgstr "Vedlegg"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4227 msgid "Biography"
4228 msgstr "Biografi"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4231 msgid "BiographyNoPhoto"
4232 msgstr "Biografi utan foto"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4235 msgid "Footernote"
4236 msgstr "Botntekst"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4239 msgid "MarkBoth"
4240 msgstr "Markerbegge"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4247 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4248 msgid "Itemize"
4249 msgstr "Punktliste"
4250
4251 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4255 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4256 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4257 msgid "Enumerate"
4258 msgstr "Nummerert"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4262 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4268 msgid "Description"
4269 msgstr "Skildring"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4274 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4279 msgid "List"
4280 msgstr "Liste"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4285 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4287 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4288 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4290 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4293 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4295 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4296 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4299 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4303 msgid "Title"
4304 msgstr "Tittel"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4309 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4311 msgid "Subtitle"
4312 msgstr "Undertittel"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4317 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4319 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4321 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4325 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4326 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4330 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4331 msgid "Author"
4332 msgstr "Forfattar"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4342 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4343 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4344 msgid "Address"
4345 msgstr "Adresse"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4349 msgid "Offprint"
4350 msgstr "Ekstratrykk"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4354 msgid "Mail"
4355 msgstr "E-post"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4361 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4363 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4369 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4370 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4371 msgid "Date"
4372 msgstr "Dato"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4378 msgid "Acknowledgement"
4379 msgstr "Takk til"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4382 msgid "Offprint Requests to:"
4383 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:175
4386 msgid "Correspondence to:"
4387 msgstr "Brevbyt med:"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4391 msgid "Acknowledgements."
4392 msgstr "Takk til."
4393
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4396 msgid "LaTeX"
4397 msgstr "LaTeX"
4398
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4401 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4402 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4404 msgid "Email"
4405 msgstr "E-post"
4406
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4409 msgid "Thesaurus"
4410 msgstr "Synonym ordbok"
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4413 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4415 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4420 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4421 msgid "Paragraph"
4422 msgstr "Avsnitt"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4425 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4426 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4428 msgid "Affiliation"
4429 msgstr "Tilknyting"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4432 msgid "And"
4433 msgstr "Og"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4436 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4439 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4440 msgid "Acknowledgements"
4441 msgstr "Takk til"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4446 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4447 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4451 #: src/output_plaintext.cpp:145
4452 msgid "References"
4453 msgstr "Referansar"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4456 msgid "PlaceFigure"
4457 msgstr "Plasser_Figuren"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4460 msgid "PlaceTable"
4461 msgstr "Plasser_Tabellen"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4464 msgid "TableComments"
4465 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4468 msgid "TableRefs"
4469 msgstr "Tabell_Refar"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4472 msgid "MathLetters"
4473 msgstr "Matte_Bokstavar"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4476 msgid "NoteToEditor"
4477 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4480 msgid "Facility"
4481 msgstr "Fasilitet"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4484 msgid "Objectname"
4485 msgstr "Objektnamn"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4488 msgid "Dataset"
4489 msgstr "Datasett"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4492 msgid "Subject headings:"
4493 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4496 msgid "[Acknowledgements]"
4497 msgstr "[Takk til]"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4503 msgid "and"
4504 msgstr "og"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4507 msgid "Place Figure here:"
4508 msgstr "Sett figuren her:"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4511 msgid "Place Table here:"
4512 msgstr "Sett tabellen her:"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4515 msgid "[Appendix]"
4516 msgstr "[Vedlegg]"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4519 msgid "Note to Editor:"
4520 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4523 msgid "References. ---"
4524 msgstr "Referansar. --- "
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4527 msgid "Note. ---"
4528 msgstr "Merknad. ---"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4531 msgid "FigCaption"
4532 msgstr "Figurtekst"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4535 msgid "Fig. ---"
4536 msgstr "Fig. ---"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4539 msgid "Facility:"
4540 msgstr "Fasilitet:"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4543 msgid "Obj:"
4544 msgstr "Obj:"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4547 msgid "Dataset:"
4548 msgstr "Datasett:"
4549
4550 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4556 #, fuzzy
4557 msgid "MainText"
4558 msgstr "Rein tekst"
4559
4560 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4561 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4562 msgid "\\arabic{section}"
4563 msgstr "\\arabic{section}"
4564
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4566 msgid "Chapter Exercises"
4567 msgstr "Kapittel øving"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:50
4570 msgid "RightHeader"
4571 msgstr "Høgre_topptekst"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:59
4574 msgid "Right header:"
4575 msgstr "Høgre topptekst:"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:82
4578 msgid "Abstract:"
4579 msgstr "Samandrag:"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:91
4582 msgid "ShortTitle"
4583 msgstr "Kort_Tittel"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:99
4586 msgid "Short title:"
4587 msgstr "Kort tittel:"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:128
4590 msgid "TwoAuthors"
4591 msgstr "To_Forfattarar"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:135
4594 msgid "ThreeAuthors"
4595 msgstr "Tre_Forfattarar"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:142
4598 msgid "FourAuthors"
4599 msgstr "Fire_Forfattarar"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4603 msgid "Affiliation:"
4604 msgstr "Tilknyting:"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:170
4607 msgid "TwoAffiliations"
4608 msgstr "To_Tilknytingar"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:177
4611 msgid "ThreeAffiliations"
4612 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:184
4615 msgid "FourAffiliations"
4616 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4619 msgid "Journal"
4620 msgstr "Tidskrift"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:205
4623 msgid "CopNum"
4624 msgstr "Serie_num"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:233
4627 msgid "Acknowledgements:"
4628 msgstr "Takk til:"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4631 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4632 #: lib/layouts/spie.layout:88
4633 msgid "Acknowledgments"
4634 msgstr "Takk"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 msgid "ThickLine"
4638 msgstr "Tjukklinje"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:257
4641 msgid "CenteredCaption"
4642 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4645 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4646 msgid "Senseless!"
4647 msgstr "Meiningslaust!"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:277
4650 msgid "FitFigure"
4651 msgstr "Tilpass_Figur"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:283
4654 msgid "FitBitmap"
4655 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4658 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4659 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4661 msgid "*"
4662 msgstr "*"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:341
4665 msgid "Seriate"
4666 msgstr "Punkt i teksten"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4669 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4670 msgid "(\\alph{enumii})"
4671 msgstr "(\\alph{enumii})"
4672
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4674 msgid "LatinOn"
4675 msgstr "LatinON"
4676
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4678 msgid "Latin on"
4679 msgstr "Latin on"
4680
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4682 msgid "LatinOff"
4683 msgstr "LatinOff"
4684
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4686 msgid "Latin off"
4687 msgstr "Latin off"
4688
4689 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4690 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4691 msgid "BeginFrame"
4692 msgstr "Start lysark"
4693
4694 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4696 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4697 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4700 msgid "Part"
4701 msgstr "Del"
4702
4703 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4704 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4706 msgid "Part*"
4707 msgstr "Del*"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4710 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4711 msgid "MM"
4712 msgstr "MM"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4715 msgid "Section \\arabic{section}"
4716 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4719 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4720 msgid "\\Alph{section}"
4721 msgstr "\\Alph{section}"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Unnumbered"
4730 msgstr "Nummerering"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4733 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4738 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Frames"
4745 msgstr "Lysark "
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Frame"
4750 msgstr "Lysark "
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4753 msgid "BeginPlainFrame"
4754 msgstr "Start enkelt lysark"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4759 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4762 msgid "AgainFrame"
4763 msgstr "Lysarket igjen"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Again frame with label"
4768 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4771 msgid "EndFrame"
4772 msgstr "Slutten på lysarket"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4775 #, fuzzy
4776 msgid "________________________________"
4777 msgstr "________________________________ "
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4780 msgid "FrameSubtitle"
4781 msgstr "Lysark undertittel"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4784 msgid "Column"
4785 msgstr "Kolonne"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4790 msgid "Columns"
4791 msgstr "Kolonnar"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Columns (center aligned)"
4805 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4808 msgid "ColumnsTopAligned"
4809 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4814 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4817 msgid "Pause"
4818 msgstr "Pause"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Overlays"
4825 msgstr "Overliggar"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4828 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4832 msgid "Overprint"
4833 msgstr "Legg over"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4836 msgid "OverlayArea"
4837 msgstr "Legg over område"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Overlayarea"
4842 msgstr "Legg over område"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4845 msgid "Uncover"
4846 msgstr "Avslør"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Uncovered on slides"
4851 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4854 msgid "Only"
4855 msgstr "Berre i framføring"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Only on slides"
4860 msgstr "Vis berre i framføringar"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4863 msgid "Block"
4864 msgstr "Ramme"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Blocks"
4870 msgstr "Ramme"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4878 msgid "ExampleBlock"
4879 msgstr "Ramme med døme"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4884 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4887 msgid "AlertBlock"
4888 msgstr "Åtvaring ramme"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4893 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Titling"
4900 msgstr "Kodeliste"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Title (Plain Frame)"
4905 msgstr "Start enkelt lysark"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4909 msgid "Institute"
4910 msgstr "Institutt"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4913 msgid "BackMatter"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4917 msgid "TitleGraphic"
4918 msgstr "Tittelgrafikk"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Theorems"
4923 msgstr "Teorem"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4927 msgid "Corollary."
4928 msgstr "Korollar."
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4932 msgid "Definition."
4933 msgstr "Definisjon."
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4936 msgid "Definitions"
4937 msgstr "Definisjonar"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Definitions."
4942 msgstr "Definisjonar. "
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4945 msgid "Example."
4946 msgstr "Døme."
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4949 msgid "Examples"
4950 msgstr "Døme"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Examples."
4955 msgstr "Døme. "
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4958 msgid "Fact."
4959 msgstr "Faktum."
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4965 msgid "Proof."
4966 msgstr "Prov."
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4970 msgid "Theorem."
4971 msgstr "Teorem."
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4974 msgid "Separator"
4975 msgstr "Separator"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4978 msgid "___"
4979 msgstr "___"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4982 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4983 msgid "LyX-Code"
4984 msgstr "LyX-Kode"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4987 msgid "NoteItem"
4988 msgstr "Notat"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4991 msgid "Note:"
4992 msgstr "Notat:"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Alert"
4997 msgstr "Åtvaring ramme"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5000 msgid "Structure"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Article"
5006 msgstr "Loddrett"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Presentation"
5011 msgstr "Retning"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5016 msgid "Table"
5017 msgstr "Tabell"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5021 msgid "List of Tables"
5022 msgstr "Liste over tabellar"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5026 msgid "Figure"
5027 msgstr "Figur"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5031 msgid "List of Figures"
5032 msgstr "Liste over figurar"
5033
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5035 msgid "Dialogue"
5036 msgstr "Dialog"
5037
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5039 msgid "Narrative"
5040 msgstr "Forteljing"
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5043 msgid "ACT"
5044 msgstr "AKT"
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5047 msgid "ACT \\arabic{act}"
5048 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5051 msgid "SCENE"
5052 msgstr "SCENE"
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5055 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5056 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5059 msgid "SCENE*"
5060 msgstr "SCENE*"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5063 msgid "AT RISE:"
5064 msgstr "VED_OPPGANG:"
5065
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5067 msgid "Speaker"
5068 msgstr "Stemme"
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5071 msgid "Parenthetical"
5072 msgstr "I parentes"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5075 msgid "("
5076 msgstr "("
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5079 msgid ")"
5080 msgstr ")"
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5083 msgid "CURTAIN"
5084 msgstr "TEPPE"
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5087 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5088 msgid "Right Address"
5089 msgstr "Frå høgre"
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:35
5092 msgid "Mainline"
5093 msgstr "Hovudlinje"
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:42
5096 msgid "Mainline:"
5097 msgstr "Hovudlinje:"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:60
5100 msgid "Variation"
5101 msgstr "Variasjon"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:64
5104 msgid "Variation:"
5105 msgstr "Variasjon:"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:70
5108 msgid "SubVariation"
5109 msgstr "Undervariasjon"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:73
5112 msgid "Subvariation:"
5113 msgstr "Undervariasjon:"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:79
5116 msgid "SubVariation2"
5117 msgstr "Undervariasjon(2)"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:82
5120 msgid "Subvariation(2):"
5121 msgstr "Undervariasjon(2):"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:88
5124 msgid "SubVariation3"
5125 msgstr "Undervariasjon(3)"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:91
5128 msgid "Subvariation(3):"
5129 msgstr "Undervariasjon(3):"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:97
5132 msgid "SubVariation4"
5133 msgstr "Undervariasjon4"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:100
5136 msgid "Subvariation(4):"
5137 msgstr "Undervariasjon(4):"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:106
5140 msgid "SubVariation5"
5141 msgstr "Undervariasjon5"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:109
5144 msgid "Subvariation(5):"
5145 msgstr "Undervariasjon(5):"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:116
5148 msgid "HideMoves"
5149 msgstr "Gøymtrekk"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:121
5152 msgid "HideMoves:"
5153 msgstr "Gøymtrekk:"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:126
5156 msgid "ChessBoard"
5157 msgstr "Sjakkbrett"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:130
5160 msgid "[chessboard]"
5161 msgstr "[sjakkbrett]"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:139
5164 msgid "BoardCentered"
5165 msgstr "Sentrert brett"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:144
5168 msgid "[centered board]"
5169 msgstr "[sentrert brett]"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:154
5172 msgid "HighLight"
5173 msgstr "Visfram"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:159
5176 msgid "Highlights:"
5177 msgstr "Visfram:"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:174
5180 msgid "Arrow"
5181 msgstr "Pil"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:179
5184 msgid "Arrow:"
5185 msgstr "Pil:"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:185
5188 msgid "KnightMove"
5189 msgstr "Knekt trekk"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:190
5192 msgid "KnightMove:"
5193 msgstr "Knekt trekk:"
5194
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5196 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5197 msgid "My Address"
5198 msgstr "Mi adresse"
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5201 msgid "Briefkopf:"
5202 msgstr "Brevhovud:"
5203
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5205 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5206 msgid "Send To Address"
5207 msgstr "Send til adresse"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5210 msgid "Adresse:"
5211 msgstr "Adresse:"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5216 msgid "Opening"
5217 msgstr "Opning"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5220 msgid "Anrede:"
5221 msgstr "Ærendet:"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5226 msgid "Signature"
5227 msgstr "Signatur"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5230 msgid "Unterschrift:"
5231 msgstr "Underskrift:"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5236 msgid "Closing"
5237 msgstr "Avslutning"
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5240 msgid "Gruss:"
5241 msgstr "Helsing:"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5244 msgid "encl"
5245 msgstr "Vedlegg"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5248 msgid "Anlagen:"
5249 msgstr "Grunn:"
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5252 msgid "ps"
5253 msgstr "ps"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5256 msgid "PS:"
5257 msgstr "PS:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5261 msgid "cc"
5262 msgstr "Kopi til"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5265 msgid "Verteiler:"
5266 msgstr "Fordelar:"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5269 msgid "Betreff"
5270 msgstr "Høve"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5273 msgid "Betreff:"
5274 msgstr "Høve:"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5277 msgid "Stadt"
5278 msgstr "Stad"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5281 msgid "Stadt:"
5282 msgstr "Stad:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5285 msgid "Datum"
5286 msgstr "Dato"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5289 msgid "Datum:"
5290 msgstr "Dato:"
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5294 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5297 msgid "Subparagraph"
5298 msgstr "Underavsnitt"
5299
5300 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5301 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5302 msgid "Quotation"
5303 msgstr "Avskrift"
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5307 msgid "Quote"
5308 msgstr "Sitere"
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5311 msgid "00.00.0000"
5312 msgstr "00.00.0000"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5316 msgid "Verse"
5317 msgstr "Vers"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:268
5320 msgid "LaTeX Title"
5321 msgstr "LaTeX tittel"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:301
5324 msgid "Author:"
5325 msgstr "Forfattar:"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:310
5328 msgid "Affil"
5329 msgstr "Tilknyt"
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:323
5332 msgid "Affilation:"
5333 msgstr "Tilknyting:"
5334
5335 #: lib/layouts/egs.layout:345
5336 msgid "Journal:"
5337 msgstr "Tidskrift:"
5338
5339 #: lib/layouts/egs.layout:354
5340 msgid "msnumber"
5341 msgstr "msnummer"
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:368
5344 msgid "MS_number:"
5345 msgstr "MS_nummer:"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:378
5348 msgid "FirstAuthor"
5349 msgstr "Fyrsteforfattar"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:391
5352 msgid "1st_author_surname:"
5353 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5356 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5357 msgid "Received"
5358 msgstr "Motteke"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5362 msgid "Received:"
5363 msgstr "Motteke:"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5367 msgid "Accepted"
5368 msgstr "Akseptert"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5372 msgid "Accepted:"
5373 msgstr "Akseptert:"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:444
5376 msgid "Offsets"
5377 msgstr "Startpunkt"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:457
5380 msgid "reprint_reqs_to:"
5381 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5385 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5387 msgid "Abstract."
5388 msgstr "Samandrag."
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5392 msgid "Acknowledgement."
5393 msgstr "Takk til."
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5396 msgid "Author Address"
5397 msgstr "Forfattar adresse"
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5401 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5403 msgid "Address:"
5404 msgstr "Adresse:"
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5407 msgid "Author Email"
5408 msgstr "Forfattar E-post"
5409
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5411 msgid "Email:"
5412 msgstr "E-post:"
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5415 msgid "Author URL"
5416 msgstr "Forfattar URL"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5420 msgid "URL:"
5421 msgstr "URL:"
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5425 msgid "Thanks"
5426 msgstr "Takk"
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5429 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5433 msgid "PROOF."
5434 msgstr "PROV."
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5437 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5441 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5445 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5446 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5449 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5455 msgid "Algorithm"
5456 msgstr "Algoritme"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5459 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5463 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5467 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5471 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5475 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5479 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5483 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5487 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5491 msgid "Summary"
5492 msgstr "Samandrag"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5495 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5496 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5499 msgid "Case \\arabic{case}"
5500 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5501
5502 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5507 msgid "FrontMatter"
5508 msgstr "Front-ting"
5509
5510 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5511 msgid "Keyword"
5512 msgstr "Nøkkelord"
5513
5514 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5515 msgid "Key words:"
5516 msgstr "Nøkkelord:"
5517
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5519 msgid "Item"
5520 msgstr "Element"
5521
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5523 msgid "Item:"
5524 msgstr "Element:"
5525
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5527 msgid "BulletedItem"
5528 msgstr "Punkt"
5529
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5531 msgid "Bulleted Item:"
5532 msgstr "Punkt:"
5533
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5535 msgid "Begin"
5536 msgstr "Start"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5539 msgid "Begin of CV"
5540 msgstr "Start CV"
5541
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5543 msgid "PersonalInfo"
5544 msgstr "Personleginfo "
5545
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5547 msgid "Personal Info"
5548 msgstr "Personleg info"
5549
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5551 msgid "MotherTongue"
5552 msgstr "Morsmål"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5555 msgid "Mother Tongue:"
5556 msgstr "Morsmål:"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5559 msgid "LangHeader"
5560 msgstr "Språkhovud"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5563 msgid "Language Header:"
5564 msgstr "Språkhovud:"
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5567 msgid "Language:"
5568 msgstr "Språk:"
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5571 msgid "LastLanguage"
5572 msgstr "Sistespråk"
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5575 msgid "Last Language:"
5576 msgstr "Siste språk:"
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5579 msgid "LangFooter"
5580 msgstr "Språkbotn"
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5583 msgid "Language Footer:"
5584 msgstr "Språkbotn:"
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5587 msgid "End"
5588 msgstr "Slutt"
5589
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5591 msgid "End of CV"
5592 msgstr "Slutten av CV"
5593
5594 #: lib/layouts/foils.layout:42
5595 msgid "Foilhead"
5596 msgstr "lysarktopp"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:61
5599 msgid "ShortFoilhead"
5600 msgstr "kortLysarkTopp"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:67
5603 msgid "Rotatefoilhead"
5604 msgstr "VriddLysarkTopp"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:73
5607 msgid "ShortRotatefoilhead"
5608 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:82
5611 msgid "TickList"
5612 msgstr "TjukkkListe"
5613
5614 #: lib/layouts/foils.layout:97
5615 msgid "_/"
5616 msgstr "_/"
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:101
5619 msgid "CrossList"
5620 msgstr "KryssListe"
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:116
5623 msgid "><"
5624 msgstr "><"
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:160
5627 msgid "My Logo"
5628 msgstr "Min logo"
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:168
5631 msgid "My Logo:"
5632 msgstr "Min logo:"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:177
5635 msgid "Restriction"
5636 msgstr "Avgrensing"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:181
5639 msgid "Restriction:"
5640 msgstr "Avgrensing:"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5643 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5644 msgid "Left Header"
5645 msgstr "Venstre topptekst"
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5648 msgid "Left Header:"
5649 msgstr "Venstre topptekst:"
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5652 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5653 msgid "Right Header"
5654 msgstr "Høgre topptekst"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5657 msgid "Right Header:"
5658 msgstr "Høgre topptekst:"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:201
5661 msgid "Right Footer"
5662 msgstr "Høgre botntekst"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:205
5665 msgid "Right Footer:"
5666 msgstr "Høgre botntekst:"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5671 msgid "Theorem #."
5672 msgstr "Teorem #."
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5677 msgid "Lemma #."
5678 msgstr "Lemma #."
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5683 msgid "Corollary #."
5684 msgstr "Korollar #."
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5688 msgid "Proposition #."
5689 msgstr "Framlegg #."
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5694 msgid "Definition #."
5695 msgstr "Definisjon #."
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5699 msgid "Theorem*"
5700 msgstr "Teorem*"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5704 msgid "Lemma*"
5705 msgstr "Lemma*"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5709 msgid "Lemma."
5710 msgstr "Lemma."
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5714 msgid "Corollary*"
5715 msgstr "Korollar*"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5719 msgid "Proposition*"
5720 msgstr "Framlegg*"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5724 msgid "Proposition."
5725 msgstr "Framlegg."
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5729 msgid "Definition*"
5730 msgstr "Definisjon*"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5733 msgid "Brieftext"
5734 msgstr "Brevtekst"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5737 msgid "Text:"
5738 msgstr "Tekst:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5744 msgid "Name"
5745 msgstr "Namn"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5750 msgid "Name:"
5751 msgstr "Namn:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5754 msgid "Unterschrift"
5755 msgstr "Underskrift"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5758 msgid "Strasse"
5759 msgstr "Gate"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5762 msgid "Strasse:"
5763 msgstr "Gate:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5766 msgid "Zusatz"
5767 msgstr "Vedlegg"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5770 msgid "Zusatz:"
5771 msgstr "Vedlegg:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5774 msgid "Ort"
5775 msgstr "Stad"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5778 msgid "Ort:"
5779 msgstr "Stad:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5782 msgid "Land"
5783 msgstr "Land"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5786 msgid "Land:"
5787 msgstr "Land:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5790 msgid "RetourAdresse"
5791 msgstr "Returadresse"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5794 msgid "RetourAdresse:"
5795 msgstr "Returadresse:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5798 msgid "MeinZeichen"
5799 msgstr "MinReferanse"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5802 msgid "MeinZeichen:"
5803 msgstr "MinReferanse:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5806 msgid "IhrZeichen"
5807 msgstr "DinReferanse"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5810 msgid "IhrZeichen:"
5811 msgstr "DinReferanse:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5814 msgid "IhrSchreiben"
5815 msgstr "DinDato"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5818 msgid "IhrSchreiben:"
5819 msgstr "DinDato:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5822 msgid "Telefon"
5823 msgstr "Telefon"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5826 msgid "Telefon:"
5827 msgstr "Telefon:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5830 msgid "Telefax"
5831 msgstr "Telefax"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5834 msgid "Telefax:"
5835 msgstr "Telefax:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5838 msgid "Telex"
5839 msgstr "Telex"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5842 msgid "Telex:"
5843 msgstr "Telex:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5846 msgid "EMail"
5847 msgstr "Epost"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5850 msgid "EMail:"
5851 msgstr "Epost:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5854 msgid "HTTP"
5855 msgstr "HTTP"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5858 msgid "HTTP:"
5859 msgstr "HTTP:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5863 msgid "Bank"
5864 msgstr "Bank"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5868 msgid "Bank:"
5869 msgstr "Bank:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5872 msgid "BLZ"
5873 msgstr "BLZ "
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5876 msgid "BLZ:"
5877 msgstr "BLZ :"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5880 msgid "Konto"
5881 msgstr "Konto"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5884 msgid "Konto:"
5885 msgstr "Konto:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5888 msgid "Postvermerk"
5889 msgstr "Post-kommentar"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5892 msgid "Postvermerk:"
5893 msgstr "Post-kommentar:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5896 msgid "Adresse"
5897 msgstr "Adresse"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5900 msgid "Anrede"
5901 msgstr "Ærendet"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5904 msgid "Anlagen"
5905 msgstr "Grunn"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5908 msgid "Verteiler"
5909 msgstr "  "
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5912 msgid "Gruss"
5913 msgstr "Helsing"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5917 msgid "Letter"
5918 msgstr "Brev"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5921 msgid "Letter:"
5922 msgstr "Brev:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5926 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5927 msgid "Signature:"
5928 msgstr "Signatur:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5931 msgid "Street"
5932 msgstr "Gate"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5935 msgid "Street:"
5936 msgstr "Gate:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5939 msgid "Addition"
5940 msgstr "Vedlegg"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5943 msgid "Addition:"
5944 msgstr "Vedlegg:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5947 msgid "Town"
5948 msgstr "Stad"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5951 msgid "Town:"
5952 msgstr "Stad:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5955 msgid "State"
5956 msgstr "Stat"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5959 msgid "State:"
5960 msgstr "Stat:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5963 msgid "ReturnAddress"
5964 msgstr "Returadresse"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5967 msgid "ReturnAddress:"
5968 msgstr "Returadresse:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5971 msgid "MyRef"
5972 msgstr "MinRef"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5975 msgid "MyRef:"
5976 msgstr "MinRef:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5979 msgid "YourRef"
5980 msgstr "DinRef"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5983 msgid "YourRef:"
5984 msgstr "DinRef:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5987 msgid "YourMail"
5988 msgstr "DinAdresse"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5991 msgid "YourMail:"
5992 msgstr "DinAdresse:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5995 msgid "Phone"
5996 msgstr "Telefon"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5999 msgid "Phone:"
6000 msgstr "Telefon:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6003 msgid "BankCode"
6004 msgstr "Bank"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6007 msgid "BankCode:"
6008 msgstr "Bank:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6011 msgid "BankAccount"
6012 msgstr "Bankkonto"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6015 msgid "BankAccount:"
6016 msgstr "Bankkonto:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6019 msgid "PostalComment"
6020 msgstr "Post-kommentar  "
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6023 msgid "PostalComment:"
6024 msgstr "Post-kommentar :"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6030 msgid "Date:"
6031 msgstr "Dato:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6034 msgid "Reference"
6035 msgstr "Referanse"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6038 msgid "Reference:"
6039 msgstr "Referansen:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6043 msgid "Opening:"
6044 msgstr "Opning:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6047 msgid "Encl."
6048 msgstr "Vedlgg."
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6051 msgid "Encl.:"
6052 msgstr "Vedlgg.:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6057 msgid "cc:"
6058 msgstr "Kopi til:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6062 msgid "Closing:"
6063 msgstr "Avslutning:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6066 msgid "NameRowA"
6067 msgstr "NamnradA"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6070 msgid "NameRowA:"
6071 msgstr "NamnradA:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6074 msgid "NameRowB"
6075 msgstr "NamnradB"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6078 msgid "NameRowB:"
6079 msgstr "NamnradB:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6082 msgid "NameRowC"
6083 msgstr "NamnradC"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6086 msgid "NameRowC:"
6087 msgstr "NamnradC:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6090 msgid "NameRowD"
6091 msgstr "NamnradD"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6094 msgid "NameRowD:"
6095 msgstr "NamnradD:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6098 msgid "NameRowE"
6099 msgstr "NamnradE"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6102 msgid "NameRowE:"
6103 msgstr "NamnradE:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6106 msgid "NameRowF"
6107 msgstr "NamnradF"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6110 msgid "NameRowF:"
6111 msgstr "NamnradF:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6114 msgid "NameRowG"
6115 msgstr "NamnradG"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6118 msgid "NameRowG:"
6119 msgstr "NamnradG:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6122 msgid "AddressRowA"
6123 msgstr "AdresseradA"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6126 msgid "AddressRowA:"
6127 msgstr "AdresseradA:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6130 msgid "AddressRowB"
6131 msgstr "AdresseradB"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6134 msgid "AddressRowB:"
6135 msgstr "AdresseradB:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6138 msgid "AddressRowC"
6139 msgstr "AdresseradC"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6142 msgid "AddressRowC:"
6143 msgstr "AdresseradC:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6146 msgid "AddressRowD"
6147 msgstr "AdressefotD"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6150 msgid "AddressRowD:"
6151 msgstr "AdressefotD:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6154 msgid "AddressRowE"
6155 msgstr "AdresseradE"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6158 msgid "AddressRowE:"
6159 msgstr "AdresseradE:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6162 msgid "AddressRowF"
6163 msgstr "AdresseradF"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6166 msgid "AddressRowF:"
6167 msgstr "AdresseradF:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6170 msgid "TelephoneRowA"
6171 msgstr "TelefonradA"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6174 msgid "TelephoneRowA:"
6175 msgstr "TelefonradA:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6178 msgid "TelephoneRowB"
6179 msgstr "TelefonradB"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6182 msgid "TelephoneRowB:"
6183 msgstr "TelefonradB:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6186 msgid "TelephoneRowC"
6187 msgstr "TelefonradC"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6190 msgid "TelephoneRowC:"
6191 msgstr "TelefonradC:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6194 msgid "TelephoneRowD"
6195 msgstr "TelefonradD"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6198 msgid "TelephoneRowD:"
6199 msgstr "TelefonradD:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6202 msgid "TelephoneRowE"
6203 msgstr "TelefonradE"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6206 msgid "TelephoneRowE:"
6207 msgstr "TelefonradE:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6210 msgid "TelephoneRowF"
6211 msgstr "TelefonradF"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6214 msgid "TelephoneRowF:"
6215 msgstr "TelefonradF:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6218 msgid "InternetRowA"
6219 msgstr "InternetradA"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6222 msgid "InternetRowA:"
6223 msgstr "InternetradA:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6226 msgid "InternetRowB"
6227 msgstr "InternetradB"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6230 msgid "InternetRowB:"
6231 msgstr "InternetradB:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6234 msgid "InternetRowC"
6235 msgstr "InternetradC"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6238 msgid "InternetRowC:"
6239 msgstr "InternetradC:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6242 msgid "InternetRowD"
6243 msgstr "InternetradD"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6246 msgid "InternetRowD:"
6247 msgstr "InternetradD:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6250 msgid "InternetRowE"
6251 msgstr "InternetradE"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6254 msgid "InternetRowE:"
6255 msgstr "InternetradE:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6258 msgid "InternetRowF"
6259 msgstr "InternetradF"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6262 msgid "InternetRowF:"
6263 msgstr "InternetradF:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6266 msgid "BankRowA"
6267 msgstr "BankradA"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6270 msgid "BankRowA:"
6271 msgstr "BankradA:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6274 msgid "BankRowB"
6275 msgstr "BankradB"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6278 msgid "BankRowB:"
6279 msgstr "BankradB:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6282 msgid "BankRowC"
6283 msgstr "BankradC"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6286 msgid "BankRowC:"
6287 msgstr "BankradC:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6290 msgid "BankRowD"
6291 msgstr "BankradD"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6294 msgid "BankRowD:"
6295 msgstr "BankradD:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6298 msgid "BankRowE"
6299 msgstr "BankradE"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6302 msgid "BankRowE:"
6303 msgstr "BankradE:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6306 msgid "BankRowF"
6307 msgstr "BankradF"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6310 msgid "BankRowF:"
6311 msgstr "BankradF:"
6312
6313 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6314 msgid "Claim #."
6315 msgstr "Påstand #."
