1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
90 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgstr "&Legg til..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgstr "Gjenopp&rett"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Indre ramme:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgstr "&Dekorasjon:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgstr "Avsnittramme"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)aktiver"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "En&dra farge..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgstr "Skri&fttypar:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "&Neste endring"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Skriftfamilie"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Farge på skrifta"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgstr "Skriftstorleik"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Valt litteratur:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Leit i litteraturen"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
729 msgstr "Alle filer (*)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "&Litteraturstil:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Alle forfattarane"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Heile forfattarlista"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Like skiljeteikn"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Hald uendra"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Vis berre ERT knapp "
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
867 msgid "Edit the file externally"
868 msgstr "Rediger fila eksternt"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
871 msgid "&Edit File..."
872 msgstr "&Rediger fil..."
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
875 msgid "Select a file"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
895 msgid "Available templates"
896 msgstr "Tilgjengelege malar"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
900 msgstr "LyX utsjånad"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
906 msgid "Screen display"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
930 msgstr "Førehandsvising"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
936 msgid "Percentage to scale by in LyX"
937 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
953 msgid "Display image in LyX"
954 msgstr "Vis bilete i LyX"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
968 msgid "Angle to rotate image by"
969 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
975 msgid "The origin of the rotation"
976 msgstr "Origo for roteringa"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
996 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
997 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1001 msgid "&Maintain aspect ratio"
1002 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1015 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1016 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1020 msgid "&Get from File"
1021 msgstr "&Hent frå fil"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Klipp til &ramma"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "&Til venstre nede:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1041 msgstr "Til høgre &oppe:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1069 msgid "Use &default placement"
1070 msgstr "Bruk &standard plassering"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1073 msgid "Advanced Placement Options"
1074 msgstr "Avanserte val for plassering"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1077 msgid "&Top of page"
1078 msgstr "&Øvst på sida"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1081 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1082 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1085 msgid "Here de&finitely"
1086 msgstr "Heilt &sikkert her"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1089 msgid "&Here if possible"
1090 msgstr "&Her, om det går"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1093 msgid "&Page of floats"
1094 msgstr "&Flytar side"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1097 msgid "&Bottom of page"
1098 msgstr "&Nedst på sida"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "&Over fleire spaltar"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1105 msgid "&Rotate sideways"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1110 msgstr "SkrifttypeUI"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1114 msgstr "St&orleik (%):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "&Typewriter:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1127 msgstr "Stor&leik (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "&Sans Serif:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Standard familie:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 msgstr "&Start storleik:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Vel ei biletefil"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1159 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1162 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1167 msgid "Set &height:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1171 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1175 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1181 msgstr "Set &breidd:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1184 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1186 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1189 msgid "Rotate Graphics"
1190 msgstr "Roter grafikk"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1193 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1198 msgid "Ro&tate after scaling"
1199 msgstr "Rotèr tabell"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1211 msgid "File name of image"
1212 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "Andre LaTeX-val"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "LaTeX-&val:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1266 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1270 msgid "..............."
1273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1279 msgstr "Mellom&rom:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1282 msgid "Supported spacing types"
1283 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1287 msgid "Inter-word space"
1288 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1293 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1297 msgid "Negative thin space"
1298 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1310 msgid "Double Quad (2 em)"
1311 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1314 msgid "Horizontal Fill"
1315 msgstr "Vassrett fyll"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1329 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1330 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1334 msgid "&Fill Pattern:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1343 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1344 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1348 msgid "Specify the link target"
1349 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1356 msgid "Link to the web or to every other target"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1365 msgid "Link to an email address"
1366 msgstr "Di E-post adresse"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1375 msgid "Link to a file"
1376 msgstr "Skriv ut til fil"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1386 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1392 msgid "Name associated with the URL"
1393 msgstr "Namn for URL-en"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1406 msgid "Listing Parameters"
1407 msgstr "Val for kodeliste"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1411 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1416 msgid "&Bypass validation"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1421 msgstr "L&edetekst:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1428 msgid "Mo&re parameters"
1429 msgstr "Fleire &val"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1432 msgid "Underline spaces in generated output"
1433 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1436 msgid "&Mark spaces in output"
1437 msgstr "&Marker mellomrom"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1440 msgid "Show LaTeX preview"
1441 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1444 msgid "&Show preview"
1445 msgstr "&Førehandsvising"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1448 msgid "File name to include"
1449 msgstr "Namnet på fila"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1452 msgid "&Include Type:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1457 msgstr "Underdokument"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1468 msgid "Program Listing"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1473 msgid "Edit the file"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1504 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1508 msgid "&Postscript driver:"
1509 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1516 msgid "Click to select a local document class definition file"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1521 msgid "&Local Layout..."
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1525 msgid "Document &class:"
1526 msgstr "&Dokumentklasse:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1531 msgstr "&Teiknsett:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1535 msgid "Language &Default"
1536 msgstr "Språkhovud:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1544 msgid "&Quote Style:"
1545 msgstr "&Sitatstil:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1548 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1553 msgid "&Main Settings"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1561 msgid "The content's base font size"
1562 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1566 msgstr "Skriftst&orleik:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1569 msgid "The content's base font style"
1570 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1574 msgid "Font Famil&y:"
1575 msgstr "Skriftfamilie"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1578 msgid "Use extended character table"
1579 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1583 msgid "&Extended character table"
1584 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1587 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1588 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1592 msgid "Space i&n string as symbol"
1593 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1596 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1597 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1601 msgid "S&pace as symbol"
1602 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1605 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1606 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1609 msgid "&Break long lines"
1610 msgstr "&Brekk lange linjer"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1617 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1618 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1621 msgid "Check for floating listings"
1622 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1629 msgid "Check for inline listings"
1630 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1633 msgid "&Inline listing"
1634 msgstr "&Kodelister i teksten"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1638 msgstr "&Plassering:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "Linjenummerering"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1646 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1649 msgid "Choose the font size for line numbers"
1650 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1654 msgstr "Skrifts&torleik:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1661 msgid "Difference between two numbered lines"
1662 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1670 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1671 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1683 msgid "Select the programming language"
1684 msgstr "Vel programeringspråket"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1692 msgstr "Siste &linje:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1695 msgid "The last line to be printed"
1696 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1699 msgid "The first line to be printed"
1700 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1703 msgid "Fi&rst line:"
1704 msgstr "F&yrste linje:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1712 msgid "More Parameters"
1713 msgstr "Flei&re val"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1716 msgid "Feedback window"
1717 msgstr "Tilbakemeldingar"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1720 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1721 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1724 msgid "Copy to Clip&board"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1728 msgid "Update the display"
1729 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1737 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1738 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1741 msgid "&Default Margins"
1742 msgstr "&Standard margar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1762 msgstr "Topptekst av&stand:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1765 msgid "Head &height:"
1766 msgstr "Topptekst&høgd:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1770 msgstr "&Botntekst avstand:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1774 msgid "&Column Sep:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1781 msgid "Number of rows"
1782 msgstr "Tal på rader"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1793 msgid "Number of columns"
1794 msgstr "Tal på kolonnar"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1802 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1803 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1806 msgid "Vertical alignment"
1807 msgstr "Loddrett justering"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1814 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1815 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1818 msgid "&Horizontal:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1822 msgid "&Use AMS math package automatically"
1823 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1826 msgid "Use AMS &math package"
1827 msgstr "Bruk AMS &matte"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1830 msgid "Use esint package &automatically"
1831 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1834 msgid "Use &esint package"
1835 msgstr "Bruk &esint"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1839 msgstr "Sorter s&om:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1842 msgid "&Description:"
1843 msgstr "S&kildring:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "Berre for LyX internt "
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1870 msgid "Print as grey text"
1871 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgstr "Som &Grå-tekst"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1883 msgstr "&Nummerering"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1886 msgid "&Use hyperref support"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1891 msgid "Additional o&ptions"
1892 msgstr "Andre LaTeX-val"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1895 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1905 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1910 msgid "Automatically fi&ll header"
1911 msgstr "Vis endringar automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1914 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1918 msgid "Load in &fullscreen mode"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1923 msgid "Header Information"
1924 msgstr "TeX informasjon"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1944 msgstr "&Nøkkelord:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1952 msgid "Allows link text to break across lines."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1957 msgid "B&reak links over lines"
1958 msgstr "&Brekk lange linjer"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1962 msgid "No &frames around links"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1967 msgid "C&olor links"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1972 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1976 msgid "B&ibliographical backreferences"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1981 msgid "Backreference by pa&ge number"
1982 msgstr "<referanse> på side <side>"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1991 msgid "G&enerate Bookmarks"
1992 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1996 msgid "&Open bookmarks"
1997 msgstr "Lagra bokmerke"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2001 msgid "Number of levels"
2002 msgstr "Kor mange kopiar"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2006 msgid "&Numbered bookmarks"
2007 msgstr "Nummerert formel|f"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2012 msgstr "Avsnittstil"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2016 msgid "Paper Format"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2020 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2021 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2024 msgid "Style used for the page header and footer"
2025 msgstr "Topp og botntekst stil"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2029 msgid "Headings &style:"
2030 msgstr "&Side stil:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2048 msgid "&Orientation:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2052 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2053 msgstr "Bruk to spaltar"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2056 msgid "&Two-sided document"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2069 msgid "Paragraph's &Default"
2070 msgstr "set avsnitt stil"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2092 msgid "&Indent Paragraph"
2093 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2097 msgstr "Etikettbreidd"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2101 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2102 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2106 msgid "Lo&ngest label"
2107 msgstr "&Lengste etikett"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2111 msgid "Line &spacing"
2112 msgstr "&Linjeavstand:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2139 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2145 msgid "Automatic in&line completion"
2146 msgstr "&Kodelister i teksten"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2149 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2154 msgid "Automatic p&opup"
2155 msgstr "Vis endringar automatisk"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2170 msgid "Automatic &inline completion"
2171 msgstr "&Kodelister i teksten"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2174 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2179 msgid "Automatic &popup"
2180 msgstr "Vis endringar automatisk"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2184 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2189 msgid "Cursor i&ndicator"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2193 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2199 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2200 "if it is available."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2205 msgid "s inline completion dela&y"
2206 msgstr "&Kodelister i teksten"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2210 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2211 "if it is available."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2215 msgid "s popup d&elay"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2220 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2221 "It will be shown right away."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2225 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2229 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2233 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2238 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2241 msgid "E&xtra flag:"
2242 msgstr "&Ekstra flagg:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2245 msgid "&From format:"
2246 msgstr "&Frå format:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2250 msgstr "&Til format:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2264 msgid "Converter Defi&nitions"
2265 msgstr "Defi&ner eksport program"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2268 msgid "Converter File Cache"
2269 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2276 msgid "&Maximum Age (in days):"
2277 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2280 msgid "&Date format:"
2281 msgstr "&Datoformat:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2284 msgid "Date format for strftime output"
2285 msgstr "Datoformatet til strftime"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2293 msgstr "Ikkje nytt matte"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2300 msgid "Do not display"
2301 msgstr "Ikkje vis matte"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2304 msgid "Display &Graphics:"
2305 msgstr "Vis &grafikk:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2308 msgid "Instant &Preview:"
2309 msgstr "Vis med det &same:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2355 msgid "Toggle tabba&r"
2356 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2360 msgid "To&ggle scrollbar"
2361 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2365 msgid "T&oggle toolbars"
2366 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2375 msgid "S&hort Name:"
2376 msgstr "Sorter s&om:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2379 msgid "Vector graphi&cs format"
2380 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2383 msgid "&Document format"
2384 msgstr "&Dokumentformat"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2388 msgstr "&Framsynar:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2392 msgstr "Skr&iveprogram:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2396 msgstr "&Snøggtast:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2400 msgstr "Fil E&tternamn:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2416 msgid "Your E-mail address"
2417 msgstr "Di E-post adresse"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2424 msgid "Use &keyboard map"
2425 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2435 msgstr "B&la gjennom..."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2443 msgstr "B&la gjennom..."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2451 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2456 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2457 "speed it up, low values slow it down."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2462 msgid "Right-to-left language support"
2463 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2467 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2469 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2472 msgid "Enable &RTL support"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2477 msgid "Cursor movement:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2490 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2494 msgid "Mark &foreign languages"
2495 msgstr "Marker &framandespråk"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2499 msgid "Select the default language of your documents"
2500 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2504 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2505 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2508 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2517 msgid "&Default language:"
2518 msgstr "&Standard språk:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2521 msgid "Language pac&kage:"
2522 msgstr "Språ&k pakke:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2525 msgid "Command s&tart:"
2526 msgstr "S&tart kommando:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2529 msgid "Command e&nd:"
2530 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2544 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2550 msgstr "Start aut&omatisk"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2554 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2560 msgstr "Sl&utt automatisk"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2563 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2568 msgstr "Bruk &babel"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2571 msgid "Set class options to default on class change"
2572 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2575 msgid "&Reset class options when document class changes"
2576 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2580 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2581 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2582 "rather than the Cygwin teTeX."
2584 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2585 "teTeX under MS Windows."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2588 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2589 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2592 msgid "Default paper si&ze:"
2593 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2596 msgid "Te&X encoding:"
2597 msgstr "TeX &koding:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2600 msgid "CheckTeX start options and flags"
2601 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2605 msgid "&Index command:"
2606 msgstr "Indeks kommando:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2609 msgid "&BibTeX command:"
2610 msgstr "&BibTeX kommando:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2645 msgid "US executive"
2646 msgstr "US Executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2679 msgstr "Bla gjennom..."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2683 msgstr "Stig til &malar:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2687 msgid "&Example files:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2691 msgid "&Backup directory:"
2692 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2695 msgid "Ly&XServer pipe:"
2696 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2699 msgid "&Temporary directory:"
2700 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2703 msgid "&PATH prefix:"
2704 msgstr "&Stig-prefiks:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2708 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2709 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2710 "paragraphs are separated by a blank line."
2712 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2713 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2714 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2717 msgid "Output &line length:"
2718 msgstr "Linje&lengd:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2721 msgid "&roff command:"
2722 msgstr "&roff kommando:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2725 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2726 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2730 msgid "Printer Command Options"
2731 msgstr "Kommando flagg"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2734 msgid "Extension to be used when printing to file."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2738 msgid "File ex&tension:"
2739 msgstr "Fil E&tternamn:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2748 msgid "Print to &file:"
2749 msgstr "Skriv ut til fil"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2753 msgid "Option used to print to non-default printer."
2754 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2758 msgid "Set p&rinter:"
2759 msgstr "Til sk&rivar:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2762 msgid "Option used with spool command to set printer."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2777 msgid "Spool &command:"
2778 msgstr "&Kø-kommando:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2782 msgid "Option used to reverse page order."
2783 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2787 msgid "Re&verse pages:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2792 msgstr "Ligg&jande:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2796 msgid "Number of Co&pies:"
2797 msgstr "Kor mange kopiar"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2801 msgid "Option used to set number of copies."
2802 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2806 msgid "Option used to print a range of pages."
2807 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2814 msgid "Pa&ge range:"
2815 msgstr "&Utval av sider:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2818 msgid "Option used to collate multiple copies."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2823 msgstr "&Odde-sider:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2826 msgid "&Even pages:"
2827 msgstr "&Like-sider:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2830 msgid "Paper t&ype:"
2831 msgstr "Papir&type:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2834 msgid "Paper si&ze:"
2835 msgstr "&Papirstorleik:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2838 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2842 msgid "E&xtra options:"
2843 msgstr "E&kstra val:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2847 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2848 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2852 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2853 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2859 msgid "Adapt output to printer"
2860 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2863 msgid "Name of the default printer"
2864 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2868 msgid "Default &printer:"
2869 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2872 msgid "Printer co&mmand:"
2873 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2876 msgid "Sa&ns Serif:"
2877 msgstr "Sa&ns Serif:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2880 msgid "T&ypewriter:"
2881 msgstr "T&ypewriter:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2884 msgid "Screen &DPI:"
2885 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2889 msgstr "&Forstørring %:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2893 msgstr "Skriftstorleik"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2929 msgstr "Svært liten:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2937 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2942 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2952 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2955 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2959 msgid "Al&ternative language:"
2960 msgstr "Al&ternative språk:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2963 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2964 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2967 msgid "Personal &dictionary:"
2968 msgstr "Personleg&ordbok:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2971 msgid "Escape cha&racters:"
2972 msgstr "Ve&rna teikn:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2975 msgid "Spellchec&ker executable:"
2976 msgstr "Stave&kontroll program:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2979 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2980 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2983 msgid "Use input encod&ing"
2984 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2987 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2988 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2991 msgid "Accept compound &words"
2992 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2999 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3000 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3003 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3007 msgid "Restore cursor positions"
3008 msgstr "Hugs skrivemerket"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3011 msgid "Load opened files from last session"
3012 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3019 msgid "&Maximum last files:"
3020 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3028 msgid "B&ackup documents, every"
3029 msgstr "L&ag reservekopi "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3033 msgid "Open documents in &tabs"
3034 msgstr "Opna eit dokument"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3038 msgid "Automatic help"
3039 msgstr "Vis endringar automatisk"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3043 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3044 "the main work area of an edited document"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3048 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3053 msgstr "B&la gjennom..."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3056 msgid "&User interface file:"
3057 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3069 msgid "Page number to print from"
3070 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3073 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3074 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3077 msgid "Page number to print to"
3078 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3081 msgid "Print all pages"
3082 msgstr "Skriv ut alle sider"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3093 msgid "Print &odd-numbered pages"
3094 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3097 msgid "Print &even-numbered pages"
3098 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3101 msgid "Print in reverse order"
3102 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3105 msgid "Re&verse order"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3114 msgid "Number of copies"
3115 msgstr "Kor mange kopiar"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3118 msgid "Collate copies"
3119 msgstr "Samla kopiar"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3130 msgid "Print Destination"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3134 msgid "Send output to the printer"
3135 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3142 msgid "Send output to the given printer"
3143 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3146 msgid "Send output to a file"
3147 msgstr "Skriv til ei fil"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3151 msgstr "E&tikettar i:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3154 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3155 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3159 msgstr "<referanse>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3162 msgid "(<reference>)"
3163 msgstr "(<referance>)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3170 msgid "on page <page>"
3171 msgstr "på side <side>"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3174 msgid "<reference> on page <page>"
3175 msgstr "<referanse> på side <side>"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3178 msgid "Formatted reference"
3179 msgstr "Formatert referanse"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3182 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3183 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3190 msgid "Update the label list"
3191 msgstr "Oppdater referanselista"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3194 msgid "Jump to the label"
3195 msgstr "Hopp til etikett"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3198 msgid "&Go to Label"
3199 msgstr "&Gå til etikett"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3206 msgid "Replace &with:"
3207 msgstr "&Erstatt med:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3210 msgid "Case &sensitive"
3211 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3214 msgid "Match whole words onl&y"
3215 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3219 msgstr "Finn &neste"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3228 msgid "Replace &All"
3229 msgstr "Erstatt &alle"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3232 msgid "Search &backwards"
3233 msgstr "Søk &bakover"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3236 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3238 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3241 msgid "&Export formats:"
3242 msgstr "Eks&portformat:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3250 msgid "Edit shortcut"
3251 msgstr "&Snøggtast:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3254 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3258 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3273 msgstr "&Snøggtast:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3276 msgid "Suggestions:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3280 msgid "Replace word with current choice"
3281 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3284 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3285 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3288 msgid "Ignore this word"
3289 msgstr "Ignorer dette ordet"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3296 msgid "Ignore this word throughout this session"
3297 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3301 msgstr "I&gnorer alle"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3304 msgid "Replacement:"
3305 msgstr "Erstatning:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3308 msgid "Current word"
3309 msgstr "Noverande ord"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3312 msgid "Unknown word:"
3313 msgstr "Ukjent ord:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3316 msgid "Replace with selected word"
3317 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3321 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3328 msgstr "&Figur-tekst:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3331 msgid "Select this to display all available characters at once"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3336 msgid "&Display all"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3340 msgid "&Table Settings"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3344 msgid "Column Width"
3345 msgstr "Kolonnebreidd"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3348 msgid "Fixed width of the column"
3349 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3352 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3353 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3356 msgid "&Vertical alignment:"
3357 msgstr "&Loddrett justering:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3360 msgid "&Horizontal alignment:"
3361 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3364 msgid "Horizontal alignment in column"
3365 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3373 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3374 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3377 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3378 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3381 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3382 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3385 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3386 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3390 msgstr "Slå saman celler"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3393 msgid "&Multicolumn"
3394 msgstr "&Multikolonne"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3397 msgid "LaTe&X argument:"
3398 msgstr "LaTe&X argument:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3402 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3406 msgstr "&Kantlinjer"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3410 msgstr "Alle kantlinjer"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3413 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3414 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3421 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3422 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3425 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3426 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3433 msgid "Use default (grid-like) border style"
3434 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3442 msgstr "Endre kantlinjer"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3445 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3449 msgid "Additional Space"
3450 msgstr "Ekstra mellomrom"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3453 msgid "T&op of row:"
3454 msgstr "Øvste ra&da:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3457 msgid "Botto&m of row:"
3458 msgstr "&Nedste rada:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3461 msgid "Bet&ween rows:"
3462 msgstr "Me&llom radane:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3466 msgstr "&Langtabell"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3469 msgid "Set a page break on the current row"
3470 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3473 msgid "Page &break on current row"
3474 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3486 msgstr "Overskrift:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3493 msgid "First header:"
3494 msgstr "Første overskrift:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3497 msgid "Last footer:"
3498 msgstr "Siste botntekst:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3505 msgid "Border above"
3506 msgstr "Kantlinje over"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3509 msgid "Border below"
3510 msgstr "Kantlinje under"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3513 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3514 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3523 msgid "This row is the header of the first page"
3524 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3527 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3528 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3531 msgid "This row is the footer of the last page"
3532 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3542 msgid "Don't output the last footer"
3543 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3548 msgstr "Skal vere tom"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3551 msgid "Don't output the first header"
3552 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3555 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3556 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3559 msgid "&Use long table"
3560 msgstr "&Bruk langtabell"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3563 msgid "Current cell:"
3564 msgstr "Noverande celle:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3567 msgid "Current row position"
3568 msgstr "Den noverande rada"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3571 msgid "Current column position"
3572 msgstr "Den noverande kolonna"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3575 msgid "Close this dialog"
3576 msgstr "Lukk dette vindauget"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3579 msgid "Rebuild the file lists"
3580 msgstr "Lag nye fil-lister"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3588 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3589 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3596 msgid "Selected classes or styles"
3597 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3600 msgid "LaTeX classes"
3601 msgstr "LaTeX klassar"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3604 msgid "LaTeX styles"
3605 msgstr "LaTeX stiler"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3608 msgid "BibTeX styles"
3609 msgstr "BibTeX stiler"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3612 msgid "Toggles view of the file list"
3613 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3625 msgid "Separate paragraphs with"
3626 msgstr "Del avsnitta med"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3629 msgid "Listing settings"
3630 msgstr "Val for kodelister"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3633 msgid "Format text into two columns"
3634 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3637 msgid "Two-&column document"
3638 msgstr "To &spalter"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3641 msgid "&Vertical space"
3642 msgstr "L&oddrett avstand"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3645 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3646 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3649 msgid "&Indentation"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3653 msgid "&Line spacing:"
3654 msgstr "&Linjeavstand:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3658 msgstr "Indeksnøkkel"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3662 msgstr "&Nøkkelord:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3670 msgid "The selected entry"
3671 msgstr "Det valde setelen"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3678 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3682 msgid "Update navigation tree"
3683 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3692 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3693 msgstr "Auk djupna på elementet"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3696 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3697 msgstr "Mink djupna på elementet"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3700 msgid "Move selected item down by one"
3701 msgstr "Flytt elementet nedover"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3704 msgid "Move selected item up by one"
3705 msgstr "Flytt elementet oppover"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3710 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3711 "tables, and others)"
3712 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3715 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3716 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3719 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3720 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3724 msgstr "Standard avstand"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3728 msgstr "Liten avstand"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3732 msgstr "Medium avstand"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3736 msgstr "Stor avstand"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3740 msgstr "Fyll vertikalt"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3743 msgid "Complete source"
3744 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3747 msgid "Automatic update"
3748 msgstr "Vis endringar automatisk"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3752 msgid "Unit of width value"
3753 msgstr "Breiddeining"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3757 msgid "number of needed lines"
3758 msgstr "Kor mange kopiar"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3762 msgid "use number of lines"
3763 msgstr "Kor mange kopiar"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3768 msgstr "&Linjeavstand:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3772 msgid "Outer (default)"
3773 msgstr "LaTeX standard"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3781 msgid "use overhang"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3790 msgid "Overhang value"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3795 msgid "Unit of overhang value"
3796 msgstr "Breiddeining"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3799 msgid "Check this to allow flexible placement"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3803 msgid "Allow &floating"
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3808 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3809 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3810 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3812 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3813 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3815 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3817 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3818 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3820 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3822 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3825 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3831 msgid "TheoremTemplate"
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3835 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3836 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3840 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3849 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3850 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3855 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3868 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3883 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3892 msgid "Corollary #:"
3893 msgstr "Korollar #:"
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3896 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3905 msgid "Proposition #:"
3906 msgstr "Framlegg #:"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3917 msgid "Conjecture #:"
3918 msgstr "Konjektur #:"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3926 msgid "Criterion #:"
3927 msgstr "Kriterium #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3958 msgid "Definition #:"
3959 msgstr "Definisjon #:"
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3967 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3981 msgid "Condition #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3988 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4036 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4038 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4054 msgstr "Notasjon #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4065 msgstr "Tilfelle #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4068 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4074 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4076 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4077 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4078 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4079 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4080 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4081 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4083 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4084 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4086 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4087 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4093 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4096 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4097 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4102 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4104 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4105 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4107 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4112 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4119 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4123 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4124 msgid "Subsubsection"
4125 msgstr "Underunderbolk"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4128 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4137 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4146 msgid "Subsubsection*"
4147 msgstr "Underunderbolk*"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4150 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4153 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4155 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4156 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4158 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4159 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4160 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4162 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4164 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4165 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4168 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4169 #: src/output_plaintext.cpp:133
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4175 msgstr "Samandrag---"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4183 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4189 msgid "Index Terms---"
4190 msgstr "Indeksord---"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4193 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4195 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4197 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4200 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4201 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4202 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4204 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4205 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4206 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4207 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4208 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4211 msgid "Bibliography"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4218 #: src/rowpainter.cpp:464
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4231 msgid "BiographyNoPhoto"
4232 msgstr "Biografi utan foto"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4240 msgstr "Markerbegge"
4242 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4247 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4251 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4255 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4256 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4260 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4262 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4271 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4274 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4282 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4285 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4287 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4288 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4290 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4293 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4295 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4296 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4299 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4306 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4309 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4312 msgstr "Undertittel"
4314 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4317 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4319 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4320 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4321 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4325 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4326 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4330 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4334 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4342 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4343 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4347 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4350 msgstr "Ekstratrykk"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4357 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4361 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4363 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4369 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4370 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4374 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4378 msgid "Acknowledgement"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4382 msgid "Offprint Requests to:"
4383 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:175
4386 msgid "Correspondence to:"
4387 msgstr "Brevbyt med:"
4389 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4391 msgid "Acknowledgements."
