]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Remerge strings
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:353
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 msgid "Right"
339 msgstr "Høgre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Strekk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 msgid "Top"
353 msgstr "Topp"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Botn"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Ramme:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Innhald:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Loddrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Vassrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Høgd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "&Indre ramme:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "&Dekorasjon:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Breidd:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Høgde"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Breidd"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
427 msgid "None"
428 msgstr "Ingen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Avsnittramme"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
436 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Miniside"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Ny:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Filnamn"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Skru av/på den valde greina"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)aktiver"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "En&dra farge..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valde greina"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
507 #: src/Buffer.cpp:3551
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "&Fjern"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "End&ra namn"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "&Slett"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
545 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "&Avbryt"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "Skri&fttypar:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "&Storleik:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Standard"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Svært liten"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Minst"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mindre"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Lite"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Stor"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Større"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Størst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorm"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Gigantisk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Nivå:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Endring:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "&Neste endring"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "&Godta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "&Forkast"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Skriftfamilie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familie:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Skrifttype"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "&Form:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Skriftserie"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
728 msgid "Language"
729 msgstr "Språk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Farge på skrifta"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Språk:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Seriar:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Farge:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Byt aldri"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Skriftstorleik"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Byt alltid"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Ymse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Byt alle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Bruk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Lat att"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "&Ned"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "Gjenopp&rett"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Bruk"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatering"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Tekst &før:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "&Tekst etter:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "Søk feil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "Søk feil"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "Søk feil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "Alle filer (*)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 #, fuzzy
951 msgid "Entry types:"
952 msgstr "Setel:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
956 #, fuzzy
957 msgid "All entry types"
958 msgstr "Setel:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "Farge på skrifta"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "Rein tekst"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Standard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Nullstill"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Som Grå-tekst"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Endring:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "bakgrunn"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "Side: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "Skuggelagd ramme"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Nytt dokument"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Barnedokumentet"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "B&la gjennom..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Dokumentval"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Nytt dokument"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Barnedokumentet"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Hald uendra"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "&Storleik:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "&Set inn"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "Vis"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "&Samanlagd"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "&Opna"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "Pil"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "S&kildring:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "Fil"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "Filnamn"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "&Fil:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "Vel ei-fil"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "Kla&dd"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "Mal"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "LaTeX-&val:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "Va&l:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "Forma&t:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "&Vis i LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Leit i litteraturen"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "Roter"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Origo for roteringa"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "&Origo:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "Vi&nkel:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "Storleik"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "Kutt"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Klipp til &ramma"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Til venstre nede:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "Til høgre &oppe:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Hent frå fil"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "Breidd"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "&Finn:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "&Erstatt med:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "Finn &neste"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "Nøkkelord."