6316
6317 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6318 msgid "Remarks"
6319 msgstr "Merknader"
6320
6321 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6322 msgid "Remarks #."
6323 msgstr "Merknader #."
6324
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6326 msgid "More"
6327 msgstr "Meir"
6328
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6330 msgid "(MORE)"
6331 msgstr "(MEIR)"
6332
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6334 msgid "FADE IN:"
6335 msgstr "LYS OPP:"
6336
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6338 msgid "INT."
6339 msgstr "INV."
6340
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6342 msgid "EXT."
6343 msgstr "UTV."
6344
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6346 msgid "Continuing"
6347 msgstr "Framhald"
6348
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6350 msgid "(continuing)"
6351 msgstr "(framhald)"
6352
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6354 msgid "Transition"
6355 msgstr "Overgang"
6356
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6358 msgid "TITLE OVER:"
6359 msgstr "TITTEL OVER:"
6360
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6362 msgid "INTERCUT"
6363 msgstr "KROSSKLIPP"
6364
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6366 msgid "INTERCUT WITH:"
6367 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6368
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6370 msgid "FADE OUT"
6371 msgstr "LYS UT"
6372
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6374 msgid "Scene"
6375 msgstr "Scene"
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6380 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6381 msgid "Keywords:"
6382 msgstr "Nøkkelord:"
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6385 msgid "Classification Codes"
6386 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Definition \\thedefinition."
6391 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6394 msgid "Step"
6395 msgstr "Steg"
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Step \\thestep."
6400 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Example \\theexample."
6405 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Remark \\theremark."
6410 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Notation \\thenotation."
6415 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Theorem \\thetheorem."
6421 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6422
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Corollary \\thecorollary."
6426 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Lemma \\thelemma."
6431 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Proposition \\theproposition."
6436 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6437
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6439 msgid "Prop"
6440 msgstr "Framlegg"
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Prop \\theprop."
6445 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6449 msgid "Question"
6450 msgstr "Spørsmål"
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Question \\thequestion."
6455 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6456
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Claim \\theclaim."
6460 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6465 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6468 msgid "Appendices Section"
6469 msgstr "Bolk for vedlegg"
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6472 msgid "--- Appendices ---"
6473 msgstr "-- Vedlegg ---"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6476 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6477 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6478
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6480 msgid "Review"
6481 msgstr "Sjå over endringar"
6482
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Topical"
6486 msgstr "Sak"
6487
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6489 msgid "Comment"
6490 msgstr "Kommentar"
6491
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Paper"
6495 msgstr "PapirId"
6496
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Prelim"
6500 msgstr "lim"
6501
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Rapid"
6505 msgstr "varpi"
6506
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6508 msgid "PACS"
6509 msgstr "PACS"
6510
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6512 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6516 #, fuzzy
6517 msgid "MSC"
6518 msgstr "AMS"
6519
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6523 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6526 msgid "submitto"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6530 msgid "submit to paper:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Bibliography (plain)"
6536 msgstr "Litteratur"
6537
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Bibliography heading"
6541 msgstr "Litteratur"
6542
6543 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6544 msgid "ABSTRACT:"
6545 msgstr "SAMANDRAG:"
6546
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6548 msgid "KEY WORDS:"
6549 msgstr "NØKKELORD:"
6550
6551 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6552 msgid "Commission"
6553 msgstr "Kommisjon"
6554
6555 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6556 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6557 msgstr "TAKK TIL"
6558
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6560 msgid "AddressForOffprints"
6561 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6562
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6564 msgid "Address for Offprints:"
6565 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6566
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6568 msgid "RunningTitle"
6569 msgstr "Løpetittel"
6570
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6572 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6573 msgid "Running title:"
6574 msgstr "Løpetittel:"
6575
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6577 msgid "RunningAuthor"
6578 msgstr "Løpeforfattar"
6579
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6581 msgid "Running author:"
6582 msgstr "Løpeforfattar:"
6583
6584 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6585 msgid "E-mail:"
6586 msgstr "E-post:"
6587
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6591 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6592 msgid "Chapter"
6593 msgstr "Kapittel"
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6596 msgid "Running LaTeX Title"
6597 msgstr "LaTeX laupetittel "
6598
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6600 msgid "TOC Title"
6601 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6602
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6604 msgid "TOC title:"
6605 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6606
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6608 msgid "Author Running"
6609 msgstr "Løpeforfattar"
6610
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6612 msgid "Author Running:"
6613 msgstr "Laupeforfatter:"
6614
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6616 msgid "TOC Author"
6617 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6618
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6620 msgid "TOC Author:"
6621 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6624 msgid "Case #."
6625 msgstr "Tilfelle #."
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6629 msgid "Claim."
6630 msgstr "Påstand."
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6633 msgid "Conjecture #."
6634 msgstr "Konjektur #."
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6637 msgid "Example #."
6638 msgstr "Døme #."
6639
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6641 msgid "Exercise #."
6642 msgstr "Øving #."
6643
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6645 msgid "Note #."
6646 msgstr "Notat #."
6647
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6649 msgid "Problem #."
6650 msgstr "Problem #."
6651
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6653 msgid "Property"
6654 msgstr "Eigenskapar"
6655
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6657 msgid "Property #."
6658 msgstr "Eigenskapar #."
6659
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6661 msgid "Question #."
6662 msgstr "Spørsmål #."
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6665 msgid "Remark #."
6666 msgstr "Merknad #."
6667
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6669 msgid "Solution"
6670 msgstr "Løysing"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6673 msgid "Solution #."
6674 msgstr "Løysing #."
6675
6676 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6677 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6678 msgid "Code"
6679 msgstr "Kode"
6680
6681 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6682 msgid "SGML"
6683 msgstr "SGML"
6684
6685 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6686 msgid "Chapterprecis"
6687 msgstr "Kapittel_samandrag"
6688
6689 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6690 msgid "Epigraph"
6691 msgstr "Kapittel_motto"
6692
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6694 msgid "Poemtitle"
6695 msgstr "Dikttittel"
6696
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6698 msgid "Poemtitle*"
6699 msgstr "Dikttittel*"
6700
6701 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6702 msgid "Legend"
6703 msgstr "Figur_forklaring"
6704
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6706 msgid "Entry:"
6707 msgstr "Setel:"
6708
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6710 msgid "ListItem"
6711 msgstr "Listepunkt"
6712
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6714 msgid "List Item:"
6715 msgstr "Listepunkt:"
6716
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6718 msgid "DoubleItem"
6719 msgstr "Dobbeltpunkt"
6720
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6722 msgid "Double Item:"
6723 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6724
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6726 msgid "Space"
6727 msgstr "Avstand"
6728
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6730 msgid "Space:"
6731 msgstr "Avstand:"
6732
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6734 msgid "Computer"
6735 msgstr "EDB"
6736
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6738 msgid "Computer:"
6739 msgstr "EDB:"
6740
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6742 msgid "EmptySection"
6743 msgstr "Tombolk"
6744
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6746 msgid "Empty Section"
6747 msgstr "Tom bolk"
6748
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6750 msgid "CloseSection"
6751 msgstr "Lukkbolken"
6752
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6754 msgid "Close Section"
6755 msgstr "Lukk bolken"
6756
6757 #: lib/layouts/paper.layout:149
6758 msgid "SubTitle"
6759 msgstr "Undertittel"
6760
6761 #: lib/layouts/paper.layout:160
6762 msgid "Institution"
6763 msgstr "Institutsjon"
6764
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6766 #: lib/layouts/slides.layout:89
6767 msgid "Slide"
6768 msgstr "Lysark"
6769
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6771 msgid "    "
6772 msgstr "    "
6773
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6775 msgid "EndSlide"
6776 msgstr "AvsluttLysark"
6777
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6779 msgid "~=~"
6780 msgstr "~=~"
6781
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6783 msgid "WideSlide"
6784 msgstr "VidtLysark"
6785
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6787 msgid "EmptySlide"
6788 msgstr "TomtLysark"
6789
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6791 msgid "Empty slide:"
6792 msgstr "Tomt lysark:"
6793
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6795 msgid "ItemizeType1"
6796 msgstr "PunktlisteType1"
6797
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6799 msgid "EnumerateType1"
6800 msgstr "NummerertlisteType1"
6801
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6803 msgid "List of Algorithms"
6804 msgstr "Liste over algoritmer"
6805
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6807 msgid "Preprint"
6808 msgstr "For-trykk"
6809
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6811 msgid "AltAffiliation"
6812 msgstr "AltTilknyting"
6813
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6815 msgid "Thanks:"
6816 msgstr "Takk:"
6817
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6819 msgid "Electronic Address:"
6820 msgstr "Elektronisk adresse:"
6821
6822 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6823 msgid "acknowledgments"
6824 msgstr "takk til"
6825
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6827 msgid "PACS number:"
6828 msgstr "PACS nummer:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6831 #, fuzzy
6832 msgid "\\thechapter"
6833 msgstr "\\Alph{chapter}"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6837 msgid "Labeling"
6838 msgstr "Etikettering"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6841 msgid "L"
6842 msgstr "B"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6845 msgid "O"
6846 msgstr "O"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6849 msgid "PS"
6850 msgstr "PS"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6853 msgid "CC"
6854 msgstr "Med kopi til"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6857 msgid "Encl"
6858 msgstr "Vedlegg"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6861 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6862 msgid "encl:"
6863 msgstr "Vedlg:"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6867 msgid "Telephone"
6868 msgstr "Telefon"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6871 msgid "Telephone:"
6872 msgstr "Telefon:"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6875 msgid "Place"
6876 msgstr "Stad"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6879 msgid "Place:"
6880 msgstr "Stad:"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6883 msgid "Backaddress"
6884 msgstr "Bakside-adresse"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6887 msgid "Backaddress:"
6888 msgstr "Bakside-adresse:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6891 msgid "Specialmail"
6892 msgstr "Spesial post"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6895 msgid "Specialmail:"
6896 msgstr "Spesial post:"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6899 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6900 msgid "Location"
6901 msgstr "Lokalisering"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6905 msgid "Location:"
6906 msgstr "Lokalisering:"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6909 msgid "Title:"
6910 msgstr "Tittel:"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6914 msgid "Subject"
6915 msgstr "Emne"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6918 msgid "Subject:"
6919 msgstr "Emne:"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6922 msgid "Yourref"
6923 msgstr "Dinref"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6926 msgid "Your ref.:"
6927 msgstr "Din ref.:"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6930 msgid "Yourmail"
6931 msgstr "DinAdresse"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6934 msgid "Your letter of:"
6935 msgstr "Ditt brev den:"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6938 msgid "Myref"
6939 msgstr "MinRef"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6942 msgid "Our ref.:"
6943 msgstr "Din ref.:"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6946 msgid "Customer"
6947 msgstr "Kunde"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6950 msgid "Customer no.:"
6951 msgstr "Kunde num.:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6954 msgid "Invoice"
6955 msgstr "Faktura"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6958 msgid "Invoice no.:"
6959 msgstr "Faktura num.:"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6962 msgid "NextAddress"
6963 msgstr "NesteAdresse"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6966 msgid "Next Address:"
6967 msgstr "Neste adresse:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6970 msgid "Post Scriptum:"
6971 msgstr "Post Scriptum:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6974 msgid "Sender Name:"
6975 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6978 msgid "SenderAddress"
6979 msgstr "SendarSinAdresse"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6982 msgid "Sender Address:"
6983 msgstr "SendarSinAdresse:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6986 msgid "Sender Phone:"
6987 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6990 msgid "Fax"
6991 msgstr "Faks"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6994 msgid "Sender Fax:"
6995 msgstr "Sendaren sin fax:"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6998 msgid "E-Mail"
6999 msgstr "E-post"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7002 msgid "Sender E-Mail:"
7003 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7006 msgid "Sender URL:"
7007 msgstr "Sendaren sin URL:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7010 msgid "Logo"
7011 msgstr "Logo"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7014 msgid "Logo:"
7015 msgstr "Logo:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7018 #, fuzzy
7019 msgid "EndLetter"
7020 msgstr "Brev"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7023 #, fuzzy
7024 msgid "End of letter"
7025 msgstr "Slutt på setning|p"
7026
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7028 msgid "LandscapeSlide"
7029 msgstr "LiggandeLysark"
7030
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7032 msgid "Landscape Slide"
7033 msgstr "Liggande lysark"
7034
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7036 msgid "PortraitSlide"
7037 msgstr "StåandeLysark"
7038
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7040 msgid "Portrait Slide"
7041 msgstr "Ståande lysark"
7042
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7044 msgid "Slide*"
7045 msgstr "Lysark*"
7046
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7048 msgid "SlideHeading"
7049 msgstr "Lysark_topptekst"
7050
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7052 msgid "SlideSubHeading"
7053 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7054
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7056 msgid "ListOfSlides"
7057 msgstr "LysarkListe"
7058
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7060 msgid "List Of Slides"
7061 msgstr "Lysark liste"
7062
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7064 msgid "SlideContents"
7065 msgstr "LysarkInnhald"
7066
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7068 msgid "Slidecontents"
7069 msgstr "Lysark innhald"
7070
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7072 msgid "ProgressContents"
7073 msgstr "ProgresjonInnhald"
7074
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7076 msgid "Progress Contents"
7077 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7078
7079 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7080 msgid "."
7081 msgstr "."
7082
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7085 msgid "Paragraph*"
7086 msgstr "Avsnitt*"
7087
7088 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7089 msgid "Key words."
7090 msgstr "Nøkkelord."
7091
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7093 msgid "AMS"
7094 msgstr "AMS"
7095
7096 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7097 msgid "AMS subject classifications."
7098 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7099
7100 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7101 msgid "Topic"
7102 msgstr "Sak"
7103
7104 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7105 msgid "MMMMM"
7106 msgstr "MMMMM"
7107
7108 #: lib/layouts/slides.layout:105
7109 msgid "New Slide:"
7110 msgstr "Nytt lysark:"
7111
7112 #: lib/layouts/slides.layout:127
7113 msgid "Overlay"
7114 msgstr "Overliggar"
7115
7116 #: lib/layouts/slides.layout:142
7117 msgid "New Overlay:"
7118 msgstr "Ny overliggar:"
7119
7120 #: lib/layouts/slides.layout:182
7121 msgid "New Note:"
7122 msgstr "Nytt notat:"
7123
7124 #: lib/layouts/slides.layout:207
7125 msgid "InvisibleText"
7126 msgstr "UsynlegTekst"
7127
7128 #: lib/layouts/slides.layout:214
7129 msgid "<Invisible Text Follows>"
7130 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7131
7132 #: lib/layouts/slides.layout:231
7133 msgid "VisibleText"
7134 msgstr "SynlegTekst"
7135
7136 #: lib/layouts/slides.layout:238
7137 msgid "<Visible Text Follows>"
7138 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7139
7140 #: lib/layouts/spie.layout:53
7141 msgid "Authorinfo"
7142 msgstr "Forfattarinfo"
7143
7144 #: lib/layouts/spie.layout:65
7145 msgid "Authorinfo:"
7146 msgstr "Forfattarinfo:"
7147
7148 #: lib/layouts/spie.layout:78
7149 msgid "ABSTRACT"
7150 msgstr "SAMANDRAG"
7151
7152 #: lib/layouts/spie.layout:93
7153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7154 msgstr "TAKK TIL"
7155
7156 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7157 msgid "email:"
7158 msgstr "epost:"
7159
7160 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7161 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7162 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Firstname"
7167 msgstr "Fornamn"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Fname"
7172 msgstr "Lysark "
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7176 msgid "Surname"
7177 msgstr "Etternamn"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7181 msgid "Literal"
7182 msgstr "Ordrett"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7185 msgid "Emph"
7186 msgstr "Utheva "
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Abbrev"
7191 msgstr "korttrykk"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7194 msgid "Citation-number"
7195 msgstr "Litteraturnummer"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Volume"
7200 msgstr "Kolonne"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Day"
7205 msgstr "Vis"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Month"
7210 msgstr "Matte"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Year"
7215 msgstr "&Fjern"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Issue-number"
7220 msgstr "msnummer"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7223 msgid "Issue-day"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7227 msgid "Issue-months"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7231 msgid "Subsubparagraph"
7232 msgstr "Underunderavsnitt"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7235 msgid "Header"
7236 msgstr "Topptekst"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7239 msgid "-- Header --"
7240 msgstr "-- Topptekst --"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7243 msgid "Special-section"
7244 msgstr "Spesialbolk"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7247 msgid "Special-section:"
7248 msgstr "Spesialbolk:"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7251 msgid "AGU-journal"
7252 msgstr "AGU-Tidskrift"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7255 msgid "AGU-journal:"
7256 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7259 msgid "Citation-number:"
7260 msgstr "Litteraturnummer:"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7263 msgid "AGU-volume"
7264 msgstr "AGU-band"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7267 msgid "AGU-volume:"
7268 msgstr "AGU-band:"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7271 msgid "AGU-issue"
7272 msgstr "AGU-utgåve"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7275 msgid "AGU-issue:"
7276 msgstr "AGU-utgåve:"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7279 msgid "Copyright:"
7280 msgstr "Opphavsrett:"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7283 msgid "Index-terms"
7284 msgstr "Indeksord"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7287 msgid "Index-terms..."
7288 msgstr "Indeksord..."
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7291 msgid "Index-term"
7292 msgstr "Indeksordet"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7295 msgid "Index-term:"
7296 msgstr "Indeksordet:"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7299 msgid "Cross-term"
7300 msgstr "Kryssreferanse"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7303 msgid "Cross-term:"
7304 msgstr "Kryssreferanse:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7307 msgid "Supplementary"
7308 msgstr "Tillegg"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7311 msgid "Supplementary..."
7312 msgstr "Tillegg..."
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7315 msgid "Supp-note"
7316 msgstr "Tilleggnotat"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7319 msgid "Sup-mat-note:"
7320 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7323 msgid "Cite-other"
7324 msgstr "Vis til ein annan"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7327 msgid "Cite-other:"
7328 msgstr "Vis til ein annan:"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7331 msgid "Revised"
7332 msgstr "Retta"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7335 msgid "Revised:"
7336 msgstr "Retta:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7339 msgid "Ident-line"
7340 msgstr "Ident-linje"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7343 msgid "Ident-line:"
7344 msgstr "Ident-linje:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7347 msgid "Runhead"
7348 msgstr "Topptekst"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7351 msgid "Runhead:"
7352 msgstr "Topptekst:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7355 msgid "Published-online:"
7356 msgstr "Nettpublikasjon:"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7359 msgid "Citation"
7360 msgstr "Litteratur"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7363 msgid "Citation:"
7364 msgstr "Litteratur:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7367 msgid "Posting-order"
7368 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7371 msgid "Posting-order:"
7372 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7375 msgid "AGU-pages"
7376 msgstr "AGU-sider"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7379 msgid "AGU-pages:"
7380 msgstr "AGU-sider:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7383 msgid "Words"
7384 msgstr "Ord"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7387 msgid "Words:"
7388 msgstr "Ord:"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7391 msgid "Figures"
7392 msgstr "Figurar"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7395 msgid "Figures:"
7396 msgstr "Figurar:"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7399 msgid "Tables"
7400 msgstr "Tabellar"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7403 msgid "Tables:"
7404 msgstr "Tabellar:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7407 msgid "Datasets"
7408 msgstr "Datasett"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7411 msgid "Datasets:"
7412 msgstr "Datasett:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7415 msgid "ISSN"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7419 #, fuzzy
7420 msgid "CODEN"
7421 msgstr "SCENE"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7424 #, fuzzy
7425 msgid "SS-Code"
7426 msgstr "Kode"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7429 #, fuzzy
7430 msgid "SS-Title"
7431 msgstr "Tittel"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7434 #, fuzzy
7435 msgid "CCC-Code"
7436 msgstr "CCC Kode:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Dscr"
7441 msgstr "&Forkast"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Orgdiv"
7446 msgstr "div"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Orgname"
7451 msgstr "Etternamn"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7454 #, fuzzy
7455 msgid "City"
7456 msgstr "infty"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Postcode"
7461 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Country"
7466 msgstr "Setelen"
7467
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7469 msgid "CCC"
7470 msgstr "CCC"
7471
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7473 msgid "CCC code:"
7474 msgstr "CCC Kode:"
7475
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7477 msgid "PaperId"
7478 msgstr "PapirId"
7479
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7481 msgid "Paper Id:"
7482 msgstr "Papir Id:"
7483
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7485 msgid "AuthorAddr"
7486 msgstr "ForfattarADR"
7487
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7489 msgid "Author Address:"
7490 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7491
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7493 msgid "SlugComment"
7494 msgstr "SlugKommentar"
7495
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7497 msgid "Slug Comment:"
7498 msgstr "SlugKommentar:"
7499
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7501 msgid "Plate"
7502 msgstr "Plate"
7503
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7505 msgid "Planotable"
7506 msgstr "Plano- tabell"
7507
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7509 msgid "Table Caption"
7510 msgstr "Tabell tekst"
7511
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7513 msgid "TableCaption"
7514 msgstr "TabellTekst"
7515
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7517 msgid "Current Address"
7518 msgstr "Noverande adresse"
7519
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7521 msgid "Current address:"
7522 msgstr "Noverande adresse:"
7523
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7525 msgid "E-mail address:"
7526 msgstr "E-postadresse:"
7527
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7529 msgid "Key words and phrases:"
7530 msgstr "Stikkord og fraser:"
7531
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7533 msgid "Dedicatory"
7534 msgstr "Dedisering"
7535
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7537 msgid "Dedication:"
7538 msgstr "Dedisering:"
7539
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7541 msgid "Translator"
7542 msgstr "Oversetter"
7543
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7545 msgid "Translator:"
7546 msgstr "Oversetter:"
7547
7548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7549 msgid "Subjectclass"
7550 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7551
7552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7553 #, fuzzy
7554 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7555 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Directory"
7560 msgstr "Katalogar"
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7563 #, fuzzy
7564 msgid "KeyCombo"
7565 msgstr "Tastatur"
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7568 #, fuzzy
7569 msgid "KeyCap"
7570 msgstr "Cap"
7571
7572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7573 msgid "GuiMenu"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7577 msgid "GuiMenuItem"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7581 msgid "GuiButton"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7585 msgid "MenuChoice"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7589 msgid "Chapter*"
7590 msgstr "Kapittel*"
7591
7592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7593 msgid "Subparagraph*"
7594 msgstr "Underavsnitt*"
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7597 msgid "Authorgroup"
7598 msgstr "Forfattergruppe"
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7601 msgid "RevisionHistory"
7602 msgstr "Revisjonshistorie"
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7605 msgid "Revision History"
7606 msgstr "Revisjonshistorie"
7607
7608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7609 msgid "Revision"
7610 msgstr "Revisjon"
7611
7612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7613 msgid "RevisionRemark"
7614 msgstr "RevisjonsMerknad"
7615
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7617 msgid "FirstName"
7618 msgstr "Fornamn"
7619
7620 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7621 msgid "Scrap"
7622 msgstr "Utklipp"
7623
7624 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7625 msgid "\\arabic{chapter}"
7626 msgstr "\\arabic{chapter}"
7627
7628 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7629 msgid "\\Alph{chapter}"
7630 msgstr "\\Alph{chapter}"
7631
7632 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7633 #, fuzzy
7634 msgid "\\arabic{footnote}"
7635 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7636
7637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7638 msgid "\\Roman{section}."
7639 msgstr "\\Roman{section}."
7640
7641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7643 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7644
7645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7646 msgid "\\Alph{subsection}."
7647 msgstr "\\Alph{subsection}."
7648
7649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7650 msgid "\\arabic{subsection}."
7651 msgstr "\\arabic{subsection}."
7652
7653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7656
7657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7658 msgid "\\alph{subsubsection}."
7659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7660
7661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7662 msgid "\\alph{paragraph}."
7663 msgstr "\\alph{paragraph}."
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7666 msgid "Addpart"
7667 msgstr "Legg til del"
7668
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7670 msgid "Addchap"
7671 msgstr "Legg_til_kap"
7672
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7674 msgid "Addsec"
7675 msgstr "Legg_til_bolk "
7676
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7678 msgid "Addchap*"
7679 msgstr "Legg_til_kap* "
7680
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7682 msgid "Addsec*"
7683 msgstr "Legg_til_bolk*"
7684
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7686 msgid "Minisec"
7687 msgstr "Mini_bolk "
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7690 msgid "Publishers"
7691 msgstr "Forlag"
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7694 msgid "Dedication"
7695 msgstr "Dedikasjon"
7696
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7698 msgid "Titlehead"
7699 msgstr "Title_topptekst"
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7702 msgid "Uppertitleback"
7703 msgstr "Uppertitleback"
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7706 msgid "Lowertitleback"
7707 msgstr "Lowertitleback"
7708
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7710 msgid "Extratitle"
7711 msgstr "Extratitle"
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7714 msgid "Captionabove"
7715 msgstr "Over_figurtekst"
7716
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7718 msgid "Captionbelow"
7719 msgstr "Under_figurtekst"
7720
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7722 msgid "Dictum"
7723 msgstr "Dictum "
7724
7725 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7726 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7727 msgid "UNDEFINED"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7731 #, fuzzy
7732 msgid "\\Roman{part}"
7733 msgstr "Del \\Roman{part}"
7734
7735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7736 msgid "margin"
7737 msgstr "margin"
7738
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7740 msgid "foot"
7741 msgstr "fot"
7742
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7744 msgid "comment"
7745 msgstr "kommentar"
7746
7747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7748 msgid "note"
7749 msgstr "notat"
7750
7751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7752 #, fuzzy
7753 msgid "greyedout"
7754 msgstr "Som Grå-tekst"
7755
7756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7757 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7758 msgid "ERT"
7759 msgstr "ERT"
7760
7761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Listings"
7764 msgstr "Kodeliste"
7765
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Idx"
7769 msgstr "ldx "
7770
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7772 msgid "opt"
7773 msgstr "opt "
7774
7775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7776 #, fuzzy
7777 msgid "--Separator--"
7778 msgstr "Separator"
7779
7780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7781 #, fuzzy
7782 msgid "--- Separate Environment ---"
7783 msgstr "Samla miljø"
7784
7785 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Part \\thepart"
7788 msgstr "Del \\Roman{part}"
7789
7790 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Chapter \\thechapter"
7793 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7794
7795 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Appendix \\thechapter"
7798 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7799
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7801 msgid "Headnote"
7802 msgstr "Topptekst"
7803
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7805 msgid "Headnote (optional):"
7806 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7807
7808 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7809 msgid "Corr Author:"
7810 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7811
7812 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7813 msgid "Offprints"
7814 msgstr "Ekstra_kopiar"
7815
7816 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7817 msgid "Offprints:"
7818 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Corollary \\thetheorem."
7823 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Lemma \\thetheorem."
7828 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7829
7830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Proposition \\thetheorem."
7833 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7834
7835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7838 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7841 msgid "Fact \\thetheorem."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Definition \\thetheorem."
7847 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Example \\thetheorem."
7852 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Problem \\thetheorem."
7857 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Exercise \\thetheorem."
7862 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Remark \\thetheorem."
7867 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Claim \\thetheorem."
7872 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7875 msgid "Conjecture*"
7876 msgstr "Konjektur*"
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7879 msgid "Example*"
7880 msgstr "Døme*"
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7883 msgid "Problem*"
7884 msgstr "Problem*"
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7887 msgid "Exercise*"
7888 msgstr "Øving*"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7891 msgid "Remark*"
7892 msgstr "Merknad*"
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7895 msgid "Claim*"
7896 msgstr "Påstand*"
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7899 msgid "Conjecture."
7900 msgstr "Konjektur."
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7903 msgid "Fact*"
7904 msgstr "Fakta*"
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7907 msgid "Problem."
7908 msgstr "Problem."
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7911 msgid "Exercise."
7912 msgstr "Øving."
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7915 msgid "Remark."
7916 msgstr "Merknad."
7917
7918 #: lib/layouts/braille.module:2
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Braille"
7921 msgstr "parallel"
7922
7923 #: lib/layouts/braille.module:5
7924 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/braille.module:20
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Braille (default)"
7930 msgstr "LaTeX standard"
7931
7932 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Braille:"
7935 msgstr "Mindre:"
7936
7937 #: lib/layouts/braille.module:42
7938 msgid "Braille (textsize)"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/braille.module:64
7942 msgid "Braille (dots on)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/braille.module:79
7946 msgid "Braille_dots_on"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/braille.module:87
7950 msgid "Braille (dots off)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:102
7954 msgid "Braille_dots_off"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:110
7958 msgid "Braille (mirror on)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/braille.module:125
7962 msgid "Braille_mirror_on"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/braille.module:133
7966 msgid "Braille (mirror off)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:148
7970 msgid "Braille mirror off"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Endnote"
7976 msgstr "notat"
7977
7978 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7979 msgid ""
7980 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7981 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7985 #, fuzzy
7986 msgid "endnote"
7987 msgstr "Topptekst"
7988
7989 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Foot to End"
7992 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7993
7994 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7995 msgid ""
7996 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7997 "where you want the endnotes to appear."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Hanging"
8003 msgstr "margin"
8004
8005 #: lib/layouts/hanging.module:5
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8008 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8009
8010 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8011 msgid "Linguistics"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8015 msgid ""
8016 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8017 "glosses, semantic markup)."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8021 msgid "Numbered Example (multiline)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Example:"
8027 msgstr "Døme"
8028
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8030 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Examples:"
8036 msgstr "Døme"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Subexample"
8041 msgstr "Døme"
8042
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Subexample:"
8046 msgstr "Døme"
8047
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Glosse"
8051 msgstr "Lat att"
8052
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8054 msgid "Tri-Glosse"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8058 #, fuzzy
8059 msgid "expr."
8060 msgstr "exp"
8061
8062 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8063 #, fuzzy
8064 msgid "concept"
8065 msgstr "&Godta"
8066
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8068 #, fuzzy
8069 msgid "meaning"
8070 msgstr "Opning"
8071
8072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Logical Markup"
8075 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8076
8077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8078 msgid ""
8079 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8080 "code."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8084 #, fuzzy
8085 msgid "noun"
8086 msgstr "ingen"
8087
8088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8089 #, fuzzy
8090 msgid "emph"
8091 msgstr "Utheva "
8092
8093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8094 #, fuzzy
8095 msgid "strong"
8096 msgstr "Kodeliste"
8097
8098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8099 #, fuzzy
8100 msgid "code"
8101 msgstr "Kode"
8102
8103 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Minimalistic"
8106 msgstr "Mini_bolk "
8107
8108 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8109 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8113 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8117 msgid ""
8118 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8119 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8120 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8121 "starred and non-starred forms."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Criterion \\thetheorem."
8127 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Criterion*"
8132 msgstr "Kriterium"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8135 msgid "Criterion."
8136 msgstr "Kriterium."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8141 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Algorithm*"
8146 msgstr "Algoritme"
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8149 msgid "Algorithm."
8150 msgstr "Algoritme."
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8153 msgid "Axiom \\thetheorem."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Axiom*"
8159 msgstr "Aksiom"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8162 msgid "Axiom."
8163 msgstr "Aksiom."
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Condition \\thetheorem."
8168 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8171 msgid "Condition*"
8172 msgstr "Vilkår*"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8175 msgid "Condition."
8176 msgstr "Vilkår."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Note \\thetheorem."
8181 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8184 msgid "Note*"
8185 msgstr "Notat*"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8188 msgid "Note."
8189 msgstr "Notat."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Notation \\thetheorem."
8194 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8197 msgid "Notation*"
8198 msgstr "Notasjon*"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8201 msgid "Notation."
8202 msgstr "Notasjon."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Summary \\thetheorem."
8207 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Summary*"
8212 msgstr "Samandrag"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8215 msgid "Summary."
8216 msgstr "Samandrag."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8221 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8224 msgid "Acknowledgement*"
8225 msgstr "Takk til*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8228 msgid "Conclusion"
8229 msgstr "Konklusjon"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8234 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8237 msgid "Conclusion*"
8238 msgstr "Konklusjon*"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8241 msgid "Conclusion."