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4401 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4402 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4410 msgstr "Synonym ordbok"
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4413 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4415 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4420 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4425 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4426 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4436 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4439 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4440 msgid "Acknowledgements"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4446 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4447 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4451 #: src/output_plaintext.cpp:145
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4457 msgstr "Plasser_Figuren"
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4461 msgstr "Plasser_Tabellen"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4464 msgid "TableComments"
4465 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4469 msgstr "Tabell_Refar"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4473 msgstr "Matte_Bokstavar"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4476 msgid "NoteToEditor"
4477 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4492 msgid "Subject headings:"
4493 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4496 msgid "[Acknowledgements]"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4507 msgid "Place Figure here:"
4508 msgstr "Sett figuren her:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4511 msgid "Place Table here:"
4512 msgstr "Sett tabellen her:"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4519 msgid "Note to Editor:"
4520 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4523 msgid "References. ---"
4524 msgstr "Referansar. --- "
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4528 msgstr "Merknad. ---"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4550 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4560 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4561 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4562 msgid "\\arabic{section}"
4563 msgstr "\\arabic{section}"
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4566 msgid "Chapter Exercises"
4567 msgstr "Kapittel øving"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:50
4571 msgstr "Høgre_topptekst"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:59
4574 msgid "Right header:"
4575 msgstr "Høgre topptekst:"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:82
4581 #: lib/layouts/apa.layout:91
4583 msgstr "Kort_Tittel"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:99
4586 msgid "Short title:"
4587 msgstr "Kort tittel:"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:128
4591 msgstr "To_Forfattarar"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:135
4594 msgid "ThreeAuthors"
4595 msgstr "Tre_Forfattarar"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:142
4599 msgstr "Fire_Forfattarar"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4603 msgid "Affiliation:"
4604 msgstr "Tilknyting:"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:170
4607 msgid "TwoAffiliations"
4608 msgstr "To_Tilknytingar"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:177
4611 msgid "ThreeAffiliations"
4612 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:184
4615 msgid "FourAffiliations"
4616 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4622 #: lib/layouts/apa.layout:205
4626 #: lib/layouts/apa.layout:233
4627 msgid "Acknowledgements:"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4631 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4632 #: lib/layouts/spie.layout:88
4633 msgid "Acknowledgments"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:247
4640 #: lib/layouts/apa.layout:257
4641 msgid "CenteredCaption"
4642 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4645 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4647 msgstr "Meiningslaust!"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:277
4651 msgstr "Tilpass_Figur"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:283
4655 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4658 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4659 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4660 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4664 #: lib/layouts/apa.layout:341
4666 msgstr "Punkt i teksten"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4669 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4670 msgid "(\\alph{enumii})"
4671 msgstr "(\\alph{enumii})"
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4689 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4690 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4692 msgstr "Start lysark"
4694 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4696 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4697 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4703 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4704 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4710 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4715 msgid "Section \\arabic{section}"
4716 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4719 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4720 msgid "\\Alph{section}"
4721 msgstr "\\Alph{section}"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4730 msgstr "Nummerering"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4733 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4738 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4753 msgid "BeginPlainFrame"
4754 msgstr "Start enkelt lysark"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4758 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4759 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4763 msgstr "Lysarket igjen"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4767 msgid "Again frame with label"
4768 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4772 msgstr "Slutten på lysarket"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4776 msgid "________________________________"
4777 msgstr "________________________________ "
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4780 msgid "FrameSubtitle"
4781 msgstr "Lysark undertittel"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4804 msgid "Columns (center aligned)"
4805 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4808 msgid "ColumnsTopAligned"
4809 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4814 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4828 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4837 msgstr "Legg over område"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4842 msgstr "Legg over område"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4850 msgid "Uncovered on slides"
4851 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4855 msgstr "Berre i framføring"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4859 msgid "Only on slides"
4860 msgstr "Vis berre i framføringar"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4878 msgid "ExampleBlock"
4879 msgstr "Ramme med døme"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4883 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4884 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4888 msgstr "Åtvaring ramme"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4892 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4893 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4904 msgid "Title (Plain Frame)"
4905 msgstr "Start enkelt lysark"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4917 msgid "TitleGraphic"
4918 msgstr "Tittelgrafikk"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4933 msgstr "Definisjon."
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4937 msgstr "Definisjonar"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4941 msgid "Definitions."
4942 msgstr "Definisjonar. "
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4982 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4997 msgstr "Åtvaring ramme"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5010 msgid "Presentation"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5021 msgid "List of Tables"
5022 msgstr "Liste over tabellar"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5031 msgid "List of Figures"
5032 msgstr "Liste over figurar"
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5047 msgid "ACT \\arabic{act}"
5048 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5055 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5056 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5064 msgstr "VED_OPPGANG:"
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5071 msgid "Parenthetical"
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5087 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5088 msgid "Right Address"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:35
5095 #: lib/layouts/chess.layout:42
5097 msgstr "Hovudlinje:"
5099 #: lib/layouts/chess.layout:60
5103 #: lib/layouts/chess.layout:64
5107 #: lib/layouts/chess.layout:70
5108 msgid "SubVariation"
5109 msgstr "Undervariasjon"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:73
5112 msgid "Subvariation:"
5113 msgstr "Undervariasjon:"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:79
5116 msgid "SubVariation2"
5117 msgstr "Undervariasjon(2)"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:82
5120 msgid "Subvariation(2):"
5121 msgstr "Undervariasjon(2):"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:88
5124 msgid "SubVariation3"
5125 msgstr "Undervariasjon(3)"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:91
5128 msgid "Subvariation(3):"
5129 msgstr "Undervariasjon(3):"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:97
5132 msgid "SubVariation4"
5133 msgstr "Undervariasjon4"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:100
5136 msgid "Subvariation(4):"
5137 msgstr "Undervariasjon(4):"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:106
5140 msgid "SubVariation5"
5141 msgstr "Undervariasjon5"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:109
5144 msgid "Subvariation(5):"
5145 msgstr "Undervariasjon(5):"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:116
5151 #: lib/layouts/chess.layout:121
5155 #: lib/layouts/chess.layout:126
5159 #: lib/layouts/chess.layout:130
5160 msgid "[chessboard]"
5161 msgstr "[sjakkbrett]"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:139
5164 msgid "BoardCentered"
5165 msgstr "Sentrert brett"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:144
5168 msgid "[centered board]"
5169 msgstr "[sentrert brett]"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:154
5175 #: lib/layouts/chess.layout:159
5179 #: lib/layouts/chess.layout:174
5183 #: lib/layouts/chess.layout:179
5187 #: lib/layouts/chess.layout:185
5189 msgstr "Knekt trekk"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:190
5193 msgstr "Knekt trekk:"
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5196 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5205 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5206 msgid "Send To Address"
5207 msgstr "Send til adresse"
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5230 msgid "Unterschrift:"
5231 msgstr "Underskrift:"
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5292 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5294 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5297 msgid "Subparagraph"
5298 msgstr "Underavsnitt"
5300 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5301 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5305 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5310 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5314 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5319 #: lib/layouts/egs.layout:268
5321 msgstr "LaTeX tittel"
5323 #: lib/layouts/egs.layout:301
5327 #: lib/layouts/egs.layout:310
5331 #: lib/layouts/egs.layout:323
5333 msgstr "Tilknyting:"
5335 #: lib/layouts/egs.layout:345
5339 #: lib/layouts/egs.layout:354
5343 #: lib/layouts/egs.layout:368
5347 #: lib/layouts/egs.layout:378
5349 msgstr "Fyrsteforfattar"
5351 #: lib/layouts/egs.layout:391
5352 msgid "1st_author_surname:"
5353 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5355 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5356 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5360 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5365 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5370 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5375 #: lib/layouts/egs.layout:444
5379 #: lib/layouts/egs.layout:457
5380 msgid "reprint_reqs_to:"
5381 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5385 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5390 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5392 msgid "Acknowledgement."
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5396 msgid "Author Address"
5397 msgstr "Forfattar adresse"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5401 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5407 msgid "Author Email"
5408 msgstr "Forfattar E-post"
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5416 msgstr "Forfattar URL"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5429 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5437 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5441 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5445 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5446 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5449 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5459 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5460 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5463 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5467 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5468 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5471 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5475 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5479 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5483 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5487 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5495 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5496 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5499 msgid "Case \\arabic{case}"
5500 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5502 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5510 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5514 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5527 msgid "BulletedItem"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5531 msgid "Bulleted Item:"
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5543 msgid "PersonalInfo"
5544 msgstr "Personleginfo "
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5547 msgid "Personal Info"
5548 msgstr "Personleg info"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5551 msgid "MotherTongue"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5555 msgid "Mother Tongue:"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5563 msgid "Language Header:"
5564 msgstr "Språkhovud:"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5571 msgid "LastLanguage"
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5575 msgid "Last Language:"
5576 msgstr "Siste språk:"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5583 msgid "Language Footer:"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5592 msgstr "Slutten av CV"
5594 #: lib/layouts/foils.layout:42
5598 #: lib/layouts/foils.layout:61
5599 msgid "ShortFoilhead"
5600 msgstr "kortLysarkTopp"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:67
5603 msgid "Rotatefoilhead"
5604 msgstr "VriddLysarkTopp"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:73
5607 msgid "ShortRotatefoilhead"
5608 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5610 #: lib/layouts/foils.layout:82
5612 msgstr "TjukkkListe"
5614 #: lib/layouts/foils.layout:97
5618 #: lib/layouts/foils.layout:101
5622 #: lib/layouts/foils.layout:116
5626 #: lib/layouts/foils.layout:160
5630 #: lib/layouts/foils.layout:168
5634 #: lib/layouts/foils.layout:177
5638 #: lib/layouts/foils.layout:181
5639 msgid "Restriction:"
5640 msgstr "Avgrensing:"
5642 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5643 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5645 msgstr "Venstre topptekst"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5648 msgid "Left Header:"
5649 msgstr "Venstre topptekst:"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5652 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5653 msgid "Right Header"
5654 msgstr "Høgre topptekst"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5657 msgid "Right Header:"
5658 msgstr "Høgre topptekst:"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:201
5661 msgid "Right Footer"
5662 msgstr "Høgre botntekst"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:205
5665 msgid "Right Footer:"
5666 msgstr "Høgre botntekst:"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5674 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5683 msgid "Corollary #."
5684 msgstr "Korollar #."
5686 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5688 msgid "Proposition #."
5689 msgstr "Framlegg #."
5691 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5694 msgid "Definition #."
5695 msgstr "Definisjon #."
5697 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5702 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5707 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5712 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5717 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5719 msgid "Proposition*"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5724 msgid "Proposition."
5727 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5730 msgstr "Definisjon*"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5754 msgid "Unterschrift"
5755 msgstr "Underskrift"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5790 msgid "RetourAdresse"
5791 msgstr "Returadresse"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5794 msgid "RetourAdresse:"
5795 msgstr "Returadresse:"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5799 msgstr "MinReferanse"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5802 msgid "MeinZeichen:"
5803 msgstr "MinReferanse:"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5807 msgstr "DinReferanse"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5811 msgstr "DinReferanse:"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5814 msgid "IhrSchreiben"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5818 msgid "IhrSchreiben:"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5889 msgstr "Post-kommentar"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5892 msgid "Postvermerk:"
5893 msgstr "Post-kommentar:"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5926 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5963 msgid "ReturnAddress"
5964 msgstr "Returadresse"
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5967 msgid "ReturnAddress:"
5968 msgstr "Returadresse:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5992 msgstr "DinAdresse:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6015 msgid "BankAccount:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6019 msgid "PostalComment"
6020 msgstr "Post-kommentar "
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6023 msgid "PostalComment:"
6024 msgstr "Post-kommentar :"
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6039 msgstr "Referansen:"
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6063 msgstr "Avslutning:"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6123 msgstr "AdresseradA"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6126 msgid "AddressRowA:"
6127 msgstr "AdresseradA:"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6131 msgstr "AdresseradB"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6134 msgid "AddressRowB:"
6135 msgstr "AdresseradB:"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6139 msgstr "AdresseradC"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6142 msgid "AddressRowC:"
6143 msgstr "AdresseradC:"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6147 msgstr "AdressefotD"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6150 msgid "AddressRowD:"
6151 msgstr "AdressefotD:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6155 msgstr "AdresseradE"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6158 msgid "AddressRowE:"
6159 msgstr "AdresseradE:"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6163 msgstr "AdresseradF"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6166 msgid "AddressRowF:"
6167 msgstr "AdresseradF:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6170 msgid "TelephoneRowA"
6171 msgstr "TelefonradA"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6174 msgid "TelephoneRowA:"
6175 msgstr "TelefonradA:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6178 msgid "TelephoneRowB"
6179 msgstr "TelefonradB"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6182 msgid "TelephoneRowB:"
6183 msgstr "TelefonradB:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6186 msgid "TelephoneRowC"
6187 msgstr "TelefonradC"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6190 msgid "TelephoneRowC:"
6191 msgstr "TelefonradC:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6194 msgid "TelephoneRowD"
6195 msgstr "TelefonradD"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6198 msgid "TelephoneRowD:"
6199 msgstr "TelefonradD:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6202 msgid "TelephoneRowE"
6203 msgstr "TelefonradE"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6206 msgid "TelephoneRowE:"
6207 msgstr "TelefonradE:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6210 msgid "TelephoneRowF"
6211 msgstr "TelefonradF"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6214 msgid "TelephoneRowF:"
6215 msgstr "TelefonradF:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6218 msgid "InternetRowA"
6219 msgstr "InternetradA"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6222 msgid "InternetRowA:"
6223 msgstr "InternetradA:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6226 msgid "InternetRowB"
6227 msgstr "InternetradB"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6230 msgid "InternetRowB:"
6231 msgstr "InternetradB:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6234 msgid "InternetRowC"
6235 msgstr "InternetradC"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6238 msgid "InternetRowC:"
6239 msgstr "InternetradC:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6242 msgid "InternetRowD"
6243 msgstr "InternetradD"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6246 msgid "InternetRowD:"
6247 msgstr "InternetradD:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6250 msgid "InternetRowE"
6251 msgstr "InternetradE"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6254 msgid "InternetRowE:"
6255 msgstr "InternetradE:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6258 msgid "InternetRowF"
6259 msgstr "InternetradF"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6262 msgid "InternetRowF:"
6263 msgstr "InternetradF:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6313 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6317 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6321 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6323 msgstr "Merknader #."
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6350 msgid "(continuing)"
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6359 msgstr "TITTEL OVER:"
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6366 msgid "INTERCUT WITH:"
6367 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6380 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6385 msgid "Classification Codes"
6386 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6390 msgid "Definition \\thedefinition."
6391 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6399 msgid "Step \\thestep."
6400 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6404 msgid "Example \\theexample."
6405 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6409 msgid "Remark \\theremark."
6410 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6414 msgid "Notation \\thenotation."
6415 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6420 msgid "Theorem \\thetheorem."
6421 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6425 msgid "Corollary \\thecorollary."
6426 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6430 msgid "Lemma \\thelemma."
6431 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6435 msgid "Proposition \\theproposition."
6436 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6444 msgid "Prop \\theprop."
6445 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6454 msgid "Question \\thequestion."
6455 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6459 msgid "Claim \\theclaim."
6460 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6464 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6465 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6468 msgid "Appendices Section"
6469 msgstr "Bolk for vedlegg"
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6472 msgid "--- Appendices ---"
6473 msgstr "-- Vedlegg ---"
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6476 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6477 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6481 msgstr "Sjå over endringar"
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6492 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6512 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6522 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6523 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6530 msgid "submit to paper:"
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6535 msgid "Bibliography (plain)"
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6540 msgid "Bibliography heading"
6543 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6551 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6555 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6556 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6560 msgid "AddressForOffprints"
6561 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6564 msgid "Address for Offprints:"
6565 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6568 msgid "RunningTitle"
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6572 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6573 msgid "Running title:"
6574 msgstr "Løpetittel:"
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6577 msgid "RunningAuthor"
6578 msgstr "Løpeforfattar"
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6581 msgid "Running author:"
6582 msgstr "Løpeforfattar:"
6584 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6591 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6596 msgid "Running LaTeX Title"
6597 msgstr "LaTeX laupetittel "
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6601 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6605 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6608 msgid "Author Running"
6609 msgstr "Løpeforfattar"
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6612 msgid "Author Running:"
6613 msgstr "Laupeforfatter:"
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6617 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6621 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6625 msgstr "Tilfelle #."
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6633 msgid "Conjecture #."
6634 msgstr "Konjektur #."
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6654 msgstr "Eigenskapar"
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6658 msgstr "Eigenskapar #."
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6662 msgstr "Spørsmål #."
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6676 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6677 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6681 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6685 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6686 msgid "Chapterprecis"
6687 msgstr "Kapittel_samandrag"
6689 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6691 msgstr "Kapittel_motto"
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6699 msgstr "Dikttittel*"
6701 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6703 msgstr "Figur_forklaring"
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6715 msgstr "Listepunkt:"
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6719 msgstr "Dobbeltpunkt"
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6722 msgid "Double Item:"
6723 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6742 msgid "EmptySection"
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6746 msgid "Empty Section"
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6750 msgid "CloseSection"
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6754 msgid "Close Section"
6755 msgstr "Lukk bolken"
6757 #: lib/layouts/paper.layout:149
6759 msgstr "Undertittel"
6761 #: lib/layouts/paper.layout:160
6763 msgstr "Institutsjon"
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6766 #: lib/layouts/slides.layout:89
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6776 msgstr "AvsluttLysark"
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6791 msgid "Empty slide:"
6792 msgstr "Tomt lysark:"
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6795 msgid "ItemizeType1"
6796 msgstr "PunktlisteType1"
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6799 msgid "EnumerateType1"
6800 msgstr "NummerertlisteType1"
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6803 msgid "List of Algorithms"
6804 msgstr "Liste over algoritmer"
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6811 msgid "AltAffiliation"
6812 msgstr "AltTilknyting"
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6819 msgid "Electronic Address:"
6820 msgstr "Elektronisk adresse:"
6822 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6823 msgid "acknowledgments"
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6827 msgid "PACS number:"
6828 msgstr "PACS nummer:"
6830 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6832 msgid "\\thechapter"
6833 msgstr "\\Alph{chapter}"
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6838 msgstr "Etikettering"
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6854 msgstr "Med kopi til"
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6861 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6884 msgstr "Bakside-adresse"
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6887 msgid "Backaddress:"
6888 msgstr "Bakside-adresse:"
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6892 msgstr "Spesial post"
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6895 msgid "Specialmail:"
6896 msgstr "Spesial post:"
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6899 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6901 msgstr "Lokalisering"
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6906 msgstr "Lokalisering:"
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6934 msgid "Your letter of:"
6935 msgstr "Ditt brev den:"
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6950 msgid "Customer no.:"
6951 msgstr "Kunde num.:"
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6958 msgid "Invoice no.:"
6959 msgstr "Faktura num.:"
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6963 msgstr "NesteAdresse"
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6966 msgid "Next Address:"
6967 msgstr "Neste adresse:"
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6970 msgid "Post Scriptum:"
6971 msgstr "Post Scriptum:"
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6974 msgid "Sender Name:"
6975 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6978 msgid "SenderAddress"
6979 msgstr "SendarSinAdresse"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6982 msgid "Sender Address:"
6983 msgstr "SendarSinAdresse:"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6986 msgid "Sender Phone:"
6987 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6995 msgstr "Sendaren sin fax:"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7002 msgid "Sender E-Mail:"
7003 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7007 msgstr "Sendaren sin URL:"
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7024 msgid "End of letter"
7025 msgstr "Slutt på setning|p"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7028 msgid "LandscapeSlide"
7029 msgstr "LiggandeLysark"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7032 msgid "Landscape Slide"
7033 msgstr "Liggande lysark"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7036 msgid "PortraitSlide"
7037 msgstr "StåandeLysark"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7040 msgid "Portrait Slide"
7041 msgstr "Ståande lysark"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7048 msgid "SlideHeading"
7049 msgstr "Lysark_topptekst"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7052 msgid "SlideSubHeading"
7053 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7056 msgid "ListOfSlides"
7057 msgstr "LysarkListe"
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7060 msgid "List Of Slides"
7061 msgstr "Lysark liste"
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7064 msgid "SlideContents"
7065 msgstr "LysarkInnhald"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7068 msgid "Slidecontents"
7069 msgstr "Lysark innhald"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7072 msgid "ProgressContents"
7073 msgstr "ProgresjonInnhald"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7076 msgid "Progress Contents"
7077 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7079 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7088 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7096 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7097 msgid "AMS subject classifications."