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "E&rstatt"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Søk &bakover"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "&Avansert"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "&Form:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Skriv ut dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hovuddokumentet"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Opna eit dokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Til format:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "mattemakro"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr "Skjema"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "TeX informasjon"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Bruk &standard plassering"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Avanserte val for plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "&Øvst på sida"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "Heilt &sikkert her"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "&Her, om det går"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&Flytar side"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Nedst på sida"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "&Over fleire spaltar"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&Roter 90°"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "SkrifttypeUI"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "&Standard familie:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "&Start storleik:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "TeX &koding:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "&Romansk:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "&Sans Serif:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "Stor&leik (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "&Typewriter:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "St&orleik (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "&Nøkkel:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "&Grafikk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "Vel ei biletefil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr ""
1609 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "Set &høgd:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr ""
1622 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 msgid "Set &width:"
1626 msgstr "Set &breidd:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr ""
1631 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Roter grafikk"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Rotèr tabell"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 msgid "Or&igin:"
1648 msgstr "&Origo:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 msgid "&Clipping"
1661 msgstr "&Klipping"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 msgid "y:"
1666 msgstr "y:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 msgid "x:"
1671 msgstr "x:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Andre LaTeX-val"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "LaTeX-&val:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 msgid ""
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "V&is i LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "Grafikk"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Kladd"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "&Kladd"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "Mellom&rom:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Verdi:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1781 msgstr "&Fil:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgid "&Protect:"
1785 msgstr "Ve&rn:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 msgid "URL"
1799 msgstr "URL"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Target:"
1804 msgstr "Største:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Namn for URL-en"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 msgid "&Name:"
1814 msgstr "&Namn:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1822 msgid "Link type"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1830 msgid "&Web"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Link to an email address"
1836 msgstr "Di E-post adresse"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Email"
1841 msgstr "E-post"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Link to a file"
1846 msgstr "Skriv ut til fil"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&File"
1851 msgstr "&Fil:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Val for kodeliste"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "L&edetekst:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Etikett:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fleire &val"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Marker mellomrom"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Førehandsvising"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Namnet på fila"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Filtype:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Underdokument"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Tekstfil"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Kodelister"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Last fila"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Endre"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "&Innrykk"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Fjern kantlinjer"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1975 #, fuzzy
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "End&ra namn"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informasjon"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informasjon"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Set inn brøk"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "Opna alle innskot|i"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "&Dokumentklasse:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Tekststil"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2054 #, fuzzy
2055 msgid "P&redefined:"
2056 msgstr "Sk&rivar:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2059 msgid ""
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2061 "select/deselect."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cust&om:"
2067 msgstr "Tilpassa"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&Grafikk"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "&Ytre:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "&Teiknsett:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Språkhovud:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "&Ytre:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Sitatstil:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2124 msgstr "Tilbakemeldingar"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2128 msgid "Listing"
2129 msgstr "Kodeliste"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2132 msgid "&Main Settings"
2133 msgstr "&Hovudval"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 msgid "Placement"
2137 msgstr "Plassering"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2140 msgid "Check for inline listings"
2141 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2144 msgid "&Inline listing"
2145 msgstr "&Kodelister i teksten"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2148 msgid "Check for floating listings"
2149 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 msgid "&Float"
2153 msgstr "&Flytar"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2156 msgid "&Placement:"
2157 msgstr "&Plassering:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2161 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 msgid "Line numbering"
2165 msgstr "Linjenummerering"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Side:"
2170 msgstr "&Side: "
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 msgid "S&tep:"
2178 msgstr "Ste&g:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2181 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2185 msgid "Font si&ze:"
2186 msgstr "Skrifts&torleik:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2194 msgid "Style"
2195 msgstr "Stil"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2198 msgid "F&ont size:"
2199 msgstr "Skriftst&orleik:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2202 msgid "The content's base font size"
2203 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Font Famil&y:"
2208 msgstr "Skriftfamilie"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2211 msgid "The content's base font style"
2212 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2215 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2216 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2219 msgid "&Break long lines"
2220 msgstr "&Brekk lange linjer"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2223 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2224 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2227 #, fuzzy
2228 msgid "S&pace as symbol"
2229 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2232 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2233 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Space i&n string as symbol"
2238 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Tab&ulator size:"
2243 msgstr "Tabell|T"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2246 msgid "Use extended character table"
2247 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Extended character table"
2252 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Lan&guage:"
2257 msgstr "Språk:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "Vel programeringspråket"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2264 msgid "&Dialect:"
2265 msgstr "&Dialekt:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2272 msgid "Range"
2273 msgstr "Utval"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "F&yrste linje:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2284 msgid "&Last line:"