8242 msgstr "Konklusjon."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8245 msgid "Assumption"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Assumption \\thetheorem."
8251 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8254 msgid "Assumption*"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8258 msgid "Assumption."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Theorems (AMS)"
8264 msgstr "Teorem. "
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8267 msgid ""
8268 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8269 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8270 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8271 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8275 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8279 msgid ""
8280 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8281 "that provide a chapter environment."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8285 msgid "Theorems (Order By Section)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8289 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8293 msgid "Theorems (Starred)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8297 msgid ""
8298 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8299 "using the extended AMS machinery."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8303 msgid ""
8304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8305 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8306 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8310 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8311 msgid "Ignore"
8312 msgstr "Ignorer"
8313
8314 #: lib/languages:4
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Latex"
8317 msgstr "Dato"
8318
8319 #: lib/languages:6
8320 msgid "Afrikaans"
8321 msgstr "Afrikaans"
8322
8323 #: lib/languages:7
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Albanian"
8326 msgstr "Armensk"
8327
8328 #: lib/languages:8
8329 msgid "American"
8330 msgstr "Amerikansk"
8331
8332 #: lib/languages:10
8333 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/languages:11
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Arabic (Arabi)"
8339 msgstr "Arabisk"
8340
8341 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8342 msgid "Armenian"
8343 msgstr "Armensk"
8344
8345 #: lib/languages:13
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Austrian (old spelling)"
8348 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8349
8350 #: lib/languages:14
8351 msgid "Austrian"
8352 msgstr "Østerisk"
8353
8354 #: lib/languages:15
8355 msgid "Bahasa Indonesia"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/languages:16
8359 msgid "Bahasa Malaysia"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/languages:17
8363 msgid "Basque"
8364 msgstr "Baskisk"
8365
8366 #: lib/languages:18
8367 msgid "Belarusian"
8368 msgstr "Kviterussisk"
8369
8370 #: lib/languages:19
8371 msgid "Portuguese (Brazil)"
8372 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8373
8374 #: lib/languages:20
8375 msgid "Breton"
8376 msgstr "Breton"
8377
8378 #: lib/languages:21
8379 msgid "British"
8380 msgstr "Britisk"
8381
8382 #: lib/languages:22
8383 msgid "Bulgarian"
8384 msgstr "Bulgarsk"
8385
8386 #: lib/languages:23
8387 msgid "Canadian"
8388 msgstr "Kanadisk"
8389
8390 #: lib/languages:24
8391 msgid "French Canadian"
8392 msgstr "Fransk-kanadisk"
8393
8394 #: lib/languages:25
8395 msgid "Catalan"
8396 msgstr "Katalansk"
8397
8398 #: lib/languages:26
8399 msgid "Chinese (simplified)"
8400 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8401
8402 #: lib/languages:27
8403 msgid "Chinese (traditional)"
8404 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8405
8406 #: lib/languages:28
8407 msgid "Croatian"
8408 msgstr "Kroatisk"
8409
8410 #: lib/languages:29
8411 msgid "Czech"
8412 msgstr "Tsjekkisk"
8413
8414 #: lib/languages:30
8415 msgid "Danish"
8416 msgstr "Dansk"
8417
8418 #: lib/languages:31
8419 msgid "Dutch"
8420 msgstr "Nederlandsk"
8421
8422 #: lib/languages:32
8423 msgid "English"
8424 msgstr "Engelsk"
8425
8426 #: lib/languages:34
8427 msgid "Esperanto"
8428 msgstr "Esperanto"
8429
8430 #: lib/languages:35
8431 msgid "Estonian"
8432 msgstr "Estisk"
8433
8434 #: lib/languages:37
8435 msgid "Farsi"
8436 msgstr "Farsi"
8437
8438 #: lib/languages:38
8439 msgid "Finnish"
8440 msgstr "Finsk"
8441
8442 #: lib/languages:40
8443 msgid "French"
8444 msgstr "Fransk"
8445
8446 #: lib/languages:41
8447 msgid "Galician"
8448 msgstr "Gælisk"
8449
8450 #: lib/languages:42
8451 #, fuzzy
8452 msgid "German (old spelling)"
8453 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8454
8455 #: lib/languages:43
8456 msgid "German"
8457 msgstr "Tysk"
8458
8459 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8461 msgid "Greek"
8462 msgstr "Gresk"
8463
8464 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8465 msgid "Hebrew"
8466 msgstr "Hebraisk"
8467
8468 #: lib/languages:49
8469 msgid "Icelandic"
8470 msgstr "Islandsk"
8471
8472 #: lib/languages:51
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Interlingua"
8475 msgstr "Set inn integral"
8476
8477 #: lib/languages:52
8478 msgid "Irish"
8479 msgstr "Irsk"
8480
8481 #: lib/languages:53
8482 msgid "Italian"
8483 msgstr "Italiensk"
8484
8485 #: lib/languages:54
8486 msgid "Japanese"
8487 msgstr "Japansk"
8488
8489 #: lib/languages:55
8490 msgid "Kazakh"
8491 msgstr "Kasakhstansk"
8492
8493 #: lib/languages:57
8494 msgid "Korean"
8495 msgstr "Koreansk"
8496
8497 #: lib/languages:59
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Latin"
8500 msgstr "LatinON"
8501
8502 #: lib/languages:60
8503 msgid "Latvian"
8504 msgstr "Latvisk"
8505
8506 #: lib/languages:61
8507 msgid "Lithuanian"
8508 msgstr "Litauisk"
8509
8510 #: lib/languages:62
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Lower Sorbian"
8513 msgstr "Øvre Sorbisk"
8514
8515 #: lib/languages:63
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Hungarian"
8518 msgstr "Bulgarsk"
8519
8520 #: lib/languages:64
8521 msgid "Norsk"
8522 msgstr "Bokmål"
8523
8524 #: lib/languages:65
8525 msgid "Nynorsk"
8526 msgstr "Nynorsk"
8527
8528 #: lib/languages:66
8529 msgid "Polish"
8530 msgstr "Polsk"
8531
8532 #: lib/languages:67
8533 msgid "Portuguese"
8534 msgstr "Portugisisk"
8535
8536 #: lib/languages:68
8537 msgid "Romanian"
8538 msgstr "Rumensk"
8539
8540 #: lib/languages:69
8541 msgid "Russian"
8542 msgstr "Russisk"
8543
8544 #: lib/languages:70
8545 msgid "North Sami"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/languages:71
8549 msgid "Scottish"
8550 msgstr "Skotsk"
8551
8552 #: lib/languages:72
8553 msgid "Serbian"
8554 msgstr "Serbisk"
8555
8556 #: lib/languages:73
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Serbian (Latin)"
8559 msgstr "Serbisk"
8560
8561 #: lib/languages:74
8562 msgid "Slovak"
8563 msgstr "Slovakisk"
8564
8565 #: lib/languages:75
8566 msgid "Slovene"
8567 msgstr "Slovensk"
8568
8569 #: lib/languages:76
8570 msgid "Spanish"
8571 msgstr "Spansk"
8572
8573 #: lib/languages:77
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Spanish (Mexico)"
8576 msgstr "Spansk"
8577
8578 #: lib/languages:78
8579 msgid "Swedish"
8580 msgstr "Svensk"
8581
8582 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8583 msgid "Thai"
8584 msgstr "Thailandsk"
8585
8586 #: lib/languages:80
8587 msgid "Turkish"
8588 msgstr "Tyrkisk"
8589
8590 #: lib/languages:81
8591 msgid "Ukrainian"
8592 msgstr "Ukrainsk"
8593
8594 #: lib/languages:82
8595 msgid "Upper Sorbian"
8596 msgstr "Øvre Sorbisk"
8597
8598 #: lib/languages:83
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Vietnamese"
8601 msgstr "Filnamn"
8602
8603 #: lib/languages:84
8604 msgid "Welsh"
8605 msgstr "Walisisk"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8608 msgid "File|F"
8609 msgstr "Fil|F"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8612 msgid "Edit|E"
8613 msgstr "Rediger|R"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8616 msgid "Insert|I"
8617 msgstr "Set inn|S"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:35
8620 msgid "Layout|L"
8621 msgstr "Oppsett|O"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8624 msgid "View|V"
8625 msgstr "Vis|V"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8628 msgid "Navigate|N"
8629 msgstr "Naviger|N"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:38
8632 msgid "Documents|D"
8633 msgstr "Dokument|D"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8636 msgid "Help|H"
8637 msgstr "Hjelp|H"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8640 msgid "New|N"
8641 msgstr "Ny|N"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:48
8644 msgid "New from Template...|T"
8645 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8648 msgid "Open...|O"
8649 msgstr "Opna|O"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8652 msgid "Close|C"
8653 msgstr "Lukk|u"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8656 msgid "Save|S"
8657 msgstr "Lagra|L"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8660 msgid "Save As...|A"
8661 msgstr "Lagra som ...|g"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:54
8664 msgid "Revert|R"
8665 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8668 msgid "Version Control|V"
8669 msgstr "Versjonkontroll|j"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8672 msgid "Import|I"
8673 msgstr "Importere|I"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8676 msgid "Export|E"
8677 msgstr "Eksportere|E"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8680 msgid "Print...|P"
8681 msgstr "Skriv ut|S"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8684 msgid "Fax...|F"
8685 msgstr "Faks...|F"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8688 msgid "Exit|x"
8689 msgstr "Avslutt|A"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8692 msgid "Register...|R"
8693 msgstr "Register...|R"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8696 msgid "Check In Changes...|I"
8697 msgstr "Registrer endringar...|e"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8700 msgid "Check Out for Edit|O"
8701 msgstr "Hent ut til editering|t"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8704 msgid "Revert to Last Version|L"
8705 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8708 msgid "Undo Last Check In|U"
8709 msgstr "Angra siste registrering|A"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8712 msgid "Show History|H"
8713 msgstr "Vis Historie|H"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8716 msgid "Custom...|C"
8717 msgstr "Tilpassa...|p"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8720 msgid "Undo|U"
8721 msgstr "Angra|A"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:91
8724 msgid "Redo|d"
8725 msgstr "Gjer om|G"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:93
8728 msgid "Cut|C"
8729 msgstr "Klipp ut|K"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:94
8732 msgid "Copy|o"
8733 msgstr "Kopier|o"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:95
8736 msgid "Paste|a"
8737 msgstr "Lim inn|L"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:96
8740 msgid "Paste External Selection|x"
8741 msgstr "Lim inn Utval|U"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8744 msgid "Find & Replace...|F"
8745 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:100
8748 msgid "Tabular|T"
8749 msgstr "Tabell|T"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8752 msgid "Math|M"
8753 msgstr "Matte|M"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8756 msgid "Spellchecker...|S"
8757 msgstr "Stavekontroll...|S"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:105
8760 msgid "Thesaurus..."
8761 msgstr "Synonymordbok..."
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:106
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Statistics...|i"
8766 msgstr "Status"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8769 msgid "Check TeX|h"
8770 msgstr "Sjekk TeX|k"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:108
8773 msgid "Change Tracking|g"
8774 msgstr "Endra sporing|g"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8777 msgid "Preferences...|P"
8778 msgstr "LyX-val...|L"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8781 msgid "Reconfigure|R"
8782 msgstr "Set opp på nytt|n"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:115
8785 msgid "Selection as Lines|L"
8786 msgstr "Utval som linjer|l"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:116
8789 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8790 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8793 msgid "Multicolumn|M"
8794 msgstr "Multikolonne|M"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:122
8797 msgid "Line Top|T"
8798 msgstr "Topp linje| T"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:123
8801 msgid "Line Bottom|B"
8802 msgstr "Botn linje|B"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:124
8805 msgid "Line Left|L"
8806 msgstr "Venstre linje|V"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:125
8809 msgid "Line Right|R"
8810 msgstr "Høgre linje|H"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:127
8813 msgid "Alignment|i"
8814 msgstr "Justering|J"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8817 msgid "Add Row|A"
8818 msgstr "Legg til rad|L"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:130
8821 msgid "Delete Row|w"
8822 msgstr "Fjern rad|F"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8825 msgid "Copy Row"
8826 msgstr "Kopier rad|K"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8829 msgid "Swap Rows"
8830 msgstr "Byt om på rader|d"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8833 msgid "Add Column|u"
8834 msgstr "Legg til kolonne|k"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:135
8837 msgid "Delete Column|D"
8838 msgstr "Fjern kolonne|j"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8841 msgid "Copy Column"
8842 msgstr "Kopier kolonne|p"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8845 msgid "Swap Columns"
8846 msgstr "Byt kolonner"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8849 msgid "Left|L"
8850 msgstr "Venstre|V"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8853 msgid "Center|C"
8854 msgstr "Sentrum|S"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8857 msgid "Right|R"
8858 msgstr "Høgre|H"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8861 msgid "Top|T"
8862 msgstr "Topp|T"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8865 msgid "Middle|M"
8866 msgstr "Midten|M"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8869 msgid "Bottom|B"
8870 msgstr "Nedst|N"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:159
8873 msgid "Toggle Numbering|N"
8874 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:160
8877 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8878 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8881 msgid "Change Limits Type|L"
8882 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8885 msgid "Change Formula Type|F"
8886 msgstr "Endra formel type|y"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8889 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8890 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:168
8893 msgid "Alignment|A"
8894 msgstr "Justering|J"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:170
8897 msgid "Add Row|R"
8898 msgstr "Legg til rad|L"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8901 msgid "Delete Row|D"
8902 msgstr "Fjern rad|F"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:175
8905 msgid "Add Column|C"
8906 msgstr "Legg til kolonne|k"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8909 msgid "Delete Column|e"
8910 msgstr "Fjern kolonne|j"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8913 msgid "Default|t"
8914 msgstr "standard|t"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8917 msgid "Display|D"
8918 msgstr "Vis|V"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8921 msgid "Inline|I"
8922 msgstr "I teksten|I"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:188
8925 msgid "Octave"
8926 msgstr "Octave"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:189
8929 msgid "Maxima"
8930 msgstr "Maxima"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:190
8933 msgid "Mathematica"
8934 msgstr "Mathematica"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:192
8937 msgid "Maple, simplify"
8938 msgstr "Maple, simplify"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:193
8941 msgid "Maple, factor"
8942 msgstr "Maple, factor"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:194
8945 msgid "Maple, evalm"
8946 msgstr "Maple,evalm"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:195
8949 msgid "Maple, evalf"
8950 msgstr "Maple, evalf"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8954 msgid "Inline Formula|I"
8955 msgstr "Formel i teksten|m"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8958 msgid "Displayed Formula|D"
8959 msgstr "Eigen formel|E"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:201
8962 msgid "Eqnarray Environment|q"
8963 msgstr "Sett med likningar|r"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:202
8966 msgid "Align Environment|A"
8967 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:203
8970 msgid "AlignAt Environment"
8971 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:204
8974 msgid "Flalign Environment|F"
8975 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:207
8978 msgid "Gather Environment"
8979 msgstr "Samla miljø"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:208
8982 msgid "Multline Environment"
8983 msgstr "Multilinje miljø"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8986 msgid "Math|h"
8987 msgstr "Matte|M"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:216
8990 msgid "Special Character|S"
8991 msgstr "Spesialteikn|S"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8994 msgid "Citation...|C"
8995 msgstr "Litteratur...|i"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:218
8998 msgid "Cross-reference...|r"
8999 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9002 msgid "Label...|L"
9003 msgstr "Etikett...|E"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9006 msgid "Footnote|F"
9007 msgstr "Fotnote|o"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9010 msgid "Marginal Note|M"
9011 msgstr "Margnotat|a"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:222
9014 msgid "Short Title"
9015 msgstr "Kort tittel"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:223
9018 msgid "Index Entry|I"
9019 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:224
9022 msgid "Nomenclature Entry"
9023 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:225
9026 msgid "URL...|U"
9027 msgstr "URL...|U"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9030 msgid "Note|N"
9031 msgstr "Notat|N"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:227
9034 msgid "Lists & TOC|O"
9035 msgstr "Ulike lister"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:229
9038 msgid "TeX Code|T"
9039 msgstr "TeX|X"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:230
9042 msgid "Minipage|p"
9043 msgstr "Miniside|d"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9046 msgid "Graphics...|G"
9047 msgstr "Bilete...|B"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:232
9050 msgid "Tabular Material...|b"
9051 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:233
9054 msgid "Floats|a"
9055 msgstr "Flytarar|y"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:235
9058 msgid "Include File...|d"
9059 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:236
9062 msgid "Insert File|e"
9063 msgstr "Set inn fil|n"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:237
9066 msgid "External Material...|x"
9067 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Symbols...|b"
9072 msgstr "Symbol"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9075 msgid "Superscript|S"
9076 msgstr "Heva tekst|v"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9079 msgid "Subscript|u"
9080 msgstr "Senka tekst|n"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:244
9083 msgid "Hyphenation Point|P"
9084 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Protected Hyphen|y"
9089 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9092 msgid "Ligature Break|k"
9093 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:247
9096 msgid "Protected Space|r"
9097 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9100 msgid "Inter-word Space|w"
9101 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9104 msgid "Thin Space|T"
9105 msgstr "Lite mellomrom|t"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Horizontal Space...|o"
9110 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:251
9113 msgid "Vertical Space..."
9114 msgstr "Loddrett avstand..."
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:252
9117 msgid "Line Break|L"
9118 msgstr "Ny linje|L"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9121 msgid "Ellipsis|i"
9122 msgstr "Ellipsis|i"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9125 msgid "End of Sentence|E"
9126 msgstr "Slutt på setning|p"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:255
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Protected Dash|D"
9131 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9134 msgid "Breakable Slash|a"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:257
9138 msgid "Single Quote|Q"
9139 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:258
9142 msgid "Ordinary Quote|O"
9143 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9146 msgid "Menu Separator|M"
9147 msgstr "Meny delar|M"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:260
9150 msgid "Horizontal Line"
9151 msgstr "Vassrett linje"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9154 msgid "Page Break"
9155 msgstr "Sideskift"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9158 msgid "Display Formula|D"
9159 msgstr "Vis formel"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9163 msgid "Eqnarray Environment|E"
9164 msgstr "Sett med likningar|l"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9168 msgid "AMS align Environment|a"
9169 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9173 msgid "AMS alignat Environment|t"
9174 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9178 msgid "AMS flalign Environment|f"
9179 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9183 msgid "AMS gather Environment|g"
9184 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9188 msgid "AMS multline Environment|m"
9189 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9192 msgid "Array Environment|y"
9193 msgstr "Likningsmiljø|k"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9196 msgid "Cases Environment|C"
9197 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9200 msgid "Split Environment|S"
9201 msgstr "Delt miljø|j"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:280
9204 msgid "Font Change|o"
9205 msgstr "Endra skrifttype|f"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:284
9208 msgid "Math Normal Font"
9209 msgstr "Normal matte skriftype"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:286
9212 msgid "Math Calligraphic Family"
9213 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:287
9216 msgid "Math Fraktur Family"
9217 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:288
9220 msgid "Math Roman Family"
9221 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:289
9224 msgid "Math Sans Serif Family"
9225 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:291
9228 msgid "Math Bold Series"
9229 msgstr "Feit matte skriftype"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:293
9232 msgid "Text Normal Font"
9233 msgstr "Normal tekst skriftype"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9236 msgid "Text Roman Family"
9237 msgstr "Romansk tekst familie"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9240 msgid "Text Sans Serif Family"
9241 msgstr "Sans serif tekst familie"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9244 msgid "Text Typewriter Family"
9245 msgstr "Typewriter tekst familie"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9248 msgid "Text Bold Series"
9249 msgstr "Feit tekst familie"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9252 msgid "Text Medium Series"
9253 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9256 msgid "Text Italic Shape"
9257 msgstr "Kursiv tekst"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9260 msgid "Text Small Caps Shape"
9261 msgstr "Litenbokstav tekst"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9264 msgid "Text Slanted Shape"
9265 msgstr "Skråstilt tekst"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9268 msgid "Text Upright Shape"
9269 msgstr "Opprett tekst"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:310
9272 msgid "Floatflt Figure"
9273 msgstr "Flytar figur"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9276 msgid "Table of Contents|C"
9277 msgstr "Innhaldsliste|I"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9280 msgid "Index List|I"
9281 msgstr "Indeks liste|l"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9284 msgid "Nomenclature|N"
9285 msgstr "Nomenklatur|N"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9288 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9289 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9292 msgid "LyX Document...|X"
9293 msgstr "LyX dokument...|X"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9296 msgid "Plain Text...|T"
9297 msgstr "Rein tekst...|t"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9300 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9301 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9304 msgid "Track Changes|T"
9305 msgstr "Registrer endringar...|r"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9308 msgid "Merge Changes...|M"
9309 msgstr "Flett endringar...|l"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:330
9312 msgid "Accept All Changes|A"
9313 msgstr "Godta alle endringar|G"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:331
9316 msgid "Reject All Changes|R"
9317 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9320 msgid "Show Changes in Output|S"
9321 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:339
9324 msgid "Character...|C"
9325 msgstr "Teiknsett...|B"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:340
9328 msgid "Paragraph...|P"
9329 msgstr "Avsnitt...|A"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:341
9332 msgid "Document...|D"
9333 msgstr "Dokument...|D"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:342
9336 msgid "Tabular...|T"
9337 msgstr "Tabell...|T"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:344
9340 msgid "Emphasize Style|E"
9341 msgstr "Utheva skrift|U"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:345
9344 msgid "Noun Style|N"
9345 msgstr "Kapitelar|K"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:346
9348 msgid "Bold Style|B"
9349 msgstr "Feit skrift|F"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:349
9352 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9353 msgstr "Mink listedjup|M"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:350
9356 msgid "Increase Environment Depth|i"
9357 msgstr "Auk listedjup|A"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:351
9360 msgid "Start Appendix Here|S"
9361 msgstr "Start vedlegga her|S"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9364 msgid "Build Program|B"
9365 msgstr "Lag program|B"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9368 msgid "Update|U"
9369 msgstr "Oppdater|O"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9372 msgid "LaTeX Log|L"
9373 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9376 msgid "Outline|O"
9377 msgstr "Disposisjon|i"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:365
9380 msgid "TeX Information|X"
9381 msgstr "TeX informasjon|T"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9384 msgid "Next Note|N"
9385 msgstr "Neste notat|n"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9388 msgid "Go to Label|L"
9389 msgstr "Gå til etikett|G"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9392 msgid "Bookmarks|B"
9393 msgstr "Bokmerke|B"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9396 msgid "Save Bookmark 1|S"
9397 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9400 msgid "Save Bookmark 2"
9401 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9404 msgid "Save Bookmark 3"
9405 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9408 msgid "Save Bookmark 4"
9409 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9412 msgid "Save Bookmark 5"
9413 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:390
9416 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9417 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:391
9420 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9421 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:392
9424 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9425 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:393
9428 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9429 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:394
9432 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9433 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9436 msgid "Introduction|I"
9437 msgstr "Introduksjon|I"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9440 msgid "Tutorial|T"
9441 msgstr "Lærebok|æ"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9444 msgid "User's Guide|U"
9445 msgstr "Brukarhandbok|B"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9448 msgid "Extended Features|E"
9449 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9452 msgid "Embedded Objects|m"
9453 msgstr "Innlemma object|m"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9456 msgid "Customization|C"
9457 msgstr "Tilpassing|T"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9460 msgid "FAQ|F"
9461 msgstr "FAQ|Q"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9464 msgid "Table of Contents|a"
9465 msgstr "Innhaldsliste|a"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9468 msgid "LaTeX Configuration|L"
9469 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9472 msgid "About LyX|X"
9473 msgstr "Om LyX|X"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9476 msgid "About LyX"
9477 msgstr "Om LyX"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:429
9480 msgid "Preferences..."
9481 msgstr "LyX-Val..."