7098 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7100 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7104 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7108 #: lib/layouts/slides.layout:105
7110 msgstr "Nytt lysark:"
7112 #: lib/layouts/slides.layout:127
7116 #: lib/layouts/slides.layout:142
7117 msgid "New Overlay:"
7118 msgstr "Ny overliggar:"
7120 #: lib/layouts/slides.layout:182
7122 msgstr "Nytt notat:"
7124 #: lib/layouts/slides.layout:207
7125 msgid "InvisibleText"
7126 msgstr "UsynlegTekst"
7128 #: lib/layouts/slides.layout:214
7129 msgid "<Invisible Text Follows>"
7130 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7132 #: lib/layouts/slides.layout:231
7134 msgstr "SynlegTekst"
7136 #: lib/layouts/slides.layout:238
7137 msgid "<Visible Text Follows>"
7138 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7140 #: lib/layouts/spie.layout:53
7142 msgstr "Forfattarinfo"
7144 #: lib/layouts/spie.layout:65
7146 msgstr "Forfattarinfo:"
7148 #: lib/layouts/spie.layout:78
7152 #: lib/layouts/spie.layout:93
7153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7156 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7160 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7161 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7162 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7194 msgid "Citation-number"
7195 msgstr "Litteraturnummer"
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7219 msgid "Issue-number"
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7227 msgid "Issue-months"
7230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7231 msgid "Subsubparagraph"
7232 msgstr "Underunderavsnitt"
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7239 msgid "-- Header --"
7240 msgstr "-- Topptekst --"
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7243 msgid "Special-section"
7244 msgstr "Spesialbolk"
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7247 msgid "Special-section:"
7248 msgstr "Spesialbolk:"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7252 msgstr "AGU-Tidskrift"
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7255 msgid "AGU-journal:"
7256 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7259 msgid "Citation-number:"
7260 msgstr "Litteraturnummer:"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7276 msgstr "AGU-utgåve:"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7280 msgstr "Opphavsrett:"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7287 msgid "Index-terms..."
7288 msgstr "Indeksord..."
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7292 msgstr "Indeksordet"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7296 msgstr "Indeksordet:"
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7300 msgstr "Kryssreferanse"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7304 msgstr "Kryssreferanse:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7307 msgid "Supplementary"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7311 msgid "Supplementary..."
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7316 msgstr "Tilleggnotat"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7319 msgid "Sup-mat-note:"
7320 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7324 msgstr "Vis til ein annan"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7328 msgstr "Vis til ein annan:"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7340 msgstr "Ident-linje"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7344 msgstr "Ident-linje:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7355 msgid "Published-online:"
7356 msgstr "Nettpublikasjon:"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7364 msgstr "Litteratur:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7367 msgid "Posting-order"
7368 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7371 msgid "Posting-order:"
7372 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7461 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7486 msgstr "ForfattarADR"
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7489 msgid "Author Address:"
7490 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7494 msgstr "SlugKommentar"
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7497 msgid "Slug Comment:"
7498 msgstr "SlugKommentar:"
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7506 msgstr "Plano- tabell"
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7509 msgid "Table Caption"
7510 msgstr "Tabell tekst"
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7513 msgid "TableCaption"
7514 msgstr "TabellTekst"
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7517 msgid "Current Address"
7518 msgstr "Noverande adresse"
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7521 msgid "Current address:"
7522 msgstr "Noverande adresse:"
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7525 msgid "E-mail address:"
7526 msgstr "E-postadresse:"
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7529 msgid "Key words and phrases:"
7530 msgstr "Stikkord og fraser:"
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7538 msgstr "Dedisering:"
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7546 msgstr "Oversetter:"
7548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7549 msgid "Subjectclass"
7550 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7554 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7555 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7593 msgid "Subparagraph*"
7594 msgstr "Underavsnitt*"
7596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7598 msgstr "Forfattergruppe"
7600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7601 msgid "RevisionHistory"
7602 msgstr "Revisjonshistorie"
7604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7605 msgid "Revision History"
7606 msgstr "Revisjonshistorie"
7608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7613 msgid "RevisionRemark"
7614 msgstr "RevisjonsMerknad"
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7620 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7624 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7625 msgid "\\arabic{chapter}"
7626 msgstr "\\arabic{chapter}"
7628 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7629 msgid "\\Alph{chapter}"
7630 msgstr "\\Alph{chapter}"
7632 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7634 msgid "\\arabic{footnote}"
7635 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7638 msgid "\\Roman{section}."
7639 msgstr "\\Roman{section}."
7641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7643 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7646 msgid "\\Alph{subsection}."
7647 msgstr "\\Alph{subsection}."
7649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7650 msgid "\\arabic{subsection}."
7651 msgstr "\\arabic{subsection}."
7653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7658 msgid "\\alph{subsubsection}."
7659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7662 msgid "\\alph{paragraph}."
7663 msgstr "\\alph{paragraph}."
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7667 msgstr "Legg til del"
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7671 msgstr "Legg_til_kap"
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7675 msgstr "Legg_til_bolk "
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7679 msgstr "Legg_til_kap* "
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7683 msgstr "Legg_til_bolk*"
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7699 msgstr "Title_topptekst"
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7702 msgid "Uppertitleback"
7703 msgstr "Uppertitleback"
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7706 msgid "Lowertitleback"
7707 msgstr "Lowertitleback"
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7714 msgid "Captionabove"
7715 msgstr "Over_figurtekst"
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7718 msgid "Captionbelow"
7719 msgstr "Under_figurtekst"
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7725 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7726 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7730 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7732 msgid "\\Roman{part}"
7733 msgstr "Del \\Roman{part}"
7735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7754 msgstr "Som Grå-tekst"
7756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7757 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7777 msgid "--Separator--"
7780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7782 msgid "--- Separate Environment ---"
7783 msgstr "Samla miljø"
7785 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7787 msgid "Part \\thepart"
7788 msgstr "Del \\Roman{part}"
7790 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7792 msgid "Chapter \\thechapter"
7793 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7795 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7797 msgid "Appendix \\thechapter"
7798 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7805 msgid "Headnote (optional):"
7806 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7808 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7809 msgid "Corr Author:"
7810 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7812 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7814 msgstr "Ekstra_kopiar"
7816 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7818 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7822 msgid "Corollary \\thetheorem."
7823 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7827 msgid "Lemma \\thetheorem."
7828 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7832 msgid "Proposition \\thetheorem."
7833 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7837 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7838 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7841 msgid "Fact \\thetheorem."
7844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7846 msgid "Definition \\thetheorem."
7847 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7851 msgid "Example \\thetheorem."
7852 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7856 msgid "Problem \\thetheorem."
7857 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7861 msgid "Exercise \\thetheorem."
7862 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7866 msgid "Remark \\thetheorem."
7867 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7871 msgid "Claim \\thetheorem."
7872 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7918 #: lib/layouts/braille.module:2
7923 #: lib/layouts/braille.module:5
7924 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7927 #: lib/layouts/braille.module:20
7929 msgid "Braille (default)"
7930 msgstr "LaTeX standard"
7932 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7937 #: lib/layouts/braille.module:42
7938 msgid "Braille (textsize)"
7941 #: lib/layouts/braille.module:64
7942 msgid "Braille (dots on)"
7945 #: lib/layouts/braille.module:79
7946 msgid "Braille_dots_on"
7949 #: lib/layouts/braille.module:87
7950 msgid "Braille (dots off)"
7953 #: lib/layouts/braille.module:102
7954 msgid "Braille_dots_off"
7957 #: lib/layouts/braille.module:110
7958 msgid "Braille (mirror on)"
7961 #: lib/layouts/braille.module:125
7962 msgid "Braille_mirror_on"
7965 #: lib/layouts/braille.module:133
7966 msgid "Braille (mirror off)"
7969 #: lib/layouts/braille.module:148
7970 msgid "Braille mirror off"
7973 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7978 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7980 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7981 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7984 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7989 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7992 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7994 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7996 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7997 "where you want the endnotes to appear."
8000 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8005 #: lib/layouts/hanging.module:5
8007 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8008 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8010 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8016 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8017 "glosses, semantic markup)."
8020 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8021 msgid "Numbered Example (multiline)"
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8030 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8062 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8074 msgid "Logical Markup"
8075 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8079 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8103 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8105 msgid "Minimalistic"
8108 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8109 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8113 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8118 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8119 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8120 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8121 "starred and non-starred forms."
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8126 msgid "Criterion \\thetheorem."
8127 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8140 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8141 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8153 msgid "Axiom \\thetheorem."
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8167 msgid "Condition \\thetheorem."
8168 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8180 msgid "Note \\thetheorem."
8181 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8193 msgid "Notation \\thetheorem."
8194 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8206 msgid "Summary \\thetheorem."
8207 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8220 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8221 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8224 msgid "Acknowledgement*"
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8233 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8234 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8238 msgstr "Konklusjon*"
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8242 msgstr "Konklusjon."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8250 msgid "Assumption \\thetheorem."
8251 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8261 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8263 msgid "Theorems (AMS)"
8266 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8268 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8269 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8270 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8271 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8275 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8280 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8281 "that provide a chapter environment."
8284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8285 msgid "Theorems (Order By Section)"
8288 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8289 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8293 msgid "Theorems (Starred)"
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8298 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8299 "using the extended AMS machinery."
8302 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8305 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8306 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8309 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8310 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8333 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8338 msgid "Arabic (Arabi)"
8341 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8347 msgid "Austrian (old spelling)"
8348 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8355 msgid "Bahasa Indonesia"
8359 msgid "Bahasa Malaysia"
8368 msgstr "Kviterussisk"
8371 msgid "Portuguese (Brazil)"
8372 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8391 msgid "French Canadian"
8392 msgstr "Fransk-kanadisk"
8399 msgid "Chinese (simplified)"
8400 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8403 msgid "Chinese (traditional)"
8404 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8420 msgstr "Nederlandsk"
8452 msgid "German (old spelling)"
8453 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8459 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8464 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8475 msgstr "Set inn integral"
8491 msgstr "Kasakhstansk"
8512 msgid "Lower Sorbian"
8513 msgstr "Øvre Sorbisk"
8534 msgstr "Portugisisk"
8558 msgid "Serbian (Latin)"
8575 msgid "Spanish (Mexico)"
8582 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8595 msgid "Upper Sorbian"
8596 msgstr "Øvre Sorbisk"
8607 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8611 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8615 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8619 #: lib/ui/classic.ui:35
8623 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8627 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8631 #: lib/ui/classic.ui:38
8635 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8639 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8643 #: lib/ui/classic.ui:48
8644 msgid "New from Template...|T"
8645 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8647 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8651 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8655 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8659 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8660 msgid "Save As...|A"
8661 msgstr "Lagra som ...|g"
8663 #: lib/ui/classic.ui:54
8665 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8667 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8668 msgid "Version Control|V"
8669 msgstr "Versjonkontroll|j"
8671 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8673 msgstr "Importere|I"
8675 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8677 msgstr "Eksportere|E"
8679 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8683 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8687 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8691 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8692 msgid "Register...|R"
8693 msgstr "Register...|R"
8695 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8696 msgid "Check In Changes...|I"
8697 msgstr "Registrer endringar...|e"
8699 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8700 msgid "Check Out for Edit|O"
8701 msgstr "Hent ut til editering|t"
8703 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8704 msgid "Revert to Last Version|L"
8705 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8707 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8708 msgid "Undo Last Check In|U"
8709 msgstr "Angra siste registrering|A"
8711 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8712 msgid "Show History|H"
8713 msgstr "Vis Historie|H"
8715 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8717 msgstr "Tilpassa...|p"
8719 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8723 #: lib/ui/classic.ui:91
8727 #: lib/ui/classic.ui:93
8731 #: lib/ui/classic.ui:94
8735 #: lib/ui/classic.ui:95
8739 #: lib/ui/classic.ui:96
8740 msgid "Paste External Selection|x"
8741 msgstr "Lim inn Utval|U"
8743 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8744 msgid "Find & Replace...|F"
8745 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8747 #: lib/ui/classic.ui:100
8751 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8755 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8756 msgid "Spellchecker...|S"
8757 msgstr "Stavekontroll...|S"
8759 #: lib/ui/classic.ui:105
8760 msgid "Thesaurus..."
8761 msgstr "Synonymordbok..."
8763 #: lib/ui/classic.ui:106
8765 msgid "Statistics...|i"
8768 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8770 msgstr "Sjekk TeX|k"
8772 #: lib/ui/classic.ui:108
8773 msgid "Change Tracking|g"
8774 msgstr "Endra sporing|g"
8776 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8777 msgid "Preferences...|P"
8778 msgstr "LyX-val...|L"
8780 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8781 msgid "Reconfigure|R"
8782 msgstr "Set opp på nytt|n"
8784 #: lib/ui/classic.ui:115
8785 msgid "Selection as Lines|L"
8786 msgstr "Utval som linjer|l"
8788 #: lib/ui/classic.ui:116
8789 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8790 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8792 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8793 msgid "Multicolumn|M"
8794 msgstr "Multikolonne|M"
8796 #: lib/ui/classic.ui:122
8798 msgstr "Topp linje| T"
8800 #: lib/ui/classic.ui:123
8801 msgid "Line Bottom|B"
8802 msgstr "Botn linje|B"
8804 #: lib/ui/classic.ui:124
8806 msgstr "Venstre linje|V"
8808 #: lib/ui/classic.ui:125
8809 msgid "Line Right|R"
8810 msgstr "Høgre linje|H"
8812 #: lib/ui/classic.ui:127
8814 msgstr "Justering|J"
8816 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8818 msgstr "Legg til rad|L"
8820 #: lib/ui/classic.ui:130
8821 msgid "Delete Row|w"
8822 msgstr "Fjern rad|F"
8824 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8826 msgstr "Kopier rad|K"
8828 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8830 msgstr "Byt om på rader|d"
8832 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8833 msgid "Add Column|u"
8834 msgstr "Legg til kolonne|k"
8836 #: lib/ui/classic.ui:135
8837 msgid "Delete Column|D"
8838 msgstr "Fjern kolonne|j"
8840 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8842 msgstr "Kopier kolonne|p"
8844 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8845 msgid "Swap Columns"
8846 msgstr "Byt kolonner"
8848 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8852 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8856 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8860 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8864 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8868 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8872 #: lib/ui/classic.ui:159
8873 msgid "Toggle Numbering|N"
8874 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8876 #: lib/ui/classic.ui:160
8877 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8878 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8880 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8881 msgid "Change Limits Type|L"
8882 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8884 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8885 msgid "Change Formula Type|F"
8886 msgstr "Endra formel type|y"
8888 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8889 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8890 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8892 #: lib/ui/classic.ui:168
8894 msgstr "Justering|J"
8896 #: lib/ui/classic.ui:170
8898 msgstr "Legg til rad|L"
8900 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8901 msgid "Delete Row|D"
8902 msgstr "Fjern rad|F"
8904 #: lib/ui/classic.ui:175
8905 msgid "Add Column|C"
8906 msgstr "Legg til kolonne|k"
8908 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8909 msgid "Delete Column|e"
8910 msgstr "Fjern kolonne|j"
8912 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8916 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8920 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8922 msgstr "I teksten|I"
8924 #: lib/ui/classic.ui:188
8928 #: lib/ui/classic.ui:189
8932 #: lib/ui/classic.ui:190
8934 msgstr "Mathematica"
8936 #: lib/ui/classic.ui:192
8937 msgid "Maple, simplify"
8938 msgstr "Maple, simplify"
8940 #: lib/ui/classic.ui:193
8941 msgid "Maple, factor"
8942 msgstr "Maple, factor"
8944 #: lib/ui/classic.ui:194
8945 msgid "Maple, evalm"
8946 msgstr "Maple,evalm"
8948 #: lib/ui/classic.ui:195
8949 msgid "Maple, evalf"
8950 msgstr "Maple, evalf"
8952 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8954 msgid "Inline Formula|I"
8955 msgstr "Formel i teksten|m"
8957 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8958 msgid "Displayed Formula|D"
8959 msgstr "Eigen formel|E"
8961 #: lib/ui/classic.ui:201
8962 msgid "Eqnarray Environment|q"
8963 msgstr "Sett med likningar|r"
8965 #: lib/ui/classic.ui:202
8966 msgid "Align Environment|A"
8967 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8969 #: lib/ui/classic.ui:203
8970 msgid "AlignAt Environment"
8971 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8973 #: lib/ui/classic.ui:204
8974 msgid "Flalign Environment|F"
8975 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8977 #: lib/ui/classic.ui:207
8978 msgid "Gather Environment"
8979 msgstr "Samla miljø"
8981 #: lib/ui/classic.ui:208
8982 msgid "Multline Environment"
8983 msgstr "Multilinje miljø"
8985 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8989 #: lib/ui/classic.ui:216
8990 msgid "Special Character|S"
8991 msgstr "Spesialteikn|S"
8993 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8994 msgid "Citation...|C"
8995 msgstr "Litteratur...|i"
8997 #: lib/ui/classic.ui:218
8998 msgid "Cross-reference...|r"
8999 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9001 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9003 msgstr "Etikett...|E"
9005 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9009 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9010 msgid "Marginal Note|M"
9011 msgstr "Margnotat|a"
9013 #: lib/ui/classic.ui:222
9015 msgstr "Kort tittel"
9017 #: lib/ui/classic.ui:223
9018 msgid "Index Entry|I"
9019 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9021 #: lib/ui/classic.ui:224
9022 msgid "Nomenclature Entry"
9023 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9025 #: lib/ui/classic.ui:225
9029 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9033 #: lib/ui/classic.ui:227
9034 msgid "Lists & TOC|O"
9035 msgstr "Ulike lister"
9037 #: lib/ui/classic.ui:229
9041 #: lib/ui/classic.ui:230
9045 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9046 msgid "Graphics...|G"
9047 msgstr "Bilete...|B"
9049 #: lib/ui/classic.ui:232
9050 msgid "Tabular Material...|b"
9051 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9053 #: lib/ui/classic.ui:233
9057 #: lib/ui/classic.ui:235
9058 msgid "Include File...|d"
9059 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9061 #: lib/ui/classic.ui:236
9062 msgid "Insert File|e"
9063 msgstr "Set inn fil|n"
9065 #: lib/ui/classic.ui:237
9066 msgid "External Material...|x"
9067 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9069 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9071 msgid "Symbols...|b"
9074 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9075 msgid "Superscript|S"
9076 msgstr "Heva tekst|v"
9078 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9080 msgstr "Senka tekst|n"
9082 #: lib/ui/classic.ui:244
9083 msgid "Hyphenation Point|P"
9084 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9086 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9088 msgid "Protected Hyphen|y"
9089 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9091 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9092 msgid "Ligature Break|k"
9093 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9095 #: lib/ui/classic.ui:247
9096 msgid "Protected Space|r"
9097 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9099 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9100 msgid "Inter-word Space|w"
9101 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9103 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9104 msgid "Thin Space|T"
9105 msgstr "Lite mellomrom|t"
9107 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9109 msgid "Horizontal Space...|o"
9110 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9112 #: lib/ui/classic.ui:251
9113 msgid "Vertical Space..."
9114 msgstr "Loddrett avstand..."