2285 msgstr "Siste &linje:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2292 #, fuzzy
2293 msgid "More Parameters"
2294 msgstr "Flei&re val"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2297 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2298 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Log &Type:"
2307 msgstr "&Type:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2315 msgid "&Update"
2316 msgstr "&Oppdater"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2323 msgid "&Go!"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Eksport åtvaring!"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Next &Error"
2342 msgstr "Søk feil"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "&Standard margar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2353 msgid "&Top:"
2354 msgstr "&Topp:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2357 msgid "&Bottom:"
2358 msgstr "&Botn:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2361 msgid "&Inner:"
2362 msgstr "&Indre:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2365 msgid "O&uter:"
2366 msgstr "&Ytre:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2369 msgid "Head &sep:"
2370 msgstr "Topptekst av&stand:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Topptekst&høgd:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2377 msgid "&Foot skip:"
2378 msgstr "&Botntekst avstand:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Column Sep:"
2383 msgstr "&Kolonner:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "Hovuddokumentet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2399 msgid ""
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2401 "compilation)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Maintain counters and references"
2407 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2410 msgid "Include all subdocuments in the output"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Include all children"
2416 msgstr "Set inn underdokument"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2422 msgid "Number of rows"
2423 msgstr "Tal på rader"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2427 msgid "&Rows:"
2428 msgstr "&Rader:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2434 msgid "Number of columns"
2435 msgstr "Tal på kolonnar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2439 msgid "&Columns:"
2440 msgstr "&Kolonner:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2444 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2447 msgid "Vertical alignment"
2448 msgstr "Loddrett justering"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2451 msgid "&Vertical:"
2452 msgstr "&Loddrett:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2456 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2459 msgid "&Horizontal:"
2460 msgstr "&Vassrett:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Decoration"
2465 msgstr "&Dekorasjon:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2468 msgid "&Type:"
2469 msgstr "&Type:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2472 msgid "decoration type / matrix border"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2476 msgid "[x]"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2480 msgid "(x)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2484 msgid "{x}"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2488 msgid "|x|"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2492 msgid "||x||"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2496 msgid ""
2497 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2498 "are inserted into formulas"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2502 msgid "&Use AMS math package automatically"
2503 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2506 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2510 msgid "Use AMS &math package"
2511 msgstr "Bruk AMS &matte"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2514 msgid ""
2515 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2516 "inserted into formulas"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2520 msgid "Use esint package &automatically"
2521 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2524 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2528 msgid "Use &esint package"
2529 msgstr "Bruk &esint"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2532 msgid ""
2533 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2534 "inserted into formulas"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Use mhchem &package automatically"
2540 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2543 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Use mh&chem package"
2549 msgstr "Bruk &esint"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2552 #, fuzzy
2553 msgid "A&vailable:"
2554 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2559 msgid "A&dd"
2560 msgstr "&Legg til"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2563 #, fuzzy
2564 msgid "De&lete"
2565 msgstr "&Slett"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2568 #, fuzzy
2569 msgid "S&elected:"
2570 msgstr "&Slett"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2573 msgid "Sort &as:"
2574 msgstr "Sorter s&om:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "S&kildring:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2581 msgid "&Symbol:"
2582 msgstr "&Symbol:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 msgid "Type"
2586 msgstr "Type"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "Berre for LyX internt "
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 msgid "LyX &Note"
2594 msgstr "LyX &notat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2601 msgid "&Comment"
2602 msgstr "&Kommentar"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2609 msgid "&Greyed out"
2610 msgstr "Som &Grå-tekst"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2617 msgid "&Numbering"
2618 msgstr "&Nummerering"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Output Format"
2623 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2628 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2632 #, fuzzy
2633 msgid "De&fault Output Format:"
2634 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2637 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2641 msgid "Use &XeTeX"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2645 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2649 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Custom Macro:"
2655 msgstr "Kunde num.:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2660 msgstr "LaTeX fortekst"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2663 #, fuzzy
2664 msgid "XHTML Output Options"
2665 msgstr "Matte val"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2668 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2672 msgid "Strict XHTML 1.1"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Math Output"
2678 msgstr "Eksportvegar"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2681 msgid "Format to use for math output."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2685 #, fuzzy
2686 msgid "MathML"
2687 msgstr "Matte|M"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2690 msgid "HTML"
2691 msgstr "HTML"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Images"
2696 msgstr "Sider"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2699 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2702 msgid "LaTeX"
2703 msgstr "LaTeX"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Math Image Scaling"
2708 msgstr "Matte-mellomrom"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2711 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2715 msgid "&Use hyperref support"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&General"
2721 msgstr "Generelt"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2724 msgid ""
2725 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Automatically fi&ll header"
2731 msgstr "Vis endringar automatisk"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2734 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2738 msgid "Load in &fullscreen mode"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Header Information"
2744 msgstr "TeX informasjon"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Title:"
2749 msgstr "Tittel:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Author:"
2754 msgstr "Forfattar:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Subject:"
2759 msgstr "Emne:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Keywords:"
2764 msgstr "&Nøkkelord:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2767 #, fuzzy
2768 msgid "H&yperlinks"
2769 msgstr "&Lag lenke"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2772 msgid "Allows link text to break across lines."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2776 #, fuzzy
2777 msgid "B&reak links over lines"
2778 msgstr "&Brekk lange linjer"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2781 #, fuzzy
2782 msgid "No &frames around links"