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:430
9484 msgid "Quit LyX"
9485 msgstr "Skru av LyX"
9486
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9488 msgid "Aligned Environment|l"
9489 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9490
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9492 msgid "AlignedAt Environment|v"
9493 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9494
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9496 msgid "Gathered Environment|h"
9497 msgstr "Samla miljø|S"
9498
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9500 msgid "Delimiters|r"
9501 msgstr "Skiljeteikn"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9504 msgid "Matrix|x"
9505 msgstr "Matrise|r"
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9508 msgid "Macro|o"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Equation Label|L"
9514 msgstr "Gå til etikett|G"
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9519 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9520
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9522 msgid "Split Cell|C"
9523 msgstr "Del cella|c"
9524
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Insert|n"
9528 msgstr "Set inn|S"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Add Line Above|o"
9533 msgstr "Ny linje over|N"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9536 msgid "Add Line Below|B"
9537 msgstr "Ny linje under|u"
9538
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9540 msgid "Delete Line Above|D"
9541 msgstr "Fjern linja over|o"
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9544 msgid "Delete Line Below|e"
9545 msgstr "Fjern linja under|F"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9548 msgid "Add Line to Left"
9549 msgstr "Ny linje til venstre"
9550
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9552 msgid "Add Line to Right"
9553 msgstr "Ny linje til høgre"
9554
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9556 msgid "Delete Line to Left"
9557 msgstr "Fjern linja til venstre"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9560 msgid "Delete Line to Right"
9561 msgstr "Fjern linja til høgre"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9564 msgid "Toggle Math Toolbar"
9565 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9570 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9573 msgid "Toggle Table Toolbar"
9574 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Next Cross-Reference|N"
9579 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Go to Label|G"
9584 msgstr "Gå til etikett|G"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9587 #, fuzzy
9588 msgid "<reference>|r"
9589 msgstr "<referanse>"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9592 #, fuzzy
9593 msgid "(<reference>)|e"
9594 msgstr "(<referance>)"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9597 #, fuzzy
9598 msgid "<page>|p"
9599 msgstr "<side>"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9602 #, fuzzy
9603 msgid "on page <page>|o"
9604 msgstr "på side <side>"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9607 #, fuzzy
9608 msgid "<reference> on page <page>|f"
9609 msgstr "<referanse> på side <side>"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Formatted reference|t"
9614 msgstr "Formatert referanse"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9621 msgid "Settings...|S"
9622 msgstr "Dokumentval...|D"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9625 msgid "Go back to Reference|G"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Open Inset|O"
9631 msgstr "Opna alle innskot|i"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Close Inset|C"
9636 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Dissolve Inset|D"
9642 msgstr "Løys opp innskot|p"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Toggle Label|L"
9647 msgstr "&Byt alle"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Frameless|l"
9652 msgstr "Utan ramme"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Simple frame|f"
9657 msgstr "innskot ramme"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9660 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Oval, thin|O"
9666 msgstr "Tynn, oval ramme"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Oval, thick|v"
9671 msgstr "Tjukk oval ramme"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9674 msgid "Drop Shadow|w"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Shaded background|b"
9680 msgstr "notat bakgrunn"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Double frame|D"
9685 msgstr "dobbel"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9688 msgid "LyX Note|N"
9689 msgstr "LyX notat|n"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9692 msgid "Comment|C"
9693 msgstr "Kommentar|K"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9696 msgid "Greyed Out|G"
9697 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Interword Space|w"
9702 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Protected Space|o"
9707 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Negative Thin Space|N"
9712 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9715 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9721 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Quad Space|Q"
9726 msgstr "Avstand"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Double Quad Space|u"
9731 msgstr "Avstand"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9734 msgid "Horizontal Fill|F"
9735 msgstr "Vassrett fyll|y"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9740 msgstr "Vassrett fyll"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9745 msgstr "Vassrett fyll"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9750 msgstr "Vassrett fyll"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Custom Length|C"
9755 msgstr "Kommentar|K"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9758 #, fuzzy
9759 msgid "DefSkip|D"
9760 msgstr "Standard avstand"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9763 #, fuzzy
9764 msgid "SmallSkip|S"
9765 msgstr "Liten avstand"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9768 #, fuzzy
9769 msgid "MedSkip|M"
9770 msgstr "Medium avstand"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9773 #, fuzzy
9774 msgid "BigSkip|B"
9775 msgstr "Stor avstand"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9778 #, fuzzy
9779 msgid "VFill|F"
9780 msgstr "Fyll vertikalt"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Custom|C"
9785 msgstr "Tilpassa"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9788 #, fuzzy
9789 msgid "New Page|N"
9790 msgstr "Ny|N"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9793 msgid "Page Break|a"
9794 msgstr "Sideskift|e"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9797 msgid "Clear Page|C"
9798 msgstr "Klargjer sida|g"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9801 msgid "Clear Double Page|D"
9802 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Ragged Line Break|R"
9807 msgstr "Ny linje|L"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Justified Line Break|J"
9812 msgstr "Ny linje|L"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9817 msgid "Cut"
9818 msgstr "Klipp"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9823 msgid "Copy"
9824 msgstr "Kopier"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9829 msgid "Paste"
9830 msgstr "Lim inn"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9833 msgid "Paste Recent|e"
9834 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9839 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9842 msgid "Move Paragraph Up|o"
9843 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9846 msgid "Move Paragraph Down|v"
9847 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Apply Last Text Style|A"
9852 msgstr "Tekststil|k"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9855 msgid "Text Style|S"
9856 msgstr "Tekststil|k"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9859 msgid "Paragraph Settings...|P"
9860 msgstr "Avsnittval...|n"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9863 msgid "Fullscreen Mode"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Append Parameter"
9870 msgstr "Flei&re val"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Remove Last Parameter"
9876 msgstr "Val for kodeliste"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9880 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9885 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Insert Optional Parameter"
9892 msgstr "Val for kodeliste"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Remove Optional Parameter"
9898 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9902 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9907 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9912 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Edit externally...|x"
9918 msgstr "Rediger fila eksternt"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9921 msgid "Top Line|T"
9922 msgstr "Topplinje|T"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9925 msgid "Bottom Line|B"
9926 msgstr "Botnlinje|B"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9929 msgid "Left Line|L"
9930 msgstr "Venstrelinje|V"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9933 msgid "Right Line|R"
9934 msgstr "Høgrelinje|H"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9937 msgid "Copy Row|o"
9938 msgstr "Kopier rad|o"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9941 msgid "Copy Column|p"
9942 msgstr "Kopier kolonne|p"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9945 msgid "Document|D"
9946 msgstr "Dokument|D"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9949 msgid "Tools|T"
9950 msgstr "Verkty|e"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9953 msgid "New from Template...|m"
9954 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9957 msgid "Open Recent|t"
9958 msgstr "Nyleg opna|y"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Save All|l"
9963 msgstr "Lagra som ...|g"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Revert to Saved|R"
9968 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9971 msgid "New Window|W"
9972 msgstr "Nytt vindauge|v"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9975 msgid "Close Window|d"
9976 msgstr "Lat att vindauge|d"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9979 msgid "Redo|R"
9980 msgstr "Gjer om|G"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9983 msgid "Paste Special"
9984 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9987 msgid "Select All"
9988 msgstr "Vel alle"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9991 msgid "Table|T"
9992 msgstr "Tabell|T"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9995 msgid "Rows & Columns|C"
9996 msgstr "Radar og kolonner|a"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9999 msgid "Increase List Depth|I"
10000 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10003 msgid "Decrease List Depth|D"
10004 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10007 msgid "Dissolve Inset|l"
10008 msgstr "Løys opp innskot|p"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10011 msgid "TeX Code Settings...|C"
10012 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10015 msgid "Float Settings...|a"
10016 msgstr "Flytarval...|F"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10019 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10020 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10023 msgid "Note Settings...|N"
10024 msgstr "Notatval...|N"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10027 msgid "Branch Settings...|B"
10028 msgstr "Greinval|G"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10031 msgid "Box Settings...|x"
10032 msgstr "Rammeval...|R"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10035 msgid "Table Settings...|a"
10036 msgstr "Tabellval...|a"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10039 msgid "Plain Text|T"
10040 msgstr "Rein tekst|t"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10043 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10044 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10047 msgid "Selection|S"
10048 msgstr "Utval|U"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10051 msgid "Selection, Join Lines|i"
10052 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10055 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10059 msgid "Paste As PDF"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10063 msgid "Paste As PNG"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10067 msgid "Paste As JPEG"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Dissolve CharStyle"
10073 msgstr "Løys opp innskot|p"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10076 msgid "Customized...|C"
10077 msgstr "Tilpassa...|i"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10080 msgid "Capitalize|a"
10081 msgstr "Kapitelskrift|a"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10084 msgid "Uppercase|U"
10085 msgstr "Versalskrift|V"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10088 msgid "Lowercase|L"
10089 msgstr "Litenskrift|L"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Number whole Formula|N"
10094 msgstr "Nummerert formel|f"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Number this Line|u"
10099 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Macro Definition"
10104 msgstr "Definisjon"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10107 msgid "Text Style|T"
10108 msgstr "Tekststil|T"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10111 msgid "Add Line Above|A"
10112 msgstr "Ny linje over|N"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10115 msgid "Math Normal Font|N"
10116 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10119 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10120 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10123 msgid "Math Fraktur Family|F"
10124 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10127 msgid "Math Roman Family|R"
10128 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10131 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10132 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10135 msgid "Math Bold Series|B"
10136 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10139 msgid "Text Normal Font|T"
10140 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10143 msgid "Octave|O"
10144 msgstr "Octave|O"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10147 msgid "Maxima|M"
10148 msgstr "Maxima|M"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10151 msgid "Mathematica|a"
10152 msgstr "Mathematica|a"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10155 msgid "Maple, simplify|s"
10156 msgstr "Maple, simplif|s"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10159 msgid "Maple, factor|f"
10160 msgstr "Maple, factor|f"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10163 msgid "Maple, evalm|e"
10164 msgstr "Maple, evalm|e"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10167 msgid "Maple, evalf|v"
10168 msgstr "Maple, evalf|v"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10171 msgid "Open All Insets|O"
10172 msgstr "Opna alle innskot|i"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10175 msgid "Close All Insets|C"
10176 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10179 msgid "Unfold Math Macro"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Fold Math Macro"
10185 msgstr "mattemakro"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10188 msgid "View Source|S"
10189 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10192 msgid "Split View Horizontally|i"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10196 msgid "Split View Vertically|V"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10200 msgid "Close Tab Group|G"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10204 msgid "Fullscreen|l"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10208 msgid "Toolbars|b"
10209 msgstr "Verktylinjer|y"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10212 msgid "Special Character|p"
10213 msgstr "Spesialteikn|S"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10216 msgid "Formatting|o"
10217 msgstr "Formatering"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10220 msgid "List / TOC|i"
10221 msgstr "Ulike Lister|l"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10224 msgid "Float|a"
10225 msgstr "Flytar|y"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10228 msgid "Branch|B"
10229 msgstr "Grein|G"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Custom insets"
10234 msgstr "Kunde"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10237 msgid "File|e"
10238 msgstr "Fil|F"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10241 msgid "Box[[Menu]]"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10245 msgid "Cross-Reference...|R"
10246 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10249 msgid "Caption"
10250 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10253 msgid "Index Entry|d"
10254 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10257 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10258 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10261 msgid "Table...|T"
10262 msgstr "Tabell...|T"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10265 msgid "Hyperlink|k"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10269 msgid "Short Title|S"
10270 msgstr "Kort tittel|K"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10273 msgid "TeX Code|X"
10274 msgstr "TeX|X"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10279 msgstr "Kodelister"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10282 msgid "Ordinary Quote|Q"
10283 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10286 msgid "Single Quote|S"
10287 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Phonetic Symbols|P"
10292 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10295 msgid "Protected Space|P"
10296 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10299 msgid "Horizontal Line|L"
10300 msgstr "Vassrett linje|l"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10303 msgid "Vertical Space...|V"
10304 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10307 msgid "Hyphenation Point|H"
10308 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10311 msgid "Numbered Formula|N"
10312 msgstr "Nummerert formel|f"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Figure Wrap Float|F"
10317 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Table Wrap Float|T"
10322 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10325 msgid "External Material...|M"
10326 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10329 msgid "Child Document...|d"
10330 msgstr "Barnedokument...|d"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10333 msgid "Change Tracking|C"
10334 msgstr "Spor endring|e"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10337 msgid "Start Appendix Here|A"
10338 msgstr "Start vedlegga her|S"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10341 msgid "Save in Bundled Format|F"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10345 msgid "Compressed|m"
10346 msgstr "Komprimert|o"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10349 msgid "Accept Change|A"
10350 msgstr "Godta endring|G"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10353 msgid "Reject Change|R"
10354 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10357 msgid "Accept All Changes|c"
10358 msgstr "Godta alle endringar|a"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10361 msgid "Reject All Changes|e"
10362 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10365 msgid "Next Change|C"
10366 msgstr "Neste endring|e"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10369 msgid "Next Cross-Reference|R"
10370 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10373 msgid "Clear Bookmarks|C"
10374 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10377 msgid "Thesaurus...|T"
10378 msgstr "Synonymordbok...|S"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Statistics...|a"
10383 msgstr "Status"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10386 msgid "TeX Information|I"
10387 msgstr "TeX informasjon|T"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Shortcuts|S"
10392 msgstr "&Snøggtast:"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10395 msgid "New document"
10396 msgstr "Nytt dokument"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10399 msgid "Open document"
10400 msgstr "Opna eit dokument"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10403 msgid "Save document"
10404 msgstr "Lagre dokumentet"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10407 msgid "Print document"
10408 msgstr "Skriv ut dokument"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10411 msgid "Check spelling"
10412 msgstr "Sjekk rettskriving"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10415 msgid "Undo"
10416 msgstr "Angre"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10419 msgid "Redo"
10420 msgstr "Gjer om"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10423 msgid "Find and replace"
10424 msgstr "Søk og erstatt"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10427 msgid "Toggle emphasis"
10428 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10431 msgid "Toggle noun"
10432 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10435 msgid "Apply last"
10436 msgstr "Bruk den førre"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10439 msgid "Insert math"
10440 msgstr "Set inn matte"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10443 msgid "Insert graphics"
10444 msgstr "Set inn grafikk"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10447 msgid "Insert table"
10448 msgstr "Set inn tabell"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10451 msgid "Toggle Outline"
10452 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10455 msgid "Extra"
10456 msgstr "Ekstra"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10459 msgid "Numbered list"
10460 msgstr "Nummerert liste "
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10463 msgid "Itemized list"
10464 msgstr "Punktliste"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10467 msgid "Increase depth"
10468 msgstr "Auk djupna"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10471 msgid "Decrease depth"
10472 msgstr "Minsk djupna"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10475 msgid "Insert figure float"
10476 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10479 msgid "Insert table float"
10480 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10483 msgid "Insert label"
10484 msgstr "Set inn ein etikett"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10487 msgid "Insert cross-reference"
10488 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10491 msgid "Insert citation"
10492 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10495 msgid "Insert index entry"
10496 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10499 msgid "Insert nomenclature entry"
10500 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10503 msgid "Insert footnote"
10504 msgstr "Set inn fotnote"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10507 msgid "Insert margin note"
10508 msgstr "Set inn marg-notat"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10511 msgid "Insert note"
10512 msgstr "Set inn notat"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Insert box"
10517 msgstr "Set inn notat"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Insert Hyperlink"
10522 msgstr "&Lag lenke"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10525 msgid "Insert TeX code"
10526 msgstr "Set inn TeX"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Insert math macro"
10531 msgstr "Set inn matte"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10534 msgid "Include file"
10535 msgstr "Set inn underdokument"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10538 msgid "Text style"
10539 msgstr "LaTeX stiler"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10542 msgid "Paragraph settings"
10543 msgstr "avsnittval"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10546 msgid "Add row"
10547 msgstr "Legg til rad"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10550 msgid "Add column"
10551 msgstr "Legg til kolonne"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10554 msgid "Delete row"
10555 msgstr "Fjern rad"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10558 msgid "Delete column"
10559 msgstr "Fjern kolonne"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10562 msgid "Set top line"
10563 msgstr "Lag topplinje"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10566 msgid "Set bottom line"
10567 msgstr "Lag botnlinje"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10570 msgid "Set left line"
10571 msgstr "Lag venstrelinje"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10574 msgid "Set right line"
10575 msgstr "Lag høgrelinje"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Set border lines"
10580 msgstr "Endre kantlinjer"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10583 msgid "Set all lines"
10584 msgstr "Lag kantlinjer"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10587 msgid "Unset all lines"
10588 msgstr "Fjern kantlinjer"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10591 msgid "Align left"
10592 msgstr "Venstrejuster"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10595 msgid "Align center"
10596 msgstr "Set i sentrum"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10599 msgid "Align right"
10600 msgstr "Høgrejuster"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10603 msgid "Align top"
10604 msgstr "Toppjuster"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10607 msgid "Align middle"
10608 msgstr "Midtstill"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10611 msgid "Align bottom"
10612 msgstr "Botnjuster"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10615 msgid "Rotate cell"
10616 msgstr "Rotèr cella"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10619 msgid "Rotate table"
10620 msgstr "Rotèr tabell"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10623 msgid "Set multi-column"
10624 msgstr "Spesiell multikolonne"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10627 msgid "Math"
10628 msgstr "Matte"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10631 msgid "Set display mode"
10632 msgstr "Byt matte modus"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10635 msgid "Subscript"
10636 msgstr "Senka skrift"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10639 msgid "Superscript"
10640 msgstr "Heva skrift"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10643 msgid "Insert square root"
10644 msgstr "Set inn rotteikn"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10647 msgid "Insert root"
10648 msgstr "Set rot"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10651 msgid "Insert standard fraction"
10652 msgstr "Set inn brøk"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10655 msgid "Insert sum"
10656 msgstr "Set inn sum"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10659 msgid "Insert integral"
10660 msgstr "Set inn integral"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10663 msgid "Insert product"
10664 msgstr "Set produkt"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10667 msgid "Insert ( )"
10668 msgstr "Set inn ( )"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10671 msgid "Insert [ ]"
10672 msgstr "Set inn [ ]"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10675 msgid "Insert { }"
10676 msgstr "Set inn { }"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10679 msgid "Insert delimiters"
10680 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10683 msgid "Insert matrix"
10684 msgstr "Sett inn matrise"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10687 msgid "Insert cases environment"
10688 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10691 msgid "Toggle Math Panels"
10692 msgstr "Matte dialog"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Math Macros"
10697 msgstr "mattemakro"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10700 msgid "Command Buffer"
10701 msgstr "Kommandobuffer"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10704 msgid "Review[[Toolbar]]"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10708 msgid "Track changes"
10709 msgstr "Registrer endringar"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10712 msgid "Show changes in output"
10713 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10716 msgid "Next change"
10717 msgstr "Neste endring"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10720 msgid "Accept change"
10721 msgstr "Godta endring"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10724 msgid "Reject change"
10725 msgstr "Avvis endring"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10728 msgid "Merge changes"
10729 msgstr "Slå saman endringar"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10732 msgid "Accept all changes"
10733 msgstr "Godta alle endringar"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10736 msgid "Reject all changes"
10737 msgstr "Forkast alle endringar"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10740 msgid "Next note"
10741 msgstr "Neste notat"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10744 msgid "View/Update"
10745 msgstr "Vis/Oppdater"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10748 msgid "View DVI"
10749 msgstr "Vis DVI"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10752 msgid "Update DVI"
10753 msgstr "Oppdater DVI"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10756 msgid "View PDF (pdflatex)"
10757 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10760 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10761 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10764 msgid "View PostScript"
10765 msgstr "Vis PostSkript"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10768 msgid "Update PostScript"
10769 msgstr "Oppdater PostSkript"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10772 msgid "Math Panels"
10773 msgstr "Matte dialogar"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10776 msgid "Math Spacings"
10777 msgstr "Matte-mellomrom"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10780 msgid "Styles"
10781 msgstr "Stilar"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10784 msgid "Fractions"
10785 msgstr "Brøkar"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10789 msgid "Fonts"
10790 msgstr "Skrifttypar"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10793 msgid "Functions"
10794 msgstr "Funksjonar"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10797 msgid "arccos"
10798 msgstr "arccos"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10801 msgid "arcsin"
10802 msgstr "arcsin"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10805 msgid "arctan"
10806 msgstr "arctan"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10809 msgid "arg"
10810 msgstr "arg"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10813 msgid "bmod"
10814 msgstr "bmod"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10817 msgid "cos"
10818 msgstr "cos"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10821 msgid "cosh"
10822 msgstr "cosh"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10825 msgid "cot"
10826 msgstr "cot"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10829 msgid "coth"
10830 msgstr "coth"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10833 msgid "csc"
10834 msgstr "csc"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10837 msgid "deg"
10838 msgstr "deg"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10841 msgid "det"
10842 msgstr "det"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10845 msgid "dim"
10846 msgstr "dim"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10849 msgid "exp"
10850 msgstr "exp"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10853 msgid "gcd"
10854 msgstr "gcd"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10857 msgid "hom"
10858 msgstr "hom"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10861 msgid "inf"
10862 msgstr "inf"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10865 msgid "ker"
10866 msgstr "ker"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10869 msgid "lg"
10870 msgstr "lg"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10873 msgid "lim"
10874 msgstr "lim"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10877 msgid "liminf"
10878 msgstr "liminf"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10881 msgid "limsup"
10882 msgstr "limsup"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10885 msgid "ln"
10886 msgstr "ln"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10889 msgid "log"
10890 msgstr "log"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10893 msgid "max"
10894 msgstr "max"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10897 msgid "min"
10898 msgstr "min"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10901 msgid "sec"
10902 msgstr "sec"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10905 msgid "sin"
10906 msgstr "sin"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10909 msgid "sinh"
10910 msgstr "sinh"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10913 msgid "sup"
10914 msgstr "sup"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10917 msgid "tan"
10918 msgstr "tan"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10921 msgid "tanh"
10922 msgstr "tanh"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10925 msgid "Pr"
10926 msgstr "Pr"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10929 msgid "Spacings"
10930 msgstr "Mellomrom"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10933 msgid "Thin space\t\\,"
10934 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10937 msgid "Medium space\t\\:"
10938 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10941 msgid "Thick space\t\\;"
10942 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10945 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10946 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10949 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10950 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10953 msgid "Negative space\t\\!"
10954 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10957 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10961 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10965 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10969 msgid "Roots"
10970 msgstr "Røtter"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10973 msgid "Square root\t\\sqrt"
10974 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10977 msgid "Other root\t\\root"
10978 msgstr "Anna rot\t\\root"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10981 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10982 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10985 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10986 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10989 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10990 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10993 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10994 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10997 msgid "Standard\t\\frac"
10998 msgstr "Standard\t\\frac"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11001 #, fuzzy
11002 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11003 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11008 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11011 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11015 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11021 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11026 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11031 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11036 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Binomial\t\\binom"
11041 msgstr "Binomial\t\\choose"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11044 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11048 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11052 msgid "Roman\t\\mathrm"
11053 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11056 msgid "Bold\t\\mathbf"
11057 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11060 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11061 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11064 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11065 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11068 msgid "Italic\t\\mathit"
11069 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11072 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11073 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11076 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11077 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11080 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11081 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11084 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11085 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11088 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11089 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11092 msgid "Dots"
11093 msgstr "Prikkar"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11096 msgid "ldots"
11097 msgstr "ldots"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11100 msgid "cdots"
11101 msgstr "cdots"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11104 msgid "vdots"
11105 msgstr "vdots"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11108 msgid "ddots"
11109 msgstr "ddots"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11112 msgid "Frame Decorations"
11113 msgstr "Teikndekorasjon"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11116 msgid "hat"
11117 msgstr "hatt"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11120 msgid "tilde"
11121 msgstr "tilde"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11124 msgid "bar"
11125 msgstr "strek"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11128 msgid "grave"
11129 msgstr "stengttrykk"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11132 msgid "dot"
11133 msgstr "prikk"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11136 msgid "check"
11137 msgstr "Sjekk"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11140 msgid "widehat"
11141 msgstr "vid hatt"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11144 msgid "widetilde"
11145 msgstr "vid tilde"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11148 msgid "vec"
11149 msgstr "kort høgrepilover"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11152 msgid "acute"
11153 msgstr "opetrykk"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11156 msgid "ddot"
11157 msgstr "toprikkar"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11160 msgid "breve"
11161 msgstr "korttrykk"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11164 msgid "overline"
11165 msgstr "overlinje"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11168 msgid "overbrace"
11169 msgstr "overparentes"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11172 msgid "overleftarrow"
11173 msgstr "venstrepilover"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11176 msgid "overrightarrow"
11177 msgstr "høgrepilover"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11180 msgid "overleftrightarrow"
11181 msgstr "høgre-venstrepilover"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11184 msgid "overset"
11185 msgstr "settover"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11188 msgid "underline"
11189 msgstr "strekunder"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11192 msgid "underbrace"
11193 msgstr "underparentes"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11196 msgid "underleftarrow"
11197 msgstr "venstrepilunder"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11200 msgid "underrightarrow"
11201 msgstr "høgrepilunder"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11204 msgid "underleftrightarrow"
11205 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11208 msgid "underset"
11209 msgstr "settunder"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11212 msgid "Arrows"
11213 msgstr "Piler"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11216 msgid "leftarrow"
11217 msgstr "venstrepil"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11220 msgid "rightarrow"
11221 msgstr "høgrepil"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11224 msgid "downarrow"
11225 msgstr "pilnedover"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11228 msgid "uparrow"
11229 msgstr "piloppover"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11232 msgid "updownarrow"
11233 msgstr "oppover-nedoverpil"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11236 msgid "leftrightarrow"
11237 msgstr "høgre-venstrepil"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11240 msgid "Leftarrow"
11241 msgstr "Venstrepil"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11244 msgid "Rightarrow"
11245 msgstr "Høgrepil"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11248 msgid "Downarrow"
11249 msgstr "Nedoverpil"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11252 msgid "Uparrow"
11253 msgstr "Oppoverpil"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11256 msgid "Updownarrow"
11257 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11260 msgid "Leftrightarrow"
11261 msgstr "Høgre-venstrepil"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11264 msgid "Longleftrightarrow"
11265 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11268 msgid "Longleftarrow"
11269 msgstr "Lang venstrepil"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11272 msgid "Longrightarrow"
11273 msgstr "Lang høgrepil"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11276 msgid "longleftrightarrow"
11277 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11280 msgid "longleftarrow"
11281 msgstr "Lang venstrepil"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11284 msgid "longrightarrow"
11285 msgstr "Lang høgrepil"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11288 msgid "leftharpoondown"
11289 msgstr "Venstreharpun nedover"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11292 msgid "rightharpoondown"
11293 msgstr "Høgreharpun nedover"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11296 msgid "mapsto"
11297 msgstr "mapsto"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11300 msgid "longmapsto"
11301 msgstr "longmapsto"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11304 msgid "nwarrow"
11305 msgstr "nwarrow"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11308 msgid "nearrow"
11309 msgstr "nearrow"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11312 msgid "leftharpoonup"
11313 msgstr "Venstreharpun oppover"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11316 msgid "rightharpoonup"
11317 msgstr "Høgreharpun oppover"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11320 msgid "hookleftarrow"
11321 msgstr "hookleftarrow"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11324 msgid "hookrightarrow"
11325 msgstr "hookrightarrow"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11328 msgid "swarrow"
11329 msgstr "swarrow"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11332 msgid "searrow"
11333 msgstr "searrow"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11336 msgid "rightleftharpoons"
11337 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11340 msgid "Operators"
11341 msgstr "Operatorar"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11344 msgid "pm"
11345 msgstr "pm"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11348 msgid "cap"
11349 msgstr "cap"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11352 msgid "diamond"
11353 msgstr "diamond"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11356 msgid "oplus"
11357 msgstr "oplus"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11360 msgid "mp"
11361 msgstr "mp"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11364 msgid "cup"
11365 msgstr "cup"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11368 msgid "bigtriangleup"
11369 msgstr "bigtriangleup"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11372 msgid "ominus"
11373 msgstr "ominus"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11376 msgid "times"
11377 msgstr "times"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11380 msgid "uplus"
11381 msgstr "uplus"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11384 msgid "bigtriangledown"
11385 msgstr "bigtriangledown"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11388 msgid "otimes"
11389 msgstr "otimes"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11392 msgid "div"
11393 msgstr "div"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11396 msgid "sqcap"
11397 msgstr "sqcap"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11400 msgid "triangleright"
11401 msgstr "triangleright"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11404 msgid "oslash"
11405 msgstr "oslash"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11408 msgid "cdot"
11409 msgstr "cdot"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11412 msgid "sqcup"
11413 msgstr "sqcup"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11416 msgid "triangleleft"
11417 msgstr "triangleleft"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11420 msgid "odot"
11421 msgstr "odot"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11424 msgid "star"
11425 msgstr "star"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11428 msgid "vee"
11429 msgstr "vee"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11432 msgid "amalg"
11433 msgstr "amalg"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11436 msgid "bigcirc"
11437 msgstr "bigcirc"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11440 msgid "setminus"
11441 msgstr "setminus"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11444 msgid "wedge"
11445 msgstr "wedge"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11448 msgid "dagger"
11449 msgstr "dagger"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11452 msgid "circ"
11453 msgstr "circ"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11456 msgid "bullet"
11457 msgstr "bullet"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11460 msgid "wr"
11461 msgstr "wr"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11464 msgid "ddagger"
11465 msgstr "ddagger"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11468 msgid "Relations"
11469 msgstr "Relations"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11472 msgid "leq"
11473 msgstr "leq"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11476 msgid "geq"
11477 msgstr "geq"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11480 msgid "equiv"
11481 msgstr "equiv"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11484 msgid "models"
11485 msgstr "models"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11488 msgid "prec"
11489 msgstr "prec"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11492 msgid "succ"
11493 msgstr "succ"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11496 msgid "sim"
11497 msgstr "sim"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11500 msgid "perp"
11501 msgstr "perp"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11504 msgid "preceq"
11505 msgstr "preceq"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11508 msgid "succeq"
11509 msgstr "succeq"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11512 msgid "simeq"
11513 msgstr "simeq"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11516 msgid "mid"
11517 msgstr "mid"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11520 msgid "ll"
11521 msgstr "ll"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11524 msgid "gg"
11525 msgstr " gg"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11528 msgid "asymp"
11529 msgstr "asymp"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11532 msgid "parallel"
11533 msgstr "parallel"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11536 msgid "subset"
11537 msgstr "subset"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11540 msgid "supset"
11541 msgstr "supset"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11544 msgid "approx"
11545 msgstr "approx"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11548 msgid "smile"
11549 msgstr "smile"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11552 msgid "subseteq"
11553 msgstr "subseteq"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11556 msgid "supseteq"
11557 msgstr "supseteq"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11560 msgid "cong"
11561 msgstr "cong"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11564 msgid "frown"
11565 msgstr "frown"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11568 msgid "sqsubseteq"
11569 msgstr "sqsubseteq"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11572 msgid "sqsupseteq"
11573 msgstr "sqsupseteq"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11576 msgid "doteq"
11577 msgstr "doteq"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11580 msgid "neq"
11581 msgstr "neq"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11584 msgid "in"
11585 msgstr "in"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11588 msgid "ni"
11589 msgstr "ni"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11592 msgid "propto"
11593 msgstr "propto"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11596 msgid "notin"
11597 msgstr "notin"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11600 msgid "vdash"
11601 msgstr "vdash"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11604 msgid "dashv"
11605 msgstr "dashv"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11608 msgid "bowtie"
11609 msgstr "bowtie"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11612 msgid "alpha"
11613 msgstr "alpha"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11616 msgid "beta"
11617 msgstr "beta"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11620 msgid "gamma"
11621 msgstr "gamma"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11624 msgid "delta"
11625 msgstr "delta"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11628 msgid "epsilon"
11629 msgstr "epsilon"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11632 msgid "varepsilon"
11633 msgstr "varepsilon"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11636 msgid "zeta"
11637 msgstr "zeta"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11640 msgid "eta"
11641 msgstr "eta"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11644 msgid "theta"
11645 msgstr "theta"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11648 msgid "vartheta"
11649 msgstr "vartheta"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11652 msgid "iota"
11653 msgstr "iota"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11656 msgid "kappa"
11657 msgstr "kappa"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11660 msgid "lambda"
11661 msgstr "lambda"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11664 msgid "mu"
11665 msgstr "mu"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11668 msgid "nu"
11669 msgstr "nu"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11672 msgid "xi"
11673 msgstr "xi"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11676 msgid "pi"
11677 msgstr "pi"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11680 msgid "varpi"
11681 msgstr "varpi"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11684 msgid "rho"
11685 msgstr "rho"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11688 #, fuzzy
11689 msgid "varrho"
11690 msgstr "rho"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11693 msgid "sigma"
11694 msgstr "sigma"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11697 msgid "varsigma"
11698 msgstr "varsigma"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11701 msgid "tau"
11702 msgstr "tau"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11705 msgid "upsilon"
11706 msgstr "upsilon"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11709 msgid "phi"
11710 msgstr "phi"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11713 msgid "varphi"
11714 msgstr "varphi"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11717 msgid "chi"
11718 msgstr "chi"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11721 msgid "psi"
11722 msgstr "psi"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11725 msgid "omega"
11726 msgstr "omega"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11729 msgid "Gamma"
11730 msgstr "Gamma"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11733 msgid "Delta"
11734 msgstr "Delta"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11737 msgid "Theta"
11738 msgstr "Theta"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11741 msgid "Lambda"
11742 msgstr "Lambda"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11745 msgid "Xi"
11746 msgstr " Xi"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11749 msgid "Pi"
11750 msgstr "Pi"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11753 msgid "Sigma"
11754 msgstr "Sigma"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11757 msgid "Upsilon"
11758 msgstr "Upsilon"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11761 msgid "Phi"
11762 msgstr "Phi"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11765 msgid "Psi"
11766 msgstr "Psi"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11769 msgid "Omega"
11770 msgstr "Omega"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11773 msgid "Miscellaneous"
11774 msgstr "Ymse"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11777 msgid "nabla"
11778 msgstr "nabla"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11781 msgid "partial"
11782 msgstr "partial"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11785 msgid "infty"
11786 msgstr "infty"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11789 msgid "prime"
11790 msgstr "prime"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11793 msgid "ell"
11794 msgstr "ell"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11797 msgid "emptyset"
11798 msgstr "emptyset"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11801 msgid "exists"
11802 msgstr "exists"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11805 msgid "forall"
11806 msgstr "forall"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11809 msgid "imath"
11810 msgstr " imath"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11813 msgid "jmath"
11814 msgstr "jmath"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11817 msgid "Re"
11818 msgstr "Re"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11821 msgid "Im"
11822 msgstr "Im"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11825 msgid "aleph"
11826 msgstr "aleph"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11829 msgid "wp"
11830 msgstr "wp"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11833 msgid "hbar"
11834 msgstr "hbar"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11837 msgid "angle"
11838 msgstr "angle"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11841 msgid "top"
11842 msgstr " top"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11845 msgid "bot"
11846 msgstr "bot"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11849 msgid "Vert"
11850 msgstr "Vert"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11853 msgid "neg"
11854 msgstr "neg"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11857 msgid "flat"
11858 msgstr "flat"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11861 msgid "natural"
11862 msgstr " natural"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11865 msgid "sharp"
11866 msgstr "sharp"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11869 msgid "surd"
11870 msgstr "surd"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11873 msgid "triangle"
11874 msgstr "triangle"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11877 msgid "diamondsuit"
11878 msgstr "diamondsuit"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11881 msgid "heartsuit"
11882 msgstr "heartsuit"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11885 msgid "clubsuit"