9116 #: lib/ui/classic.ui:252
9117 msgid "Line Break|L"
9120 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9124 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9125 msgid "End of Sentence|E"
9126 msgstr "Slutt på setning|p"
9128 #: lib/ui/classic.ui:255
9130 msgid "Protected Dash|D"
9131 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9133 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9134 msgid "Breakable Slash|a"
9137 #: lib/ui/classic.ui:257
9138 msgid "Single Quote|Q"
9139 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9141 #: lib/ui/classic.ui:258
9142 msgid "Ordinary Quote|O"
9143 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9145 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9146 msgid "Menu Separator|M"
9147 msgstr "Meny delar|M"
9149 #: lib/ui/classic.ui:260
9150 msgid "Horizontal Line"
9151 msgstr "Vassrett linje"
9153 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9157 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9158 msgid "Display Formula|D"
9161 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9163 msgid "Eqnarray Environment|E"
9164 msgstr "Sett med likningar|l"
9166 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9168 msgid "AMS align Environment|a"
9169 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9171 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9173 msgid "AMS alignat Environment|t"
9174 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9176 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9178 msgid "AMS flalign Environment|f"
9179 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9181 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9183 msgid "AMS gather Environment|g"
9184 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9186 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9188 msgid "AMS multline Environment|m"
9189 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9191 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9192 msgid "Array Environment|y"
9193 msgstr "Likningsmiljø|k"
9195 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9196 msgid "Cases Environment|C"
9197 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9199 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9200 msgid "Split Environment|S"
9201 msgstr "Delt miljø|j"
9203 #: lib/ui/classic.ui:280
9204 msgid "Font Change|o"
9205 msgstr "Endra skrifttype|f"
9207 #: lib/ui/classic.ui:284
9208 msgid "Math Normal Font"
9209 msgstr "Normal matte skriftype"
9211 #: lib/ui/classic.ui:286
9212 msgid "Math Calligraphic Family"
9213 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9215 #: lib/ui/classic.ui:287
9216 msgid "Math Fraktur Family"
9217 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9219 #: lib/ui/classic.ui:288
9220 msgid "Math Roman Family"
9221 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9223 #: lib/ui/classic.ui:289
9224 msgid "Math Sans Serif Family"
9225 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9227 #: lib/ui/classic.ui:291
9228 msgid "Math Bold Series"
9229 msgstr "Feit matte skriftype"
9231 #: lib/ui/classic.ui:293
9232 msgid "Text Normal Font"
9233 msgstr "Normal tekst skriftype"
9235 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9236 msgid "Text Roman Family"
9237 msgstr "Romansk tekst familie"
9239 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9240 msgid "Text Sans Serif Family"
9241 msgstr "Sans serif tekst familie"
9243 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9244 msgid "Text Typewriter Family"
9245 msgstr "Typewriter tekst familie"
9247 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9248 msgid "Text Bold Series"
9249 msgstr "Feit tekst familie"
9251 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9252 msgid "Text Medium Series"
9253 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9255 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9256 msgid "Text Italic Shape"
9257 msgstr "Kursiv tekst"
9259 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9260 msgid "Text Small Caps Shape"
9261 msgstr "Litenbokstav tekst"
9263 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9264 msgid "Text Slanted Shape"
9265 msgstr "Skråstilt tekst"
9267 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9268 msgid "Text Upright Shape"
9269 msgstr "Opprett tekst"
9271 #: lib/ui/classic.ui:310
9272 msgid "Floatflt Figure"
9273 msgstr "Flytar figur"
9275 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9276 msgid "Table of Contents|C"
9277 msgstr "Innhaldsliste|I"
9279 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9280 msgid "Index List|I"
9281 msgstr "Indeks liste|l"
9283 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9284 msgid "Nomenclature|N"
9285 msgstr "Nomenklatur|N"
9287 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9288 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9289 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9291 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9292 msgid "LyX Document...|X"
9293 msgstr "LyX dokument...|X"
9295 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9296 msgid "Plain Text...|T"
9297 msgstr "Rein tekst...|t"
9299 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9300 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9301 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9303 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9304 msgid "Track Changes|T"
9305 msgstr "Registrer endringar...|r"
9307 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9308 msgid "Merge Changes...|M"
9309 msgstr "Flett endringar...|l"
9311 #: lib/ui/classic.ui:330
9312 msgid "Accept All Changes|A"
9313 msgstr "Godta alle endringar|G"
9315 #: lib/ui/classic.ui:331
9316 msgid "Reject All Changes|R"
9317 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9319 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9320 msgid "Show Changes in Output|S"
9321 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9323 #: lib/ui/classic.ui:339
9324 msgid "Character...|C"
9325 msgstr "Teiknsett...|B"
9327 #: lib/ui/classic.ui:340
9328 msgid "Paragraph...|P"
9329 msgstr "Avsnitt...|A"
9331 #: lib/ui/classic.ui:341
9332 msgid "Document...|D"
9333 msgstr "Dokument...|D"
9335 #: lib/ui/classic.ui:342
9336 msgid "Tabular...|T"
9337 msgstr "Tabell...|T"
9339 #: lib/ui/classic.ui:344
9340 msgid "Emphasize Style|E"
9341 msgstr "Utheva skrift|U"
9343 #: lib/ui/classic.ui:345
9344 msgid "Noun Style|N"
9345 msgstr "Kapitelar|K"
9347 #: lib/ui/classic.ui:346
9348 msgid "Bold Style|B"
9349 msgstr "Feit skrift|F"
9351 #: lib/ui/classic.ui:349
9352 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9353 msgstr "Mink listedjup|M"
9355 #: lib/ui/classic.ui:350
9356 msgid "Increase Environment Depth|i"
9357 msgstr "Auk listedjup|A"
9359 #: lib/ui/classic.ui:351
9360 msgid "Start Appendix Here|S"
9361 msgstr "Start vedlegga her|S"
9363 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9364 msgid "Build Program|B"
9365 msgstr "Lag program|B"
9367 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9371 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9373 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9375 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9377 msgstr "Disposisjon|i"
9379 #: lib/ui/classic.ui:365
9380 msgid "TeX Information|X"
9381 msgstr "TeX informasjon|T"
9383 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9385 msgstr "Neste notat|n"
9387 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9388 msgid "Go to Label|L"
9389 msgstr "Gå til etikett|G"
9391 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9395 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9396 msgid "Save Bookmark 1|S"
9397 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9399 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9400 msgid "Save Bookmark 2"
9401 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9403 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9404 msgid "Save Bookmark 3"
9405 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9407 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9408 msgid "Save Bookmark 4"
9409 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9411 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9412 msgid "Save Bookmark 5"
9413 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9415 #: lib/ui/classic.ui:390
9416 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9417 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9419 #: lib/ui/classic.ui:391
9420 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9421 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9423 #: lib/ui/classic.ui:392
9424 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9425 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9427 #: lib/ui/classic.ui:393
9428 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9429 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9431 #: lib/ui/classic.ui:394
9432 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9433 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9435 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9436 msgid "Introduction|I"
9437 msgstr "Introduksjon|I"
9439 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9443 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9444 msgid "User's Guide|U"
9445 msgstr "Brukarhandbok|B"
9447 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9448 msgid "Extended Features|E"
9449 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9451 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9452 msgid "Embedded Objects|m"
9453 msgstr "Innlemma object|m"
9455 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9456 msgid "Customization|C"
9457 msgstr "Tilpassing|T"
9459 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9463 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9464 msgid "Table of Contents|a"
9465 msgstr "Innhaldsliste|a"
9467 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9468 msgid "LaTeX Configuration|L"
9469 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9471 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9475 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9479 #: lib/ui/classic.ui:429
9480 msgid "Preferences..."
9483 #: lib/ui/classic.ui:430
9485 msgstr "Skru av LyX"
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9488 msgid "Aligned Environment|l"
9489 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9492 msgid "AlignedAt Environment|v"
9493 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9496 msgid "Gathered Environment|h"
9497 msgstr "Samla miljø|S"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9500 msgid "Delimiters|r"
9501 msgstr "Skiljeteikn"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9513 msgid "Equation Label|L"
9514 msgstr "Gå til etikett|G"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9518 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9519 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9522 msgid "Split Cell|C"
9523 msgstr "Del cella|c"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9532 msgid "Add Line Above|o"
9533 msgstr "Ny linje over|N"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9536 msgid "Add Line Below|B"
9537 msgstr "Ny linje under|u"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9540 msgid "Delete Line Above|D"
9541 msgstr "Fjern linja over|o"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9544 msgid "Delete Line Below|e"
9545 msgstr "Fjern linja under|F"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9548 msgid "Add Line to Left"
9549 msgstr "Ny linje til venstre"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9552 msgid "Add Line to Right"
9553 msgstr "Ny linje til høgre"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9556 msgid "Delete Line to Left"
9557 msgstr "Fjern linja til venstre"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9560 msgid "Delete Line to Right"
9561 msgstr "Fjern linja til høgre"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9564 msgid "Toggle Math Toolbar"
9565 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9569 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9570 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9573 msgid "Toggle Table Toolbar"
9574 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9578 msgid "Next Cross-Reference|N"
9579 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9583 msgid "Go to Label|G"
9584 msgstr "Gå til etikett|G"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9588 msgid "<reference>|r"
9589 msgstr "<referanse>"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9593 msgid "(<reference>)|e"
9594 msgstr "(<referance>)"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9603 msgid "on page <page>|o"
9604 msgstr "på side <side>"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9608 msgid "<reference> on page <page>|f"
9609 msgstr "<referanse> på side <side>"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9613 msgid "Formatted reference|t"
9614 msgstr "Formatert referanse"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9621 msgid "Settings...|S"
9622 msgstr "Dokumentval...|D"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9625 msgid "Go back to Reference|G"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9630 msgid "Open Inset|O"
9631 msgstr "Opna alle innskot|i"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9635 msgid "Close Inset|C"
9636 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9641 msgid "Dissolve Inset|D"
9642 msgstr "Løys opp innskot|p"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9646 msgid "Toggle Label|L"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9656 msgid "Simple frame|f"
9657 msgstr "innskot ramme"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9660 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9665 msgid "Oval, thin|O"
9666 msgstr "Tynn, oval ramme"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9670 msgid "Oval, thick|v"
9671 msgstr "Tjukk oval ramme"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9674 msgid "Drop Shadow|w"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9679 msgid "Shaded background|b"
9680 msgstr "notat bakgrunn"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9684 msgid "Double frame|D"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9689 msgstr "LyX notat|n"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9693 msgstr "Kommentar|K"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9696 msgid "Greyed Out|G"
9697 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9701 msgid "Interword Space|w"
9702 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9706 msgid "Protected Space|o"
9707 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9711 msgid "Negative Thin Space|N"
9712 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9715 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9720 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9721 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9725 msgid "Quad Space|Q"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9730 msgid "Double Quad Space|u"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9734 msgid "Horizontal Fill|F"
9735 msgstr "Vassrett fyll|y"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9739 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9740 msgstr "Vassrett fyll"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9744 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9745 msgstr "Vassrett fyll"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9749 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9750 msgstr "Vassrett fyll"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9754 msgid "Custom Length|C"
9755 msgstr "Kommentar|K"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9760 msgstr "Standard avstand"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9765 msgstr "Liten avstand"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9770 msgstr "Medium avstand"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9775 msgstr "Stor avstand"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9780 msgstr "Fyll vertikalt"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9793 msgid "Page Break|a"
9794 msgstr "Sideskift|e"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9797 msgid "Clear Page|C"
9798 msgstr "Klargjer sida|g"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9801 msgid "Clear Double Page|D"
9802 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9806 msgid "Ragged Line Break|R"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9811 msgid "Justified Line Break|J"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9833 msgid "Paste Recent|e"
9834 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9838 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9839 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9842 msgid "Move Paragraph Up|o"
9843 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9846 msgid "Move Paragraph Down|v"
9847 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9851 msgid "Apply Last Text Style|A"
9852 msgstr "Tekststil|k"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9855 msgid "Text Style|S"
9856 msgstr "Tekststil|k"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9859 msgid "Paragraph Settings...|P"
9860 msgstr "Avsnittval...|n"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9863 msgid "Fullscreen Mode"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9869 msgid "Append Parameter"
9870 msgstr "Flei&re val"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9875 msgid "Remove Last Parameter"
9876 msgstr "Val for kodeliste"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9880 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9885 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9891 msgid "Insert Optional Parameter"
9892 msgstr "Val for kodeliste"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9897 msgid "Remove Optional Parameter"
9898 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9902 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9907 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9912 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9917 msgid "Edit externally...|x"
9918 msgstr "Rediger fila eksternt"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9922 msgstr "Topplinje|T"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9925 msgid "Bottom Line|B"
9926 msgstr "Botnlinje|B"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9930 msgstr "Venstrelinje|V"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9933 msgid "Right Line|R"
9934 msgstr "Høgrelinje|H"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9938 msgstr "Kopier rad|o"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9941 msgid "Copy Column|p"
9942 msgstr "Kopier kolonne|p"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9953 msgid "New from Template...|m"
9954 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9957 msgid "Open Recent|t"
9958 msgstr "Nyleg opna|y"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9963 msgstr "Lagra som ...|g"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9967 msgid "Revert to Saved|R"
9968 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9971 msgid "New Window|W"
9972 msgstr "Nytt vindauge|v"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9975 msgid "Close Window|d"
9976 msgstr "Lat att vindauge|d"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9983 msgid "Paste Special"
9984 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9995 msgid "Rows & Columns|C"
9996 msgstr "Radar og kolonner|a"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9999 msgid "Increase List Depth|I"
10000 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10003 msgid "Decrease List Depth|D"
10004 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10007 msgid "Dissolve Inset|l"
10008 msgstr "Løys opp innskot|p"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10011 msgid "TeX Code Settings...|C"
10012 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10015 msgid "Float Settings...|a"
10016 msgstr "Flytarval...|F"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10019 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10020 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10023 msgid "Note Settings...|N"
10024 msgstr "Notatval...|N"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10027 msgid "Branch Settings...|B"
10028 msgstr "Greinval|G"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10031 msgid "Box Settings...|x"
10032 msgstr "Rammeval...|R"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10035 msgid "Table Settings...|a"
10036 msgstr "Tabellval...|a"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10039 msgid "Plain Text|T"
10040 msgstr "Rein tekst|t"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10043 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10044 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10047 msgid "Selection|S"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10051 msgid "Selection, Join Lines|i"
10052 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10055 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10059 msgid "Paste As PDF"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10063 msgid "Paste As PNG"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10067 msgid "Paste As JPEG"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10072 msgid "Dissolve CharStyle"
10073 msgstr "Løys opp innskot|p"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10076 msgid "Customized...|C"
10077 msgstr "Tilpassa...|i"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10080 msgid "Capitalize|a"
10081 msgstr "Kapitelskrift|a"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10084 msgid "Uppercase|U"
10085 msgstr "Versalskrift|V"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10088 msgid "Lowercase|L"
10089 msgstr "Litenskrift|L"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10093 msgid "Number whole Formula|N"
10094 msgstr "Nummerert formel|f"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10098 msgid "Number this Line|u"
10099 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10103 msgid "Macro Definition"
10104 msgstr "Definisjon"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10107 msgid "Text Style|T"
10108 msgstr "Tekststil|T"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10111 msgid "Add Line Above|A"
10112 msgstr "Ny linje over|N"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10115 msgid "Math Normal Font|N"
10116 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10119 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10120 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10123 msgid "Math Fraktur Family|F"
10124 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10127 msgid "Math Roman Family|R"
10128 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10131 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10132 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10135 msgid "Math Bold Series|B"
10136 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10139 msgid "Text Normal Font|T"
10140 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10151 msgid "Mathematica|a"
10152 msgstr "Mathematica|a"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10155 msgid "Maple, simplify|s"
10156 msgstr "Maple, simplif|s"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10159 msgid "Maple, factor|f"
10160 msgstr "Maple, factor|f"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10163 msgid "Maple, evalm|e"
10164 msgstr "Maple, evalm|e"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10167 msgid "Maple, evalf|v"
10168 msgstr "Maple, evalf|v"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10171 msgid "Open All Insets|O"
10172 msgstr "Opna alle innskot|i"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10175 msgid "Close All Insets|C"
10176 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10179 msgid "Unfold Math Macro"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10184 msgid "Fold Math Macro"
10185 msgstr "mattemakro"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10188 msgid "View Source|S"
10189 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10192 msgid "Split View Horizontally|i"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10196 msgid "Split View Vertically|V"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10200 msgid "Close Tab Group|G"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10204 msgid "Fullscreen|l"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10209 msgstr "Verktylinjer|y"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10212 msgid "Special Character|p"
10213 msgstr "Spesialteikn|S"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10216 msgid "Formatting|o"
10217 msgstr "Formatering"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10220 msgid "List / TOC|i"
10221 msgstr "Ulike Lister|l"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10233 msgid "Custom insets"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10241 msgid "Box[[Menu]]"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10245 msgid "Cross-Reference...|R"
10246 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10250 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10253 msgid "Index Entry|d"
10254 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10257 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10258 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10262 msgstr "Tabell...|T"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10265 msgid "Hyperlink|k"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10269 msgid "Short Title|S"
10270 msgstr "Kort tittel|K"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10278 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10279 msgstr "Kodelister"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10282 msgid "Ordinary Quote|Q"
10283 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10286 msgid "Single Quote|S"
10287 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10291 msgid "Phonetic Symbols|P"
10292 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10295 msgid "Protected Space|P"
10296 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10299 msgid "Horizontal Line|L"
10300 msgstr "Vassrett linje|l"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10303 msgid "Vertical Space...|V"
10304 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10307 msgid "Hyphenation Point|H"
10308 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10311 msgid "Numbered Formula|N"
10312 msgstr "Nummerert formel|f"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10316 msgid "Figure Wrap Float|F"
10317 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10321 msgid "Table Wrap Float|T"
10322 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10325 msgid "External Material...|M"
10326 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10329 msgid "Child Document...|d"
10330 msgstr "Barnedokument...|d"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10333 msgid "Change Tracking|C"
10334 msgstr "Spor endring|e"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10337 msgid "Start Appendix Here|A"
10338 msgstr "Start vedlegga her|S"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10341 msgid "Save in Bundled Format|F"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10345 msgid "Compressed|m"
10346 msgstr "Komprimert|o"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10349 msgid "Accept Change|A"
10350 msgstr "Godta endring|G"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10353 msgid "Reject Change|R"
10354 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10357 msgid "Accept All Changes|c"
10358 msgstr "Godta alle endringar|a"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10361 msgid "Reject All Changes|e"
10362 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10365 msgid "Next Change|C"
10366 msgstr "Neste endring|e"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10369 msgid "Next Cross-Reference|R"
10370 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10373 msgid "Clear Bookmarks|C"
10374 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10377 msgid "Thesaurus...|T"
10378 msgstr "Synonymordbok...|S"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10382 msgid "Statistics...|a"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10386 msgid "TeX Information|I"
10387 msgstr "TeX informasjon|T"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10391 msgid "Shortcuts|S"
10392 msgstr "&Snøggtast:"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10395 msgid "New document"
10396 msgstr "Nytt dokument"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10399 msgid "Open document"
10400 msgstr "Opna eit dokument"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10403 msgid "Save document"
10404 msgstr "Lagre dokumentet"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10407 msgid "Print document"
10408 msgstr "Skriv ut dokument"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10411 msgid "Check spelling"
10412 msgstr "Sjekk rettskriving"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10423 msgid "Find and replace"
10424 msgstr "Søk og erstatt"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10427 msgid "Toggle emphasis"
10428 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10431 msgid "Toggle noun"
10432 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10436 msgstr "Bruk den førre"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10439 msgid "Insert math"
10440 msgstr "Set inn matte"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10443 msgid "Insert graphics"
10444 msgstr "Set inn grafikk"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10447 msgid "Insert table"
10448 msgstr "Set inn tabell"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10451 msgid "Toggle Outline"
10452 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10459 msgid "Numbered list"
10460 msgstr "Nummerert liste "
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10463 msgid "Itemized list"
10464 msgstr "Punktliste"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10467 msgid "Increase depth"
10468 msgstr "Auk djupna"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10471 msgid "Decrease depth"
10472 msgstr "Minsk djupna"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10475 msgid "Insert figure float"
10476 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10479 msgid "Insert table float"
10480 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10483 msgid "Insert label"
10484 msgstr "Set inn ein etikett"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10487 msgid "Insert cross-reference"
10488 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10491 msgid "Insert citation"
10492 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10495 msgid "Insert index entry"
10496 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10499 msgid "Insert nomenclature entry"
10500 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10503 msgid "Insert footnote"
10504 msgstr "Set inn fotnote"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10507 msgid "Insert margin note"
10508 msgstr "Set inn marg-notat"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10511 msgid "Insert note"
10512 msgstr "Set inn notat"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10517 msgstr "Set inn notat"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10521 msgid "Insert Hyperlink"
10522 msgstr "&Lag lenke"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10525 msgid "Insert TeX code"
10526 msgstr "Set inn TeX"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10530 msgid "Insert math macro"
10531 msgstr "Set inn matte"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10534 msgid "Include file"
10535 msgstr "Set inn underdokument"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10539 msgstr "LaTeX stiler"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10542 msgid "Paragraph settings"
10543 msgstr "avsnittval"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10547 msgstr "Legg til rad"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10551 msgstr "Legg til kolonne"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10558 msgid "Delete column"
10559 msgstr "Fjern kolonne"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10562 msgid "Set top line"
10563 msgstr "Lag topplinje"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10566 msgid "Set bottom line"
10567 msgstr "Lag botnlinje"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10570 msgid "Set left line"
10571 msgstr "Lag venstrelinje"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10574 msgid "Set right line"
10575 msgstr "Lag høgrelinje"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10579 msgid "Set border lines"
10580 msgstr "Endre kantlinjer"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10583 msgid "Set all lines"
10584 msgstr "Lag kantlinjer"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10587 msgid "Unset all lines"
10588 msgstr "Fjern kantlinjer"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10592 msgstr "Venstrejuster"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10595 msgid "Align center"
10596 msgstr "Set i sentrum"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10599 msgid "Align right"
10600 msgstr "Høgrejuster"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10604 msgstr "Toppjuster"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10607 msgid "Align middle"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10611 msgid "Align bottom"
10612 msgstr "Botnjuster"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10615 msgid "Rotate cell"
10616 msgstr "Rotèr cella"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10619 msgid "Rotate table"
10620 msgstr "Rotèr tabell"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10623 msgid "Set multi-column"
10624 msgstr "Spesiell multikolonne"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10631 msgid "Set display mode"
10632 msgstr "Byt matte modus"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10636 msgstr "Senka skrift"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10639 msgid "Superscript"
10640 msgstr "Heva skrift"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10643 msgid "Insert square root"
10644 msgstr "Set inn rotteikn"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10647 msgid "Insert root"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10651 msgid "Insert standard fraction"
10652 msgstr "Set inn brøk"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10656 msgstr "Set inn sum"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10659 msgid "Insert integral"
10660 msgstr "Set inn integral"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10663 msgid "Insert product"
10664 msgstr "Set produkt"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10668 msgstr "Set inn ( )"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10672 msgstr "Set inn [ ]"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10676 msgstr "Set inn { }"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10679 msgid "Insert delimiters"
10680 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10683 msgid "Insert matrix"
10684 msgstr "Sett inn matrise"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10687 msgid "Insert cases environment"
10688 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10691 msgid "Toggle Math Panels"
10692 msgstr "Matte dialog"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10696 msgid "Math Macros"
10697 msgstr "mattemakro"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10700 msgid "Command Buffer"
10701 msgstr "Kommandobuffer"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10704 msgid "Review[[Toolbar]]"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10708 msgid "Track changes"
10709 msgstr "Registrer endringar"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10712 msgid "Show changes in output"
10713 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10716 msgid "Next change"
10717 msgstr "Neste endring"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10720 msgid "Accept change"
10721 msgstr "Godta endring"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10724 msgid "Reject change"
10725 msgstr "Avvis endring"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10728 msgid "Merge changes"
10729 msgstr "Slå saman endringar"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10732 msgid "Accept all changes"
10733 msgstr "Godta alle endringar"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10736 msgid "Reject all changes"
10737 msgstr "Forkast alle endringar"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10741 msgstr "Neste notat"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10744 msgid "View/Update"
10745 msgstr "Vis/Oppdater"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10753 msgstr "Oppdater DVI"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10756 msgid "View PDF (pdflatex)"
10757 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10760 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10761 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10764 msgid "View PostScript"
10765 msgstr "Vis PostSkript"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10768 msgid "Update PostScript"
10769 msgstr "Oppdater PostSkript"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10772 msgid "Math Panels"
10773 msgstr "Matte dialogar"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10776 msgid "Math Spacings"
10777 msgstr "Matte-mellomrom"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10790 msgstr "Skrifttypar"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10794 msgstr "Funksjonar"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10933 msgid "Thin space\t\\,"
10934 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10937 msgid "Medium space\t\\:"
10938 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10941 msgid "Thick space\t\\;"
10942 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10945 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10946 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10949 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10950 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10953 msgid "Negative space\t\\!"