2783 msgstr "Inga ramme"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2786 #, fuzzy
2787 msgid "C&olor links"
2788 msgstr "Fargar"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2791 msgid "Bibliographical backreferences"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2795 #, fuzzy
2796 msgid "B&ackreferences:"
2797 msgstr "LyX-Val"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Bookmarks"
2802 msgstr "Bokmerke|B"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2805 #, fuzzy
2806 msgid "G&enerate Bookmarks"
2807 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Numbered bookmarks"
2812 msgstr "Nummerert formel|f"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Number of levels"
2817 msgstr "Kor mange kopiar"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2820 #, fuzzy
2821 msgid "&Open bookmarks"
2822 msgstr "Lagra bokmerke"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Additional o&ptions"
2827 msgstr "Andre LaTeX-val"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2830 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Paper Format"
2836 msgstr "Datoformat"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2841 msgid "&Format:"
2842 msgstr "&Format:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2847 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Orientation:"
2852 msgstr "Retning"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2855 msgid "&Portrait"
2856 msgstr "S&tåande"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2859 msgid "&Landscape"
2860 msgstr "&Liggjande"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2864 msgid "Page Layout"
2865 msgstr "Avsnittstil"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Headings &style:"
2870 msgstr "&Side stil:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2873 msgid "Style used for the page header and footer"
2874 msgstr "Topp og botntekst stil"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2877 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2878 msgstr "Bruk to spaltar"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2881 msgid "&Two-sided document"
2882 msgstr "&Tosidig"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2885 msgid "Label Width"
2886 msgstr "Etikettbreidd"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2890 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2891 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Lo&ngest label"
2896 msgstr "&Lengste etikett"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Line &spacing"
2901 msgstr "&Linjeavstand:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2905 msgid "Single"
2906 msgstr "Enkel"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2909 msgid "1.5"
2910 msgstr "1.5"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2914 msgid "Double"
2915 msgstr "Dobbel"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2921 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2928 msgid "Custom"
2929 msgstr "Tilpassa"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Indent Paragraph"
2934 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2937 msgid "&Justified"
2938 msgstr "&Justert"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2941 msgid "&Left"
2942 msgstr "&Venstre"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2945 #, fuzzy
2946 msgid "C&enter"
2947 msgstr "Midten"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Ri&ght"
2952 msgstr "Høgre"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2955 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Paragraph's &Default"
2961 msgstr "set avsnitt stil"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2964 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Phantom"
2970 msgstr "phantom"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2975 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2978 msgid "&Horiz. Phantom"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Vertical space of the phantom content"
2984 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2987 msgid "&Vert. Phantom"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2991 #, fuzzy
2992 msgid "A&lter..."
2993 msgstr "&Endra..."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2996 #, fuzzy
2997 msgid "In Math"
2998 msgstr "Matte"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3001 msgid ""
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 "delay."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Automatic in&line completion"
3009 msgstr "&Kodelister i teksten"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3012 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Automatic p&opup"
3018 msgstr "Vis endringar automatisk"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Autoco&rrection"
3023 msgstr "Start aut&omatisk"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3026 #, fuzzy
3027 msgid "In Text"
3028 msgstr "Rein tekst"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3031 msgid ""
3032 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3033 "delay."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Automatic &inline completion"
3039 msgstr "&Kodelister i teksten"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3042 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Automatic &popup"
3048 msgstr "Vis endringar automatisk"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3051 msgid ""
3052 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3053 "mode."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3057 msgid "Cursor i&ndicator"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3062 msgid "General"
3063 msgstr "Generelt"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3066 msgid ""
3067 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3068 "if it is available."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3072 #, fuzzy
3073 msgid "s inline completion dela&y"
3074 msgstr "&Kodelister i teksten"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3077 msgid ""
3078 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3079 "if it is available."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3083 msgid "s popup d&elay"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3087 msgid ""
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3101 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3105 msgid "C&onverter:"
3106 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3109 msgid "E&xtra flag:"
3110 msgstr "&Ekstra flagg:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3113 msgid "&From format:"
3114 msgstr "&Frå format:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3117 msgid "&To format:"
3118 msgstr "&Til format:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3122 msgid "&Modify"
3123 msgstr "E&ndra"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3128 msgid "Remo&ve"
3129 msgstr "&Fjern"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3132 msgid "Converter Defi&nitions"
3133 msgstr "Defi&ner eksport program"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3136 msgid "Converter File Cache"
3137 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3140 msgid "&Enabled"
3141 msgstr "&Bruk"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Display &Graphics"
3151 msgstr "Vis &grafikk:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3154 msgid "Instant &Preview:"
3155 msgstr "Vis med det &same:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3159 msgid "Off"
3160 msgstr "Av"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3163 msgid "No math"
3164 msgstr "Ikkje nytt matte"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3167 msgid "On"
3168 msgstr "På"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Factor for the preview size"
3178 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3181 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Mark end of paragraphs"
3187 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Editing"
3192 msgstr "Avsluttar."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3197 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Scroll &below end of document"
3202 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Sort &environments alphabetically"
3207 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3210 msgid "&Group environments by their category"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3214 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3218 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3222 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3226 msgid "Fullscreen"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Hide toolbars"
3232 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Hide scr&ollbar"
3237 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Hide &tabbar"
3242 msgstr "delta"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Hide &menubar"
3247 msgstr "delta"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3250 msgid "&Limit text width"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3254 msgid "Screen used (&pixels):"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&New..."