11886 msgstr "clubsuit"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11889 msgid "spadesuit"
11890 msgstr "spadesuit"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11893 msgid "textrm \\AA"
11894 msgstr "textrm \\AA"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11897 msgid "textrm \\O"
11898 msgstr "textrm \\O"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11901 msgid "mathcircumflex"
11902 msgstr "mathcircumflex"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11905 msgid "_"
11906 msgstr " _"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11909 msgid "mathrm T"
11910 msgstr "mathrm T"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11913 msgid "mathbb N"
11914 msgstr "mathbb N"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11917 msgid "mathbb Z"
11918 msgstr "mathbb Z"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11921 msgid "mathbb Q"
11922 msgstr "mathbb Q"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11925 msgid "mathbb R"
11926 msgstr "mathbb R"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11929 msgid "mathbb C"
11930 msgstr "mathbb C"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11933 msgid "mathbb H"
11934 msgstr "mathbb H"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11937 msgid "mathcal F"
11938 msgstr "mathcal F"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11941 msgid "mathcal L"
11942 msgstr "mathcal L"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11945 msgid "mathcal H"
11946 msgstr "mathcal H"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11949 msgid "mathcal O"
11950 msgstr "mathcal O"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11953 msgid "Big Operators"
11954 msgstr "Store operatorar"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11957 msgid "intop"
11958 msgstr "intop"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11961 msgid "int"
11962 msgstr "int"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11965 msgid "iint"
11966 msgstr "iint"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11969 msgid "iintop"
11970 msgstr "iintop"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11973 msgid "iiint"
11974 msgstr "iiint"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11977 msgid "iiintop"
11978 msgstr "iiintop"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11981 msgid "iiiint"
11982 msgstr "iiiint"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11985 msgid "iiiintop"
11986 msgstr "iiiintop"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11989 msgid "dotsint"
11990 msgstr "dotsint"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11993 msgid "dotsintop"
11994 msgstr "dotsintop"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11997 msgid "oint"
11998 msgstr "oint"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12001 msgid "ointop"
12002 msgstr "ointop"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12005 msgid "oiint"
12006 msgstr "oiint"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12009 msgid "oiintop"
12010 msgstr "oiintop"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12013 msgid "ointctrclockwiseop"
12014 msgstr "ointctrclockwiseop"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12017 msgid "ointctrclockwise"
12018 msgstr "ointctrclockwise"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12021 msgid "ointclockwiseop"
12022 msgstr "ointclockwiseop"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12025 msgid "ointclockwise"
12026 msgstr "ointclockwise"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12029 msgid "sqint"
12030 msgstr "sqint"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12033 msgid "sqintop"
12034 msgstr "sqintop"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12037 msgid "sqiint"
12038 msgstr "sqiint"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12041 msgid "sqiintop"
12042 msgstr "sqiintop"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12045 msgid "sum"
12046 msgstr "sum"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12049 msgid "prod"
12050 msgstr "prod"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12053 msgid "coprod"
12054 msgstr "coprod"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12057 msgid "bigsqcup"
12058 msgstr "bigsqcup"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12061 msgid "bigotimes"
12062 msgstr "bigotimes"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12065 msgid "bigodot"
12066 msgstr "bigodot"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12069 msgid "bigoplus"
12070 msgstr "bigoplus"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12073 msgid "bigcap"
12074 msgstr "bigcap"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12077 msgid "bigcup"
12078 msgstr "bigcup"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12081 msgid "biguplus"
12082 msgstr "biguplus"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12085 msgid "bigvee"
12086 msgstr "bigvee"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12089 msgid "bigwedge"
12090 msgstr "bigwedge"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12093 msgid "AMS Miscellaneous"
12094 msgstr "AMS ymse"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12097 msgid "digamma"
12098 msgstr "digamma"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12101 msgid "varkappa"
12102 msgstr "varkappa"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12105 msgid "beth"
12106 msgstr "beth"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12109 msgid "daleth"
12110 msgstr " daleth"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12113 msgid "gimel"
12114 msgstr "gimel"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12117 msgid "ulcorner"
12118 msgstr "ulcorner"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12121 msgid "urcorner"
12122 msgstr "urcorner"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12125 msgid "llcorner"
12126 msgstr " llcorner"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12129 msgid "lrcorner"
12130 msgstr "lrcorner"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12133 msgid "hslash"
12134 msgstr "hslash"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12137 msgid "vartriangle"
12138 msgstr "vartriangle"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12141 msgid "triangledown"
12142 msgstr "triangledown"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12145 msgid "square"
12146 msgstr "square"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12149 msgid "lozenge"
12150 msgstr "lozenge"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12153 msgid "circledS"
12154 msgstr "circledS"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12157 msgid "measuredangle"
12158 msgstr "measuredangle"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12161 msgid "nexists"
12162 msgstr "nexists"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12165 msgid "mho"
12166 msgstr "mho"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12169 msgid "Finv"
12170 msgstr "Finv"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12173 msgid "Game"
12174 msgstr "Game"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12177 msgid "Bbbk"
12178 msgstr "Bbbk"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12181 msgid "backprime"
12182 msgstr "backprime"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12185 msgid "varnothing"
12186 msgstr "varnothing"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12189 msgid "blacktriangle"
12190 msgstr "blacktriangle"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12193 msgid "blacktriangledown"
12194 msgstr "blacktriangledown"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12197 msgid "blacksquare"
12198 msgstr "blacksquare"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12201 msgid "blacklozenge"
12202 msgstr "blacklozenge"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12205 msgid "bigstar"
12206 msgstr "bigstar"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12209 msgid "sphericalangle"
12210 msgstr "sphericalangle"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12213 msgid "complement"
12214 msgstr "complement"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12217 msgid "eth"
12218 msgstr "eth"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12221 msgid "diagup"
12222 msgstr "diagup"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12225 msgid "diagdown"
12226 msgstr "diagdown"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12229 msgid "AMS Arrows"
12230 msgstr "AMS Piler"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12233 msgid "dashleftarrow"
12234 msgstr "dashleftarrow"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12237 msgid "dashrightarrow"
12238 msgstr "dashrightarrow"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12241 msgid "leftleftarrows"
12242 msgstr "leftleftarrows"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12245 msgid "leftrightarrows"
12246 msgstr "leftrightarrows"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12249 msgid "rightrightarrows"
12250 msgstr "rightrightarrows"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12253 msgid "rightleftarrows"
12254 msgstr "rightleftarrows"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12257 msgid "Lleftarrow"
12258 msgstr "Lleftarrow"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12261 msgid "Rrightarrow"
12262 msgstr "Rrightarrow"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12265 msgid "twoheadleftarrow"
12266 msgstr "twoheadleftarrow"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12269 msgid "twoheadrightarrow"
12270 msgstr "twoheadrightarrow"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12273 msgid "leftarrowtail"
12274 msgstr "leftarrowtail"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12277 msgid "rightarrowtail"
12278 msgstr "rightarrowtail"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12281 msgid "looparrowleft"
12282 msgstr "looparrowleft"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12285 msgid "looparrowright"
12286 msgstr "looparrowright"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12289 msgid "curvearrowleft"
12290 msgstr "curvearrowleft"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12293 msgid "curvearrowright"
12294 msgstr "curvearrowright"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12297 msgid "circlearrowleft"
12298 msgstr "circlearrowleft"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12301 msgid "circlearrowright"
12302 msgstr "circlearrowright"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12305 msgid "Lsh"
12306 msgstr "Lsh"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12309 msgid "Rsh"
12310 msgstr "Rsh"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12313 msgid "upuparrows"
12314 msgstr "upuparrows"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12317 msgid "downdownarrows"
12318 msgstr "downdownarrows"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12321 msgid "upharpoonleft"
12322 msgstr "upharpoonleft"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12325 msgid "upharpoonright"
12326 msgstr "upharpoonright"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12329 msgid "downharpoonleft"
12330 msgstr "downharpoonleft"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12333 msgid "downharpoonright"
12334 msgstr "downharpoonright"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12337 msgid "leftrightharpoons"
12338 msgstr "leftrightharpoons"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12341 msgid "rightsquigarrow"
12342 msgstr "rightsquigarrow"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12345 msgid "leftrightsquigarrow"
12346 msgstr "leftrightsquigarrow"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12349 msgid "nleftarrow"
12350 msgstr "nleftarrow"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12353 msgid "nrightarrow"
12354 msgstr "nrightarrow"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12357 msgid "nleftrightarrow"
12358 msgstr "nleftrightarrow"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12361 msgid "nLeftarrow"
12362 msgstr "nLeftarrow"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12365 msgid "nRightarrow"
12366 msgstr "nRightarrow"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12369 msgid "nLeftrightarrow"
12370 msgstr "nLeftrightarrow"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12373 msgid "multimap"
12374 msgstr "multimap"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12377 msgid "AMS Relations"
12378 msgstr "AMS relasjoner"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12381 msgid "leqq"
12382 msgstr "leqq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12385 msgid "geqq"
12386 msgstr "geqq"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12389 msgid "leqslant"
12390 msgstr "leqslant"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12393 msgid "geqslant"
12394 msgstr "geqslant"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12397 msgid "eqslantless"
12398 msgstr "eqslantless"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12401 msgid "eqslantgtr"
12402 msgstr "eqslantgtr"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12405 msgid "lesssim"
12406 msgstr "lesssim"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12409 msgid "gtrsim"
12410 msgstr "gtrsim"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12413 msgid "lessapprox"
12414 msgstr "lessapprox"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12417 msgid "gtrapprox"
12418 msgstr "gtrapprox"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12421 msgid "approxeq"
12422 msgstr "approxeq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12425 msgid "triangleq"
12426 msgstr "triangleq"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12429 msgid "lessdot"
12430 msgstr "lessdot"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12433 msgid "gtrdot"
12434 msgstr "gtrdot"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12437 msgid "lll"
12438 msgstr "lll"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12441 msgid "ggg"
12442 msgstr "ggg"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12445 msgid "lessgtr"
12446 msgstr "lessgtr"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12449 msgid "gtrless"
12450 msgstr "gtrless"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12453 msgid "lesseqgtr"
12454 msgstr "lesseqgtr"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12457 msgid "gtreqless"
12458 msgstr "gtreqless"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12461 msgid "lesseqqgtr"
12462 msgstr "lesseqqgtr"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12465 msgid "gtreqqless"
12466 msgstr "gtreqqless"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12469 msgid "eqcirc"
12470 msgstr "eqcirc"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12473 msgid "circeq"
12474 msgstr "circeq"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12477 msgid "thicksim"
12478 msgstr "thicksim"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12481 msgid "thickapprox"
12482 msgstr "thickapprox"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12485 msgid "backsim"
12486 msgstr "backsim"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12489 msgid "backsimeq"
12490 msgstr "backsimeq"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12493 msgid "subseteqq"
12494 msgstr "subseteqq"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12497 msgid "supseteqq"
12498 msgstr "supseteqq"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12501 msgid "Subset"
12502 msgstr "Subset"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12505 msgid "Supset"
12506 msgstr "Supset"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12509 msgid "sqsubset"
12510 msgstr "sqsubset"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12513 msgid "sqsupset"
12514 msgstr "sqsupset"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12517 msgid "preccurlyeq"
12518 msgstr "preccurlyeq"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12521 msgid "succcurlyeq"
12522 msgstr "succcurlyeq"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12525 msgid "curlyeqprec"
12526 msgstr "curlyeqprec"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12529 msgid "curlyeqsucc"
12530 msgstr "curlyeqsucc"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12533 msgid "precsim"
12534 msgstr "precsim"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12537 msgid "succsim"
12538 msgstr "succsim"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12541 msgid "precapprox"
12542 msgstr "precapprox"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12545 msgid "succapprox"
12546 msgstr "succapprox"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12549 msgid "vartriangleleft"
12550 msgstr "vartriangleleft"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12553 msgid "vartriangleright"
12554 msgstr "vartriangleright"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12557 msgid "trianglelefteq"
12558 msgstr "trianglelefteq"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12561 msgid "trianglerighteq"
12562 msgstr "trianglerighteq"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12565 msgid "bumpeq"
12566 msgstr "bumpeq"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12569 msgid "Bumpeq"
12570 msgstr "Bumpeq"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12573 msgid "doteqdot"
12574 msgstr "doteqdot"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12577 msgid "risingdotseq"
12578 msgstr "risingdotseq"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12581 msgid "fallingdotseq"
12582 msgstr "fallingdotseq"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12585 msgid "vDash"
12586 msgstr "vDash"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12589 msgid "Vvdash"
12590 msgstr "Vvdash"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12593 msgid "Vdash"
12594 msgstr "Vdash"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12597 msgid "shortmid"
12598 msgstr "shortmid"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12601 msgid "shortparallel"
12602 msgstr "shortparallel"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12605 msgid "smallsmile"
12606 msgstr "smallsmile"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12609 msgid "smallfrown"
12610 msgstr "smallfrown"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12613 msgid "blacktriangleleft"
12614 msgstr "blacktriangleleft"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12617 msgid "blacktriangleright"
12618 msgstr "blacktriangleright"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12621 msgid "because"
12622 msgstr "because"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12625 msgid "therefore"
12626 msgstr "therefore"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12629 msgid "backepsilon"
12630 msgstr "backepsilon"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12633 msgid "varpropto"
12634 msgstr "varpropto"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12637 msgid "between"
12638 msgstr "between"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12641 msgid "pitchfork"
12642 msgstr "pitchfork"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12645 msgid "AMS Negative Relations"
12646 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12649 msgid "nless"
12650 msgstr "nless"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12653 msgid "ngtr"
12654 msgstr "ngtr"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12657 msgid "nleq"
12658 msgstr "nleq"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12661 msgid "ngeq"
12662 msgstr "ngeq"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12665 msgid "nleqslant"
12666 msgstr "nleqslant"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12669 msgid "ngeqslant"
12670 msgstr "ngeqslant"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12673 msgid "nleqq"
12674 msgstr "nleqq"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12677 msgid "ngeqq"
12678 msgstr "ngeqq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12681 msgid "lneq"
12682 msgstr "lneq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12685 msgid "gneq"
12686 msgstr "gneq"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12689 msgid "lneqq"
12690 msgstr "lneqq"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12693 msgid "gneqq"
12694 msgstr "gneqq"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12697 msgid "lvertneqq"
12698 msgstr "lvertneqq"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12701 msgid "gvertneqq"
12702 msgstr "gvertneqq"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12705 msgid "lnsim"
12706 msgstr "lnsim"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12709 msgid "gnsim"
12710 msgstr "gnsim"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12713 msgid "lnapprox"
12714 msgstr "lnapprox"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12717 msgid "gnapprox"
12718 msgstr "gnapprox"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12721 msgid "nprec"
12722 msgstr "nprec"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12725 msgid "nsucc"
12726 msgstr "nsucc"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12729 msgid "npreceq"
12730 msgstr "npreceq"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12733 msgid "nsucceq"
12734 msgstr "nsucceq"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12737 msgid "precnsim"
12738 msgstr "precnsim"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12741 msgid "succnsim"
12742 msgstr "succnsim"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12745 msgid "precnapprox"
12746 msgstr "precnapprox"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12749 msgid "succnapprox"
12750 msgstr "succnapprox"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12753 msgid "subsetneq"
12754 msgstr "subsetneq"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12757 msgid "supsetneq"
12758 msgstr "supsetneq"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12761 msgid "subsetneqq"
12762 msgstr "subsetneqq"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12765 msgid "supsetneqq"
12766 msgstr "supsetneqq"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12769 msgid "nsubseteq"
12770 msgstr "nsubseteq"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12773 msgid "nsupseteq"
12774 msgstr "nsupseteq"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12777 msgid "nsupseteqq"
12778 msgstr "nsupseteqq"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12781 msgid "nvdash"
12782 msgstr "nvdash"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12785 msgid "nvDash"
12786 msgstr "nvDash"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12789 msgid "nVDash"
12790 msgstr "nVDash"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12793 msgid "varsubsetneq"
12794 msgstr "varsubsetneq"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12797 msgid "varsupsetneq"
12798 msgstr "varsupsetneq"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12801 msgid "varsubsetneqq"
12802 msgstr "varsubsetneqq"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12805 msgid "varsupsetneqq"
12806 msgstr "varsupsetneqq"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12809 msgid "ntriangleleft"
12810 msgstr "ntriangleleft"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12813 msgid "ntriangleright"
12814 msgstr "ntriangleright"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12817 msgid "ntrianglelefteq"
12818 msgstr "ntrianglelefteq"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12821 msgid "ntrianglerighteq"
12822 msgstr "ntrianglerighteq"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12825 msgid "ncong"
12826 msgstr "ncong"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12829 msgid "nsim"
12830 msgstr "nsim"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12833 msgid "nmid"
12834 msgstr "nmid"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12837 msgid "nshortmid"
12838 msgstr "nshortmid"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12841 msgid "nparallel"
12842 msgstr "nparallel"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12845 msgid "nshortparallel"
12846 msgstr "nshortparallel"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12849 msgid "AMS Operators"
12850 msgstr "AMS operatorar"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12853 msgid "dotplus"
12854 msgstr "dotplus"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12857 msgid "smallsetminus"
12858 msgstr "smallsetminus"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12861 msgid "Cap"
12862 msgstr "Cap"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12865 msgid "Cup"
12866 msgstr "Cup"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12869 msgid "barwedge"
12870 msgstr "barwedge"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12873 msgid "veebar"
12874 msgstr "veebar"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12877 msgid "doublebarwedge"
12878 msgstr "doublebarwedge"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12881 msgid "boxminus"
12882 msgstr "boxminus"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12885 msgid "boxtimes"
12886 msgstr "boxtimes"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12889 msgid "boxdot"
12890 msgstr "boxdot"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12893 msgid "boxplus"
12894 msgstr "boxplus"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12897 msgid "divideontimes"
12898 msgstr "divideontimes"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12901 msgid "ltimes"
12902 msgstr "ltimes"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12905 msgid "rtimes"
12906 msgstr "rtimes"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12909 msgid "leftthreetimes"
12910 msgstr "leftthreetimes"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12913 msgid "rightthreetimes"
12914 msgstr "rightthreetimes"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12917 msgid "curlywedge"
12918 msgstr "curlywedge"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12921 msgid "curlyvee"
12922 msgstr "curlyvee"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12925 msgid "circleddash"
12926 msgstr "circleddash"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12929 msgid "circledast"
12930 msgstr "circledast"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12933 msgid "circledcirc"
12934 msgstr "circledcirc"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12937 msgid "centerdot"
12938 msgstr "centerdot"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12941 msgid "intercal"
12942 msgstr "intercal"
12943
12944 #: lib/external_templates:37
12945 msgid "RasterImage"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12949 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/external_templates:45
12953 msgid "A bitmap file.\n"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/external_templates:102
12957 #, fuzzy
12958 msgid "XFig"
12959 msgstr " Xi"
12960
12961 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12962 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/external_templates:105
12966 #, fuzzy
12967 msgid "An Xfig figure.\n"
12968 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12969
12970 #: lib/external_templates:154
12971 #, fuzzy
12972 msgid "ChessDiagram"
12973 msgstr "Sjakkbrett"
12974
12975 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12976 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/external_templates:157
12980 msgid ""
12981 "A chess position diagram.\n"
12982 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12983 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12984 "the position that you want to display.\n"
12985 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12986 "and remember to type in a relative path\n"
12987 "to the LyX document location.\n"
12988 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12989 "to enable general editing of the board.\n"
12990 "You might also check out the\n"
12991 "'Options->Test legality' option, and\n"
12992 "remember to middle and right click to\n"
12993 "insert new material in the board.\n"
12994 "In order for this to work, you have to\n"
12995 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12996 "that TeX will find it, and you will need\n"
12997 "to install the skak package from CTAN.\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/external_templates:199
13001 msgid "LilyPond"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13005 msgid "Lilypond typeset music"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/external_templates:202
13009 msgid ""
13010 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13011 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13012 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13013 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/external_templates:247
13017 #, fuzzy
13018 msgid "PDFPages"
13019 msgstr "Sider"
13020
13021 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13022 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/external_templates:250
13026 msgid ""
13027 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13028 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13029 "which must be inserted to Options.\n"
13030 "Examples:\n"
13031 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13032 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13033 "* pages=- (to include all pages)\n"
13034 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13035 "for further options and details.\n"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/external_templates:290
13039 msgid ""
13040 "Today's date.\n"
13041 "Read 'info date' for more information.\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13045 #, c-format
13046 msgid "%1$s and %2$s"
13047 msgstr "%1$s og %2$s"
13048
13049 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13050 #, c-format
13051 msgid "%1$s et al."
13052 msgstr "%1$s et al."
13053
13054 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13055 msgid "No year"
13056 msgstr "Utan år"
13057
13058 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Add to bibliography only."
13061 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13062
13063 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13064 msgid "before"
13065 msgstr "Tekst før"
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:226
13068 msgid "Disk Error: "
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:227
13072 #, fuzzy, c-format
13073 msgid ""
13074 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13075 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13076
13077 #: src/Buffer.cpp:273
13078 msgid "Could not remove temporary directory"
13079 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:274
13082 #, c-format
13083 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13084 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:486
13087 msgid "Unknown document class"
13088 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13089
13090 #: src/Buffer.cpp:487
13091 #, c-format
13092 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13093 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13094
13095 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13096 #, c-format
13097 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13098 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13099
13100 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13101 msgid "Document header error"
13102 msgstr "Filhovud-feil"
13103
13104 #: src/Buffer.cpp:501
13105 msgid "\\begin_header is missing"
13106 msgstr "\\begin_header manglar"
13107
13108 #: src/Buffer.cpp:521
13109 msgid "\\begin_document is missing"
13110 msgstr "\\begin_document manglar"
13111
13112 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13113 #: src/BufferView.cpp:1146
13114 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13115 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13116
13117 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13118 msgid ""
13119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13120 "xcolor/soul are installed.\n"
13121 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13122 "LaTeX preamble."
13123 msgstr ""
13124 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13125 "soul er installert.\n"
13126 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13127 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13130 msgid ""
13131 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13132 "xcolor and soul are not installed.\n"
13133 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13134 "LaTeX preamble."
13135 msgstr ""
13136 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13137 "installert.\n"
13138 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13139 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13140
13141 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13142 msgid "Document format failure"
13143 msgstr "Dokumentstil feil"
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:684
13146 #, fuzzy, c-format
13147 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13148 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:721
13151 msgid "Conversion failed"
13152 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13153
13154 #: src/Buffer.cpp:722
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13158 "it could not be created."
13159 msgstr ""
13160 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13161 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:731
13164 msgid "Conversion script not found"
13165 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:732
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13171 "could not be found."
13172 msgstr ""
13173 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13174 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:751
13177 msgid "Conversion script failed"
13178 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:752
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13184 "convert it."
13185 msgstr ""
13186 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13187 "å konvertere det."
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:767
13190 #, c-format
13191 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13192 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:800
13195 msgid "Backup failure"
13196 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:801
13199 #, c-format
13200 msgid ""
13201 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13202 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13203 msgstr ""
13204 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13205 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:811
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid ""
13210 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13211 "overwrite this file?"
13212 msgstr ""
13213 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13214 "\n"
13215 "Vil du skriva over dokumentet?"
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:813
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Overwrite modified file?"
13220 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13225 #, fuzzy
13226 msgid "&Overwrite"
13227 msgstr "Skriv&over"
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:838
13230 #, c-format
13231 msgid "Saving document %1$s..."
13232 msgstr "Lagrar %1$s..."
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:851
13235 #, fuzzy
13236 msgid " could not write file!"
13237 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:858
13240 msgid " done."
13241 msgstr "ferdig."
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:937
13244 msgid "Iconv software exception Detected"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:937
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13251 "installed"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:959
13255 #, c-format
13256 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:962
13260 msgid ""
13261 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13262 "chosen encoding.\n"
13263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13264 msgstr ""
13265 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13266 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:969
13269 #, fuzzy
13270 msgid "iconv conversion failed"
13271 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:974
13274 #, fuzzy
13275 msgid "conversion failed"
13276 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:1246
13279 msgid "Running chktex..."
13280 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:1259
13283 msgid "chktex failure"
13284 msgstr "ChkTeX feil"
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:1260
13287 msgid "Could not run chktex successfully."
13288 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:2025
13291 msgid "Preview source code"
13292 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:2037
13295 #, fuzzy, c-format
13296 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13297 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13298
13299 #: src/Buffer.cpp:2041
13300 #, c-format
13301 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13302 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2140
13305 #, c-format
13306 msgid "Auto-saving %1$s"
13307 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:2184
13310 msgid "Autosave failed!"
13311 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2207
13314 msgid "Autosaving current document..."
13315 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2255
13318 msgid "Couldn't export file"
13319 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13320
13321 #: src/Buffer.cpp:2256
13322 #, c-format
13323 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13324 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13325
13326 #: src/Buffer.cpp:2293
13327 msgid "File name error"
13328 msgstr "Feil på filnamn"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:2294
13331 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13332 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:2335
13335 msgid "Document export cancelled."
13336 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:2341
13339 #, c-format
13340 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13341 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:2347
13344 #, c-format
13345 msgid "Document exported as %1$s"
13346 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:2417
13349 #, c-format
13350 msgid ""
13351 "The specified document\n"
13352 "%1$s\n"
13353 "could not be read."
13354 msgstr ""
13355 "Dokumentet\n"
13356 "%1$s\n"
13357 "kunne ikkje bli lest."
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:2419
13360 msgid "Could not read document"
13361 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:2429
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13367 "\n"
13368 "Recover emergency save?"
13369 msgstr ""
13370 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13371 "\n"
13372 "Gå tilbake til nødkopien?"
13373
13374 #: src/Buffer.cpp:2432
13375 msgid "Load emergency save?"
13376 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13377
13378 #: src/Buffer.cpp:2433
13379 msgid "&Recover"
13380 msgstr "&Gå tilbake"
13381
13382 #: src/Buffer.cpp:2433
13383 msgid "&Load Original"
13384 msgstr "&Last Original"
13385
13386 #: src/Buffer.cpp:2453
13387 #, c-format
13388 msgid ""
13389 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13390 "\n"
13391 "Load the backup instead?"
13392 msgstr ""
13393 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13394 "\n"
13395 "Skal vi opna det istaden?"
13396
13397 #: src/Buffer.cpp:2456
13398 msgid "Load backup?"
13399 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13400
13401 #: src/Buffer.cpp:2457
13402 msgid "&Load backup"
13403 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:2457
13406 msgid "Load &original"
13407 msgstr "Last &original"
13408
13409 #: src/Buffer.cpp:2490
13410 #, c-format
13411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13412 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13413
13414 #: src/Buffer.cpp:2492
13415 msgid "Retrieve from version control?"
13416 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13417
13418 #: src/Buffer.cpp:2493
13419 msgid "&Retrieve"
13420 msgstr "&Hent inn"
13421
13422 #: src/BufferList.cpp:220
13423 #, fuzzy
13424 msgid "No file open!"
13425 msgstr "Fann ikkje fila!"
13426
13427 #: src/BufferList.cpp:230
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13430 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13431
13432 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13433 #, fuzzy
13434 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13435 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13436
13437 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13438 #, fuzzy
13439 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13440 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13441
13442 #: src/BufferList.cpp:271
13443 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13444 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13445
13446 #: src/BufferParams.cpp:481
13447 #, c-format
13448 msgid ""
13449 "The layout file requested by this document,\n"
13450 "%1$s.layout,\n"
13451 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13452 "class or style file required by it is not\n"
13453 "available. See the Customization documentation\n"
13454 "for more information.\n"
13455 msgstr ""
13456 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13457 "%1$s.layout,\n"
13458 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13459 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13460 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13461 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13462
13463 #: src/BufferParams.cpp:487
13464 msgid "Document class not available"
13465 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:488
13468 msgid "LyX will not be able to produce output."
13469 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13470
13471 #: src/BufferParams.cpp:1412
13472 #, fuzzy, c-format
13473 msgid "The document class %1$s could not be found."
13474 msgstr ""
13475 "Dokumentet\n"
13476 "%1$s\n"
13477 "kunne ikkje bli lest."
13478
13479 #: src/BufferParams.cpp:1414
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Class not found"
13482 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13483
13484 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13485 #, fuzzy, c-format
13486 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13487 msgstr ""
13488 "Dokumentet\n"
13489 "%1$s\n"
13490 "kunne ikkje bli lest."
13491
13492 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Could not load class"
13495 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13496
13497 #: src/BufferParams.cpp:1462
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "The module %1$s has been requested by\n"
13501 "this document but has not been found in the list of\n"
13502 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13503 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/BufferParams.cpp:1466
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Module not available"
13509 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13510
13511 #: src/BufferParams.cpp:1467
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Some layouts may not be available."
13514 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13515
13516 #: src/BufferParams.cpp:1474
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "The module %1$s requires a package that is\n"
13520 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13521 "may not be possible.\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/BufferParams.cpp:1477
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Package not available"
13527 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13528
13529 #: src/BufferParams.cpp:1482
13530 #, c-format
13531 msgid "Error reading module %1$s\n"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Read Error"
13537 msgstr "Søk feil"
13538
13539 #: src/BufferParams.cpp:1488
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Error reading internal layout information"
13542 msgstr "Generell informasjon"
13543
13544 #: src/BufferView.cpp:176
13545 msgid "No more insets"
13546 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13547
13548 #: src/BufferView.cpp:668
13549 msgid "Save bookmark"
13550 msgstr "Lagra bokmerke"
13551
13552 #: src/BufferView.cpp:1026
13553 msgid "No further undo information"
13554 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13555
13556 #: src/BufferView.cpp:1035
13557 msgid "No further redo information"
13558 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13559
13560 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13561 msgid "String not found!"
13562 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13563
13564 #: src/BufferView.cpp:1214
13565 msgid "Mark off"
13566 msgstr "Merke slått av"
13567
13568 #: src/BufferView.cpp:1221
13569 msgid "Mark on"
13570 msgstr "Merke på"
13571
13572 #: src/BufferView.cpp:1228
13573 msgid "Mark removed"
13574 msgstr "Fjerna merke"
13575
13576 #: src/BufferView.cpp:1231
13577 msgid "Mark set"
13578 msgstr "Merke sett"
13579
13580 #: src/BufferView.cpp:1278
13581 msgid "Statistics for the selection:"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/BufferView.cpp:1280
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Statistics for the document:"
13587 msgstr "&Byt til dokument"
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:1283
13590 #, fuzzy, c-format
13591 msgid "%1$d words"
13592 msgstr "%1$d ord sjekka."
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:1285
13595 #, fuzzy
13596 msgid "One word"
13597 msgstr "Nøkkelord"
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:1288
13600 #, c-format
13601 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/BufferView.cpp:1291
13605 msgid "One character (including blanks)"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:1294
13609 #, c-format
13610 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/BufferView.cpp:1297
13614 msgid "One character (excluding blanks)"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/BufferView.cpp:1299
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Statistics"
13620 msgstr "Status"
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:1971
13623 #, c-format
13624 msgid "Inserting document %1$s..."
13625 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:1982
13628 #, c-format
13629 msgid "Document %1$s inserted."
13630 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13631
13632 #: src/BufferView.cpp:1984
13633 #, c-format
13634 msgid "Could not insert document %1$s"
13635 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13636
13637 #: src/BufferView.cpp:2210
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "Could not read the specified document\n"
13641 "%1$s\n"
13642 "due to the error: %2$s"
13643 msgstr ""
13644 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13645 "%1$s\n"
13646 "på grunn av feilen: %2$s"
13647
13648 #: src/BufferView.cpp:2212
13649 msgid "Could not read file"
13650 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13651
13652 #: src/BufferView.cpp:2219
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid ""
13655 "%1$s\n"
13656 " is not readable."
13657 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13658
13659 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13660 msgid "Could not open file"
13661 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13662
13663 #: src/BufferView.cpp:2227
13664 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13665 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13666
13667 #: src/BufferView.cpp:2228
13668 msgid ""
13669 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13670 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13671 "If this does not give the correct result\n"
13672 "then please change the encoding of the file\n"
13673 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13674 msgstr ""
13675 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13676 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13677 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13678 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13679
13680 #: src/Chktex.cpp:63
13681 #, c-format
13682 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13683 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13684
13685 #: src/Chktex.cpp:65
13686 msgid "ChkTeX warning id # "
13687 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13688
13689 #: src/Color.cpp:92
13690 msgid "none"
13691 msgstr "ingen"
13692
13693 #: src/Color.cpp:93
13694 msgid "black"
13695 msgstr "svart"
13696
13697 #: src/Color.cpp:94
13698 msgid "white"
13699 msgstr "kvit"
13700
13701 #: src/Color.cpp:95
13702 msgid "red"
13703 msgstr "raud"
13704
13705 #: src/Color.cpp:96
13706 msgid "green"
13707 msgstr "grøn"
13708
13709 #: src/Color.cpp:97
13710 msgid "blue"
13711 msgstr "blå"
13712
13713 #: src/Color.cpp:98
13714 msgid "cyan"
13715 msgstr "cyanblå"
13716
13717 #: src/Color.cpp:99
13718 msgid "magenta"
13719 msgstr "magentaraud"
13720
13721 #: src/Color.cpp:100
13722 msgid "yellow"
13723 msgstr "gul"
13724
13725 #: src/Color.cpp:101
13726 msgid "cursor"
13727 msgstr "skrivemerke"
13728
13729 #: src/Color.cpp:102
13730 msgid "background"
13731 msgstr "bakgrunn"
13732
13733 #: src/Color.cpp:103
13734 msgid "text"
13735 msgstr "tekst"
13736
13737 #: src/Color.cpp:104
13738 msgid "selection"
13739 msgstr "utvalet"
13740
13741 #: src/Color.cpp:105
13742 #, fuzzy
13743 msgid "selected text"
13744 msgstr "Sletta tekst"
13745
13746 #: src/Color.cpp:107
13747 msgid "LaTeX text"
13748 msgstr "LaTeX tekst"
13749
13750 #: src/Color.cpp:108
13751 #, fuzzy
13752 msgid "inline completion"
13753 msgstr "&Kodelister i teksten"
13754
13755 #: src/Color.cpp:110
13756 msgid "non-unique inline completion"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/Color.cpp:112
13760 msgid "previewed snippet"
13761 msgstr "Førehandvist bit"
13762
13763 #: src/Color.cpp:113
13764 #, fuzzy
13765 msgid "note label"
13766 msgstr "botntekst"
13767
13768 #: src/Color.cpp:114
13769 msgid "note background"
13770 msgstr "notat bakgrunn"
13771
13772 #: src/Color.cpp:115
13773 #, fuzzy
13774 msgid "comment label"
13775 msgstr "kommentar"
13776
13777 #: src/Color.cpp:116
13778 msgid "comment background"
13779 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13780
13781 #: src/Color.cpp:117
13782 #, fuzzy
13783 msgid "greyedout inset label"
13784 msgstr "gråfarga innskot"
13785
13786 #: src/Color.cpp:118
13787 msgid "greyedout inset background"
13788 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13789
13790 #: src/Color.cpp:119
13791 msgid "shaded box"
13792 msgstr "Skuggelagd ramme"
13793
13794 #: src/Color.cpp:120
13795 #, fuzzy
13796 msgid "branch label"
13797 msgstr "Grein"
13798
13799 #: src/Color.cpp:121
13800 #, fuzzy
13801 msgid "footnote label"
13802 msgstr "botntekst"
13803
13804 #: src/Color.cpp:122
13805 #, fuzzy
13806 msgid "index label"
13807 msgstr "Set inn ein etikett"
13808
13809 #: src/Color.cpp:123
13810 #, fuzzy
13811 msgid "margin note label"
13812 msgstr "Hopp til etikett"
13813
13814 #: src/Color.cpp:124
13815 #, fuzzy
13816 msgid "URL label"
13817 msgstr "Etikett"
13818
13819 #: src/Color.cpp:125
13820 #, fuzzy
13821 msgid "URL text"
13822 msgstr "tekst"
13823
13824 #: src/Color.cpp:126
13825 msgid "depth bar"
13826 msgstr "djupnmerke"
13827
13828 #: src/Color.cpp:127
13829 msgid "language"
13830 msgstr "språk"
13831
13832 #: src/Color.cpp:128
13833 msgid "command inset"
13834 msgstr "kommando innskot"
13835
13836 #: src/Color.cpp:129
13837 msgid "command inset background"
13838 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13839
13840 #: src/Color.cpp:130
13841 msgid "command inset frame"
13842 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13843
13844 #: src/Color.cpp:131
13845 msgid "special character"
13846 msgstr "spesial teikn"
13847
13848 #: src/Color.cpp:132
13849 msgid "math"
13850 msgstr "matte"
13851
13852 #: src/Color.cpp:133
13853 msgid "math background"
13854 msgstr "matte bakgrunn"
13855
13856 #: src/Color.cpp:134
13857 msgid "graphics background"
13858 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13859
13860 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13861 msgid "Math macro background"
13862 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13863
13864 #: src/Color.cpp:136
13865 msgid "math frame"
13866 msgstr "matte ramme"
13867
13868 #: src/Color.cpp:137
13869 msgid "math corners"
13870 msgstr "matte hjørne"
13871
13872 #: src/Color.cpp:138
13873 msgid "math line"
13874 msgstr "matte linje"
13875
13876 #: src/Color.cpp:140
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Math macro hovered background"
13879 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13880
13881 #: src/Color.cpp:141
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Math macro label"
13884 msgstr "mattemakro"
13885
13886 #: src/Color.cpp:142
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Math macro frame"
13889 msgstr "matte ramme"
13890
13891 #: src/Color.cpp:143
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Math macro blended out"
13894 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13895
13896 #: src/Color.cpp:144
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Math macro old parameter"
13899 msgstr "matte ramme"
13900
13901 #: src/Color.cpp:145
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Math macro new parameter"
13904 msgstr "matte ramme"
13905
13906 #: src/Color.cpp:146
13907 msgid "caption frame"
13908 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13909
13910 #: src/Color.cpp:147
13911 msgid "collapsable inset text"
13912 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13913
13914 #: src/Color.cpp:148
13915 msgid "collapsable inset frame"
13916 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13917
13918 #: src/Color.cpp:149
13919 msgid "inset background"
13920 msgstr "Innskot bakgrunn"
13921
13922 #: src/Color.cpp:150
13923 msgid "inset frame"
13924 msgstr "innskot ramme"
13925
13926 #: src/Color.cpp:151
13927 msgid "LaTeX error"
13928 msgstr "LaTeX-feil"
13929
13930 #: src/Color.cpp:152
13931 msgid "end-of-line marker"
13932 msgstr "linjesluttmerke"
13933
13934 #: src/Color.cpp:153
13935 msgid "appendix marker"
13936 msgstr "Vedegg merke"
13937
13938 #: src/Color.cpp:154
13939 msgid "change bar"
13940 msgstr "Linje for endring"
13941
13942 #: src/Color.cpp:155
13943 msgid "Deleted text"
13944 msgstr "Sletta tekst"
13945
13946 #: src/Color.cpp:156
13947 msgid "Added text"
13948 msgstr "Lagt til tekst"
13949
13950 #: src/Color.cpp:157
13951 msgid "added space markers"
13952 msgstr "la til mellomrom markør"
13953
13954 #: src/Color.cpp:158
13955 msgid "top/bottom line"
13956 msgstr "Topp-/botn linje"
13957
13958 #: src/Color.cpp:159
13959 msgid "table line"
13960 msgstr "tabell-linje"
13961
13962 #: src/Color.cpp:160
13963 msgid "table on/off line"
13964 msgstr "Tabell linja av/på"
13965
13966 #: src/Color.cpp:162
13967 msgid "bottom area"
13968 msgstr "botnområde"
13969
13970 #: src/Color.cpp:163
13971 #, fuzzy
13972 msgid "new page"
13973 msgstr "på side <side>"
13974
13975 #: src/Color.cpp:164
13976 #, fuzzy
13977 msgid "page break / line break"
13978 msgstr "sideskift"
13979
13980 #: src/Color.cpp:165
13981 msgid "frame of button"
13982 msgstr "ramma til knappen"
13983
13984 #: src/Color.cpp:166
13985 msgid "button background"
13986 msgstr "bakgrunn på knappen"
13987
13988 #: src/Color.cpp:167
13989 msgid "button background under focus"
13990 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13991
13992 #: src/Color.cpp:168
13993 msgid "inherit"
13994 msgstr "arv"
13995
13996 #: src/Color.cpp:169
13997 msgid "ignore"
13998 msgstr "ignorer"
13999
14000 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14001 #: src/Converter.cpp:515
14002 msgid "Cannot convert file"
14003 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14004
14005 #: src/Converter.cpp:307
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14009 "Define a converter in the preferences."