10954 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10957 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10961 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10965 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10973 msgid "Square root\t\\sqrt"
10974 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10977 msgid "Other root\t\\root"
10978 msgstr "Anna rot\t\\root"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10981 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10982 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10985 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10986 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10989 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10990 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10993 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10994 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10997 msgid "Standard\t\\frac"
10998 msgstr "Standard\t\\frac"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11002 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11003 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11007 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11008 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11011 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11015 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11020 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11021 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11025 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11026 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11030 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11031 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11035 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11036 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11040 msgid "Binomial\t\\binom"
11041 msgstr "Binomial\t\\choose"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11044 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11048 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11052 msgid "Roman\t\\mathrm"
11053 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11056 msgid "Bold\t\\mathbf"
11057 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11060 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11061 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11064 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11065 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11068 msgid "Italic\t\\mathit"
11069 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11072 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11073 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11076 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11077 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11080 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11081 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11084 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11085 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11088 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11089 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11112 msgid "Frame Decorations"
11113 msgstr "Teikndekorasjon"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11129 msgstr "stengttrykk"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11149 msgstr "kort høgrepilover"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11169 msgstr "overparentes"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11172 msgid "overleftarrow"
11173 msgstr "venstrepilover"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11176 msgid "overrightarrow"
11177 msgstr "høgrepilover"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11180 msgid "overleftrightarrow"
11181 msgstr "høgre-venstrepilover"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11189 msgstr "strekunder"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11193 msgstr "underparentes"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11196 msgid "underleftarrow"
11197 msgstr "venstrepilunder"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11200 msgid "underrightarrow"
11201 msgstr "høgrepilunder"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11204 msgid "underleftrightarrow"
11205 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11217 msgstr "venstrepil"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11225 msgstr "pilnedover"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11229 msgstr "piloppover"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11232 msgid "updownarrow"
11233 msgstr "oppover-nedoverpil"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11236 msgid "leftrightarrow"
11237 msgstr "høgre-venstrepil"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11241 msgstr "Venstrepil"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11249 msgstr "Nedoverpil"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11253 msgstr "Oppoverpil"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11256 msgid "Updownarrow"
11257 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11260 msgid "Leftrightarrow"
11261 msgstr "Høgre-venstrepil"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11264 msgid "Longleftrightarrow"
11265 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11268 msgid "Longleftarrow"
11269 msgstr "Lang venstrepil"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11272 msgid "Longrightarrow"
11273 msgstr "Lang høgrepil"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11276 msgid "longleftrightarrow"
11277 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11280 msgid "longleftarrow"
11281 msgstr "Lang venstrepil"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11284 msgid "longrightarrow"
11285 msgstr "Lang høgrepil"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11288 msgid "leftharpoondown"
11289 msgstr "Venstreharpun nedover"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11292 msgid "rightharpoondown"
11293 msgstr "Høgreharpun nedover"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11301 msgstr "longmapsto"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11312 msgid "leftharpoonup"
11313 msgstr "Venstreharpun oppover"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11316 msgid "rightharpoonup"
11317 msgstr "Høgreharpun oppover"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11320 msgid "hookleftarrow"
11321 msgstr "hookleftarrow"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11324 msgid "hookrightarrow"
11325 msgstr "hookrightarrow"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11336 msgid "rightleftharpoons"
11337 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11341 msgstr "Operatorar"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11368 msgid "bigtriangleup"
11369 msgstr "bigtriangleup"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11384 msgid "bigtriangledown"
11385 msgstr "bigtriangledown"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11400 msgid "triangleright"
11401 msgstr "triangleright"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11416 msgid "triangleleft"
11417 msgstr "triangleleft"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11569 msgstr "sqsubseteq"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11573 msgstr "sqsupseteq"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11633 msgstr "varepsilon"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11773 msgid "Miscellaneous"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11877 msgid "diamondsuit"
11878 msgstr "diamondsuit"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11893 msgid "textrm \\AA"
11894 msgstr "textrm \\AA"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11898 msgstr "textrm \\O"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11901 msgid "mathcircumflex"
11902 msgstr "mathcircumflex"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11953 msgid "Big Operators"
11954 msgstr "Store operatorar"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12013 msgid "ointctrclockwiseop"
12014 msgstr "ointctrclockwiseop"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12017 msgid "ointctrclockwise"
12018 msgstr "ointctrclockwise"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12021 msgid "ointclockwiseop"
12022 msgstr "ointclockwiseop"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12025 msgid "ointclockwise"
12026 msgstr "ointclockwise"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12093 msgid "AMS Miscellaneous"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12137 msgid "vartriangle"
12138 msgstr "vartriangle"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12141 msgid "triangledown"
12142 msgstr "triangledown"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12157 msgid "measuredangle"
12158 msgstr "measuredangle"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12186 msgstr "varnothing"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12189 msgid "blacktriangle"
12190 msgstr "blacktriangle"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12193 msgid "blacktriangledown"
12194 msgstr "blacktriangledown"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12197 msgid "blacksquare"
12198 msgstr "blacksquare"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12201 msgid "blacklozenge"
12202 msgstr "blacklozenge"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12209 msgid "sphericalangle"
12210 msgstr "sphericalangle"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12214 msgstr "complement"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12233 msgid "dashleftarrow"
12234 msgstr "dashleftarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12237 msgid "dashrightarrow"
12238 msgstr "dashrightarrow"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12241 msgid "leftleftarrows"
12242 msgstr "leftleftarrows"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12245 msgid "leftrightarrows"
12246 msgstr "leftrightarrows"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12249 msgid "rightrightarrows"
12250 msgstr "rightrightarrows"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12253 msgid "rightleftarrows"
12254 msgstr "rightleftarrows"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12258 msgstr "Lleftarrow"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12261 msgid "Rrightarrow"
12262 msgstr "Rrightarrow"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12265 msgid "twoheadleftarrow"
12266 msgstr "twoheadleftarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12269 msgid "twoheadrightarrow"
12270 msgstr "twoheadrightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12273 msgid "leftarrowtail"
12274 msgstr "leftarrowtail"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12277 msgid "rightarrowtail"
12278 msgstr "rightarrowtail"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12281 msgid "looparrowleft"
12282 msgstr "looparrowleft"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12285 msgid "looparrowright"
12286 msgstr "looparrowright"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12289 msgid "curvearrowleft"
12290 msgstr "curvearrowleft"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12293 msgid "curvearrowright"
12294 msgstr "curvearrowright"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12297 msgid "circlearrowleft"
12298 msgstr "circlearrowleft"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12301 msgid "circlearrowright"
12302 msgstr "circlearrowright"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12314 msgstr "upuparrows"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12317 msgid "downdownarrows"
12318 msgstr "downdownarrows"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12321 msgid "upharpoonleft"
12322 msgstr "upharpoonleft"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12325 msgid "upharpoonright"
12326 msgstr "upharpoonright"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12329 msgid "downharpoonleft"
12330 msgstr "downharpoonleft"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12333 msgid "downharpoonright"
12334 msgstr "downharpoonright"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12337 msgid "leftrightharpoons"
12338 msgstr "leftrightharpoons"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12341 msgid "rightsquigarrow"
12342 msgstr "rightsquigarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12345 msgid "leftrightsquigarrow"
12346 msgstr "leftrightsquigarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12350 msgstr "nleftarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12353 msgid "nrightarrow"
12354 msgstr "nrightarrow"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12357 msgid "nleftrightarrow"
12358 msgstr "nleftrightarrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12362 msgstr "nLeftarrow"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12365 msgid "nRightarrow"
12366 msgstr "nRightarrow"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12369 msgid "nLeftrightarrow"
12370 msgstr "nLeftrightarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12377 msgid "AMS Relations"
12378 msgstr "AMS relasjoner"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12397 msgid "eqslantless"
12398 msgstr "eqslantless"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12402 msgstr "eqslantgtr"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12414 msgstr "lessapprox"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12462 msgstr "lesseqqgtr"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12466 msgstr "gtreqqless"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12481 msgid "thickapprox"
12482 msgstr "thickapprox"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12517 msgid "preccurlyeq"
12518 msgstr "preccurlyeq"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12521 msgid "succcurlyeq"
12522 msgstr "succcurlyeq"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12525 msgid "curlyeqprec"
12526 msgstr "curlyeqprec"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12529 msgid "curlyeqsucc"
12530 msgstr "curlyeqsucc"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12542 msgstr "precapprox"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12546 msgstr "succapprox"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12549 msgid "vartriangleleft"
12550 msgstr "vartriangleleft"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12553 msgid "vartriangleright"
12554 msgstr "vartriangleright"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12557 msgid "trianglelefteq"
12558 msgstr "trianglelefteq"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12561 msgid "trianglerighteq"
12562 msgstr "trianglerighteq"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12577 msgid "risingdotseq"
12578 msgstr "risingdotseq"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12581 msgid "fallingdotseq"
12582 msgstr "fallingdotseq"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12601 msgid "shortparallel"
12602 msgstr "shortparallel"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12606 msgstr "smallsmile"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12610 msgstr "smallfrown"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12613 msgid "blacktriangleleft"
12614 msgstr "blacktriangleleft"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12617 msgid "blacktriangleright"
12618 msgstr "blacktriangleright"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12629 msgid "backepsilon"
12630 msgstr "backepsilon"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12645 msgid "AMS Negative Relations"
12646 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12745 msgid "precnapprox"
12746 msgstr "precnapprox"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12749 msgid "succnapprox"
12750 msgstr "succnapprox"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12762 msgstr "subsetneqq"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12766 msgstr "supsetneqq"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12778 msgstr "nsupseteqq"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12793 msgid "varsubsetneq"
12794 msgstr "varsubsetneq"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12797 msgid "varsupsetneq"
12798 msgstr "varsupsetneq"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12801 msgid "varsubsetneqq"
12802 msgstr "varsubsetneqq"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12805 msgid "varsupsetneqq"
12806 msgstr "varsupsetneqq"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12809 msgid "ntriangleleft"
12810 msgstr "ntriangleleft"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12813 msgid "ntriangleright"
12814 msgstr "ntriangleright"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12817 msgid "ntrianglelefteq"
12818 msgstr "ntrianglelefteq"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12821 msgid "ntrianglerighteq"
12822 msgstr "ntrianglerighteq"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12845 msgid "nshortparallel"
12846 msgstr "nshortparallel"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12849 msgid "AMS Operators"
12850 msgstr "AMS operatorar"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12857 msgid "smallsetminus"
12858 msgstr "smallsetminus"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12877 msgid "doublebarwedge"
12878 msgstr "doublebarwedge"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12897 msgid "divideontimes"
12898 msgstr "divideontimes"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12909 msgid "leftthreetimes"
12910 msgstr "leftthreetimes"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12913 msgid "rightthreetimes"
12914 msgstr "rightthreetimes"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12918 msgstr "curlywedge"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12925 msgid "circleddash"
12926 msgstr "circleddash"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12930 msgstr "circledast"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12933 msgid "circledcirc"
12934 msgstr "circledcirc"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12944 #: lib/external_templates:37
12945 msgid "RasterImage"
12948 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12949 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12952 #: lib/external_templates:45
12953 msgid "A bitmap file.\n"
12956 #: lib/external_templates:102
12961 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12962 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12965 #: lib/external_templates:105
12967 msgid "An Xfig figure.\n"
12968 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12970 #: lib/external_templates:154
12972 msgid "ChessDiagram"
12973 msgstr "Sjakkbrett"
12975 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12976 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12979 #: lib/external_templates:157
12981 "A chess position diagram.\n"
12982 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12983 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12984 "the position that you want to display.\n"
12985 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12986 "and remember to type in a relative path\n"
12987 "to the LyX document location.\n"
12988 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12989 "to enable general editing of the board.\n"
12990 "You might also check out the\n"
12991 "'Options->Test legality' option, and\n"
12992 "remember to middle and right click to\n"
12993 "insert new material in the board.\n"
12994 "In order for this to work, you have to\n"
12995 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12996 "that TeX will find it, and you will need\n"
12997 "to install the skak package from CTAN.\n"
13000 #: lib/external_templates:199
13004 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13005 msgid "Lilypond typeset music"
13008 #: lib/external_templates:202
13010 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13011 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13012 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13013 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13016 #: lib/external_templates:247
13021 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13022 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13025 #: lib/external_templates:250
13027 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13028 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13029 "which must be inserted to Options.\n"
13031 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13032 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13033 "* pages=- (to include all pages)\n"
13034 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13035 "for further options and details.\n"
13038 #: lib/external_templates:290
13041 "Read 'info date' for more information.\n"
13044 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13046 msgid "%1$s and %2$s"
13047 msgstr "%1$s og %2$s"
13049 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13051 msgid "%1$s et al."
13052 msgstr "%1$s et al."
13054 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13058 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13060 msgid "Add to bibliography only."
13061 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13063 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13067 #: src/Buffer.cpp:226
13068 msgid "Disk Error: "
13071 #: src/Buffer.cpp:227
13074 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13075 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13077 #: src/Buffer.cpp:273
13078 msgid "Could not remove temporary directory"
13079 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13081 #: src/Buffer.cpp:274
13083 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13084 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13086 #: src/Buffer.cpp:486
13087 msgid "Unknown document class"
13088 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13090 #: src/Buffer.cpp:487
13092 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13093 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13095 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13097 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13098 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13100 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13101 msgid "Document header error"
13102 msgstr "Filhovud-feil"
13104 #: src/Buffer.cpp:501
13105 msgid "\\begin_header is missing"
13106 msgstr "\\begin_header manglar"
13108 #: src/Buffer.cpp:521
13109 msgid "\\begin_document is missing"
13110 msgstr "\\begin_document manglar"
13112 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13113 #: src/BufferView.cpp:1146
13114 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13115 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13117 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13120 "xcolor/soul are installed.\n"
13121 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13124 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13125 "soul er installert.\n"
13126 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13127 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13129 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13131 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13132 "xcolor and soul are not installed.\n"
13133 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13136 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13138 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13139 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13141 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13142 msgid "Document format failure"
13143 msgstr "Dokumentstil feil"
13145 #: src/Buffer.cpp:684
13147 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13148 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13150 #: src/Buffer.cpp:721
13151 msgid "Conversion failed"
13152 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13154 #: src/Buffer.cpp:722
13157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13158 "it could not be created."
13160 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13161 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13163 #: src/Buffer.cpp:731
13164 msgid "Conversion script not found"
13165 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13167 #: src/Buffer.cpp:732
13170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13171 "could not be found."
13173 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13174 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13176 #: src/Buffer.cpp:751
13177 msgid "Conversion script failed"
13178 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13180 #: src/Buffer.cpp:752
13183 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13186 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13187 "å konvertere det."
13189 #: src/Buffer.cpp:767
13191 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13192 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13194 #: src/Buffer.cpp:800
13195 msgid "Backup failure"
13196 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13198 #: src/Buffer.cpp:801
13201 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13202 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13204 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13205 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13207 #: src/Buffer.cpp:811
13210 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13211 "overwrite this file?"
13213 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13215 "Vil du skriva over dokumentet?"
13217 #: src/Buffer.cpp:813
13219 msgid "Overwrite modified file?"
13220 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13222 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13227 msgstr "Skriv&over"
13229 #: src/Buffer.cpp:838
13231 msgid "Saving document %1$s..."
13232 msgstr "Lagrar %1$s..."
13234 #: src/Buffer.cpp:851
13236 msgid " could not write file!"
13237 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13239 #: src/Buffer.cpp:858
13243 #: src/Buffer.cpp:937
13244 msgid "Iconv software exception Detected"
13247 #: src/Buffer.cpp:937
13250 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13254 #: src/Buffer.cpp:959
13256 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13259 #: src/Buffer.cpp:962
13261 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13262 "chosen encoding.\n"
13263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13265 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13266 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13268 #: src/Buffer.cpp:969
13270 msgid "iconv conversion failed"
13271 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13273 #: src/Buffer.cpp:974
13275 msgid "conversion failed"
13276 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13278 #: src/Buffer.cpp:1246
13279 msgid "Running chktex..."
13280 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13282 #: src/Buffer.cpp:1259
13283 msgid "chktex failure"
13284 msgstr "ChkTeX feil"
13286 #: src/Buffer.cpp:1260
13287 msgid "Could not run chktex successfully."
13288 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13290 #: src/Buffer.cpp:2025
13291 msgid "Preview source code"
13292 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13294 #: src/Buffer.cpp:2037
13296 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13297 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13299 #: src/Buffer.cpp:2041
13301 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13302 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13304 #: src/Buffer.cpp:2140
13306 msgid "Auto-saving %1$s"
13307 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13309 #: src/Buffer.cpp:2184
13310 msgid "Autosave failed!"
13311 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13313 #: src/Buffer.cpp:2207
13314 msgid "Autosaving current document..."
13315 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13317 #: src/Buffer.cpp:2255
13318 msgid "Couldn't export file"
13319 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13321 #: src/Buffer.cpp:2256
13323 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13324 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13326 #: src/Buffer.cpp:2293
13327 msgid "File name error"
13328 msgstr "Feil på filnamn"
13330 #: src/Buffer.cpp:2294
13331 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13332 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13334 #: src/Buffer.cpp:2335
13335 msgid "Document export cancelled."
13336 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13338 #: src/Buffer.cpp:2341
13340 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13341 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13343 #: src/Buffer.cpp:2347
13345 msgid "Document exported as %1$s"
13346 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13348 #: src/Buffer.cpp:2417
13351 "The specified document\n"
13353 "could not be read."
13357 "kunne ikkje bli lest."
13359 #: src/Buffer.cpp:2419
13360 msgid "Could not read document"
13361 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13363 #: src/Buffer.cpp:2429
13366 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13368 "Recover emergency save?"
13370 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13372 "Gå tilbake til nødkopien?"
13374 #: src/Buffer.cpp:2432
13375 msgid "Load emergency save?"
13376 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13378 #: src/Buffer.cpp:2433
13380 msgstr "&Gå tilbake"
13382 #: src/Buffer.cpp:2433
13383 msgid "&Load Original"
13384 msgstr "&Last Original"
13386 #: src/Buffer.cpp:2453
13389 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13391 "Load the backup instead?"
13393 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13395 "Skal vi opna det istaden?"
13397 #: src/Buffer.cpp:2456
13398 msgid "Load backup?"
13399 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13401 #: src/Buffer.cpp:2457
13402 msgid "&Load backup"
13403 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13405 #: src/Buffer.cpp:2457
13406 msgid "Load &original"
13407 msgstr "Last &original"
13409 #: src/Buffer.cpp:2490
13411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13412 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13414 #: src/Buffer.cpp:2492
13415 msgid "Retrieve from version control?"
13416 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13418 #: src/Buffer.cpp:2493
13422 #: src/BufferList.cpp:220
13424 msgid "No file open!"
13425 msgstr "Fann ikkje fila!"
13427 #: src/BufferList.cpp:230
13429 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13430 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13432 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13434 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13435 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13437 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13439 msgid " Save failed! Trying...\n"
13440 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13442 #: src/BufferList.cpp:271
13443 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13444 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13446 #: src/BufferParams.cpp:481
13449 "The layout file requested by this document,\n"
13451 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13452 "class or style file required by it is not\n"
13453 "available. See the Customization documentation\n"
13454 "for more information.\n"
13456 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13458 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13459 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13460 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13461 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13463 #: src/BufferParams.cpp:487
13464 msgid "Document class not available"
13465 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13467 #: src/BufferParams.cpp:488
13468 msgid "LyX will not be able to produce output."
13469 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13471 #: src/BufferParams.cpp:1412
13473 msgid "The document class %1$s could not be found."
13477 "kunne ikkje bli lest."
13479 #: src/BufferParams.cpp:1414
13481 msgid "Class not found"
13482 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13484 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13486 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13490 "kunne ikkje bli lest."
13492 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13494 msgid "Could not load class"
13495 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13497 #: src/BufferParams.cpp:1462
13500 "The module %1$s has been requested by\n"
13501 "this document but has not been found in the list of\n"
13502 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13503 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13506 #: src/BufferParams.cpp:1466
13508 msgid "Module not available"
13509 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13511 #: src/BufferParams.cpp:1467
13513 msgid "Some layouts may not be available."
13514 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13516 #: src/BufferParams.cpp:1474
13519 "The module %1$s requires a package that is\n"
13520 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13521 "may not be possible.\n"
13524 #: src/BufferParams.cpp:1477
13526 msgid "Package not available"
13527 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13529 #: src/BufferParams.cpp:1482
13531 msgid "Error reading module %1$s\n"
13534 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13539 #: src/BufferParams.cpp:1488
13541 msgid "Error reading internal layout information"
13542 msgstr "Generell informasjon"
13544 #: src/BufferView.cpp:176
13545 msgid "No more insets"
13546 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13548 #: src/BufferView.cpp:668
13549 msgid "Save bookmark"
13550 msgstr "Lagra bokmerke"
13552 #: src/BufferView.cpp:1026
13553 msgid "No further undo information"
13554 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13556 #: src/BufferView.cpp:1035
13557 msgid "No further redo information"
13558 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13560 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13561 msgid "String not found!"
13562 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13564 #: src/BufferView.cpp:1214
13566 msgstr "Merke slått av"
13568 #: src/BufferView.cpp:1221
13572 #: src/BufferView.cpp:1228
13573 msgid "Mark removed"
13574 msgstr "Fjerna merke"
13576 #: src/BufferView.cpp:1231
13578 msgstr "Merke sett"
13580 #: src/BufferView.cpp:1278
13581 msgid "Statistics for the selection:"
13584 #: src/BufferView.cpp:1280
13586 msgid "Statistics for the document:"
13587 msgstr "&Byt til dokument"
13589 #: src/BufferView.cpp:1283
13592 msgstr "%1$d ord sjekka."
13594 #: src/BufferView.cpp:1285
13599 #: src/BufferView.cpp:1288
13601 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13604 #: src/BufferView.cpp:1291
13605 msgid "One character (including blanks)"
13608 #: src/BufferView.cpp:1294
13610 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13613 #: src/BufferView.cpp:1297
13614 msgid "One character (excluding blanks)"
13617 #: src/BufferView.cpp:1299
13622 #: src/BufferView.cpp:1971
13624 msgid "Inserting document %1$s..."
13625 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13627 #: src/BufferView.cpp:1982
13629 msgid "Document %1$s inserted."
13630 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13632 #: src/BufferView.cpp:1984
13634 msgid "Could not insert document %1$s"
13635 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13637 #: src/BufferView.cpp:2210
13640 "Could not read the specified document\n"
13642 "due to the error: %2$s"
13644 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13646 "på grunn av feilen: %2$s"
13648 #: src/BufferView.cpp:2212
13649 msgid "Could not read file"
13650 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13652 #: src/BufferView.cpp:2219
13656 " is not readable."