3260 msgstr "&Ny:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Re&move"
3265 msgstr "&Fjern"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3268 msgid "&Document format"
3269 msgstr "&Dokumentformat"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Vector &graphics format"
3274 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3277 #, fuzzy
3278 msgid "S&hort Name:"
3279 msgstr "Sorter s&om:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3282 msgid "E&xtension:"
3283 msgstr "Fil E&tternamn:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Shortc&ut:"
3288 msgstr "&Snøggtast:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3291 msgid "Ed&itor:"
3292 msgstr "Skr&iveprogram:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3295 msgid "&Viewer:"
3296 msgstr "&Framsynar:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Co&pier:"
3301 msgstr "&Kopierar:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Default Format"
3311 msgstr "Datoformat"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3314 msgid "&E-mail:"
3315 msgstr "&E-post:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3318 msgid "Your name"
3319 msgstr "Ditt namn"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3322 msgid "Your E-mail address"
3323 msgstr "Di E-post adresse"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3326 msgid "Keyboard"
3327 msgstr "Tastatur"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3330 msgid "Use &keyboard map"
3331 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3334 msgid "&First:"
3335 msgstr "&Første:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3339 msgid "Br&owse..."
3340 msgstr "B&la gjennom..."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3343 msgid "S&econd:"
3344 msgstr "Andr&e:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Mouse"
3349 msgstr "Meir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3352 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3356 msgid ""
3357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3358 "speed it up, low values slow it down."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3362 #, fuzzy
3363 msgid "User &interface language:"
3364 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3367 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3371 msgid "Language pac&kage:"
3372 msgstr "Språ&k pakke:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3375 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3379 msgid "Command s&tart:"
3380 msgstr "S&tart kommando:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3383 #, fuzzy
3384 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3385 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3388 msgid "Command e&nd:"
3389 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3392 #, fuzzy
3393 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3394 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Default Decimal &Point:"
3399 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3403 msgid "X; "
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3407 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Use babel"
3413 msgstr "Bruk &babel"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3416 msgid ""
3417 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3418 "the language package)"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3422 msgid "&Global"
3423 msgstr "&Global"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3426 msgid ""
3427 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3428 "command"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3432 msgid "Auto &begin"
3433 msgstr "Start aut&omatisk"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3436 msgid ""
3437 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3438 "switch command"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3442 msgid "Auto &end"
3443 msgstr "Sl&utt automatisk"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3446 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3450 msgid "Mark &foreign languages"
3451 msgstr "Marker &framandespråk"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Right-to-left language support"
3456 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3459 msgid ""
3460 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3461 msgstr ""
3462 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3465 msgid "Enable RTL su&pport"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Cursor movement:"
3471 msgstr "Kommentar"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Logical"
3476 msgstr "Sak"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3479 msgid "&Visual"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3483 msgid ""
3484 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3490 msgstr "TeX &koding:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3493 msgid "Default paper si&ze:"
3494 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3498 msgid "US letter"
3499 msgstr "US-letter"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3503 msgid "US legal"
3504 msgstr "US-legal"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3508 msgid "US executive"
3509 msgstr "US Executive"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3513 msgid "A3"
3514 msgstr "A3"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3518 msgid "A4"
3519 msgstr "A4"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3523 msgid "A5"
3524 msgstr "A5"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3528 msgid "B5"
3529 msgstr "B5"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3534 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3537 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3538 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3541 msgid "BibTeX command and options"
3542 msgstr "BibTeX val"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3546 msgid "Processor for &Japanese:"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3552 msgstr "BibTeX val"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3555 msgid "Pr&ocessor:"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Op&tions:"
3562 msgstr "&Val:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3565 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3566 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3571 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Nomenclature command:"
3576 msgstr "Nomenklatur"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3581 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3584 msgid "Chec&kTeX command:"
3585 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3588 msgid "CheckTeX start options and flags"
3589 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3592 msgid ""
3593 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3594 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3595 "rather than the Cygwin teTeX."