14010 msgstr ""
14011 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14012 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14013
14014 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14015 msgid "Executing command: "
14016 msgstr "Køyrer kommando: "
14017
14018 #: src/Converter.cpp:444
14019 msgid "Build errors"
14020 msgstr "Byggjefeil"
14021
14022 #: src/Converter.cpp:445
14023 msgid "There were errors during the build process."
14024 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14025
14026 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14027 #, c-format
14028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14029 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14030
14031 #: src/Converter.cpp:473
14032 #, c-format
14033 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14034 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14035
14036 #: src/Converter.cpp:517
14037 #, c-format
14038 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14039 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14040
14041 #: src/Converter.cpp:518
14042 #, c-format
14043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14045
14046 #: src/Converter.cpp:574
14047 msgid "Running LaTeX..."
14048 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14049
14050 #: src/Converter.cpp:592
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14054 "log %1$s."
14055 msgstr ""
14056 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14057 "loggen %1$s."
14058
14059 #: src/Converter.cpp:595
14060 msgid "LaTeX failed"
14061 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14062
14063 #: src/Converter.cpp:597
14064 msgid "Output is empty"
14065 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14066
14067 #: src/Converter.cpp:598
14068 msgid "An empty output file was generated."
14069 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14070
14071 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14072 #, c-format
14073 msgid ""
14074 "Layout had to be changed from\n"
14075 "%1$s to %2$s\n"
14076 "because of class conversion from\n"
14077 "%3$s to %4$s"
14078 msgstr ""
14079 "Stil har blitt endra frå\n"
14080 "%1$s til %2$s\n"
14081 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14082 "%3$s til %4$s"
14083
14084 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14085 msgid "Changed Layout"
14086 msgstr "Endra avsnittstil"
14087
14088 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14089 #, fuzzy, c-format
14090 msgid ""
14091 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14092 "%2$s to %3$s"
14093 msgstr ""
14094 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14095 "%2$s til %3$s"
14096
14097 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Undefined flex inset"
14100 msgstr "Opna tekst innskot"
14101
14102 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid ""
14105 "The file %1$s already exists.\n"
14106 "\n"
14107 "Do you want to overwrite that file?"
14108 msgstr ""
14109 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14110 "\n"
14111 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14112
14113 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Overwrite file?"
14116 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14117
14118 #: src/Exporter.cpp:49
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Overwrite &all"
14121 msgstr "Skrivover &alt"
14122
14123 #: src/Exporter.cpp:50
14124 msgid "&Cancel export"
14125 msgstr "&Avbryt eksport"
14126
14127 #: src/Exporter.cpp:90
14128 msgid "Couldn't copy file"
14129 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14130
14131 #: src/Exporter.cpp:91
14132 #, c-format
14133 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14134 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14135
14136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14139 msgid "Roman"
14140 msgstr "Romansk"
14141
14142 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14145 msgid "Sans Serif"
14146 msgstr "Sans Serif"
14147
14148 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14151 msgid "Typewriter"
14152 msgstr "Typewriter"
14153
14154 #: src/Font.cpp:49
14155 msgid "Symbol"
14156 msgstr "Symbol"
14157
14158 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14159 #: src/Font.cpp:66
14160 msgid "Inherit"
14161 msgstr "Arv"
14162
14163 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14164 msgid "Medium"
14165 msgstr "Middels"
14166
14167 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14168 msgid "Bold"
14169 msgstr "Feit"
14170
14171 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14172 msgid "Upright"
14173 msgstr "Ståande"
14174
14175 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14176 msgid "Italic"
14177 msgstr "Kursiv"
14178
14179 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14180 msgid "Slanted"
14181 msgstr "Skråstilt"
14182
14183 #: src/Font.cpp:57
14184 msgid "Smallcaps"
14185 msgstr "Kapiteler"
14186
14187 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14188 msgid "Increase"
14189 msgstr "Auk"
14190
14191 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14192 msgid "Decrease"
14193 msgstr "Minsk"
14194
14195 #: src/Font.cpp:66
14196 msgid "Toggle"
14197 msgstr "Av/på"
14198
14199 #: src/Font.cpp:171
14200 #, c-format
14201 msgid "Emphasis %1$s, "
14202 msgstr "Utheva %1$s, "
14203
14204 #: src/Font.cpp:174
14205 #, c-format
14206 msgid "Underline %1$s, "
14207 msgstr "Strek under %1$s,"
14208
14209 #: src/Font.cpp:177
14210 #, c-format
14211 msgid "Noun %1$s, "
14212 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14213
14214 #: src/Font.cpp:191
14215 #, c-format
14216 msgid "Language: %1$s, "
14217 msgstr "Språk: %1$s,"
14218
14219 #: src/Font.cpp:194
14220 #, c-format
14221 msgid "  Number %1$s"
14222 msgstr "   Nummerering %1$s"
14223
14224 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14225 msgid "Cannot view file"
14226 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14227
14228 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14229 #, c-format
14230 msgid "File does not exist: %1$s"
14231 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14232
14233 #: src/Format.cpp:267
14234 #, c-format
14235 msgid "No information for viewing %1$s"
14236 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14237
14238 #: src/Format.cpp:277
14239 #, c-format
14240 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14241 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14242
14243 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14244 #: src/Format.cpp:383
14245 msgid "Cannot edit file"
14246 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14247
14248 #: src/Format.cpp:337
14249 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/Format.cpp:350
14253 #, c-format
14254 msgid "No information for editing %1$s"
14255 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14256
14257 #: src/Format.cpp:361
14258 #, c-format
14259 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14260 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14261
14262 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14263 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14264 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14265
14266 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14267 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14268 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14269
14270 #: src/ISpell.cpp:267
14271 msgid ""
14272 "Could not create an ispell process.\n"
14273 "You may not have the right languages installed."
14274 msgstr ""
14275 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14276 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14277
14278 #: src/ISpell.cpp:290
14279 msgid ""
14280 "The ispell process returned an error.\n"
14281 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14282 msgstr ""
14283 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14284 "Er den rett innstilt?"
14285
14286 #: src/ISpell.cpp:395
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14290 "$s'."
14291 msgstr ""
14292 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14293 "$s."
14294
14295 #: src/ISpell.cpp:406
14296 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14297 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14298
14299 #: src/ISpell.cpp:466
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14303 "2$s'."
14304 msgstr ""
14305 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14306 "2$s."
14307
14308 #: src/ISpell.cpp:481
14309 #, c-format
14310 msgid ""
14311 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14312 "2$s'."
14313 msgstr ""
14314 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14315
14316 #: src/KeySequence.cpp:167
14317 msgid "   options: "
14318 msgstr "   val: "
14319
14320 #: src/LaTeX.cpp:61
14321 #, c-format
14322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14323 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14324
14325 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14326 msgid "Running MakeIndex."
14327 msgstr "Lag indeks."
14328
14329 #: src/LaTeX.cpp:284
14330 msgid "Running BibTeX."
14331 msgstr "BibTeX køyrer."
14332
14333 #: src/LaTeX.cpp:418
14334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14335 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14336
14337 #: src/LyX.cpp:100
14338 msgid "Could not read configuration file"
14339 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14340
14341 #: src/LyX.cpp:101
14342 #, c-format
14343 msgid ""
14344 "Error while reading the configuration file\n"
14345 "%1$s.\n"
14346 "Please check your installation."
14347 msgstr ""
14348 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14349 "%1$s.\n"
14350 "Sjekk LyX installasjonen din."
14351
14352 #: src/LyX.cpp:110
14353 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14354 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14355
14356 #: src/LyX.cpp:114
14357 msgid "Done!"
14358 msgstr "Ferdig!"
14359
14360 #: src/LyX.cpp:467
14361 #, c-format
14362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14363 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14364
14365 #: src/LyX.cpp:469
14366 msgid "Unable to remove temporary directory"
14367 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14368
14369 #: src/LyX.cpp:497
14370 #, c-format
14371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14372 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14373
14374 #: src/LyX.cpp:570
14375 msgid "No textclass is found"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/LyX.cpp:571
14379 msgid ""
14380 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14381 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/LyX.cpp:575
14385 #, fuzzy
14386 msgid "&Reconfigure"
14387 msgstr "Set opp på nytt|n"
14388
14389 #: src/LyX.cpp:576
14390 #, fuzzy
14391 msgid "&Use Default"
14392 msgstr "&Standard"
14393
14394 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14395 msgid "&Exit LyX"
14396 msgstr "&Skru av LyX"
14397
14398 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14399 msgid "LyX: "
14400 msgstr "LyX: "
14401
14402 #: src/LyX.cpp:847
14403 msgid "Could not create temporary directory"
14404 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14405
14406 #: src/LyX.cpp:848
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "Could not create a temporary directory in\n"
14410 "%1$s. Make sure that this\n"
14411 "path exists and is writable and try again."
14412 msgstr ""
14413 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14414 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14415 "og er skrivbar og prøv igjen."
14416
14417 #: src/LyX.cpp:936
14418 msgid "Missing user LyX directory"
14419 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14420
14421 #: src/LyX.cpp:937
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14425 "It is needed to keep your own configuration."
14426 msgstr ""
14427 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14428 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14429
14430 #: src/LyX.cpp:942
14431 msgid "&Create directory"
14432 msgstr "&Lag katalog"
14433
14434 #: src/LyX.cpp:944
14435 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14436 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14437
14438 #: src/LyX.cpp:948
14439 #, c-format
14440 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14441 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14442
14443 #: src/LyX.cpp:953
14444 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14445 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14446
14447 #: src/LyX.cpp:1121
14448 msgid "List of supported debug flags:"
14449 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14450
14451 #: src/LyX.cpp:1125
14452 #, c-format
14453 msgid "Setting debug level to %1$s"
14454 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14455
14456 #: src/LyX.cpp:1136
14457 #, fuzzy
14458 msgid ""
14459 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14460 "Command line switches (case sensitive):\n"
14461 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14462 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14463 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14464 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14466 "                  select the features to debug.\n"
14467 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14468 "\t-x [--execute] command\n"
14469 "                  where command is a lyx command.\n"
14470 "\t-e [--export] fmt\n"
14471 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14472 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14473 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14475 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14476 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14477 "\t-version        summarize version and build info\n"
14478 "Check the LyX man page for more details."
14479 msgstr ""
14480 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14481 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14482 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14483 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14484 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14485 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14486 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14487 "                  Vel del for avlusing.\n"
14488 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14489 "\t-x [--execute] kommando\n"
14490 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14491 "\t-e [--export] fmt\n"
14492 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14493 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14494 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14495 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14496 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14497 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14498
14499 #: src/LyX.cpp:1176
14500 msgid "No system directory"
14501 msgstr "Ingen systemkatalog"
14502
14503 #: src/LyX.cpp:1177
14504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14505 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14506
14507 #: src/LyX.cpp:1188
14508 msgid "No user directory"
14509 msgstr "Ingen brukar katalog"
14510
14511 #: src/LyX.cpp:1189
14512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14513 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14514
14515 #: src/LyX.cpp:1200
14516 msgid "Incomplete command"
14517 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14518
14519 #: src/LyX.cpp:1201
14520 msgid "Missing command string after --execute switch"
14521 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14522
14523 #: src/LyX.cpp:1212
14524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14525 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:1225
14528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14529 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14530
14531 #: src/LyX.cpp:1230
14532 msgid "Missing filename for --import"
14533 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14534
14535 #: src/LyXFunc.cpp:113
14536 msgid "Running configure..."
14537 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14538
14539 #: src/LyXFunc.cpp:124
14540 msgid "Reloading configuration..."
14541 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14542
14543 #: src/LyXFunc.cpp:130
14544 #, fuzzy
14545 msgid "System reconfiguration failed"
14546 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14547
14548 #: src/LyXFunc.cpp:131
14549 msgid ""
14550 "The system reconfiguration has failed.\n"
14551 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14552 "Please reconfigure again if needed."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/LyXFunc.cpp:137
14556 msgid "System reconfigured"
14557 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14558
14559 #: src/LyXFunc.cpp:138
14560 msgid ""
14561 "The system has been reconfigured.\n"
14562 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14563 "updated document class specifications."
14564 msgstr ""
14565 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14566 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14567 "kunne nytte endringane."
14568
14569 #: src/LyXFunc.cpp:362
14570 msgid "Unknown function."
14571 msgstr "Ukjent funksjon."
14572
14573 #: src/LyXFunc.cpp:394
14574 msgid "Nothing to do"
14575 msgstr "Har ingenting å gjere"
14576
14577 #: src/LyXFunc.cpp:413
14578 msgid "Unknown action"
14579 msgstr "Ukjend handling"
14580
14581 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14582 msgid "Command disabled"
14583 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14584
14585 #: src/LyXFunc.cpp:426
14586 msgid "Command not allowed without any document open"
14587 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14588
14589 #: src/LyXFunc.cpp:660
14590 msgid "Document is read-only"
14591 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14592
14593 #: src/LyXFunc.cpp:669
14594 msgid "This portion of the document is deleted."
14595 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14596
14597 #: src/LyXFunc.cpp:688
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14601 "\n"
14602 "Do you want to save the document?"
14603 msgstr ""
14604 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14605 "\n"
14606 "Vil du lagra dokumentet?"
14607
14608 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14609 msgid "Save changed document?"
14610 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14611
14612 #: src/LyXFunc.cpp:706
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "Could not print the document %1$s.\n"
14616 "Check that your printer is set up correctly."
14617 msgstr ""
14618 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14619 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:709
14622 msgid "Print document failed"
14623 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:826
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14629 "version of the document %1$s?"
14630 msgstr ""
14631 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14632 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:828
14635 msgid "Revert to saved document?"
14636 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14637
14638 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14639 msgid "&Revert"
14640 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14641
14642 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14643 msgid "Missing argument"
14644 msgstr "Manglande val"
14645
14646 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14647 #, c-format
14648 msgid "Opening help file %1$s..."
14649 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14650
14651 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14652 #, c-format
14653 msgid "Opening child document %1$s..."
14654 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14657 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14658 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14659
14660 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14661 #, c-format
14662 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14663 msgstr ""
14664 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14667 #, c-format
14668 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14669 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14670
14671 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14672 msgid "Unable to save document defaults"
14673 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14674
14675 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid "Document %1$s reloaded."
14678 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14681 #, fuzzy, c-format
14682 msgid "Could not reload document %1$s"
14683 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14684
14685 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14686 msgid "Welcome to LyX!"
14687 msgstr "Velkomen til LyX!"
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14690 msgid "Converting document to new document class..."
14691 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2366
14694 msgid ""
14695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14696 "legal words?"
14697 msgstr ""
14698 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2371
14701 msgid ""
14702 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14703 "document."
14704 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2375
14707 msgid ""
14708 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14709 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14710 "specified, an internal routine is used."
14711 msgstr ""
14712 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14713 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14714 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2383
14717 msgid ""
14718 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14719 "automatically by what you type."
14720 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2387
14723 msgid ""
14724 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14725 "class change."
14726 msgstr ""
14727 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14728 "bytter klasse."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2391
14731 msgid ""
14732 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14733 msgstr ""
14734 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14735 "automatisk lagring."
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2398
14738 msgid ""
14739 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14740 "the backup file in the same directory as the original file."
14741 msgstr ""
14742 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14743 "lagt i den same katalogen som original fila."
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2402
14746 msgid ""
14747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14749 msgstr ""
14750 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14751 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2406
14754 msgid ""
14755 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14756 "its global and local bind/ directories."
14757 msgstr ""
14758 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14759 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14760
14761 #: src/LyXRC.cpp:2410
14762 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14763 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2414
14766 msgid ""
14767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14769 msgstr ""
14770 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14771 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2424
14774 msgid ""
14775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14777 msgstr ""
14778 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14779 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2428
14782 msgid ""
14783 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14784 "inside."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2439
14788 #, no-c-format
14789 msgid ""
14790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14792 msgstr ""
14793 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14794 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2443
14797 #, fuzzy
14798 msgid ""
14799 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14800 "look in its global and local commands/ directories."
14801 msgstr ""
14802 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14803 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2447
14806 msgid "New documents will be assigned this language."
14807 msgstr "språket til nye dokument."
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2451
14810 msgid "Specify the default paper size."
14811 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2455
14814 msgid ""
14815 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14816 "shown after the change has been made.)"
14817 msgstr ""
14818 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14819 "oppretta etter endringa)."
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2459
14822 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14823 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2463
14826 msgid ""
14827 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14828 "LyX was started from."
14829 msgstr ""
14830 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14831 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2468
14834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14835 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2472
14838 #, fuzzy
14839 msgid ""
14840 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14841 "value selects the directory LyX was started from."
14842 msgstr ""
14843 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14844 "vart starta i."
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2476
14847 msgid ""
14848 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14849 "recommended for non-English languages."
14850 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2483
14853 msgid ""
14854 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14855 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14856 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14857 msgstr ""
14858 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14859 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14860 "\"."
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2492
14863 msgid ""
14864 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14865 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14866 msgstr ""
14867 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14868 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2496
14871 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14872 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2500
14875 msgid ""
14876 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14877 "document."
14878 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2504
14881 msgid ""
14882 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14883 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14884
14885 #: src/LyXRC.cpp:2508
14886 msgid ""
14887 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14888 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14889 "name of the second language."
14890 msgstr ""
14891 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14892 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14893 "med namnet på det alternative språket."
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2512
14896 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14897 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2516
14900 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14901 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2520
14904 msgid ""
14905 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14906 "\\documentclass."
14907 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2524
14910 msgid ""
14911 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14912 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14913 msgstr ""
14914 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14915 "\"\\usepackage{omega}\"."
14916
14917 #: src/LyXRC.cpp:2528
14918 msgid ""
14919 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14920 "document is the default language."
14921 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2532
14924 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14925 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2536
14928 #, fuzzy
14929 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14930 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2540
14933 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14934 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2544
14937 msgid ""
14938 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14939 "of the document."
14940 msgstr ""
14941 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2548
14944 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2553
14948 msgid "The completion popup delay."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2557
14952 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/LyXRC.cpp:2561
14956 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2565
14960 msgid ""
14961 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2569
14965 msgid ""
14966 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14967 "available."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2573
14971 msgid "The inline completion delay."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2577
14975 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2581
14979 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2585
14983 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2589
14987 #, c-format
14988 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14989 msgstr ""
14990 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2594
14993 msgid ""
14994 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14995 "variable. Use the OS native format."
14996 msgstr ""
14997 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14998 "operativsystemet."
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2601
15001 msgid ""
15002 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15003 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2605
15006 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15007 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2609
15010 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15011 msgstr ""
15012 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2613
15015 msgid "Scale the preview size to suit."
15016 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2617
15019 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15020 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2621
15023 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15024 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2625
15027 msgid ""
15028 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15029 "environment variable PRINTER."
15030 msgstr ""
15031 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15032 "\" frå operativsystemet."
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2629
15035 msgid "The option to print only even pages."
15036 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2633
15039 msgid ""
15040 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15041 "the filename of the DVI file to be printed."
15042 msgstr ""
15043 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15044 "fila."
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2637
15047 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15048 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2641
15051 msgid "The option to print out in landscape."
15052 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2645
15055 msgid "The option to print only odd pages."
15056 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2649
15059 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15060 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2653
15063 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15064 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2657
15067 msgid "The option to specify paper type."
15068 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2661
15071 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15072 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2665
15075 msgid ""
15076 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15077 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15078 "arguments."
15079 msgstr ""
15080 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15081 "programfor å skriva dokumentet ut."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2669
15084 msgid ""
15085 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15086 "prepended along with the printer name after the spool command."
15087 msgstr ""
15088 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2673
15091 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15092 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2677
15095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15096 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2681
15099 msgid ""
15100 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15101 "command."
15102 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2685
15105 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15106 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2693
15109 msgid ""
15110 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2697
15114 msgid ""
15115 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15116 "wrong, override the setting here."
15117 msgstr ""
15118 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15119 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2703
15122 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15123 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2712
15126 msgid ""
15127 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15128 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15129 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15130 msgstr ""
15131 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15132 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15133 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2716
15136 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15137 msgstr ""
15138 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15139 "skrifttypane."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2721
15142 #, no-c-format
15143 msgid ""
15144 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15145 "roughly the same size as on paper."
15146 msgstr ""
15147 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2725
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15152 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2729
15155 msgid ""
15156 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15157 "\".out\". Only for advanced users."
15158 msgstr ""
15159 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15160 "Mest for røynde brukarar."
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2736
15163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15164 msgstr "Vis startopp bilete."
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2740
15167 msgid "What command runs the spellchecker?"
15168 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2744
15171 msgid ""
15172 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15173 "when you quit LyX."
15174 msgstr ""
15175 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15176 "stigen som LyX vart starta i."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2748
15179 msgid ""
15180 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15181 "value selects the directory LyX was started from."
15182 msgstr ""
15183 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15184 "vart starta i."
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2758
15187 msgid ""
15188 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15189 "will look in its global and local ui/ directories."
15190 msgstr ""
15191 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15192 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2771
15195 msgid ""
15196 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15197 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15198 "may not work with all dictionaries."
15199 msgstr ""
15200 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15201 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15202 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2775
15205 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2779
15209 msgid ""
15210 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2786
15214 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15215 msgstr ""
15216 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15217
15218 #: src/LyXVC.cpp:91
15219 msgid "Document not saved"
15220 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15221
15222 #: src/LyXVC.cpp:92
15223 msgid "You must save the document before it can be registered."
15224 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15225
15226 #: src/LyXVC.cpp:117
15227 msgid "LyX VC: Initial description"
15228 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15229
15230 #: src/LyXVC.cpp:118
15231 msgid "(no initial description)"
15232 msgstr "(ingen skildring)"
15233
15234 #: src/LyXVC.cpp:133
15235 msgid "LyX VC: Log Message"
15236 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15237
15238 #: src/LyXVC.cpp:136
15239 msgid "(no log message)"
15240 msgstr "(Inga loggmelding)"
15241
15242 #: src/LyXVC.cpp:156
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15246 "changes.\n"
15247 "\n"
15248 "Do you want to revert to the saved version?"
15249 msgstr ""
15250 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15251 "alle endringane gå tapt\n"
15252 "\n"
15253 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15254
15255 #: src/LyXVC.cpp:159
15256 msgid "Revert to stored version of document?"
15257 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15258
15259 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15260 msgid "Senseless with this layout!"
15261 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15262
15263 #: src/Paragraph.cpp:1566
15264 msgid "Alignment not permitted"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/Paragraph.cpp:1567
15268 msgid ""
15269 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15270 "Setting to default."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15274 #, fuzzy
15275 msgid "LyX Warning: "
15276 msgstr "LyX Versjon "
15277
15278 #: src/Paragraph.cpp:2036
15279 #, fuzzy
15280 msgid "uncodable character"
15281 msgstr "spesial teikn"
15282
15283 #: src/SpellBase.cpp:51
15284 msgid "Native OS API not yet supported."
15285 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15286
15287 #: src/Text.cpp:121
15288 msgid "Unknown layout"
15289 msgstr "Ukjend Stil"
15290
15291 #: src/Text.cpp:122
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15295 "Trying to use the default instead.\n"
15296 msgstr ""
15297 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15298 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15299
15300 #: src/Text.cpp:151
15301 msgid "Unknown Inset"
15302 msgstr "Ukjend innskot"
15303
15304 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15305 msgid "Change tracking error"
15306 msgstr "Feil i endra sporing"
15307
15308 #: src/Text.cpp:225
15309 #, c-format
15310 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15311 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15312
15313 #: src/Text.cpp:238
15314 #, c-format
15315 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15316 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15317
15318 #: src/Text.cpp:245
15319 msgid "Unknown token"
15320 msgstr "Ukjent symbol: "
15321
15322 #: src/Text.cpp:527
15323 msgid ""
15324 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15325 "Tutorial."
15326 msgstr ""
15327 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15328 "å lese innføring i LyX."
15329
15330 #: src/Text.cpp:538
15331 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15332 msgstr ""
15333 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15334 "innføring i LyX."
15335
15336 #: src/Text.cpp:1224
15337 msgid "[Change Tracking] "
15338 msgstr "[Spor endringar] "
15339
15340 #: src/Text.cpp:1230
15341 msgid "Change: "
15342 msgstr "Endring: "
15343
15344 #: src/Text.cpp:1234
15345 msgid " at "
15346 msgstr " til "
15347
15348 #: src/Text.cpp:1244
15349 #, c-format
15350 msgid "Font: %1$s"
15351 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15352
15353 #: src/Text.cpp:1249
15354 #, c-format
15355 msgid ", Depth: %1$d"
15356 msgstr " Djupn: %1$d"
15357
15358 #: src/Text.cpp:1255
15359 msgid ", Spacing: "
15360 msgstr ", mellomrom: "
15361
15362 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15363 msgid "OneHalf"
15364 msgstr "Halvannan"
15365
15366 #: src/Text.cpp:1267
15367 msgid "Other ("
15368 msgstr "Anna ("
15369
15370 #: src/Text.cpp:1276
15371 msgid ", Inset: "
15372 msgstr ", Innskot: "
15373
15374 #: src/Text.cpp:1277
15375 msgid ", Paragraph: "
15376 msgstr ", Avsnitt: "
15377
15378 #: src/Text.cpp:1278
15379 msgid ", Id: "
15380 msgstr " Id: "
15381
15382 #: src/Text.cpp:1279
15383 msgid ", Position: "
15384 msgstr ", plass: "
15385
15386 #: src/Text.cpp:1285
15387 msgid ", Char: 0x"
15388 msgstr ", Teikn: 0x"
15389
15390 #: src/Text.cpp:1287
15391 msgid ", Boundary: "
15392 msgstr ", Grense: "
15393
15394 #: src/Text2.cpp:392
15395 msgid "No font change defined."
15396 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15397
15398 #: src/Text2.cpp:432
15399 msgid "Nothing to index!"
15400 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15401
15402 #: src/Text2.cpp:434
15403 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15404 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15405
15406 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15407 msgid "Math editor mode"
15408 msgstr "Mattemodus"
15409
15410 #: src/Text3.cpp:809
15411 msgid "Unknown spacing argument: "
15412 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15413
15414 #: src/Text3.cpp:1031
15415 msgid "Layout "
15416 msgstr "Stil "
15417
15418 #: src/Text3.cpp:1032
15419 msgid " not known"
15420 msgstr " ukjent"
15421
15422 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15423 msgid "Character set"
15424 msgstr "Teiknsett"
15425
15426 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15427 msgid "Paragraph layout set"
15428 msgstr "set avsnitt stil"
15429
15430 #: src/TextClass.cpp:140
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Plain Layout"
15433 msgstr "Avsnittstil"
15434
15435 #: src/TextClass.cpp:594
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Missing File"
15438 msgstr "Manglande val"
15439
15440 #: src/TextClass.cpp:595
15441 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/TextClass.cpp:598
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Corrupt File"
15447 msgstr "Kort tittel"
15448
15449 #: src/TextClass.cpp:599
15450 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/Thesaurus.cpp:60
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Thesaurus failure"
15456 msgstr "Synonym ordbok"
15457
15458 #: src/Thesaurus.cpp:61
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15462 "\n"
15463 "%1$s."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/VSpace.cpp:472
15467 msgid "Default skip"
15468 msgstr "Standard mellomrom"
15469
15470 #: src/VSpace.cpp:475
15471 msgid "Small skip"
15472 msgstr "Liten avstand"
15473
15474 #: src/VSpace.cpp:478
15475 msgid "Medium skip"
15476 msgstr "Medium avstand"
15477
15478 #: src/VSpace.cpp:481
15479 msgid "Big skip"
15480 msgstr "Stor avstand"
15481
15482 #: src/VSpace.cpp:484
15483 msgid "Vertical fill"
15484 msgstr "Fyll loddrett"
15485
15486 #: src/VSpace.cpp:491
15487 msgid "protected"
15488 msgstr "vern"
15489
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid ""
15493 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15494 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15495 msgstr ""
15496 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15497 "\n"
15498 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15499
15500 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Reload saved document?"