13657 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13659 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13660 msgid "Could not open file"
13661 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13663 #: src/BufferView.cpp:2227
13664 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13665 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13667 #: src/BufferView.cpp:2228
13669 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13670 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13671 "If this does not give the correct result\n"
13672 "then please change the encoding of the file\n"
13673 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13675 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13676 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13677 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13678 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13680 #: src/Chktex.cpp:63
13682 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13683 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13685 #: src/Chktex.cpp:65
13686 msgid "ChkTeX warning id # "
13687 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13689 #: src/Color.cpp:92
13693 #: src/Color.cpp:93
13697 #: src/Color.cpp:94
13701 #: src/Color.cpp:95
13705 #: src/Color.cpp:96
13709 #: src/Color.cpp:97
13713 #: src/Color.cpp:98
13717 #: src/Color.cpp:99
13719 msgstr "magentaraud"
13721 #: src/Color.cpp:100
13725 #: src/Color.cpp:101
13727 msgstr "skrivemerke"
13729 #: src/Color.cpp:102
13733 #: src/Color.cpp:103
13737 #: src/Color.cpp:104
13741 #: src/Color.cpp:105
13743 msgid "selected text"
13744 msgstr "Sletta tekst"
13746 #: src/Color.cpp:107
13748 msgstr "LaTeX tekst"
13750 #: src/Color.cpp:108
13752 msgid "inline completion"
13753 msgstr "&Kodelister i teksten"
13755 #: src/Color.cpp:110
13756 msgid "non-unique inline completion"
13759 #: src/Color.cpp:112
13760 msgid "previewed snippet"
13761 msgstr "Førehandvist bit"
13763 #: src/Color.cpp:113
13768 #: src/Color.cpp:114
13769 msgid "note background"
13770 msgstr "notat bakgrunn"
13772 #: src/Color.cpp:115
13774 msgid "comment label"
13777 #: src/Color.cpp:116
13778 msgid "comment background"
13779 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13781 #: src/Color.cpp:117
13783 msgid "greyedout inset label"
13784 msgstr "gråfarga innskot"
13786 #: src/Color.cpp:118
13787 msgid "greyedout inset background"
13788 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13790 #: src/Color.cpp:119
13792 msgstr "Skuggelagd ramme"
13794 #: src/Color.cpp:120
13796 msgid "branch label"
13799 #: src/Color.cpp:121
13801 msgid "footnote label"
13804 #: src/Color.cpp:122
13806 msgid "index label"
13807 msgstr "Set inn ein etikett"
13809 #: src/Color.cpp:123
13811 msgid "margin note label"
13812 msgstr "Hopp til etikett"
13814 #: src/Color.cpp:124
13819 #: src/Color.cpp:125
13824 #: src/Color.cpp:126
13826 msgstr "djupnmerke"
13828 #: src/Color.cpp:127
13832 #: src/Color.cpp:128
13833 msgid "command inset"
13834 msgstr "kommando innskot"
13836 #: src/Color.cpp:129
13837 msgid "command inset background"
13838 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13840 #: src/Color.cpp:130
13841 msgid "command inset frame"
13842 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13844 #: src/Color.cpp:131
13845 msgid "special character"
13846 msgstr "spesial teikn"
13848 #: src/Color.cpp:132
13852 #: src/Color.cpp:133
13853 msgid "math background"
13854 msgstr "matte bakgrunn"
13856 #: src/Color.cpp:134
13857 msgid "graphics background"
13858 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13860 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13861 msgid "Math macro background"
13862 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13864 #: src/Color.cpp:136
13866 msgstr "matte ramme"
13868 #: src/Color.cpp:137
13869 msgid "math corners"
13870 msgstr "matte hjørne"
13872 #: src/Color.cpp:138
13874 msgstr "matte linje"
13876 #: src/Color.cpp:140
13878 msgid "Math macro hovered background"
13879 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13881 #: src/Color.cpp:141
13883 msgid "Math macro label"
13884 msgstr "mattemakro"
13886 #: src/Color.cpp:142
13888 msgid "Math macro frame"
13889 msgstr "matte ramme"
13891 #: src/Color.cpp:143
13893 msgid "Math macro blended out"
13894 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13896 #: src/Color.cpp:144
13898 msgid "Math macro old parameter"
13899 msgstr "matte ramme"
13901 #: src/Color.cpp:145
13903 msgid "Math macro new parameter"
13904 msgstr "matte ramme"
13906 #: src/Color.cpp:146
13907 msgid "caption frame"
13908 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13910 #: src/Color.cpp:147
13911 msgid "collapsable inset text"
13912 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13914 #: src/Color.cpp:148
13915 msgid "collapsable inset frame"
13916 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13918 #: src/Color.cpp:149
13919 msgid "inset background"
13920 msgstr "Innskot bakgrunn"
13922 #: src/Color.cpp:150
13923 msgid "inset frame"
13924 msgstr "innskot ramme"
13926 #: src/Color.cpp:151
13927 msgid "LaTeX error"
13928 msgstr "LaTeX-feil"
13930 #: src/Color.cpp:152
13931 msgid "end-of-line marker"
13932 msgstr "linjesluttmerke"
13934 #: src/Color.cpp:153
13935 msgid "appendix marker"
13936 msgstr "Vedegg merke"
13938 #: src/Color.cpp:154
13940 msgstr "Linje for endring"
13942 #: src/Color.cpp:155
13943 msgid "Deleted text"
13944 msgstr "Sletta tekst"
13946 #: src/Color.cpp:156
13948 msgstr "Lagt til tekst"
13950 #: src/Color.cpp:157
13951 msgid "added space markers"
13952 msgstr "la til mellomrom markør"
13954 #: src/Color.cpp:158
13955 msgid "top/bottom line"
13956 msgstr "Topp-/botn linje"
13958 #: src/Color.cpp:159
13960 msgstr "tabell-linje"
13962 #: src/Color.cpp:160
13963 msgid "table on/off line"
13964 msgstr "Tabell linja av/på"
13966 #: src/Color.cpp:162
13967 msgid "bottom area"
13968 msgstr "botnområde"
13970 #: src/Color.cpp:163
13973 msgstr "på side <side>"
13975 #: src/Color.cpp:164
13977 msgid "page break / line break"
13980 #: src/Color.cpp:165
13981 msgid "frame of button"
13982 msgstr "ramma til knappen"
13984 #: src/Color.cpp:166
13985 msgid "button background"
13986 msgstr "bakgrunn på knappen"
13988 #: src/Color.cpp:167
13989 msgid "button background under focus"
13990 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13992 #: src/Color.cpp:168
13996 #: src/Color.cpp:169
14000 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14001 #: src/Converter.cpp:515
14002 msgid "Cannot convert file"
14003 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14005 #: src/Converter.cpp:307
14008 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14009 "Define a converter in the preferences."
14011 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14012 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14014 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14015 msgid "Executing command: "
14016 msgstr "Køyrer kommando: "
14018 #: src/Converter.cpp:444
14019 msgid "Build errors"
14020 msgstr "Byggjefeil"
14022 #: src/Converter.cpp:445
14023 msgid "There were errors during the build process."
14024 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14026 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14029 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14031 #: src/Converter.cpp:473
14033 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14034 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14036 #: src/Converter.cpp:517
14038 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14039 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14041 #: src/Converter.cpp:518
14043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14046 #: src/Converter.cpp:574
14047 msgid "Running LaTeX..."
14048 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14050 #: src/Converter.cpp:592
14053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14056 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14059 #: src/Converter.cpp:595
14060 msgid "LaTeX failed"
14061 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14063 #: src/Converter.cpp:597
14064 msgid "Output is empty"
14065 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14067 #: src/Converter.cpp:598
14068 msgid "An empty output file was generated."
14069 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14071 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14074 "Layout had to be changed from\n"
14076 "because of class conversion from\n"
14079 "Stil har blitt endra frå\n"
14081 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14084 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14085 msgid "Changed Layout"
14086 msgstr "Endra avsnittstil"
14088 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14091 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14094 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14097 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14099 msgid "Undefined flex inset"
14100 msgstr "Opna tekst innskot"
14102 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14105 "The file %1$s already exists.\n"
14107 "Do you want to overwrite that file?"
14109 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14111 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14113 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14115 msgid "Overwrite file?"
14116 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14118 #: src/Exporter.cpp:49
14120 msgid "Overwrite &all"
14121 msgstr "Skrivover &alt"
14123 #: src/Exporter.cpp:50
14124 msgid "&Cancel export"
14125 msgstr "&Avbryt eksport"
14127 #: src/Exporter.cpp:90
14128 msgid "Couldn't copy file"
14129 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14131 #: src/Exporter.cpp:91
14133 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14134 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14142 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14146 msgstr "Sans Serif"
14148 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14152 msgstr "Typewriter"
14158 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14163 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14167 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14171 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14175 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14179 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14187 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14191 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14199 #: src/Font.cpp:171
14201 msgid "Emphasis %1$s, "
14202 msgstr "Utheva %1$s, "
14204 #: src/Font.cpp:174
14206 msgid "Underline %1$s, "
14207 msgstr "Strek under %1$s,"
14209 #: src/Font.cpp:177
14211 msgid "Noun %1$s, "
14212 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14214 #: src/Font.cpp:191
14216 msgid "Language: %1$s, "
14217 msgstr "Språk: %1$s,"
14219 #: src/Font.cpp:194
14221 msgid " Number %1$s"
14222 msgstr " Nummerering %1$s"
14224 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14225 msgid "Cannot view file"
14226 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14228 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14230 msgid "File does not exist: %1$s"
14231 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14233 #: src/Format.cpp:267
14235 msgid "No information for viewing %1$s"
14236 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14238 #: src/Format.cpp:277
14240 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14241 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14243 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14244 #: src/Format.cpp:383
14245 msgid "Cannot edit file"
14246 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14248 #: src/Format.cpp:337
14249 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14252 #: src/Format.cpp:350
14254 msgid "No information for editing %1$s"
14255 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14257 #: src/Format.cpp:361
14259 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14260 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14262 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14263 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14264 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14266 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14267 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14268 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14270 #: src/ISpell.cpp:267
14272 "Could not create an ispell process.\n"
14273 "You may not have the right languages installed."
14275 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14276 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14278 #: src/ISpell.cpp:290
14280 "The ispell process returned an error.\n"
14281 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14283 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14284 "Er den rett innstilt?"
14286 #: src/ISpell.cpp:395
14289 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14292 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14295 #: src/ISpell.cpp:406
14296 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14297 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14299 #: src/ISpell.cpp:466
14302 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14305 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14308 #: src/ISpell.cpp:481
14311 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14314 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14316 #: src/KeySequence.cpp:167
14320 #: src/LaTeX.cpp:61
14322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14323 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14325 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14326 msgid "Running MakeIndex."
14327 msgstr "Lag indeks."
14329 #: src/LaTeX.cpp:284
14330 msgid "Running BibTeX."
14331 msgstr "BibTeX køyrer."
14333 #: src/LaTeX.cpp:418
14334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14335 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14338 msgid "Could not read configuration file"
14339 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14344 "Error while reading the configuration file\n"
14346 "Please check your installation."
14348 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14350 "Sjekk LyX installasjonen din."
14353 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14354 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14363 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14366 msgid "Unable to remove temporary directory"
14367 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14372 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14375 msgid "No textclass is found"
14380 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14381 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14386 msgid "&Reconfigure"
14387 msgstr "Set opp på nytt|n"
14391 msgid "&Use Default"
14394 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14396 msgstr "&Skru av LyX"
14398 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14403 msgid "Could not create temporary directory"
14404 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14409 "Could not create a temporary directory in\n"
14410 "%1$s. Make sure that this\n"
14411 "path exists and is writable and try again."
14413 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14414 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14415 "og er skrivbar og prøv igjen."
14418 msgid "Missing user LyX directory"
14419 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14424 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14425 "It is needed to keep your own configuration."
14427 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14428 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14431 msgid "&Create directory"
14432 msgstr "&Lag katalog"
14435 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14436 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14440 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14441 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14444 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14445 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14447 #: src/LyX.cpp:1121
14448 msgid "List of supported debug flags:"
14449 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14451 #: src/LyX.cpp:1125
14453 msgid "Setting debug level to %1$s"
14454 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14456 #: src/LyX.cpp:1136
14459 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14460 "Command line switches (case sensitive):\n"
14461 "\t-help summarize LyX usage\n"
14462 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14463 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14464 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14466 " select the features to debug.\n"
14467 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14468 "\t-x [--execute] command\n"
14469 " where command is a lyx command.\n"
14470 "\t-e [--export] fmt\n"
14471 " where fmt is the export format of choice.\n"
14472 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14473 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14475 " where fmt is the import format of choice\n"
14476 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14477 "\t-version summarize version and build info\n"
14478 "Check the LyX man page for more details."
14480 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14481 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14482 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14483 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14484 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14485 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14486 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14487 " Vel del for avlusing.\n"
14488 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14489 "\t-x [--execute] kommando\n"
14490 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14491 "\t-e [--export] fmt\n"
14492 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14493 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14494 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14495 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14496 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14497 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14499 #: src/LyX.cpp:1176
14500 msgid "No system directory"
14501 msgstr "Ingen systemkatalog"
14503 #: src/LyX.cpp:1177
14504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14505 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14507 #: src/LyX.cpp:1188
14508 msgid "No user directory"
14509 msgstr "Ingen brukar katalog"
14511 #: src/LyX.cpp:1189
14512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14513 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14515 #: src/LyX.cpp:1200
14516 msgid "Incomplete command"
14517 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14519 #: src/LyX.cpp:1201
14520 msgid "Missing command string after --execute switch"
14521 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14523 #: src/LyX.cpp:1212
14524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14525 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14527 #: src/LyX.cpp:1225
14528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14529 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14531 #: src/LyX.cpp:1230
14532 msgid "Missing filename for --import"
14533 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14535 #: src/LyXFunc.cpp:113
14536 msgid "Running configure..."
14537 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14539 #: src/LyXFunc.cpp:124
14540 msgid "Reloading configuration..."
14541 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14543 #: src/LyXFunc.cpp:130
14545 msgid "System reconfiguration failed"
14546 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14548 #: src/LyXFunc.cpp:131
14550 "The system reconfiguration has failed.\n"
14551 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14552 "Please reconfigure again if needed."
14555 #: src/LyXFunc.cpp:137
14556 msgid "System reconfigured"
14557 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14559 #: src/LyXFunc.cpp:138
14561 "The system has been reconfigured.\n"
14562 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14563 "updated document class specifications."
14565 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14566 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14567 "kunne nytte endringane."
14569 #: src/LyXFunc.cpp:362
14570 msgid "Unknown function."
14571 msgstr "Ukjent funksjon."
14573 #: src/LyXFunc.cpp:394
14574 msgid "Nothing to do"
14575 msgstr "Har ingenting å gjere"
14577 #: src/LyXFunc.cpp:413
14578 msgid "Unknown action"
14579 msgstr "Ukjend handling"
14581 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14582 msgid "Command disabled"
14583 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14585 #: src/LyXFunc.cpp:426
14586 msgid "Command not allowed without any document open"
14587 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14589 #: src/LyXFunc.cpp:660
14590 msgid "Document is read-only"
14591 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14593 #: src/LyXFunc.cpp:669
14594 msgid "This portion of the document is deleted."
14595 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14597 #: src/LyXFunc.cpp:688
14600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14602 "Do you want to save the document?"
14604 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14606 "Vil du lagra dokumentet?"
14608 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14609 msgid "Save changed document?"
14610 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14612 #: src/LyXFunc.cpp:706
14615 "Could not print the document %1$s.\n"
14616 "Check that your printer is set up correctly."
14618 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14619 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14621 #: src/LyXFunc.cpp:709
14622 msgid "Print document failed"
14623 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14625 #: src/LyXFunc.cpp:826
14628 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14629 "version of the document %1$s?"
14631 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14632 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14634 #: src/LyXFunc.cpp:828
14635 msgid "Revert to saved document?"
14636 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14638 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14640 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14642 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14643 msgid "Missing argument"
14644 msgstr "Manglande val"
14646 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14648 msgid "Opening help file %1$s..."
14649 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14651 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14653 msgid "Opening child document %1$s..."
14654 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14656 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14657 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14658 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14660 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14662 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14664 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14666 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14668 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14669 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14671 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14672 msgid "Unable to save document defaults"
14673 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14675 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14677 msgid "Document %1$s reloaded."
14678 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14680 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14682 msgid "Could not reload document %1$s"
14683 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14685 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14686 msgid "Welcome to LyX!"
14687 msgstr "Velkomen til LyX!"
14689 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14690 msgid "Converting document to new document class..."
14691 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2366
14695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14698 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14700 #: src/LyXRC.cpp:2371
14702 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14704 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2375
14708 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14709 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14710 "specified, an internal routine is used."
14712 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14713 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14714 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14716 #: src/LyXRC.cpp:2383
14718 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14719 "automatically by what you type."
14720 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14722 #: src/LyXRC.cpp:2387
14724 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14727 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14730 #: src/LyXRC.cpp:2391
14732 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14734 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14735 "automatisk lagring."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2398
14739 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14740 "the backup file in the same directory as the original file."
14742 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14743 "lagt i den same katalogen som original fila."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2402
14747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14750 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14751 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2406
14755 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14756 "its global and local bind/ directories."
14758 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14759 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14761 #: src/LyXRC.cpp:2410
14762 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14763 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2414
14767 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14768 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14770 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14771 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2424
14775 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14776 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14778 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14779 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2428
14783 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14787 #: src/LyXRC.cpp:2439
14790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14793 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14794 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2443
14799 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14800 "look in its global and local commands/ directories."
14802 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14803 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14805 #: src/LyXRC.cpp:2447
14806 msgid "New documents will be assigned this language."
14807 msgstr "språket til nye dokument."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2451
14810 msgid "Specify the default paper size."
14811 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2455
14815 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14816 "shown after the change has been made.)"
14818 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14819 "oppretta etter endringa)."
14821 #: src/LyXRC.cpp:2459
14822 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14823 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2463
14827 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14828 "LyX was started from."
14830 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14831 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14833 #: src/LyXRC.cpp:2468
14834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14835 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2472
14840 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14841 "value selects the directory LyX was started from."
14843 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14846 #: src/LyXRC.cpp:2476
14848 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14849 "recommended for non-English languages."
14850 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14852 #: src/LyXRC.cpp:2483
14854 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14855 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14856 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14858 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14859 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14862 #: src/LyXRC.cpp:2492
14864 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14865 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14867 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14868 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2496
14871 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14872 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14874 #: src/LyXRC.cpp:2500
14876 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14878 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14880 #: src/LyXRC.cpp:2504
14882 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14883 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14885 #: src/LyXRC.cpp:2508
14887 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14888 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14889 "name of the second language."
14891 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14892 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14893 "med namnet på det alternative språket."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2512
14896 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14897 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2516
14900 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14901 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2520
14905 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14907 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2524
14911 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14912 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14914 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14915 "\"\\usepackage{omega}\"."
14917 #: src/LyXRC.cpp:2528
14919 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14920 "document is the default language."
14921 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2532
14924 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14925 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2536
14929 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14930 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14932 #: src/LyXRC.cpp:2540
14933 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14934 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14936 #: src/LyXRC.cpp:2544
14938 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14941 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2548
14944 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2553
14948 msgid "The completion popup delay."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2557
14952 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14955 #: src/LyXRC.cpp:2561
14956 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14959 #: src/LyXRC.cpp:2565
14961 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2569
14966 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14970 #: src/LyXRC.cpp:2573
14971 msgid "The inline completion delay."
14974 #: src/LyXRC.cpp:2577
14975 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2581
14979 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2585
14983 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2589
14988 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14990 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14992 #: src/LyXRC.cpp:2594
14994 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14995 "variable. Use the OS native format."
14997 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14998 "operativsystemet."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2601
15002 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15003 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2605
15006 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15007 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15009 #: src/LyXRC.cpp:2609
15010 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15012 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2613
15015 msgid "Scale the preview size to suit."
15016 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2617
15019 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15020 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15022 #: src/LyXRC.cpp:2621
15023 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15024 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2625
15028 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15029 "environment variable PRINTER."
15031 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15032 "\" frå operativsystemet."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2629
15035 msgid "The option to print only even pages."
15036 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2633
15040 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15041 "the filename of the DVI file to be printed."
15043 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15046 #: src/LyXRC.cpp:2637
15047 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15048 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2641
15051 msgid "The option to print out in landscape."
15052 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15054 #: src/LyXRC.cpp:2645
15055 msgid "The option to print only odd pages."
15056 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15058 #: src/LyXRC.cpp:2649
15059 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15060 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15062 #: src/LyXRC.cpp:2653
15063 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15064 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2657
15067 msgid "The option to specify paper type."
15068 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2661
15071 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15072 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2665
15076 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15077 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15080 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15081 "programfor å skriva dokumentet ut."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2669
15085 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15086 "prepended along with the printer name after the spool command."
15088 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15090 #: src/LyXRC.cpp:2673
15091 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15092 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2677
15095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15096 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2681
15100 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15102 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2685
15105 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15106 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2693
15110 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2697
15115 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15116 "wrong, override the setting here."
15118 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15119 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2703
15122 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15123 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2712
15127 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15128 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15129 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15131 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15132 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15133 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15135 #: src/LyXRC.cpp:2716
15136 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15138 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15141 #: src/LyXRC.cpp:2721
15144 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15145 "roughly the same size as on paper."
15147 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2725
15151 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15152 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2729
15156 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15157 "\".out\". Only for advanced users."
15159 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15160 "Mest for røynde brukarar."
15162 #: src/LyXRC.cpp:2736
15163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15164 msgstr "Vis startopp bilete."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2740
15167 msgid "What command runs the spellchecker?"
15168 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15170 #: src/LyXRC.cpp:2744
15172 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15173 "when you quit LyX."
15175 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15176 "stigen som LyX vart starta i."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2748
15180 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15181 "value selects the directory LyX was started from."
15183 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15186 #: src/LyXRC.cpp:2758
15188 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15189 "will look in its global and local ui/ directories."
15191 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15192 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2771
15196 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15197 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15198 "may not work with all dictionaries."
15200 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15201 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15202 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2775
15205 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2779
15210 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2786
15214 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15216 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15218 #: src/LyXVC.cpp:91
15219 msgid "Document not saved"
15220 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15222 #: src/LyXVC.cpp:92
15223 msgid "You must save the document before it can be registered."
15224 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15226 #: src/LyXVC.cpp:117
15227 msgid "LyX VC: Initial description"
15228 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15230 #: src/LyXVC.cpp:118
15231 msgid "(no initial description)"
15232 msgstr "(ingen skildring)"
15234 #: src/LyXVC.cpp:133
15235 msgid "LyX VC: Log Message"
15236 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15238 #: src/LyXVC.cpp:136
15239 msgid "(no log message)"
15240 msgstr "(Inga loggmelding)"
15242 #: src/LyXVC.cpp:156
15245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15248 "Do you want to revert to the saved version?"
15250 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15251 "alle endringane gå tapt\n"
15253 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15255 #: src/LyXVC.cpp:159
15256 msgid "Revert to stored version of document?"
15257 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15259 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15260 msgid "Senseless with this layout!"
15261 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15263 #: src/Paragraph.cpp:1566
15264 msgid "Alignment not permitted"
15267 #: src/Paragraph.cpp:1567
15269 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15270 "Setting to default."
15273 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15275 msgid "LyX Warning: "
15276 msgstr "LyX Versjon "
15278 #: src/Paragraph.cpp:2036
15280 msgid "uncodable character"
15281 msgstr "spesial teikn"
15283 #: src/SpellBase.cpp:51
15284 msgid "Native OS API not yet supported."
15285 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15287 #: src/Text.cpp:121
15288 msgid "Unknown layout"
15289 msgstr "Ukjend Stil"
15291 #: src/Text.cpp:122
15294 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15295 "Trying to use the default instead.\n"
15297 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15298 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15300 #: src/Text.cpp:151
15301 msgid "Unknown Inset"
15302 msgstr "Ukjend innskot"
15304 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15305 msgid "Change tracking error"
15306 msgstr "Feil i endra sporing"
15308 #: src/Text.cpp:225
15310 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15311 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15313 #: src/Text.cpp:238
15315 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15316 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15318 #: src/Text.cpp:245
15319 msgid "Unknown token"
15320 msgstr "Ukjent symbol: "
15322 #: src/Text.cpp:527
15324 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15327 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15328 "å lese innføring i LyX."