3596 msgstr ""
3597 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3598 "teTeX under MS Windows."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3601 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3602 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3605 msgid "Set class options to default on class change"
3606 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3609 #, fuzzy
3610 msgid "R&eset class options when document class changes"
3611 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3614 msgid "Output &line length:"
3615 msgstr "Linje&lengd:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3618 msgid ""
3619 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3620 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3621 "paragraphs are separated by a blank line."
3622 msgstr ""
3623 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3624 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3625 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3628 msgid "&Date format:"
3629 msgstr "&Datoformat:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3632 msgid "Date format for strftime output"
3633 msgstr "Datoformatet til strftime"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Overwrite on export:"
3638 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3641 msgid "Ask permission"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3645 msgid "Main file only"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3649 #, fuzzy
3650 msgid "All files"
3651 msgstr "Alle filer (*)"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3654 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3658 msgid "Forward search"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3662 #, fuzzy
3663 msgid "DV&I command:"
3664 msgstr "Indeks kommando:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&PDF command:"
3669 msgstr "&roff kommando:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3672 msgid "&PATH prefix:"
3673 msgstr "&Stig-prefiks:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3683 msgid "Browse..."
3684 msgstr "Bla gjennom..."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3687 #, fuzzy
3688 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3689 msgstr "Synonym ordbok"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3692 msgid "&Temporary directory:"
3693 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3696 msgid "Ly&XServer pipe:"
3697 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3700 msgid "&Backup directory:"
3701 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&Example files:"
3706 msgstr "Døme #:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3709 msgid "&Document templates:"
3710 msgstr "Stig til &malar:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3713 msgid "&Working directory:"
3714 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Hunspell dictionaries:"
3719 msgstr "Personleg&ordbok:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Printer Command Options"
3724 msgstr "Kommando flagg"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3727 msgid "Extension to be used when printing to file."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3731 msgid "File ex&tension:"
3732 msgstr "Fil E&tternamn:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Option used to print to a file."
3737 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Print to &file:"
3742 msgstr "Skriv ut til fil"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Option used to print to non-default printer."
3747 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Set &printer:"
3752 msgstr "Til sk&rivar:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3755 msgid "Option used with spool command to set printer."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Spool &printer:"
3761 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3764 msgid ""
3765 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3766 "to print."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Spool co&mmand:"
3772 msgstr "&Kø-kommando:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Option used to reverse page order."
3777 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Re&verse pages:"
3782 msgstr "Om&vendt:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3785 msgid "Lan&dscape:"
3786 msgstr "Ligg&jande:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Number of copies:"
3791 msgstr "Kor mange kopiar"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Option used to set number of copies."
3796 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Option used to print a range of pages."