15503 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15504
15505 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15506 #, fuzzy
15507 msgid "&Reload"
15508 msgstr "E&rstatt"
15509
15510 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15511 #, fuzzy
15512 msgid "&Keep Changes"
15513 msgstr "Slå saman endringar"
15514
15515 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15516 #, c-format
15517 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15521 #, fuzzy
15522 msgid "File not readable!"
15523 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15524
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15529 "\n"
15530 "Do you want to create a new document?"
15531 msgstr ""
15532 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15533 "\n"
15534 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15535
15536 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15537 msgid "Create new document?"
15538 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15539
15540 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15541 msgid "&Create"
15542 msgstr "&Lag"
15543
15544 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "The specified document template\n"
15548 "%1$s\n"
15549 "could not be read."
15550 msgstr ""
15551 "Dokumentmalen\n"
15552 "%1$s\n"
15553 "kunne ikkje bli lest."
15554
15555 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15556 msgid "Could not read template"
15557 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15558
15559 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15560 msgid "\\arabic{enumi}."
15561 msgstr "\\arabic{enumi}."
15562
15563 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15564 msgid "\\roman{enumiii}."
15565 msgstr "\\roman{enumiii}."
15566
15567 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15568 msgid "\\Alph{enumiv}."
15569 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15570
15571 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15572 msgid "Senseless!!! "
15573 msgstr "Meiningslaust! "
15574
15575 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15576 msgid "No debugging message"
15577 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15578
15579 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15580 msgid "General information"
15581 msgstr "Generell informasjon"
15582
15583 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15584 msgid "Developers' general debug messages"
15585 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15586
15587 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15588 msgid "All debugging messages"
15589 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15590
15591 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15592 #, c-format
15593 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15594 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15597 msgid "Standard[[Bullets]]"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15601 msgid "Maths"
15602 msgstr "Matte"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15605 msgid "Dings 1"
15606 msgstr "Dings 1"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15609 msgid "Dings 2"
15610 msgstr "Dings 2"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15613 msgid "Dings 3"
15614 msgstr "Dings 3"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15617 msgid "Dings 4"
15618 msgstr "Dings 4"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15621 msgid "Directories"
15622 msgstr "Katalogar"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15626 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15629 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15630 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15633 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15634 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15637 #, fuzzy
15638 msgid ""
15639 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15640 "1995-2008 LyX Team"
15641 msgstr ""
15642 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15643 "1995-2007 LyX Teamet"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15646 msgid ""
15647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15650 "any later version."
15651 msgstr ""
15652 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15653 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15654 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15655 "versjonar om du ynskjer det."
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15658 msgid ""
15659 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15660 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15661 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15662 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15663 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15664 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15665 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15666 msgstr ""
15667 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15668 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15669 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15670 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15671 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15672 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15673 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15674 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15675 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15678 msgid "LyX Version "
15679 msgstr "LyX Versjon "
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15682 msgid "Library directory: "
15683 msgstr "Bibliotek katalog: "
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15686 msgid "User directory: "
15687 msgstr "Brukar katalog"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15692 #, c-format
15693 msgid "LyX: %1$s"
15694 msgstr "LyX: %1$s"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15697 #, fuzzy
15698 msgid "About %1"
15699 msgstr "Om LyX"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15703 msgid "Preferences"
15704 msgstr "LyX-Val"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Reconfigure"
15709 msgstr "Set opp på nytt|n"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Quit %1"
15714 msgstr "Skru av LyX"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15717 msgid "Exiting."
15718 msgstr "Avsluttar."
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15721 #, fuzzy
15722 msgid "The current document was closed."
15723 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15726 msgid ""
15727 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15728 "documents and exit.\n"
15729 "\n"
15730 "Exception: "
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15735 msgid "Software exception Detected"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15739 msgid ""
15740 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15741 "unsaved documents and exit."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15745 msgid "Bibliography Entry Settings"
15746 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15749 msgid "BibTeX Bibliography"
15750 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15754 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15757 msgid "Documents|#o#O"
15758 msgstr "Dokument|#o#O"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15761 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15762 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15765 msgid "Select a BibTeX database to add"
15766 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15769 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15770 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15773 msgid "Select a BibTeX style"
15774 msgstr "Vel BibTeX stil"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15777 #, fuzzy
15778 msgid "No frame"
15779 msgstr "Inga ramme"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15782 msgid "Simple rectangular frame"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Oval frame, thin"
15788 msgstr "Tynn, oval ramme"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Oval frame, thick"
15793 msgstr "Tjukk oval ramme"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15796 msgid "Drop shadow"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Shaded background"
15802 msgstr "notat bakgrunn"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15805 msgid "Double rectangular frame"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15810 msgid "Height"
15811 msgstr "Høgd"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15815 msgid "Depth"
15816 msgstr "Djupn"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15821 msgid "Total Height"
15822 msgstr "Heile høgda"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15826 msgid "Width"
15827 msgstr "Breidd"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15830 msgid "Box Settings"
15831 msgstr "Rammeval"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15834 msgid "Branch Settings"
15835 msgstr "Greinval"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15838 msgid "Branch"
15839 msgstr "Grein"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15842 msgid "Activated"
15843 msgstr "Aktivert"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15847 msgid "Yes"
15848 msgstr "Ja"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15851 msgid "No"
15852 msgstr "Nei"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15855 msgid "Merge Changes"
15856 msgstr "Slå saman endringar"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "Change by %1$s\n"
15862 "\n"
15863 msgstr ""
15864 "Endra av %1$s\n"
15865 "\n"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15868 #, c-format
15869 msgid "Change made at %1$s\n"
15870 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15876 msgid "No change"
15877 msgstr "Inga endring"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15880 msgid "Small Caps"
15881 msgstr "Lita skrifttype"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15887 msgid "Reset"
15888 msgstr "Nullstill"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15891 msgid "Underbar"
15892 msgstr "Understrek"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15895 msgid "Noun"
15896 msgstr "Storebokstaver"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15899 msgid "No color"
15900 msgstr "Ingen fargar"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15903 msgid "Black"
15904 msgstr "Svart"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15907 msgid "White"
15908 msgstr "Kvit"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15911 msgid "Red"
15912 msgstr "Raud"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15915 msgid "Green"
15916 msgstr "Grøn"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15919 msgid "Blue"
15920 msgstr "Blå"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15923 msgid "Cyan"
15924 msgstr "Cyan"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15927 msgid "Magenta"
15928 msgstr "Magenta"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15931 msgid "Yellow"
15932 msgstr "Gul"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15935 msgid "Text Style"
15936 msgstr "Tekststil"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Keys"
15941 msgstr "&Nøkkel:"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15944 msgid "Enhanced Metafile"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Windows Metafile"
15950 msgstr "Skriv ut til fil"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15953 msgid "LinkBack PDF"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15957 msgid "PDF"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15961 msgid "PNG"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15965 msgid "JPEG"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15969 #, fuzzy
15970 msgid "pasted"
15971 msgstr "Lim inn"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15974 #, c-format
15975 msgid "%1$s Files"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15981 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
15984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
15985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
15986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
15987 msgid "Canceled."
15988 msgstr "Avbroten."
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Overwrite external file?"
15993 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15998 msgstr ""
15999 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16000 "\n"
16001 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16004 msgid "Next command"
16005 msgstr "Neste kommando"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16008 msgid "big[[delimiter size]]"
16009 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16012 msgid "Big[[delimiter size]]"
16013 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16016 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16017 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16020 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16021 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16024 msgid "Math Delimiter"
16025 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16029 msgid "(None)"
16030 msgstr "(Ingen)"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16033 msgid "Variable"
16034 msgstr "Variabel"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16037 msgid "Computer Modern Roman"
16038 msgstr "Computer Modern Romansk"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16041 msgid "Latin Modern Roman"
16042 msgstr "Latin Modern Romansk"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16045 msgid "AE (Almost European)"
16046 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16049 msgid "Times Roman"
16050 msgstr "Times-Romansk"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16053 msgid "Palatino"
16054 msgstr "Palatino"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16057 msgid "Bitstream Charter"
16058 msgstr "Bitstream Charter"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16061 msgid "New Century Schoolbook"
16062 msgstr "New Century Schoolbook"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16065 msgid "Bookman"
16066 msgstr "Bookman"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16069 msgid "Utopia"
16070 msgstr "Utopia"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16073 msgid "Bera Serif"
16074 msgstr "Bera Serif"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16077 msgid "Concrete Roman"
16078 msgstr "Concrete Romansk"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16081 msgid "Zapf Chancery"
16082 msgstr "Zapf Chancery"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16085 msgid "Computer Modern Sans"
16086 msgstr "Computer Modern Sans"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16089 msgid "Latin Modern Sans"
16090 msgstr "Latin Modern Sans"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16093 msgid "Helvetica"
16094 msgstr "Helvetica"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16097 msgid "Avant Garde"
16098 msgstr "Avant Garde"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16101 msgid "Bera Sans"
16102 msgstr "Bera Sans"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16105 msgid "CM Bright"
16106 msgstr "CM Bright"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16109 msgid "Computer Modern Typewriter"
16110 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16113 msgid "Latin Modern Typewriter"
16114 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16117 msgid "Courier"
16118 msgstr "Courier"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16121 msgid "Bera Mono"
16122 msgstr "Bera Mono"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16125 msgid "LuxiMono"
16126 msgstr "LuxiMono"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16129 msgid "CM Typewriter Light"
16130 msgstr "CM Typewriter Light"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Module not found!"
16135 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16138 msgid "Document Settings"
16139 msgstr "Dokumentval"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16143 msgid ""
16144 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16145 msgstr ""
16146 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16149 msgid "Length"
16150 msgstr "Lengd"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16154 msgid " (not installed)"
16155 msgstr " (ikkje installert)"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16158 msgid "10"
16159 msgstr "10"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16162 msgid "11"
16163 msgstr "11"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16166 msgid "12"
16167 msgstr "12"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16170 msgid "empty"
16171 msgstr "tom"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16174 msgid "plain"
16175 msgstr "enkel"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16178 msgid "headings"
16179 msgstr "hovud"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16182 msgid "fancy"
16183 msgstr "frodig"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16186 msgid "B3"
16187 msgstr "B3"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16190 msgid "B4"
16191 msgstr "B4"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16194 msgid "LaTeX default"
16195 msgstr "LaTeX standard"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16198 msgid "``text''"
16199 msgstr "``tekst''"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16202 msgid "''text''"
16203 msgstr "''tekst''"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16206 msgid ",,text``"
16207 msgstr ",,tekst``"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16210 msgid ",,text''"
16211 msgstr ",,tekst''"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16214 msgid "<<text>>"
16215 msgstr "<<tekst>>"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16218 msgid ">>text<<"
16219 msgstr ">>tekst<<"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16222 msgid "Numbered"
16223 msgstr "Nummerering"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16226 msgid "Appears in TOC"
16227 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16230 msgid "Author-year"
16231 msgstr "Forfattar-år"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16234 msgid "Numerical"
16235 msgstr "Numerisk"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16238 #, c-format
16239 msgid "Unavailable: %1$s"
16240 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16243 msgid "Document Class"
16244 msgstr "Dokumentklasse"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16247 msgid "Text Layout"
16248 msgstr "Tekststil"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16251 msgid "Page Margins"
16252 msgstr "Sidemargar"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16255 msgid "Numbering & TOC"
16256 msgstr "Tal og bolkar"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16259 #, fuzzy
16260 msgid "PDF Properties"
16261 msgstr "Eigenskapar"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16264 msgid "Math Options"
16265 msgstr "Matte val"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16268 msgid "Float Placement"
16269 msgstr "Flytar plassering"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16272 msgid "Bullets"
16273 msgstr "Punkt"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16276 msgid "Branches"
16277 msgstr "Greiner"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16280 msgid "LaTeX Preamble"
16281 msgstr "LaTeX fortekst"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Layouts|#o#O"
16286 msgstr "Oppsett|O"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16289 #, fuzzy
16290 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16291 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16295 msgid "Local layout file"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Error"
16303 msgstr "Pil"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Unable to read local layout file."
16308 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16311 msgid ""
16312 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16313 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16314 "document may not work with this layout if you do not\n"
16315 "keep the layout file in the same directory."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16319 #, fuzzy
16320 msgid "&Set Layout"
16321 msgstr "Tekststil"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Unable to set document class."
16327 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Unapplied changes"
16333 msgstr "Registrer endringar"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16337 msgid ""
16338 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16339 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16344 msgid "&Dismiss"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid "%1$s, %2$s"
16350 msgstr "%1$s og %2$s"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16353 #, fuzzy, c-format
16354 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16355 msgstr "%1$s og %2$s"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16358 #, c-format
16359 msgid "Package(s) required: %1$s."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16363 #, fuzzy
16364 msgid "or"
16365 msgstr "Skjema"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16368 #, c-format
16369 msgid "Module required: %1$s."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16373 #, c-format
16374 msgid "Modules excluded: %1$s."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16378 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Can't set layout!"
16384 msgstr "Endra avsnittstil"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16389 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Not Found"
16394 msgstr "Ikkje vist."
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16397 msgid "TeX Code Settings"
16398 msgstr "TeX val"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Error List"
16403 msgstr "Kodelister"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16406 #, c-format
16407 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16408 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16411 msgid "Top left"
16412 msgstr "Øvst til venstre"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16415 msgid "Bottom left"
16416 msgstr "Nedst til venstre"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16419 msgid "Baseline left"
16420 msgstr "Venstre grunnlinje"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16423 msgid "Top center"
16424 msgstr "Øvst midt på"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16427 msgid "Bottom center"
16428 msgstr "Nedst midt på"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16431 msgid "Baseline center"
16432 msgstr "Midt på grunnlina"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16435 msgid "Top right"
16436 msgstr "Øvst til høgre"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16439 msgid "Bottom right"
16440 msgstr "Nedst til høgre"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16443 msgid "Baseline right"
16444 msgstr "Høgre grunnlinje"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16447 msgid "External Material"
16448 msgstr "Eksternt materiale"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16451 msgid "Scale%"
16452 msgstr "Storleik%"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16455 msgid "Select external file"
16456 msgstr "Vel ekstern fil"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16459 msgid "Float Settings"
16460 msgstr "Flytarval"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16463 msgid "Graphics"
16464 msgstr "Grafikk"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16467 msgid "Select graphics file"
16468 msgstr "Vel grafikk fil"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16471 msgid "Clipart|#C#c"
16472 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Horizontal Space Settings"
16477 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16480 msgid ""
16481 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16482 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16483 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16487 msgid "Hyperlink"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16491 msgid "Child Document"
16492 msgstr "Barnedokumentet"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16497 msgid ""
16498 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16499 msgstr ""
16500 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16503 msgid "Select document to include"
16504 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16508 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16511 msgid "Label"
16512 msgstr "Etikett"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16515 msgid "No language"
16516 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16519 msgid "Program Listing Settings"
16520 msgstr "Val for Kodelister"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16523 msgid "No dialect"
16524 msgstr "Ingen dialekt"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16527 msgid "LaTeX Log"
16528 msgstr "LaTeX-logg"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16531 msgid "Literate Programming Build Log"
16532 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16535 msgid "lyx2lyx Error Log"
16536 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16539 msgid "Version Control Log"
16540 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16543 msgid "No LaTeX log file found."
16544 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16547 msgid "No literate programming build log file found."
16548 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16552 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16555 msgid "No version control log file found."
16556 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16559 msgid "Math Matrix"
16560 msgstr "Matte matrise"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16563 msgid "Nomenclature"
16564 msgstr "Nomenklatur"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16567 msgid "Note Settings"
16568 msgstr "Notaval"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16571 msgid "Paragraph Settings"
16572 msgstr "Val for avsnitt"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16575 msgid ""
16576 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16577 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16578 "\n"
16579 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16580 "the items is used."
16581 msgstr ""
16582 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16583 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16584 "\n"
16585 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16586 "til å sette bredda på etikettane."
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16589 msgid "System files|#S#s"
16590 msgstr "System filer|#S#s"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16593 msgid "User files|#U#u"
16594 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Look & Feel"
16599 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Language Settings"
16604 msgstr "Språkval"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Output"
16609 msgstr "Eksportvegar"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16612 #, fuzzy
16613 msgid "File Handling"
16614 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16617 msgid "Plain text"
16618 msgstr "Rein tekst"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16621 msgid "Date format"
16622 msgstr "Datoformat"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Keyboard/Mouse"
16627 msgstr "Tastatur"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Input Completion"
16632 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16635 msgid "Screen fonts"
16636 msgstr "Skjerm skrift"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16639 msgid "Colors"
16640 msgstr "Fargar"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16643 msgid "Paths"
16644 msgstr "Stigar"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Select directory for example files"
16649 msgstr "Vel mal"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16652 msgid "Select a document templates directory"
16653 msgstr "Vel ein stig til malar"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16656 msgid "Select a temporary directory"
16657 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16660 msgid "Select a backups directory"
16661 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16664 msgid "Select a document directory"
16665 msgstr "Vel stig til dokument"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16668 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16669 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16673 msgid "Spellchecker"
16674 msgstr "Stavekontroll"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16677 msgid "ispell"
16678 msgstr "ispell"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16681 msgid "aspell"
16682 msgstr "aspell"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16685 msgid "hspell"
16686 msgstr "hspell"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16689 msgid "pspell (library)"
16690 msgstr "psspell (bibliotek )"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16693 msgid "aspell (library)"
16694 msgstr "aspell (bibliotek )"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16697 msgid "Converters"
16698 msgstr "Eksportprogram"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16701 msgid "File formats"
16702 msgstr "Filformat"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16705 msgid "Format in use"
16706 msgstr "Format som er i bruk"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16709 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16710 msgstr ""
16711 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16712 "programmet fyrst."
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16715 msgid "Printer"
16716 msgstr "Skrivar"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16719 msgid "User interface"
16720 msgstr "Grensesnitt"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Control"
16725 msgstr "Setelen"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Shortcuts"
16730 msgstr "&Snøggtast:"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Function"
16735 msgstr "Funksjonar"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Shortcut"
16740 msgstr "&Snøggtast:"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16743 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Mathematical Symbols"
16749 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Document and Window"
16754 msgstr "Filhovud-feil"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16757 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16761 #, fuzzy
16762 msgid "System and Miscellaneous"
16763 msgstr "AMS ymse"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Res&tore"
16768 msgstr "Gjenopp&rett"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Failed to create shortcut"
16774 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16779 msgstr "Ukjent funksjon."
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16782 msgid "Invalid or empty key sequence"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16786 msgid "Shortcut is already defined"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16792 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16795 msgid "Identity"
16796 msgstr "Identitet"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16799 msgid "Choose bind file"
16800 msgstr "Vel bindingsfil"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16803 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16804 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16807 msgid "Choose UI file"
16808 msgstr "Vel UI fil"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16811 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16812 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16815 msgid "Choose keyboard map"
16816 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16819 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16820 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16823 msgid "Choose personal dictionary"
16824 msgstr "Vel personleg ordbok"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16827 msgid "*.pws"
16828 msgstr "*.pws"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16831 msgid "*.ispell"
16832 msgstr "*.ispell"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16835 msgid "Print Document"
16836 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16839 msgid "Print to file"
16840 msgstr "Skriv ut til fil"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16843 msgid "PostScript files (*.ps)"
16844 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16847 msgid "Cross-reference"
16848 msgstr "Kryssreferanse"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16851 msgid "&Go Back"
16852 msgstr "&Gå tilbake"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16855 msgid "Jump back"
16856 msgstr "Hopp tilbake"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16859 msgid "Jump to label"
16860 msgstr "Gå til referanse"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16863 msgid "Find and Replace"
16864 msgstr "Søk og erstatt"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16867 msgid "Send Document to Command"
16868 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16871 msgid "Show File"
16872 msgstr "Vis fila"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Error -> Cannot load file!"
16877 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16880 msgid "Spellchecker error"
16881 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16884 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16885 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16888 msgid ""
16889 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16890 "Maybe it has been killed."
16891 msgstr ""
16892 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16893 "Kanskje nokon drap den."
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16896 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16897 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16900 msgid "The spellchecker has failed"
16901 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16904 #, c-format
16905 msgid "%1$d words checked."
16906 msgstr "%1$d ord sjekka."
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16909 msgid "One word checked."
16910 msgstr "Eit ord er sjekka."
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16913 msgid "Spelling check completed"
16914 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Basic Latin"
16919 msgstr "Variasjon"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Latin-1 Supplement"
16924 msgstr "Tillegg"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16927 msgid "Latin Extended-A"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16931 msgid "Latin Extended-B"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16935 #, fuzzy
16936 msgid "IPA Extensions"
16937 msgstr "Fil E&tternamn:"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16940 msgid "Spacing Modifier Letters"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16944 msgid "Combining Diacritical Marks"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16948 msgid "Cyrillic"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Arabic"
16954 msgstr "Arabisk"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16957 msgid "Devanagari"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Bengali"
16963 msgstr "Start"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16966 msgid "Gurmukhi"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Gujarati"
16972 msgstr "Undervariasjon"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16975 msgid "Oriya"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Tamil"
16981 msgstr "E-post"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16984 msgid "Telugu"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Kannada"
16990 msgstr "Kanadisk"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16993 msgid "Malayalam"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Lao"
16999 msgstr "Stil "
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Tibetan"
17004 msgstr "beta"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Georgian"
17009 msgstr "Tysk"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17012 msgid "Hangul Jamo"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Phonetic Extensions"
17018 msgstr "Fil E&tternamn:"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17021 msgid "Latin Extended Additional"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17025 msgid "Greek Extended"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17029 #, fuzzy
17030 msgid "General Punctuation"
17031 msgstr "Generell informasjon"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Superscripts and Subscripts"
17036 msgstr "Heva tekst|v"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17039 msgid "Currency Symbols"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17043 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Letterlike Symbols"
17049 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Number Forms"
17054 msgstr "Tal på rader"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Mathematical Operators"
17059 msgstr "Mathematica|a"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Miscellaneous Technical"
17064 msgstr "Ymse"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Control Pictures"
17069 msgstr "Konjektur"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17072 msgid "Optical Character Recognition"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17076 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Box Drawing"
17082 msgstr "Rammeval"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Block Elements"
17087 msgstr "Takk"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Geometric Shapes"
17092 msgstr "Kursiv tekst"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Miscellaneous Symbols"
17097 msgstr "Ymse"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Dingbats"
17102 msgstr "Dings 1"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17105 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17109 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17113 msgid "Hiragana"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Katakana"
17119 msgstr "Katalansk"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Bopomofo"
17124 msgstr "&Nedste rada:"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17127 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17131 msgid "Kanbun"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17135 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17139 msgid "CJK Compatibility"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17143 msgid "CJK Unified Ideographs"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17147 msgid "Hangul Syllables"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17151 msgid "High Surrogates"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17155 msgid "Private Use High Surrogates"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17159 msgid "Low Surrogates"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17163 msgid "Private Use Area"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17167 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17171 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17175 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17179 msgid "Combining Half Marks"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17183 msgid "CJK Compatibility Forms"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17187 msgid "Small Form Variants"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17191 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17195 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Specials"
17201 msgstr "Spesial post"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17204 msgid "Linear B Syllabary"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17208 msgid "Linear B Ideograms"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Aegean Numbers"
17214 msgstr "Sidetal"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17217 msgid "Ancient Greek Numbers"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Old Italic"
17223 msgstr "Kursiv"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Gothic"
17228 msgstr "coth"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17231 msgid "Ugaritic"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17235 msgid "Old Persian"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Deseret"
17241 msgstr "Nullstill"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Shavian"
17246 msgstr "Latvisk"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17249 msgid "Osmanya"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Cypriot Syllabary"
17255 msgstr "Korollar"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Kharoshthi"
17260 msgstr "varnothing"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17263 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Musical Symbols"
17269 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17272 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17276 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17280 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17284 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17288 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Tags"
17294 msgstr "Sider"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17297 msgid "Variation Selectors Supplement"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17301 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17305 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Character: "
17311 msgstr "Teiknsett"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17314 msgid "Code Point: "
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Symbols"
17320 msgstr "Symbol"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17323 msgid "Table Settings"
17324 msgstr "Tabellval"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17327 msgid "Insert Table"
17328 msgstr "Set inn tabell"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17331 msgid "TeX Information"
17332 msgstr "TeX informasjon"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17335 msgid "Outline"
17336 msgstr "Disposisjon"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17339 msgid "Table of Contents"
17340 msgstr "Innhaldsliste"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Child Documents"
17345 msgstr "Barnedokumentet"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17348 #, fuzzy
17349 msgid "List of Graphics"
17350 msgstr "Liste over tabellar"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17353 #, fuzzy
17354 msgid "List of Equations"
17355 msgstr "Liste over kodelister"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17358 #, fuzzy
17359 msgid "List of Footnotes"
17360 msgstr "Liste over figurar"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17363 #, fuzzy
17364 msgid "List of Listings"
17365 msgstr "Liste over kodelister"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17368 #, fuzzy
17369 msgid "List of Indexes"
17370 msgstr "Liste over tabellar"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17373 #, fuzzy
17374 msgid "List of Marginal notes"
17375 msgstr "Liste over tabellar"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17378 #, fuzzy
17379 msgid "List of Notes"
17380 msgstr "Liste over tabellar"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17383 #, fuzzy
17384 msgid "List of Citations"
17385 msgstr "Liste over kodelister"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Labels and References"
17390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17393 msgid "Filtering layouts with \""
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17397 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17401 msgid "Vertical Space Settings"
17402 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17405 #, fuzzy
17406 msgid "version "
17407 msgstr "Versjon"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17410 msgid "unknown version"
17411 msgstr "ukjent versjon"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17414 msgid "Small-sized icons"
17415 msgstr "Små ikon"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17418 msgid "Normal-sized icons"
17419 msgstr "Normale ikon"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17422 msgid "Big-sized icons"
17423 msgstr "Store ikon"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17426 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17427 msgid "LyX"
17428 msgstr "LyX"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17431 msgid "Select template file"
17432 msgstr "Vel mal"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17435 msgid "Templates|#T#t"
17436 msgstr "Malar|#M#m"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17440 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17441 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17444 msgid "Document not loaded."
17445 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17448 msgid "Select document to open"
17449 msgstr "Vel dokument"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17453 msgid "Examples|#E#e"
17454 msgstr "Eksempla|#E#e"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17457 #, c-format
17458 msgid "Opening document %1$s..."
17459 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17462 #, c-format
17463 msgid "Document %1$s opened."
17464 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17467 #, c-format
17468 msgid "Could not open document %1$s"
17469 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17472 msgid "Couldn't import file"
17473 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17476 #, c-format
17477 msgid "No information for importing the format %1$s."
17478 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17481 #, c-format
17482 msgid "Select %1$s file to import"
17483 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17486 #, fuzzy, c-format
17487 msgid ""
17488 "The document %1$s already exists.\n"
17489 "\n"
17490 "Do you want to overwrite that document?"
17491 msgstr ""
17492 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17493 "\n"
17494 "Vil du skriva over dokumentet?"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Overwrite document?"
17499 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17502 #, c-format
17503 msgid "Importing %1$s..."
17504 msgstr "Importerer %1$s..."
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17507 msgid "imported."
17508 msgstr "importert."
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17511 #, fuzzy
17512 msgid "file not imported!"
17513 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17516 msgid "Select LyX document to insert"
17517 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17520 msgid "Select file to insert"
17521 msgstr "Vel fil å setje inn"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17524 msgid "Choose a filename to save document as"
17525 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17528 msgid "&Rename"
17529 msgstr "End&ra namn"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17532 #, c-format
17533 msgid ""
17534 "The document %1$s could not be saved.\n"
17535 "\n"
17536 "Do you want to rename the document and try again?"
17537 msgstr ""
17538 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17539 "\n"
17540 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17543 msgid "Rename and save?"
17544 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17547 #, fuzzy
17548 msgid "&Retry"
17549 msgstr "Gjenopp&rett"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17555 "\n"
17556 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17557 msgstr ""
17558 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17559 "\n"
17560 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17563 msgid "&Discard"
17564 msgstr "&Forkast"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Saving all documents..."
17569 msgstr "Lagrar %1$s..."
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17572 #, fuzzy
17573 msgid "All documents saved."
17574 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17577 #, fuzzy, c-format
17578 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17579 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17582 #, fuzzy
17583 msgid "off"
17584 msgstr "Av"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17587 #, fuzzy
17588 msgid "auto"
17589 msgstr " (auto)"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17592 #, c-format
17593 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17597 #, c-format
17598 msgid "%1$s unknown command!"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17603 msgid "LaTeX Source"
17604 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17607 msgid "DocBook Source"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Literate Source"
17613 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17616 msgid " (changed)"
17617 msgstr " (endra)"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17620 msgid " (read only)"
17621 msgstr " (berre lesing)"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Close File"
17626 msgstr "Lat att"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Hide tab"
17631 msgstr "delta"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Close tab"
17636 msgstr "Lat att"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Wrap Float Settings"
17641 msgstr "Flytarval"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17644 msgid "Click to detach"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17648 #, fuzzy
17649 msgid "No Documents Open!"
17650 msgstr "Ingen opne dokument!"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17655 msgid "No Document Open!"
17656 msgstr "Ingen opne dokument!"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17659 msgid "Plain Text"
17660 msgstr "Rein tekst"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17663 msgid "Plain Text, Join Lines"
17664 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17667 msgid "Master Document"
17668 msgstr "Hovuddokumentet"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Other floats: "
17673 msgstr "Andre flytarar"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17676 msgid "Open Navigator..."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Other Lists"
17682 msgstr "Andre flytarar"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17685 msgid "No Table of contents"
17686 msgstr "Inga innhaldsliste"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17689 msgid " (auto)"
17690 msgstr " (auto)"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17693 msgid "No Branch in Document!"
17694 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17697 #, fuzzy
17698 msgid "No action defined!"
17699 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17700
17701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17702 msgid "space"
17703 msgstr "mellomrom"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17708 msgid "Invalid filename"
17709 msgstr "Ugyldig filnamn"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17712 msgid ""
17713 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17714 "characters:\n"
17715 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17718 msgid "Could not update TeX information"
17719 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17722 #, c-format
17723 msgid "The script `%s' failed."
17724 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17725
17726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17727 #, fuzzy
17728 msgid "All Files "
17729 msgstr "Alle filer (*)"
17730
17731 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17733 msgid ""
17734 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17735 "file through LaTeX: "
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/insets/Inset.cpp:313
17739 msgid "Opened inset"
17740 msgstr "Opna innskot"
17741
17742 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17743 msgid "Keys must be unique!"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "The key %1$s already exists,\n"
17750 "it will be changed to %2$s."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17754 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17755 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17756
17757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17758 msgid "Export Warning!"
17759 msgstr "Eksport åtvaring!"
17760
17761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17762 msgid ""
17763 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17764 "BibTeX will be unable to find them."
17765 msgstr ""
17766 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17767 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17768
17769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17770 msgid ""
17771 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17772 "BibTeX will be unable to find it."