15330 #: src/Text.cpp:538
15331 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15333 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15336 #: src/Text.cpp:1224
15337 msgid "[Change Tracking] "
15338 msgstr "[Spor endringar] "
15340 #: src/Text.cpp:1230
15344 #: src/Text.cpp:1234
15348 #: src/Text.cpp:1244
15351 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15353 #: src/Text.cpp:1249
15355 msgid ", Depth: %1$d"
15356 msgstr " Djupn: %1$d"
15358 #: src/Text.cpp:1255
15359 msgid ", Spacing: "
15360 msgstr ", mellomrom: "
15362 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15366 #: src/Text.cpp:1267
15370 #: src/Text.cpp:1276
15372 msgstr ", Innskot: "
15374 #: src/Text.cpp:1277
15375 msgid ", Paragraph: "
15376 msgstr ", Avsnitt: "
15378 #: src/Text.cpp:1278
15382 #: src/Text.cpp:1279
15383 msgid ", Position: "
15386 #: src/Text.cpp:1285
15388 msgstr ", Teikn: 0x"
15390 #: src/Text.cpp:1287
15391 msgid ", Boundary: "
15392 msgstr ", Grense: "
15394 #: src/Text2.cpp:392
15395 msgid "No font change defined."
15396 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15398 #: src/Text2.cpp:432
15399 msgid "Nothing to index!"
15400 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15402 #: src/Text2.cpp:434
15403 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15404 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15406 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15407 msgid "Math editor mode"
15408 msgstr "Mattemodus"
15410 #: src/Text3.cpp:809
15411 msgid "Unknown spacing argument: "
15412 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15414 #: src/Text3.cpp:1031
15418 #: src/Text3.cpp:1032
15422 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15423 msgid "Character set"
15426 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15427 msgid "Paragraph layout set"
15428 msgstr "set avsnitt stil"
15430 #: src/TextClass.cpp:140
15432 msgid "Plain Layout"
15433 msgstr "Avsnittstil"
15435 #: src/TextClass.cpp:594
15437 msgid "Missing File"
15438 msgstr "Manglande val"
15440 #: src/TextClass.cpp:595
15441 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15444 #: src/TextClass.cpp:598
15446 msgid "Corrupt File"
15447 msgstr "Kort tittel"
15449 #: src/TextClass.cpp:599
15450 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15453 #: src/Thesaurus.cpp:60
15455 msgid "Thesaurus failure"
15456 msgstr "Synonym ordbok"
15458 #: src/Thesaurus.cpp:61
15461 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15466 #: src/VSpace.cpp:472
15467 msgid "Default skip"
15468 msgstr "Standard mellomrom"
15470 #: src/VSpace.cpp:475
15472 msgstr "Liten avstand"
15474 #: src/VSpace.cpp:478
15475 msgid "Medium skip"
15476 msgstr "Medium avstand"
15478 #: src/VSpace.cpp:481
15480 msgstr "Stor avstand"
15482 #: src/VSpace.cpp:484
15483 msgid "Vertical fill"
15484 msgstr "Fyll loddrett"
15486 #: src/VSpace.cpp:491
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15493 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15494 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15496 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15498 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15500 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15502 msgid "Reload saved document?"
15503 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15505 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15510 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15512 msgid "&Keep Changes"
15513 msgstr "Slå saman endringar"
15515 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15517 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15520 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15522 msgid "File not readable!"
15523 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15528 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15530 "Do you want to create a new document?"
15532 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15534 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15536 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15537 msgid "Create new document?"
15538 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15540 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15544 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15547 "The specified document template\n"
15549 "could not be read."
15553 "kunne ikkje bli lest."
15555 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15556 msgid "Could not read template"
15557 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15559 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15560 msgid "\\arabic{enumi}."
15561 msgstr "\\arabic{enumi}."
15563 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15564 msgid "\\roman{enumiii}."
15565 msgstr "\\roman{enumiii}."
15567 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15568 msgid "\\Alph{enumiv}."
15569 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15571 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15572 msgid "Senseless!!! "
15573 msgstr "Meiningslaust! "
15575 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15576 msgid "No debugging message"
15577 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15579 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15580 msgid "General information"
15581 msgstr "Generell informasjon"
15583 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15584 msgid "Developers' general debug messages"
15585 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15587 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15588 msgid "All debugging messages"
15589 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15591 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15593 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15594 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15597 msgid "Standard[[Bullets]]"
15600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15620 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15621 msgid "Directories"
15624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15626 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15629 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15630 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15633 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15634 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15639 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15640 "1995-2008 LyX Team"
15642 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15643 "1995-2007 LyX Teamet"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15650 "any later version."
15652 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15653 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15654 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15655 "versjonar om du ynskjer det."
15657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15659 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15660 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15661 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15662 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15663 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15664 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15665 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15667 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15668 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15669 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15670 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15671 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15672 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15673 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15674 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15675 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15678 msgid "LyX Version "
15679 msgstr "LyX Versjon "
15681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15682 msgid "Library directory: "
15683 msgstr "Bibliotek katalog: "
15685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15686 msgid "User directory: "
15687 msgstr "Brukar katalog"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15703 msgid "Preferences"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15708 msgid "Reconfigure"
15709 msgstr "Set opp på nytt|n"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15714 msgstr "Skru av LyX"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15718 msgstr "Avsluttar."
15720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15722 msgid "The current document was closed."
15723 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15727 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15728 "documents and exit.\n"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15735 msgid "Software exception Detected"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15740 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15741 "unsaved documents and exit."
15744 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15745 msgid "Bibliography Entry Settings"
15746 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15749 msgid "BibTeX Bibliography"
15750 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15754 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15757 msgid "Documents|#o#O"
15758 msgstr "Dokument|#o#O"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15761 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15762 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15765 msgid "Select a BibTeX database to add"
15766 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15769 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15770 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15773 msgid "Select a BibTeX style"
15774 msgstr "Vel BibTeX stil"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15779 msgstr "Inga ramme"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15782 msgid "Simple rectangular frame"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15787 msgid "Oval frame, thin"
15788 msgstr "Tynn, oval ramme"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15792 msgid "Oval frame, thick"
15793 msgstr "Tjukk oval ramme"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15796 msgid "Drop shadow"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15801 msgid "Shaded background"
15802 msgstr "notat bakgrunn"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15805 msgid "Double rectangular frame"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15821 msgid "Total Height"
15822 msgstr "Heile høgda"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15830 msgid "Box Settings"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15834 msgid "Branch Settings"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15854 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15855 msgid "Merge Changes"
15856 msgstr "Slå saman endringar"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15869 msgid "Change made at %1$s\n"
15870 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15877 msgstr "Inga endring"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15881 msgstr "Lita skrifttype"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15892 msgstr "Understrek"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15896 msgstr "Storebokstaver"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15900 msgstr "Ingen fargar"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15944 msgid "Enhanced Metafile"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15949 msgid "Windows Metafile"
15950 msgstr "Skriv ut til fil"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15953 msgid "LinkBack PDF"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15980 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15981 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
15984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
15985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
15986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
15990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15992 msgid "Overwrite external file?"
15993 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15999 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16001 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16004 msgid "Next command"
16005 msgstr "Neste kommando"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16008 msgid "big[[delimiter size]]"
16009 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16012 msgid "Big[[delimiter size]]"
16013 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16016 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16017 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16020 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16021 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16024 msgid "Math Delimiter"
16025 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16037 msgid "Computer Modern Roman"
16038 msgstr "Computer Modern Romansk"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16041 msgid "Latin Modern Roman"
16042 msgstr "Latin Modern Romansk"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16045 msgid "AE (Almost European)"
16046 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16049 msgid "Times Roman"
16050 msgstr "Times-Romansk"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16057 msgid "Bitstream Charter"
16058 msgstr "Bitstream Charter"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16061 msgid "New Century Schoolbook"
16062 msgstr "New Century Schoolbook"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16074 msgstr "Bera Serif"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16077 msgid "Concrete Roman"
16078 msgstr "Concrete Romansk"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16081 msgid "Zapf Chancery"
16082 msgstr "Zapf Chancery"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16085 msgid "Computer Modern Sans"
16086 msgstr "Computer Modern Sans"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16089 msgid "Latin Modern Sans"
16090 msgstr "Latin Modern Sans"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16097 msgid "Avant Garde"
16098 msgstr "Avant Garde"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16109 msgid "Computer Modern Typewriter"
16110 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16113 msgid "Latin Modern Typewriter"
16114 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16129 msgid "CM Typewriter Light"
16130 msgstr "CM Typewriter Light"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16134 msgid "Module not found!"
16135 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16138 msgid "Document Settings"
16139 msgstr "Dokumentval"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16144 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16146 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16154 msgid " (not installed)"
16155 msgstr " (ikkje installert)"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16194 msgid "LaTeX default"
16195 msgstr "LaTeX standard"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16223 msgstr "Nummerering"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16226 msgid "Appears in TOC"
16227 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16230 msgid "Author-year"
16231 msgstr "Forfattar-år"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16239 msgid "Unavailable: %1$s"
16240 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16243 msgid "Document Class"
16244 msgstr "Dokumentklasse"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16247 msgid "Text Layout"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16251 msgid "Page Margins"
16252 msgstr "Sidemargar"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16255 msgid "Numbering & TOC"
16256 msgstr "Tal og bolkar"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16260 msgid "PDF Properties"
16261 msgstr "Eigenskapar"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16264 msgid "Math Options"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16268 msgid "Float Placement"
16269 msgstr "Flytar plassering"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16280 msgid "LaTeX Preamble"
16281 msgstr "LaTeX fortekst"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16285 msgid "Layouts|#o#O"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16290 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16291 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16295 msgid "Local layout file"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16307 msgid "Unable to read local layout file."
16308 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16312 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16313 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16314 "document may not work with this layout if you do not\n"
16315 "keep the layout file in the same directory."
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16320 msgid "&Set Layout"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16326 msgid "Unable to set document class."
16327 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16332 msgid "Unapplied changes"
16333 msgstr "Registrer endringar"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16338 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16339 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16350 msgstr "%1$s og %2$s"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16354 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16355 msgstr "%1$s og %2$s"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16359 msgid "Package(s) required: %1$s."
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16369 msgid "Module required: %1$s."
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16374 msgid "Modules excluded: %1$s."
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16378 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16383 msgid "Can't set layout!"
16384 msgstr "Endra avsnittstil"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16388 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16389 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16394 msgstr "Ikkje vist."
16396 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16397 msgid "TeX Code Settings"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16403 msgstr "Kodelister"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16407 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16408 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16412 msgstr "Øvst til venstre"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16415 msgid "Bottom left"
16416 msgstr "Nedst til venstre"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16419 msgid "Baseline left"
16420 msgstr "Venstre grunnlinje"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16424 msgstr "Øvst midt på"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16427 msgid "Bottom center"
16428 msgstr "Nedst midt på"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16431 msgid "Baseline center"
16432 msgstr "Midt på grunnlina"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16436 msgstr "Øvst til høgre"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16439 msgid "Bottom right"
16440 msgstr "Nedst til høgre"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16443 msgid "Baseline right"
16444 msgstr "Høgre grunnlinje"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16447 msgid "External Material"
16448 msgstr "Eksternt materiale"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16455 msgid "Select external file"
16456 msgstr "Vel ekstern fil"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16459 msgid "Float Settings"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16467 msgid "Select graphics file"
16468 msgstr "Vel grafikk fil"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16471 msgid "Clipart|#C#c"
16472 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16476 msgid "Horizontal Space Settings"
16477 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16481 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16482 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16483 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16491 msgid "Child Document"
16492 msgstr "Barnedokumentet"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16498 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16500 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16503 msgid "Select document to include"
16504 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16508 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16515 msgid "No language"
16516 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16519 msgid "Program Listing Settings"
16520 msgstr "Val for Kodelister"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16524 msgstr "Ingen dialekt"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16528 msgstr "LaTeX-logg"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16531 msgid "Literate Programming Build Log"
16532 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16535 msgid "lyx2lyx Error Log"
16536 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16539 msgid "Version Control Log"
16540 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16543 msgid "No LaTeX log file found."
16544 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16547 msgid "No literate programming build log file found."
16548 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16552 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16555 msgid "No version control log file found."
16556 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16559 msgid "Math Matrix"
16560 msgstr "Matte matrise"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16563 msgid "Nomenclature"
16564 msgstr "Nomenklatur"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16567 msgid "Note Settings"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16571 msgid "Paragraph Settings"
16572 msgstr "Val for avsnitt"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16576 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16577 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16579 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16580 "the items is used."
16582 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16583 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16585 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16586 "til å sette bredda på etikettane."
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16589 msgid "System files|#S#s"
16590 msgstr "System filer|#S#s"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16593 msgid "User files|#U#u"
16594 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16598 msgid "Look & Feel"
16599 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16603 msgid "Language Settings"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16609 msgstr "Eksportvegar"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16613 msgid "File Handling"
16614 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16618 msgstr "Rein tekst"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16621 msgid "Date format"
16622 msgstr "Datoformat"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16626 msgid "Keyboard/Mouse"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16631 msgid "Input Completion"
16632 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16635 msgid "Screen fonts"
16636 msgstr "Skjerm skrift"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16648 msgid "Select directory for example files"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16652 msgid "Select a document templates directory"
16653 msgstr "Vel ein stig til malar"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16656 msgid "Select a temporary directory"
16657 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16660 msgid "Select a backups directory"
16661 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16664 msgid "Select a document directory"
16665 msgstr "Vel stig til dokument"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16668 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16669 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16673 msgid "Spellchecker"
16674 msgstr "Stavekontroll"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16689 msgid "pspell (library)"
16690 msgstr "psspell (bibliotek )"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16693 msgid "aspell (library)"
16694 msgstr "aspell (bibliotek )"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16698 msgstr "Eksportprogram"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16701 msgid "File formats"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16705 msgid "Format in use"
16706 msgstr "Format som er i bruk"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16709 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16711 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16712 "programmet fyrst."
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16719 msgid "User interface"
16720 msgstr "Grensesnitt"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16730 msgstr "&Snøggtast:"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16735 msgstr "Funksjonar"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16740 msgstr "&Snøggtast:"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16743 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16748 msgid "Mathematical Symbols"
16749 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16753 msgid "Document and Window"
16754 msgstr "Filhovud-feil"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16757 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16762 msgid "System and Miscellaneous"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16768 msgstr "Gjenopp&rett"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16773 msgid "Failed to create shortcut"
16774 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16778 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16779 msgstr "Ukjent funksjon."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16782 msgid "Invalid or empty key sequence"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16786 msgid "Shortcut is already defined"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16791 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16792 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16799 msgid "Choose bind file"
16800 msgstr "Vel bindingsfil"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16803 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16804 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16807 msgid "Choose UI file"
16808 msgstr "Vel UI fil"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16811 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16812 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16815 msgid "Choose keyboard map"
16816 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16819 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16820 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16823 msgid "Choose personal dictionary"
16824 msgstr "Vel personleg ordbok"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16835 msgid "Print Document"
16836 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16839 msgid "Print to file"
16840 msgstr "Skriv ut til fil"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16843 msgid "PostScript files (*.ps)"
16844 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16847 msgid "Cross-reference"
16848 msgstr "Kryssreferanse"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16852 msgstr "&Gå tilbake"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16856 msgstr "Hopp tilbake"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16859 msgid "Jump to label"
16860 msgstr "Gå til referanse"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16863 msgid "Find and Replace"
16864 msgstr "Søk og erstatt"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16867 msgid "Send Document to Command"
16868 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16874 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16876 msgid "Error -> Cannot load file!"
16877 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16880 msgid "Spellchecker error"
16881 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16884 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16885 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16889 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16890 "Maybe it has been killed."
16892 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16893 "Kanskje nokon drap den."
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16896 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16897 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16900 msgid "The spellchecker has failed"
16901 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16905 msgid "%1$d words checked."
16906 msgstr "%1$d ord sjekka."
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16909 msgid "One word checked."
16910 msgstr "Eit ord er sjekka."
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16913 msgid "Spelling check completed"
16914 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16918 msgid "Basic Latin"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16923 msgid "Latin-1 Supplement"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16927 msgid "Latin Extended-A"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16931 msgid "Latin Extended-B"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16936 msgid "IPA Extensions"
16937 msgstr "Fil E&tternamn:"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16940 msgid "Spacing Modifier Letters"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16944 msgid "Combining Diacritical Marks"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16972 msgstr "Undervariasjon"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17012 msgid "Hangul Jamo"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17017 msgid "Phonetic Extensions"
17018 msgstr "Fil E&tternamn:"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17021 msgid "Latin Extended Additional"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17025 msgid "Greek Extended"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17030 msgid "General Punctuation"
17031 msgstr "Generell informasjon"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17035 msgid "Superscripts and Subscripts"
17036 msgstr "Heva tekst|v"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17039 msgid "Currency Symbols"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17043 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17048 msgid "Letterlike Symbols"
17049 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17053 msgid "Number Forms"
17054 msgstr "Tal på rader"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17058 msgid "Mathematical Operators"
17059 msgstr "Mathematica|a"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17063 msgid "Miscellaneous Technical"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17068 msgid "Control Pictures"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17072 msgid "Optical Character Recognition"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17076 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17081 msgid "Box Drawing"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17086 msgid "Block Elements"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17091 msgid "Geometric Shapes"
17092 msgstr "Kursiv tekst"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17096 msgid "Miscellaneous Symbols"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17105 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17109 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17124 msgstr "&Nedste rada:"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17127 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17135 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17139 msgid "CJK Compatibility"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17143 msgid "CJK Unified Ideographs"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17147 msgid "Hangul Syllables"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17151 msgid "High Surrogates"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17155 msgid "Private Use High Surrogates"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17159 msgid "Low Surrogates"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17163 msgid "Private Use Area"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17167 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17171 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17175 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17179 msgid "Combining Half Marks"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17183 msgid "CJK Compatibility Forms"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17187 msgid "Small Form Variants"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17191 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17195 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17201 msgstr "Spesial post"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17204 msgid "Linear B Syllabary"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17208 msgid "Linear B Ideograms"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17213 msgid "Aegean Numbers"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17217 msgid "Ancient Greek Numbers"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17235 msgid "Old Persian"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17254 msgid "Cypriot Syllabary"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17260 msgstr "varnothing"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17263 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17268 msgid "Musical Symbols"
17269 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17272 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17276 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17280 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17284 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17288 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17297 msgid "Variation Selectors Supplement"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17301 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17305 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17310 msgid "Character: "
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17314 msgid "Code Point: "
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17323 msgid "Table Settings"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17327 msgid "Insert Table"
17328 msgstr "Set inn tabell"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17331 msgid "TeX Information"
17332 msgstr "TeX informasjon"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17336 msgstr "Disposisjon"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17339 msgid "Table of Contents"
17340 msgstr "Innhaldsliste"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17344 msgid "Child Documents"
17345 msgstr "Barnedokumentet"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17349 msgid "List of Graphics"
17350 msgstr "Liste over tabellar"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17354 msgid "List of Equations"
17355 msgstr "Liste over kodelister"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17359 msgid "List of Footnotes"
17360 msgstr "Liste over figurar"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17364 msgid "List of Listings"
17365 msgstr "Liste over kodelister"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17369 msgid "List of Indexes"
17370 msgstr "Liste over tabellar"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17374 msgid "List of Marginal notes"
17375 msgstr "Liste over tabellar"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17379 msgid "List of Notes"
17380 msgstr "Liste over tabellar"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17384 msgid "List of Citations"
17385 msgstr "Liste over kodelister"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17389 msgid "Labels and References"
17390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17393 msgid "Filtering layouts with \""
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17397 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17400 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17401 msgid "Vertical Space Settings"
17402 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17410 msgid "unknown version"
17411 msgstr "ukjent versjon"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17414 msgid "Small-sized icons"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17418 msgid "Normal-sized icons"
17419 msgstr "Normale ikon"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17422 msgid "Big-sized icons"
17423 msgstr "Store ikon"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17426 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17431 msgid "Select template file"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17435 msgid "Templates|#T#t"
17436 msgstr "Malar|#M#m"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17440 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17441 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17444 msgid "Document not loaded."
17445 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17448 msgid "Select document to open"
17449 msgstr "Vel dokument"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17453 msgid "Examples|#E#e"
17454 msgstr "Eksempla|#E#e"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17458 msgid "Opening document %1$s..."
17459 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17463 msgid "Document %1$s opened."
17464 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17468 msgid "Could not open document %1$s"
17469 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17472 msgid "Couldn't import file"
17473 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17477 msgid "No information for importing the format %1$s."
17478 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17482 msgid "Select %1$s file to import"
17483 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17488 "The document %1$s already exists.\n"
17490 "Do you want to overwrite that document?"
17492 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17494 "Vil du skriva over dokumentet?"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17498 msgid "Overwrite document?"
17499 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17503 msgid "Importing %1$s..."
17504 msgstr "Importerer %1$s..."
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17508 msgstr "importert."
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17512 msgid "file not imported!"
17513 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17516 msgid "Select LyX document to insert"
17517 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17520 msgid "Select file to insert"
17521 msgstr "Vel fil å setje inn"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17524 msgid "Choose a filename to save document as"
17525 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17529 msgstr "End&ra namn"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17534 "The document %1$s could not be saved.\n"
17536 "Do you want to rename the document and try again?"
17538 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17540 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17543 msgid "Rename and save?"
17544 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17549 msgstr "Gjenopp&rett"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17554 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17556 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17558 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17560 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17568 msgid "Saving all documents..."
17569 msgstr "Lagrar %1$s..."
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17573 msgid "All documents saved."
17574 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17578 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17579 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17593 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17598 msgid "%1$s unknown command!"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17603 msgid "LaTeX Source"
17604 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17607 msgid "DocBook Source"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17612 msgid "Literate Source"
17613 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17620 msgid " (read only)"
17621 msgstr " (berre lesing)"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17638 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17640 msgid "Wrap Float Settings"
17643 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17644 msgid "Click to detach"
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17649 msgid "No Documents Open!"
17650 msgstr "Ingen opne dokument!"
17652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17655 msgid "No Document Open!"
17656 msgstr "Ingen opne dokument!"
17658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17660 msgstr "Rein tekst"
17662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17663 msgid "Plain Text, Join Lines"
17664 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17667 msgid "Master Document"
17668 msgstr "Hovuddokumentet"
17670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17672 msgid "Other floats: "
17673 msgstr "Andre flytarar"
17675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17676 msgid "Open Navigator..."
17679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17681 msgid "Other Lists"
17682 msgstr "Andre flytarar"
17684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17685 msgid "No Table of contents"
17686 msgstr "Inga innhaldsliste"
17688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17693 msgid "No Branch in Document!"
17694 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17698 msgid "No action defined!"
17699 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17708 msgid "Invalid filename"
17709 msgstr "Ugyldig filnamn"
17711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17713 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17715 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17718 msgid "Could not update TeX information"
17719 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17723 msgid "The script `%s' failed."
17724 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17729 msgstr "Alle filer (*)"
17731 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17734 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17735 "file through LaTeX: "
17738 #: src/insets/Inset.cpp:313
17739 msgid "Opened inset"
17740 msgstr "Opna innskot"
17742 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17743 msgid "Keys must be unique!"