17773 msgstr ""
17774 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17775 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17776
17777 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17778 #, fuzzy
17779 msgid "simple frame"
17780 msgstr "innskot ramme"
17781
17782 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17783 #, fuzzy
17784 msgid "frameless"
17785 msgstr "Utan ramme"
17786
17787 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17788 msgid "simple frame, page breaks"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17792 #, fuzzy
17793 msgid "oval, thin"
17794 msgstr "Tynn, oval ramme"
17795
17796 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17797 #, fuzzy
17798 msgid "oval, thick"
17799 msgstr "Tjukk oval ramme"
17800
17801 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17802 msgid "drop shadow"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17806 #, fuzzy
17807 msgid "shaded background"
17808 msgstr "Skuggelagd ramme"
17809
17810 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17811 #, fuzzy
17812 msgid "double frame"
17813 msgstr "dobbel"
17814
17815 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17816 msgid "Opened Box Inset"
17817 msgstr "Opna ramme innskot"
17818
17819 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17820 msgid "Box"
17821 msgstr "Ramme"
17822
17823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17824 msgid "Opened Branch Inset"
17825 msgstr "Opna grein innskot"
17826
17827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17828 msgid "Branch: "
17829 msgstr "Grein: "
17830
17831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17832 msgid "Undef: "
17833 msgstr "Udefin: "
17834
17835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17836 msgid "branch"
17837 msgstr "Grein"
17838
17839 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17840 msgid "Opened Caption Inset"
17841 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17842
17843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17844 #, c-format
17845 msgid "Sub-%1$s"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17849 #, fuzzy
17850 msgid "not cited"
17851 msgstr "vern"
17852
17853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17854 msgid "Left-click to collapse the inset"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17858 msgid "Left-click to open the inset"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17862 msgid "LaTeX Command: "
17863 msgstr "LaTeX kommando: "
17864
17865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17866 #, fuzzy
17867 msgid "InsetCommand Error: "
17868 msgstr "Innskot kommando: "
17869
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Incompatible command name."
17873 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17874
17875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17876 #, fuzzy
17877 msgid "InsetCommandParams Error: "
17878 msgstr "Innskot kommando: "
17879
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17881 #, fuzzy
17882 msgid "InsetCommandParams: "
17883 msgstr "Innskot kommando: "
17884
17885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17886 msgid "Unknown parameter name: "
17887 msgstr "Ukjent val: "
17888
17889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17890 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17891 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17892
17893 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17894 msgid "Opened ERT Inset"
17895 msgstr "Opna ERT innskot"
17896
17897 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17898 msgid "Opened Environment Inset: "
17899 msgstr "Opna miljø innskot"
17900
17901 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17902 #, c-format
17903 msgid "External template %1$s is not installed"
17904 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17905
17906 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Opened Flex Inset"
17909 msgstr "Opna tekst innskot"
17910
17911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17913 msgid "float: "
17914 msgstr "flytar"
17915
17916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17917 msgid "Opened Float Inset"
17918 msgstr "Opna flytar innskot"
17919
17920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17921 msgid "float"
17922 msgstr "flytar"
17923
17924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17925 msgid " (sideways)"
17926 msgstr " (rotert)"
17927
17928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17929 #, fuzzy
17930 msgid "subfloat: "
17931 msgstr "flytar"
17932
17933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17935 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17936
17937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17938 #, c-format
17939 msgid "List of %1$s"
17940 msgstr "Liste over %1$s"
17941
17942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17943 msgid "Opened Footnote Inset"
17944 msgstr "Opna botntekst innskot"
17945
17946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17947 msgid "footnote"
17948 msgstr "botntekst"
17949
17950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17951 #, c-format
17952 msgid ""
17953 "Could not copy the file\n"
17954 "%1$s\n"
17955 "into the temporary directory."
17956 msgstr ""
17957 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17958 "%1$s\n"
17959 "til den mellombelse katalogen."
17960
17961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17962 #, c-format
17963 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17964 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17965
17966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17967 #, c-format
17968 msgid "Graphics file: %1$s"
17969 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17970
17971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17972 msgid "Verbatim Input"
17973 msgstr "Set inn Verbatim"
17974
17975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17976 msgid "Verbatim Input*"
17977 msgstr "Set inn Verbatim*"
17978
17979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17980 msgid "Recursive input"
17981 msgstr "Rekursiv"
17982
17983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17984 #, c-format
17985 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17986 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17987
17988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17989 #, c-format
17990 msgid ""
17991 "Included file `%1$s'\n"
17992 "has textclass `%2$s'\n"
17993 "while parent file has textclass `%3$s'."
17994 msgstr ""
17995 "Underdokumentet %1$s'\n"
17996 "har tekstklassa %2$s'\n"
17997 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17998
17999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18000 msgid "Different textclasses"
18001 msgstr "Ulike tekstklassar"
18002
18003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid ""
18006 "Included file `%1$s'\n"
18007 "uses module `%2$s'\n"
18008 "which is not used in parent file."
18009 msgstr ""
18010 "Underdokumentet %1$s'\n"
18011 "har tekstklassa %2$s'\n"
18012 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18013
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Module not found"
18017 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18018
18019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18020 msgid "Index"
18021 msgstr "Indeks"
18022
18023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Information regarding "
18026 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18027
18028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Unknown Info: "
18031 msgstr "Ukjent ord:"
18032
18033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18034 #, fuzzy
18035 msgid "yes"
18036 msgstr "Stilar"
18037
18038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18039 #, fuzzy
18040 msgid "no"
18041 msgstr "Angre"
18042
18043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid "Unknown action %1$s"
18046 msgstr "Ukjend handling"
18047
18048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18049 #, fuzzy, c-format
18050 msgid "No menu entry for action %1$s"
18051 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18052
18053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Unknown buffer info"
18056 msgstr "ukjend brukar"
18057
18058 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18059 msgid "Label names must be unique!"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "The label %1$s already exists,\n"
18066 "it will be changed to %2$s."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18070 msgid "DUPLICATE: "
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18074 msgid "Opened Listing Inset"
18075 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18076
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18078 msgid "A value is expected."
18079 msgstr "Eg venta ein verdi."
18080
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18087 msgid "Unbalanced braces!"
18088 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18089
18090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18091 msgid "Please specify true or false."
18092 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18093
18094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18095 msgid "Only true or false is allowed."
18096 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18097
18098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18099 msgid "Please specify an integer value."
18100 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18101
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18103 msgid "An integer is expected."
18104 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18105
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18107 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18108 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18109
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18111 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18112 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18113
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18115 #, c-format
18116 msgid "Please specify one of %1$s."
18117 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18118
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18120 #, c-format
18121 msgid "Try one of %1$s."
18122 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18123
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18125 #, c-format
18126 msgid "I guess you mean %1$s."
18127 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18128
18129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18130 #, c-format
18131 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18132 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18133
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18135 #, c-format
18136 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18137 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18138
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18140 msgid ""
18141 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18142 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18143
18144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18145 msgid ""
18146 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18147 "trblTRBL"
18148 msgstr ""
18149 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18150 "trblTRBL"
18151
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18153 msgid ""
18154 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18155 "right, bottom left and top left corner."
18156 msgstr ""
18157 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18158 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18159
18160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18161 msgid "Enter something like \\color{white}"
18162 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18165 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18166 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18167
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18169 msgid "auto, last or a number"
18170 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18171
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18173 #, fuzzy
18174 msgid ""
18175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18177 "defining a listing inset)"
18178 msgstr ""
18179 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18180 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18181
18182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18183 #, fuzzy
18184 msgid ""
18185 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18186 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18187 "a listing inset)"
18188 msgstr ""
18189 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18190 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18191 "kodelisteinnskot)"
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18194 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18195 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18196
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18198 #, c-format
18199 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18200 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18201
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18203 #, fuzzy, c-format
18204 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18205 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18206
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18208 #, c-format
18209 msgid "Parameter %1$s: "
18210 msgstr "Val %1$s: "
18211
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18213 #, c-format
18214 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18215 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18216
18217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18218 #, c-format
18219 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18220 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18221
18222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18223 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18224 msgstr "Opna margnotis innskot"
18225
18226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18227 #, fuzzy
18228 msgid "New Page"
18229 msgstr "Klargjer side"
18230
18231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18232 msgid "Clear Page"
18233 msgstr "Klargjer side"
18234
18235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18236 msgid "Clear Double Page"
18237 msgstr "Klargjer dobbelside"
18238
18239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18240 msgid "Nom"
18241 msgstr "Nom"
18242
18243 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18244 msgid "Note[[InsetNote]]"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18248 msgid "Greyed out"
18249 msgstr "Som Grå-tekst"
18250
18251 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18252 msgid "Opened Note Inset"
18253 msgstr "Opna notat innskot"
18254
18255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18256 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18257 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18258
18259 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18260 msgid "BROKEN: "
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18264 msgid "Ref: "
18265 msgstr "Ref: "
18266
18267 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18268 msgid "Equation"
18269 msgstr "Likninga"
18270
18271 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18272 msgid "EqRef: "
18273 msgstr "LiknRef: "
18274
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18276 msgid "Page Number"
18277 msgstr "Sidetal"
18278
18279 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18280 msgid "Page: "
18281 msgstr "Side: "
18282
18283 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18284 msgid "Textual Page Number"
18285 msgstr "Sidetal i teksten"
18286
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18288 msgid "TextPage: "
18289 msgstr "Tekstside: "
18290
18291 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18292 msgid "Standard+Textual Page"
18293 msgstr "Standard+tekstside"
18294
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18296 msgid "Ref+Text: "
18297 msgstr "Ref+Tekst: "
18298
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18300 msgid "PrettyRef"
18301 msgstr "Pen_ Ref"
18302
18303 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18304 msgid "FormatRef: "
18305 msgstr "FormatRef: "
18306
18307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Interword Space"
18310 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18311
18312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Protected Space"
18315 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18316
18317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Thin Space"
18320 msgstr "Lite mellomrom|t"
18321
18322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Quad Space"
18325 msgstr "Avstand"
18326
18327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18328 #, fuzzy
18329 msgid "QQuad Space"
18330 msgstr "Avstand"
18331
18332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Enspace"
18335 msgstr "mellomrom"
18336
18337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Enskip"
18340 msgstr "nsim"
18341
18342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Negative Thin Space"
18345 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18346
18347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Protected Horizontal Fill"
18350 msgstr "Vassrett fyll"
18351
18352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18355 msgstr "Vassrett fyll"
18356
18357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18360 msgstr "Vassrett fyll"
18361
18362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18365 msgstr "Vassrett linje"
18366
18367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18370 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18371
18372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18373 msgid "Unknown TOC type"
18374 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18375
18376 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18377 msgid "Opened table"
18378 msgstr "Opna Tabell"
18379
18380 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18381 msgid "Opened Text Inset"
18382 msgstr "Opna tekst innskot"
18383
18384 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18385 msgid "Vertical Space"
18386 msgstr "Loddrett avstand"
18387
18388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18389 msgid "wrap: "
18390 msgstr "Tekstbrekking: "
18391
18392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18393 msgid "Opened Wrap Inset"
18394 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18395
18396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18397 msgid "wrap"
18398 msgstr "Brekk tekst"
18399
18400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18401 msgid "Not shown."
18402 msgstr "Ikkje vist."
18403
18404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18405 msgid "Loading..."
18406 msgstr "Lastar ..."
18407
18408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18409 msgid "Converting to loadable format..."
18410 msgstr "Feil ved konvertering..."
18411
18412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18413 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18414 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18415
18416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18417 msgid "Scaling etc..."
18418 msgstr "Storleik etc..."
18419
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18421 msgid "Ready to display"
18422 msgstr "Klar til vising"
18423
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18425 msgid "No file found!"
18426 msgstr "Fann ikkje fila!"
18427
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18429 msgid "Error converting to loadable format"
18430 msgstr "Feil ved konvertering"
18431
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18433 msgid "Error loading file into memory"
18434 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18435
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18437 msgid "Error generating the pixmap"
18438 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18439
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18441 msgid "No image"
18442 msgstr "Fann ingen bilete"
18443
18444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18445 msgid "Preview loading"
18446 msgstr "Lasting av førehandvising"
18447
18448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18449 msgid "Preview ready"
18450 msgstr "Førehandsvising klar"
18451
18452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18453 msgid "Preview failed"
18454 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18455
18456 #: src/lengthcommon.cpp:37
18457 msgid "sp"
18458 msgstr "sp"
18459
18460 #: src/lengthcommon.cpp:37
18461 msgid "pt"
18462 msgstr "pt"
18463
18464 #: src/lengthcommon.cpp:37
18465 msgid "bp"
18466 msgstr "bp"
18467
18468 #: src/lengthcommon.cpp:37
18469 msgid "dd"
18470 msgstr "dd"
18471
18472 #: src/lengthcommon.cpp:37
18473 msgid "mm"
18474 msgstr "mm"
18475
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18477 msgid "pc"
18478 msgstr "pc"
18479
18480 #: src/lengthcommon.cpp:38
18481 msgid "cc[[unit of measure]]"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/lengthcommon.cpp:38
18485 msgid "cm"
18486 msgstr "cm"
18487
18488 #: src/lengthcommon.cpp:38
18489 msgid "ex"
18490 msgstr "ex"
18491
18492 #: src/lengthcommon.cpp:38
18493 msgid "em"
18494 msgstr "em"
18495
18496 #: src/lengthcommon.cpp:39
18497 msgid "Text Width %"
18498 msgstr "Tekstbreidd %"
18499
18500 #: src/lengthcommon.cpp:39
18501 msgid "Column Width %"
18502 msgstr "Kolonnebreidd %"
18503
18504 #: src/lengthcommon.cpp:39
18505 msgid "Page Width %"
18506 msgstr "Sidebreidd %"
18507
18508 #: src/lengthcommon.cpp:39
18509 msgid "Line Width %"
18510 msgstr "Linjebreidd %"
18511
18512 #: src/lengthcommon.cpp:40
18513 msgid "Text Height %"
18514 msgstr "Teksthøgd %"
18515
18516 #: src/lengthcommon.cpp:40
18517 msgid "Page Height %"
18518 msgstr "Sidehøgd %"
18519
18520 #: src/lyxfind.cpp:115
18521 msgid "Search error"
18522 msgstr "Søk feil"
18523
18524 #: src/lyxfind.cpp:115
18525 msgid "Search string is empty"
18526 msgstr "Søkje strengen er tom"
18527
18528 #: src/lyxfind.cpp:299
18529 msgid "String has been replaced."
18530 msgstr "Teksten er bytta ut."
18531
18532 #: src/lyxfind.cpp:302
18533 msgid " strings have been replaced."
18534 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18535
18536 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18537 #, c-format
18538 msgid " Macro: %1$s: "
18539 msgstr "Makro: %1$s: "
18540
18541 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18542 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18543 #, c-format
18544 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18545 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18546
18547 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18550 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18551
18552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18553 msgid "Only one row"
18554 msgstr "Berre ei rad"
18555
18556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18557 msgid "Only one column"
18558 msgstr "Berre ei kolonne"
18559
18560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18561 msgid "No hline to delete"
18562 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18563
18564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18565 msgid "No vline to delete"
18566 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18567
18568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18569 #, c-format
18570 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18571 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18572
18573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18574 msgid "No number"
18575 msgstr "Ingen nummer"
18576
18577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18578 msgid "Number"
18579 msgstr "Nummer"
18580
18581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18582 #, c-format
18583 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18584 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18585
18586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18587 #, c-format
18588 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18589 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18590
18591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18592 #, c-format
18593 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18594 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18595
18596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18597 msgid "create new math text environment ($...$)"
18598 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18599
18600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18601 msgid "entered math text mode (textrm)"
18602 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18603
18604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18605 msgid "Standard[[mathref]]"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18609 #, fuzzy
18610 msgid "optional"
18611 msgstr "Vassrett"
18612
18613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18614 #, fuzzy
18615 msgid "TeX"
18616 msgstr "LaTeX"
18617
18618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18619 msgid "math macro"
18620 msgstr "mattemakro"
18621
18622 #: src/output.cpp:37
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "Could not open the specified document\n"
18626 "%1$s."
18627 msgstr ""
18628 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18629 "%1$s."
18630
18631 #: src/output_plaintext.cpp:136
18632 msgid "Abstract: "
18633 msgstr "Samandrag: "
18634
18635 #: src/output_plaintext.cpp:148
18636 msgid "References: "
18637 msgstr "Referansar: "
18638
18639 #: src/support/debug.cpp:40
18640 msgid "Program initialisation"
18641 msgstr "Startar opp programmet"
18642
18643 #: src/support/debug.cpp:41
18644 msgid "Keyboard events handling"
18645 msgstr "Tastatur handtering"
18646
18647 #: src/support/debug.cpp:42
18648 msgid "GUI handling"
18649 msgstr "GUI handtering"
18650
18651 #: src/support/debug.cpp:43
18652 msgid "Lyxlex grammar parser"
18653 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18654
18655 #: src/support/debug.cpp:44
18656 msgid "Configuration files reading"
18657 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18658
18659 #: src/support/debug.cpp:45
18660 msgid "Custom keyboard definition"
18661 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18662
18663 #: src/support/debug.cpp:46
18664 msgid "LaTeX generation/execution"
18665 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18666
18667 #: src/support/debug.cpp:47
18668 msgid "Math editor"
18669 msgstr "Redigere matte"
18670
18671 #: src/support/debug.cpp:48
18672 msgid "Font handling"
18673 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18674
18675 #: src/support/debug.cpp:49
18676 msgid "Textclass files reading"
18677 msgstr "Les tekstklasser"
18678
18679 #: src/support/debug.cpp:50
18680 msgid "Version control"
18681 msgstr "Kontroll av versjonar"
18682
18683 #: src/support/debug.cpp:51
18684 msgid "External control interface"
18685 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18686
18687 #: src/support/debug.cpp:52
18688 msgid "Keep *roff temporary files"
18689 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18690
18691 #: src/support/debug.cpp:53
18692 msgid "User commands"
18693 msgstr "Brukar kommandoar"
18694
18695 #: src/support/debug.cpp:54
18696 msgid "The LyX Lexxer"
18697 msgstr "Lex for LyX"
18698
18699 #: src/support/debug.cpp:55
18700 msgid "Dependency information"
18701 msgstr "Informasjon om bindingar"
18702
18703 #: src/support/debug.cpp:56
18704 msgid "LyX Insets"
18705 msgstr "LyX innskot"
18706
18707 #: src/support/debug.cpp:57
18708 msgid "Files used by LyX"
18709 msgstr "Filer brukt av LyX"
18710
18711 #: src/support/debug.cpp:58
18712 msgid "Workarea events"
18713 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18714
18715 #: src/support/debug.cpp:59
18716 msgid "Insettext/tabular messages"
18717 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18718
18719 #: src/support/debug.cpp:60
18720 msgid "Graphics conversion and loading"
18721 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18722
18723 #: src/support/debug.cpp:61
18724 msgid "Change tracking"
18725 msgstr "Endra sporing"
18726
18727 #: src/support/debug.cpp:62
18728 msgid "External template/inset messages"
18729 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18730
18731 #: src/support/debug.cpp:63
18732 msgid "RowPainter profiling"
18733 msgstr "Profilering av RadMålar"
18734
18735 #: src/support/debug.cpp:64
18736 msgid "scrolling debugging"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/support/debug.cpp:65
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Math macros"
18742 msgstr "mattemakro"
18743
18744 #: src/support/debug.cpp:66
18745 msgid "RTL/Bidi"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/support/filetools.cpp:247
18749 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18750 msgstr "nn"
18751
18752 #: src/support/os_win32.cpp:297
18753 msgid "System file not found"
18754 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18755
18756 #: src/support/os_win32.cpp:298
18757 msgid ""
18758 "Unable to load shfolder.dll\n"
18759 "Please install."
18760 msgstr ""
18761 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18762 "Ver venleg å innstaler denne."
18763
18764 #: src/support/os_win32.cpp:303
18765 msgid "System function not found"
18766 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18767
18768 #: src/support/os_win32.cpp:304
18769 msgid ""
18770 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18771 "Don't know how to proceed. Sorry."
18772 msgstr ""
18773 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18774 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18775 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18776
18777 #: src/support/userinfo.cpp:45
18778 msgid "Unknown user"
18779 msgstr "ukjend brukar"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "Clear"
18783 #~ msgstr "&Fjern"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18787 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "Add"
18791 #~ msgstr "&Legg til"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "Remove"
18795 #~ msgstr "&Fjern"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "E&mbed"
18799 #~ msgstr "&Omramma"
18800
18801 #~ msgid "&Center"
18802 #~ msgstr "&Midten"
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18806 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18810 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid " writing embedded files."
18814 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid " could not write embedded files!"
18818 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "Failed to extract file"
18822 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
18823
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18826 #~ msgstr ""
18827 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18828 #~ "\n"
18829 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Copy file failure"
18833 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid ""
18837 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18838 #~ "Please check whether the path is writeable."
18839 #~ msgstr ""
18840 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18841 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid ""
18845 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18846 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18847 #~ msgstr ""
18848 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18849 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "Failed to embed file"
18853 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18854
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid ""
18857 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18858 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18859 #~ msgstr ""
18860 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18861 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18865 #~ msgstr ""
18866 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18867 #~ "\n"
18868 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18872 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid ""
18876 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18877 #~ "Please check whether the source file is available"
18878 #~ msgstr ""
18879 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18880 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Failed to open file"
18884 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "Sync file failure"
18888 #~ msgstr "ChkTeX feil"
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "Packing all files"
18892 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
18893
18894 #, fuzzy
18895 #~ msgid "Failed to write file"
18896 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Save failure"
18900 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
18901
18902 #, fuzzy
18903 #~ msgid ""
18904 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18905 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18906 #~ msgstr ""
18907 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18908 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "Embedded Files"
18912 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "Embedded layout"
18916 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "Extra embedded file"
18920 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18921
18922 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18923 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
18924
18925 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18926 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18927
18928 #~ msgid "LyX binary not found"
18929 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18930
18931 #~ msgid ""
18932 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18933 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18934
18935 #~ msgid ""
18936 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18937 #~ "\t%1$s\n"
18938 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18939 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18940 #~ "ltx'."
18941 #~ msgstr ""
18942 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18943 #~ "\t%1$s\n"
18944 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18945 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18946
18947 #~ msgid "File not found"
18948 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
18949
18950 #~ msgid ""
18951 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18952 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18953 #~ msgstr ""
18954 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
18955 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18956
18957 #~ msgid ""
18958 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18959 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18962 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18963
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18966 #~ "%2$s is not a directory."
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18969 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
18970
18971 #~ msgid "Directory not found"
18972 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18976 #~ msgstr "Japansk"
18977
18978 #, fuzzy
18979 #~ msgid "Enspace|E"
18980 #~ msgstr "mellomrom"
18981
18982 #, fuzzy
18983 #~ msgid "Enskip|k"
18984 #~ msgstr "nsim"
18985
18986 #~ msgid "Document could not be read"
18987 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18988
18989 #~ msgid "%1$s could not be read."
18990 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18994 #~ msgstr "Innskot kommando: "
18995
18996 #~ msgid "All files (*)"
18997 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Properties...|P"
19001 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19002
19003 #, fuzzy
19004 #~ msgid "New Line|e"
19005 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19006
19007 #~ msgid "Line Break|B"
19008 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "line break"
19012 #~ msgstr "Ny linje|L"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Widgets"
19016 #~ msgstr "Breidd"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19020 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "Links"
19024 #~ msgstr "Liste"
19025
19026 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19027 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19028
19029 #~ msgid "Swap Rows|S"
19030 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19031
19032 #~ msgid "Swap Columns|w"
19033 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19034
19035 #, fuzzy
19036 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19037 #~ msgstr ""
19038 #~ "Dokumentet\n"
19039 #~ "%1$s\n"
19040 #~ "kunne ikkje bli lest."
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "true"
19044 #~ msgstr "Gate"
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "false"
19048 #~ msgstr "Tilfelle"
19049
19050 #, fuzzy
19051 #~ msgid "&float"
19052 #~ msgstr "flytar"
19053
19054 #, fuzzy
19055 #~ msgid "Float"
19056 #~ msgstr "&Flytar"
19057
19058 #~ msgid "S&ubfigure"
19059 #~ msgstr "Delfig&ur"
19060
19061 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19062 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19063
19064 #~ msgid "Ca&ption:"
19065 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19066
19067 #~ msgid "Show ERT inline"
19068 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19069
19070 #~ msgid "&Inline"
19071 #~ msgstr "&I teksten"
19072
19073 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19074 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19075
19076 #~ msgid "Framed in box"
19077 #~ msgstr "Omramma"
19078
19079 #~ msgid "&Shaded"
19080 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19081
19082 #~ msgid "Paper Size"
19083 #~ msgstr "Papirstorleik"
19084
19085 #~ msgid "&Colors"
19086 #~ msgstr "&Fargar"
19087
19088 #~ msgid "C&opiers"
19089 #~ msgstr "K&opierarar"
19090
19091 #~ msgid "&File formats"
19092 #~ msgstr "&Filformat"
19093
19094 #~ msgid "F&ormat:"
19095 #~ msgstr "F&ormat:"
19096
19097 #~ msgid "&GUI name:"
19098 #~ msgstr "&GUI namn:"
19099
19100 #~ msgid "External Applications"
19101 #~ msgstr "Eksterne program"
19102
19103 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19104 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19105
19106 #~ msgid "Save/restore window position"
19107 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19108
19109 #~ msgid " every"
19110 #~ msgstr "kvart"
19111
19112 #~ msgid "Scrolling"
19113 #~ msgstr "Rullefelt"
19114
19115 #~ msgid "&URL:"
19116 #~ msgstr "&URL:"
19117
19118 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19119 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19120
19121 #~ msgid "&Units:"
19122 #~ msgstr "&Einingar:"
19123
19124 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19125 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19126
19127 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19128 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19129
19130 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19131 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19132
19133 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19134 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19135
19136 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19137 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19138
19139 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19140 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19141
19142 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19143 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19144
19145 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19146 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19147
19148 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19149 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19150
19151 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19152 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19153
19154 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19155 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19156
19157 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19158 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19162 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19163
19164 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19165 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19166
19167 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19168 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19169
19170 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19171 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19172
19173 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19174 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19175
19176 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19177 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19178
19179 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19180 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19181
19182 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19183 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19184
19185 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19186 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19187
19188 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19189 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19190
19191 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19192 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19196 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19197
19198 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19199 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19200
19201 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19202 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19203
19204 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19205 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19206
19207 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19208 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19209
19210 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19211 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19212
19213 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19214 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19215
19216 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19217 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19218
19219 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19220 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19221
19222 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19223 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19224
19225 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19226 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19227
19228 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19229 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19230
19231 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19232 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19233
19234 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19235 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19236
19237 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19238 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19239
19240 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19241 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19242
19243 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19244 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19245
19246 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19247 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19248
19249 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19250 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19251
19252 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19253 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19254
19255 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19256 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19257
19258 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19259 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19260
19261 #~ msgid "Bahasa"
19262 #~ msgstr "Bahasa"
19263
19264 #~ msgid "Magyar"
19265 #~ msgstr "Ungarsk"
19266
19267 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19268 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19269
19270 #~ msgid "Count Words|W"
19271 #~ msgstr "Tel ord|o"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "Framed|F"
19275 #~ msgstr "Med ramme"
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "Shaded|S"
19279 #~ msgstr "Skuggelagd"
19280
19281 #~ msgid "Insert URL"
19282 #~ msgstr "Set inn URL"
19283
19284 #~ msgid "Can't load document class"
19285 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19286
19287 #~ msgid ""
19288 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19289 #~ "loaded."
19290 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19291
19292 #~ msgid "Undefined character style"
19293 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19294
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "The document could not be converted\n"
19297 #~ "into the document class %1$s."
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19300 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19301
19302 #~ msgid ""
19303 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19304 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19305 #~ msgstr ""
19306 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19307 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19308
19309 #~ msgid "&Switch to document"
19310 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19311
19312 #~ msgid ""
19313 #~ "Could not open the specified document\n"
19314 #~ "%1$s\n"
19315 #~ "due to the error: %2$s"
19316 #~ msgstr ""
19317 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19318 #~ "%1$s\n"
19319 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19320
19321 #~ msgid "Formatting document..."
19322 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19323
19324 #~ msgid "Rectangular box"
19325 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19326
19327 #~ msgid "Shadow box"
19328 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19329
19330 #~ msgid "Double box"
19331 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19332
19333 #~ msgid "Index Entry"
19334 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19335
19336 #~ msgid "Previous command"
19337 #~ msgstr "Kommandoen før"
19338
19339 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19340 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19341
19342 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19343 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19344
19345 #~ msgid "Copiers"
19346 #~ msgstr "Kopierarar"
19347
19348 #~ msgid "Boxed"
19349 #~ msgstr "Innramma"
19350
19351 #~ msgid "ovalbox"
19352 #~ msgstr "oval ramme"
19353
19354 #~ msgid "Ovalbox"
19355 #~ msgstr "Oval ramme"
19356
19357 #~ msgid "Shadowbox"
19358 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19359
19360 #~ msgid "Doublebox"
19361 #~ msgstr "Dobbelramme"
19362
19363 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19364 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19365
19366 #~ msgid "Unknown inset name: "
19367 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19368
19369 #~ msgid "Program Listing "
19370 #~ msgstr "Programkodelister "
19371
19372 #~ msgid "Framed"
19373 #~ msgstr "Med ramme"
19374
19375 #~ msgid "Shaded"
19376 #~ msgstr "Skuggelagd"
19377
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "theorem"
19380 #~ msgstr "Teorem"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19384 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19385
19386 #~ msgid "Url: "
19387 #~ msgstr "URL:  "
19388
19389 #~ msgid "HtmlUrl: "
19390 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "CharStyle: "
19394 #~ msgstr "Endring: "
19395
19396 #~ msgid "Default (outer)"
19397 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19398
19399 #~ msgid "Outer"
19400 #~ msgstr "Ytre"
19401
19402 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19403 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19404
19405 #~ msgid "%1$d words in selection."
19406 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19407
19408 #~ msgid "%1$d words in document."
19409 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19410
19411 #~ msgid "One word in selection."
19412 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19413
19414 #~ msgid "One word in document."
19415 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19416
19417 #~ msgid "Count words"
19418 #~ msgstr "Tel ord"
19419
19420 #~ msgid "Encoding error"
19421 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "Placeholders"
19425 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19426
19427 #~ msgid "phantom"
19428 #~ msgstr "phantom"
19429
19430 #~ msgid "vphantom"
19431 #~ msgstr "vphantom"
19432
19433 #~ msgid "hphantom"
19434 #~ msgstr " hphantom"
19435
19436 #~ msgid "&Right"
19437 #~ msgstr "&Høgre"
19438
19439 #~ msgid "Case."
19440 #~ msgstr "Tilfelle."
19441
19442 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19443 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19444
19445 #~ msgid "Algorithm #."
19446 #~ msgstr "Algoritme #."
19447
19448 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19449 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19450
19451 #~ msgid "&Load"
19452 #~ msgstr "&Last inn"
19453
19454 #~ msgid "Font st&yle:"
19455 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19456
19457 #~ msgid "&Extended Chars"
19458 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19459
19460 #~ msgid "Placement:"
19461 #~ msgstr "Plassering:"
19462
19463 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19464 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19465
19466 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19467 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19468
19469 #~ msgid "To &file:"
19470 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19471
19472 #~ msgid "Co&pies:"
19473 #~ msgstr "Ko&piar:"
19474
19475 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19476 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19477
19478 #~ msgid "Printer &name:"
19479 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19480
19481 #~ msgid "&Type:"
19482 #~ msgstr "&Type:"
19483
19484 #~ msgid "Part "
19485 #~ msgstr "Del "
19486
19487 #~ msgid "columns "
19488 #~ msgstr "kolonnar"
19489
19490 #~ msgid "overprint "
19491 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19492
19493 #~ msgid "overlayarea"
19494 #~ msgstr "Legg over område"
19495
19496 #~ msgid "Corollary_"
19497 #~ msgstr "Korollar"
19498
19499 #~ msgid "Definition. "
19500 #~ msgstr "Definisjon. "
19501
19502 #~ msgid "Example. "
19503 #~ msgstr "Døme. "
19504
19505 #~ msgid "Fact. "
19506 #~ msgstr "Faktum. "
19507
19508 #~ msgid "Proof. "
19509 #~ msgstr "Prov. "
19510
19511 #~ msgid "note: "
19512 #~ msgstr "notat: "
19513
19514 #~ msgid "Conjecture "
19515 #~ msgstr "Konjektur "
19516
19517 #~ msgid "default"
19518 #~ msgstr "standard"
19519
19520 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19521 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19522
19523 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19524 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19525
19526 #~ msgid "common"
19527 #~ msgstr "vanleg"
19528
19529 #~ msgid "primitive"
19530 #~ msgstr "primetiv"