17746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17749 "The key %1$s already exists,\n"
17750 "it will be changed to %2$s."
17753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17754 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17755 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17758 msgid "Export Warning!"
17759 msgstr "Eksport åtvaring!"
17761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17763 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17764 "BibTeX will be unable to find them."
17766 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17767 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17771 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17772 "BibTeX will be unable to find it."
17774 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17775 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17777 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17779 msgid "simple frame"
17780 msgstr "innskot ramme"
17782 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17785 msgstr "Utan ramme"
17787 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17788 msgid "simple frame, page breaks"
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17794 msgstr "Tynn, oval ramme"
17796 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17798 msgid "oval, thick"
17799 msgstr "Tjukk oval ramme"
17801 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17802 msgid "drop shadow"
17805 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17807 msgid "shaded background"
17808 msgstr "Skuggelagd ramme"
17810 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17812 msgid "double frame"
17815 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17816 msgid "Opened Box Inset"
17817 msgstr "Opna ramme innskot"
17819 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17824 msgid "Opened Branch Inset"
17825 msgstr "Opna grein innskot"
17827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17839 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17840 msgid "Opened Caption Inset"
17841 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17854 msgid "Left-click to collapse the inset"
17857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17858 msgid "Left-click to open the inset"
17861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17862 msgid "LaTeX Command: "
17863 msgstr "LaTeX kommando: "
17865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17867 msgid "InsetCommand Error: "
17868 msgstr "Innskot kommando: "
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17872 msgid "Incompatible command name."
17873 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17877 msgid "InsetCommandParams Error: "
17878 msgstr "Innskot kommando: "
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17882 msgid "InsetCommandParams: "
17883 msgstr "Innskot kommando: "
17885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17886 msgid "Unknown parameter name: "
17887 msgstr "Ukjent val: "
17889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17890 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17891 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17893 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17894 msgid "Opened ERT Inset"
17895 msgstr "Opna ERT innskot"
17897 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17898 msgid "Opened Environment Inset: "
17899 msgstr "Opna miljø innskot"
17901 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17903 msgid "External template %1$s is not installed"
17904 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17906 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17908 msgid "Opened Flex Inset"
17909 msgstr "Opna tekst innskot"
17911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17917 msgid "Opened Float Inset"
17918 msgstr "Opna flytar innskot"
17920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17925 msgid " (sideways)"
17928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17935 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17939 msgid "List of %1$s"
17940 msgstr "Liste over %1$s"
17942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17943 msgid "Opened Footnote Inset"
17944 msgstr "Opna botntekst innskot"
17946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17953 "Could not copy the file\n"
17955 "into the temporary directory."
17957 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17959 "til den mellombelse katalogen."
17961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17963 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17964 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17968 msgid "Graphics file: %1$s"
17969 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17972 msgid "Verbatim Input"
17973 msgstr "Set inn Verbatim"
17975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17976 msgid "Verbatim Input*"
17977 msgstr "Set inn Verbatim*"
17979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17980 msgid "Recursive input"
17983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17985 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17986 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17991 "Included file `%1$s'\n"
17992 "has textclass `%2$s'\n"
17993 "while parent file has textclass `%3$s'."
17995 "Underdokumentet %1$s'\n"
17996 "har tekstklassa %2$s'\n"
17997 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18000 msgid "Different textclasses"
18001 msgstr "Ulike tekstklassar"
18003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18006 "Included file `%1$s'\n"
18007 "uses module `%2$s'\n"
18008 "which is not used in parent file."
18010 "Underdokumentet %1$s'\n"
18011 "har tekstklassa %2$s'\n"
18012 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18016 msgid "Module not found"
18017 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18025 msgid "Information regarding "
18026 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18030 msgid "Unknown Info: "
18031 msgstr "Ukjent ord:"
18033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18045 msgid "Unknown action %1$s"
18046 msgstr "Ukjend handling"
18048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18050 msgid "No menu entry for action %1$s"
18051 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18055 msgid "Unknown buffer info"
18056 msgstr "ukjend brukar"
18058 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18059 msgid "Label names must be unique!"
18062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18065 "The label %1$s already exists,\n"
18066 "it will be changed to %2$s."
18069 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18070 msgid "DUPLICATE: "
18073 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18074 msgid "Opened Listing Inset"
18075 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18078 msgid "A value is expected."
18079 msgstr "Eg venta ein verdi."
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18087 msgid "Unbalanced braces!"
18088 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18091 msgid "Please specify true or false."
18092 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18095 msgid "Only true or false is allowed."
18096 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18099 msgid "Please specify an integer value."
18100 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18103 msgid "An integer is expected."
18104 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18107 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18108 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18111 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18112 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18116 msgid "Please specify one of %1$s."
18117 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18121 msgid "Try one of %1$s."
18122 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18126 msgid "I guess you mean %1$s."
18127 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18131 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18132 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18136 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18137 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18141 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18142 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18146 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18149 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18154 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18155 "right, bottom left and top left corner."
18157 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18158 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18161 msgid "Enter something like \\color{white}"
18162 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18165 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18166 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18169 msgid "auto, last or a number"
18170 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18177 "defining a listing inset)"
18179 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18180 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18185 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18186 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18189 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18190 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18191 "kodelisteinnskot)"
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18194 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18195 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18199 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18200 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18204 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18205 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18209 msgid "Parameter %1$s: "
18210 msgstr "Val %1$s: "
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18214 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18215 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18219 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18220 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18223 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18224 msgstr "Opna margnotis innskot"
18226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18229 msgstr "Klargjer side"
18231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18233 msgstr "Klargjer side"
18235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18236 msgid "Clear Double Page"
18237 msgstr "Klargjer dobbelside"
18239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18243 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18244 msgid "Note[[InsetNote]]"
18247 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18249 msgstr "Som Grå-tekst"
18251 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18252 msgid "Opened Note Inset"
18253 msgstr "Opna notat innskot"
18255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18256 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18257 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18259 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18263 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18267 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18271 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18276 msgid "Page Number"
18279 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18283 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18284 msgid "Textual Page Number"
18285 msgstr "Sidetal i teksten"
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18289 msgstr "Tekstside: "
18291 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18292 msgid "Standard+Textual Page"
18293 msgstr "Standard+tekstside"
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18297 msgstr "Ref+Tekst: "
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18303 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18304 msgid "FormatRef: "
18305 msgstr "FormatRef: "
18307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18309 msgid "Interword Space"
18310 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18314 msgid "Protected Space"
18315 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18320 msgstr "Lite mellomrom|t"
18322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18329 msgid "QQuad Space"
18332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18344 msgid "Negative Thin Space"
18345 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18349 msgid "Protected Horizontal Fill"
18350 msgstr "Vassrett fyll"
18352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18354 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18355 msgstr "Vassrett fyll"
18357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18359 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18360 msgstr "Vassrett fyll"
18362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18364 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18365 msgstr "Vassrett linje"
18367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18369 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18370 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18372 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18373 msgid "Unknown TOC type"
18374 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18376 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18377 msgid "Opened table"
18378 msgstr "Opna Tabell"
18380 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18381 msgid "Opened Text Inset"
18382 msgstr "Opna tekst innskot"
18384 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18385 msgid "Vertical Space"
18386 msgstr "Loddrett avstand"
18388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18390 msgstr "Tekstbrekking: "
18392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18393 msgid "Opened Wrap Inset"
18394 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18398 msgstr "Brekk tekst"
18400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18402 msgstr "Ikkje vist."
18404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18406 msgstr "Lastar ..."
18408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18409 msgid "Converting to loadable format..."
18410 msgstr "Feil ved konvertering..."
18412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18413 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18414 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18417 msgid "Scaling etc..."
18418 msgstr "Storleik etc..."
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18421 msgid "Ready to display"
18422 msgstr "Klar til vising"
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18425 msgid "No file found!"
18426 msgstr "Fann ikkje fila!"
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18429 msgid "Error converting to loadable format"
18430 msgstr "Feil ved konvertering"
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18433 msgid "Error loading file into memory"
18434 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18437 msgid "Error generating the pixmap"
18438 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18442 msgstr "Fann ingen bilete"
18444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18445 msgid "Preview loading"
18446 msgstr "Lasting av førehandvising"
18448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18449 msgid "Preview ready"
18450 msgstr "Førehandsvising klar"
18452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18453 msgid "Preview failed"
18454 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18456 #: src/lengthcommon.cpp:37
18460 #: src/lengthcommon.cpp:37
18464 #: src/lengthcommon.cpp:37
18468 #: src/lengthcommon.cpp:37
18472 #: src/lengthcommon.cpp:37
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18480 #: src/lengthcommon.cpp:38
18481 msgid "cc[[unit of measure]]"
18484 #: src/lengthcommon.cpp:38
18488 #: src/lengthcommon.cpp:38
18492 #: src/lengthcommon.cpp:38
18496 #: src/lengthcommon.cpp:39
18497 msgid "Text Width %"
18498 msgstr "Tekstbreidd %"
18500 #: src/lengthcommon.cpp:39
18501 msgid "Column Width %"
18502 msgstr "Kolonnebreidd %"
18504 #: src/lengthcommon.cpp:39
18505 msgid "Page Width %"
18506 msgstr "Sidebreidd %"
18508 #: src/lengthcommon.cpp:39
18509 msgid "Line Width %"
18510 msgstr "Linjebreidd %"
18512 #: src/lengthcommon.cpp:40
18513 msgid "Text Height %"
18514 msgstr "Teksthøgd %"
18516 #: src/lengthcommon.cpp:40
18517 msgid "Page Height %"
18518 msgstr "Sidehøgd %"
18520 #: src/lyxfind.cpp:115
18521 msgid "Search error"
18524 #: src/lyxfind.cpp:115
18525 msgid "Search string is empty"
18526 msgstr "Søkje strengen er tom"
18528 #: src/lyxfind.cpp:299
18529 msgid "String has been replaced."
18530 msgstr "Teksten er bytta ut."
18532 #: src/lyxfind.cpp:302
18533 msgid " strings have been replaced."
18534 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18536 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18538 msgid " Macro: %1$s: "
18539 msgstr "Makro: %1$s: "
18541 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18542 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18544 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18545 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18547 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18549 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18550 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18553 msgid "Only one row"
18554 msgstr "Berre ei rad"
18556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18557 msgid "Only one column"
18558 msgstr "Berre ei kolonne"
18560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18561 msgid "No hline to delete"
18562 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18565 msgid "No vline to delete"
18566 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18570 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18571 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18575 msgstr "Ingen nummer"
18577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18583 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18584 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18588 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18589 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18593 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18594 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18597 msgid "create new math text environment ($...$)"
18598 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18601 msgid "entered math text mode (textrm)"
18602 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18605 msgid "Standard[[mathref]]"
18608 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18620 msgstr "mattemakro"
18622 #: src/output.cpp:37
18625 "Could not open the specified document\n"
18628 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18631 #: src/output_plaintext.cpp:136
18633 msgstr "Samandrag: "
18635 #: src/output_plaintext.cpp:148
18636 msgid "References: "
18637 msgstr "Referansar: "
18639 #: src/support/debug.cpp:40
18640 msgid "Program initialisation"
18641 msgstr "Startar opp programmet"
18643 #: src/support/debug.cpp:41
18644 msgid "Keyboard events handling"
18645 msgstr "Tastatur handtering"
18647 #: src/support/debug.cpp:42
18648 msgid "GUI handling"
18649 msgstr "GUI handtering"
18651 #: src/support/debug.cpp:43
18652 msgid "Lyxlex grammar parser"
18653 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18655 #: src/support/debug.cpp:44
18656 msgid "Configuration files reading"
18657 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18659 #: src/support/debug.cpp:45
18660 msgid "Custom keyboard definition"
18661 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18663 #: src/support/debug.cpp:46
18664 msgid "LaTeX generation/execution"
18665 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18667 #: src/support/debug.cpp:47
18668 msgid "Math editor"
18669 msgstr "Redigere matte"
18671 #: src/support/debug.cpp:48
18672 msgid "Font handling"
18673 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18675 #: src/support/debug.cpp:49
18676 msgid "Textclass files reading"
18677 msgstr "Les tekstklasser"
18679 #: src/support/debug.cpp:50
18680 msgid "Version control"
18681 msgstr "Kontroll av versjonar"
18683 #: src/support/debug.cpp:51
18684 msgid "External control interface"
18685 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18687 #: src/support/debug.cpp:52
18688 msgid "Keep *roff temporary files"
18689 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18691 #: src/support/debug.cpp:53
18692 msgid "User commands"
18693 msgstr "Brukar kommandoar"
18695 #: src/support/debug.cpp:54
18696 msgid "The LyX Lexxer"
18697 msgstr "Lex for LyX"
18699 #: src/support/debug.cpp:55
18700 msgid "Dependency information"
18701 msgstr "Informasjon om bindingar"
18703 #: src/support/debug.cpp:56
18705 msgstr "LyX innskot"
18707 #: src/support/debug.cpp:57
18708 msgid "Files used by LyX"
18709 msgstr "Filer brukt av LyX"
18711 #: src/support/debug.cpp:58
18712 msgid "Workarea events"
18713 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18715 #: src/support/debug.cpp:59
18716 msgid "Insettext/tabular messages"
18717 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18719 #: src/support/debug.cpp:60
18720 msgid "Graphics conversion and loading"
18721 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18723 #: src/support/debug.cpp:61
18724 msgid "Change tracking"
18725 msgstr "Endra sporing"
18727 #: src/support/debug.cpp:62
18728 msgid "External template/inset messages"
18729 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18731 #: src/support/debug.cpp:63
18732 msgid "RowPainter profiling"
18733 msgstr "Profilering av RadMålar"
18735 #: src/support/debug.cpp:64
18736 msgid "scrolling debugging"
18739 #: src/support/debug.cpp:65
18741 msgid "Math macros"
18742 msgstr "mattemakro"
18744 #: src/support/debug.cpp:66
18748 #: src/support/filetools.cpp:247
18749 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18752 #: src/support/os_win32.cpp:297
18753 msgid "System file not found"
18754 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18756 #: src/support/os_win32.cpp:298
18758 "Unable to load shfolder.dll\n"
18761 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18762 "Ver venleg å innstaler denne."
18764 #: src/support/os_win32.cpp:303
18765 msgid "System function not found"
18766 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18768 #: src/support/os_win32.cpp:304
18770 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18771 "Don't know how to proceed. Sorry."
18773 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18774 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18775 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18777 #: src/support/userinfo.cpp:45
18778 msgid "Unknown user"
18779 msgstr "ukjend brukar"
18786 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18787 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18791 #~ msgstr "&Legg til"
18799 #~ msgstr "&Omramma"
18802 #~ msgstr "&Midten"
18805 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18806 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18809 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18810 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18813 #~ msgid " writing embedded files."
18814 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18817 #~ msgid " could not write embedded files!"
18818 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18821 #~ msgid "Failed to extract file"
18822 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
18825 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18827 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18829 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18832 #~ msgid "Copy file failure"
18833 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
18837 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18838 #~ "Please check whether the path is writeable."
18840 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18841 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18845 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18846 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18848 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18849 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18852 #~ msgid "Failed to embed file"
18853 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18857 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18858 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18860 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18861 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18864 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18866 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18868 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18871 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18872 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18876 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18877 #~ "Please check whether the source file is available"
18879 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18880 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18883 #~ msgid "Failed to open file"
18884 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18887 #~ msgid "Sync file failure"
18888 #~ msgstr "ChkTeX feil"
18891 #~ msgid "Packing all files"
18892 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
18895 #~ msgid "Failed to write file"
18896 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
18899 #~ msgid "Save failure"
18900 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
18904 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18905 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18907 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18908 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18911 #~ msgid "Embedded Files"
18912 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18915 #~ msgid "Embedded layout"
18916 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18919 #~ msgid "Extra embedded file"
18920 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18922 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18923 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
18925 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18926 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18928 #~ msgid "LyX binary not found"
18929 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18932 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18933 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18936 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18938 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18939 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18942 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18944 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18945 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18947 #~ msgid "File not found"
18948 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
18951 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18952 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18954 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
18955 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18958 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18959 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18961 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18962 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18965 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18966 #~ "%2$s is not a directory."
18968 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18969 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
18971 #~ msgid "Directory not found"
18972 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18975 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18976 #~ msgstr "Japansk"
18979 #~ msgid "Enspace|E"
18980 #~ msgstr "mellomrom"
18983 #~ msgid "Enskip|k"
18986 #~ msgid "Document could not be read"
18987 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18989 #~ msgid "%1$s could not be read."
18990 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18993 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18994 #~ msgstr "Innskot kommando: "
18996 #~ msgid "All files (*)"
18997 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19000 #~ msgid "Properties...|P"
19001 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19004 #~ msgid "New Line|e"
19005 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19007 #~ msgid "Line Break|B"
19008 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19011 #~ msgid "line break"
19012 #~ msgstr "Ny linje|L"
19019 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19020 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19026 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19027 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19029 #~ msgid "Swap Rows|S"
19030 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19032 #~ msgid "Swap Columns|w"
19033 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19036 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19040 #~ "kunne ikkje bli lest."
19048 #~ msgstr "Tilfelle"
19056 #~ msgstr "&Flytar"
19058 #~ msgid "S&ubfigure"
19059 #~ msgstr "Delfig&ur"
19061 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19062 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19064 #~ msgid "Ca&ption:"
19065 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19067 #~ msgid "Show ERT inline"
19068 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19071 #~ msgstr "&I teksten"
19073 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19074 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19076 #~ msgid "Framed in box"
19077 #~ msgstr "Omramma"
19080 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19082 #~ msgid "Paper Size"
19083 #~ msgstr "Papirstorleik"
19086 #~ msgstr "&Fargar"
19088 #~ msgid "C&opiers"
19089 #~ msgstr "K&opierarar"
19091 #~ msgid "&File formats"
19092 #~ msgstr "&Filformat"
19094 #~ msgid "F&ormat:"
19095 #~ msgstr "F&ormat:"
19097 #~ msgid "&GUI name:"
19098 #~ msgstr "&GUI namn:"
19100 #~ msgid "External Applications"
19101 #~ msgstr "Eksterne program"
19103 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19104 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19106 #~ msgid "Save/restore window position"
19107 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19112 #~ msgid "Scrolling"
19113 #~ msgstr "Rullefelt"
19118 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19119 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19122 #~ msgstr "&Einingar:"
19124 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19125 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19127 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19128 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19130 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19131 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19133 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19134 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19136 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19137 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19139 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19140 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19142 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19143 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19145 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19146 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19148 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19149 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19151 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19152 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19154 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19155 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19157 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19158 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19161 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19162 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19164 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19165 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19167 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19168 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19170 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19171 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19173 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19174 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19176 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19177 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19179 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19180 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19182 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19183 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19185 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19186 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19188 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19189 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19191 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19192 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19195 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19196 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19198 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19199 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19201 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19202 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19204 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19205 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19208 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19210 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19211 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19213 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19214 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19217 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19219 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19220 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19223 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19226 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19229 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19232 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19234 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19235 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19237 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19238 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19240 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19241 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19243 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19244 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19246 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19247 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19249 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19250 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19252 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19253 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19255 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19256 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19258 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19259 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19265 #~ msgstr "Ungarsk"
19267 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19268 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19270 #~ msgid "Count Words|W"
19271 #~ msgstr "Tel ord|o"
19274 #~ msgid "Framed|F"
19275 #~ msgstr "Med ramme"
19278 #~ msgid "Shaded|S"
19279 #~ msgstr "Skuggelagd"
19281 #~ msgid "Insert URL"
19282 #~ msgstr "Set inn URL"
19284 #~ msgid "Can't load document class"
19285 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19288 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19290 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19292 #~ msgid "Undefined character style"
19293 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19296 #~ "The document could not be converted\n"
19297 #~ "into the document class %1$s."
19299 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19300 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19303 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19304 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19306 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19307 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19309 #~ msgid "&Switch to document"
19310 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19313 #~ "Could not open the specified document\n"
19315 #~ "due to the error: %2$s"
19317 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19319 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19321 #~ msgid "Formatting document..."
19322 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19324 #~ msgid "Rectangular box"
19325 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19327 #~ msgid "Shadow box"
19328 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19330 #~ msgid "Double box"
19331 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19333 #~ msgid "Index Entry"
19334 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19336 #~ msgid "Previous command"
19337 #~ msgstr "Kommandoen før"
19339 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19340 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19342 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19343 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19346 #~ msgstr "Kopierarar"
19349 #~ msgstr "Innramma"
19352 #~ msgstr "oval ramme"
19355 #~ msgstr "Oval ramme"
19357 #~ msgid "Shadowbox"
19358 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19360 #~ msgid "Doublebox"
19361 #~ msgstr "Dobbelramme"
19363 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19364 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19366 #~ msgid "Unknown inset name: "
19367 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19369 #~ msgid "Program Listing "
19370 #~ msgstr "Programkodelister "
19373 #~ msgstr "Med ramme"
19376 #~ msgstr "Skuggelagd"
19383 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19384 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19389 #~ msgid "HtmlUrl: "
19390 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19393 #~ msgid "CharStyle: "
19394 #~ msgstr "Endring: "
19396 #~ msgid "Default (outer)"
19397 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19402 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19403 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19405 #~ msgid "%1$d words in selection."
19406 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19408 #~ msgid "%1$d words in document."
19409 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19411 #~ msgid "One word in selection."
19412 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19414 #~ msgid "One word in document."
19415 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19417 #~ msgid "Count words"
19418 #~ msgstr "Tel ord"
19420 #~ msgid "Encoding error"
19421 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19424 #~ msgid "Placeholders"
19425 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19428 #~ msgstr "phantom"
19430 #~ msgid "vphantom"
19431 #~ msgstr "vphantom"
19433 #~ msgid "hphantom"
19434 #~ msgstr " hphantom"
19440 #~ msgstr "Tilfelle."
19442 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19443 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19445 #~ msgid "Algorithm #."
19446 #~ msgstr "Algoritme #."
19448 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19449 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19452 #~ msgstr "&Last inn"
19454 #~ msgid "Font st&yle:"
19455 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19457 #~ msgid "&Extended Chars"
19458 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19460 #~ msgid "Placement:"
19461 #~ msgstr "Plassering:"
19463 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19464 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19466 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19467 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19469 #~ msgid "To &file:"
19470 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19472 #~ msgid "Co&pies:"
19473 #~ msgstr "Ko&piar:"
19475 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19476 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19478 #~ msgid "Printer &name:"
19479 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19487 #~ msgid "columns "
19488 #~ msgstr "kolonnar"
19490 #~ msgid "overprint "
19491 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19493 #~ msgid "overlayarea"
19494 #~ msgstr "Legg over område"
19496 #~ msgid "Corollary_"
19497 #~ msgstr "Korollar"
19499 #~ msgid "Definition. "
19500 #~ msgstr "Definisjon. "
19502 #~ msgid "Example. "
19506 #~ msgstr "Faktum. "
19512 #~ msgstr "notat: "
19514 #~ msgid "Conjecture "
19515 #~ msgstr "Konjektur "
19518 #~ msgstr "standard"
19520 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19521 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19523 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19524 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19529 #~ msgid "primitive"
19530 #~ msgstr "primetiv"