3801 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3804 msgid "Co&llated:"
3805 msgstr "Sam&la:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3808 msgid "Pa&ge range:"
3809 msgstr "&Utval av sider:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3812 msgid "Option used to collate multiple copies."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3816 msgid "&Odd pages:"
3817 msgstr "&Odde-sider:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3820 msgid "&Even pages:"
3821 msgstr "&Like-sider:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3824 msgid "Paper t&ype:"
3825 msgstr "Papir&type:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3828 msgid "Paper si&ze:"
3829 msgstr "&Papirstorleik:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3832 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3836 msgid "E&xtra options:"
3837 msgstr "E&kstra val:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3842 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3845 msgid ""
3846 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3847 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3848 "printers."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Adapt &output to printer"
3854 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3857 msgid "Name of the default printer"
3858 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Default &printer:"
3863 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3866 msgid "Printer co&mmand:"
3867 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Sans Seri&f:"
3872 msgstr "&Sans Serif:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3875 msgid "T&ypewriter:"
3876 msgstr "T&ypewriter:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3879 #, fuzzy
3880 msgid "R&oman:"
3881 msgstr "&Romansk:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3884 msgid "Screen &DPI:"
3885 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3888 msgid "&Zoom %:"
3889 msgstr "&Forstørring %:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3892 msgid "Font Sizes"
3893 msgstr "Skriftstorleik"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Large:"
3898 msgstr "Stor:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Larger:"
3903 msgstr "Større:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Largest:"
3908 msgstr "Største:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Huge:"
3913 msgstr "Enorm:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Hugest:"
3918 msgstr "Gigantisk:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3921 #, fuzzy
3922 msgid "S&mallest:"
3923 msgstr "Minst:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3926 #, fuzzy
3927 msgid "S&maller:"
3928 msgstr "Mindre:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3931 #, fuzzy
3932 msgid "S&mall:"
3933 msgstr "Liten:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Normal:"
3938 msgstr "Normal:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Tiny:"
3943 msgstr "Svært liten:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3946 msgid ""
3947 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3948 "of fonts"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3952 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&New"
3958 msgstr "&Ny:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3961 msgid "&Bind file:"
3962 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3965 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3969 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3973 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Spellchecker engine:"
3979 msgstr "Stavekontroll"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3982 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3983 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3986 msgid "Accept compound &words"
3987 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3990 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3994 msgid "S&pellcheck continuously"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3998 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Escape characters:"
4004 msgstr "Ve&rna teikn:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4007 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4008 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4011 msgid "Al&ternative language:"
4012 msgstr "Al&ternative språk:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4015 msgid "&User interface file:"
4016 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Automatic help"
4021 msgstr "Vis endringar automatisk"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4024 msgid ""
4025 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4026 "the main work area of an edited document"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4030 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4034 msgid "Session"
4035 msgstr "Økta"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4038 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4044 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Restore cursor &positions"
4049 msgstr "Hugs skrivemerket"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Load opened files from last session"
4054 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Clear all session &information"
4059 msgstr "TeX informasjon"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4062 msgid "Documents"
4063 msgstr "Dokument"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Backup original documents when saving"
4068 msgstr "L&ag reservekopi "
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Backup documents, every"
4073 msgstr "L&ag reservekopi "
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4076 msgid "minutes"
4077 msgstr "minutt"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Save documents compressed by default"
4082 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4085 msgid "&Maximum last files:"
4086 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&Open documents in tabs"
4091 msgstr "Opna eit dokument"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4094 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4098 msgid "&Single close-tab button"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4103 msgid "&Save"
4104 msgstr "&Lagra"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4108 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&List Indentation:"
4114 msgstr "&Innrykk"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Custom &Width:"
4119 msgstr "Kolonnebreidd"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4122 #, fuzzy
4123 msgid ""
4124 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4125 "Custom&quot;."
4126 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4129 msgid "Pages"
4130 msgstr "Sider"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4133 msgid "Page number to print from"
4134 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4137 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4138 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4141 msgid "Page number to print to"
4142 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4145 msgid "Print all pages"
4146 msgstr "Skriv ut alle sider"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4149 msgid "Fro&m"
4150 msgstr "F&rå"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4154 msgid "&All"
4155 msgstr "&Alle"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4158 msgid "Print &odd-numbered pages"
4159 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4162 msgid "Print &even-numbered pages"
4163 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4166 msgid "Print in reverse order"
4167 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4170 msgid "Re&verse order"
4171 msgstr "Om&vendt"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Copie&s"
4176 msgstr "Kopiar"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4179 msgid "Number of copies"
4180 msgstr "Kor mange kopiar"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4183 msgid "Collate copies"
4184 msgstr "Samla kopiar"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4187 msgid "&Collate"
4188 msgstr "&Samla"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4191 msgid "&Print"
4192 msgstr "S&kriv ut"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4195 msgid "Print Destination"
4196 msgstr "Skrivar"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4199 msgid "Send output to the printer"
4200 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4203 msgid "P&rinter:"
4204 msgstr "Sk&rivar:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4207 msgid "Send output to the given printer"
4208 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4211 msgid "Send output to a file"
4212 msgstr "Skriv til ei fil"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4215 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Subindex"
4221 msgstr "&Side: "
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4224 #, fuzzy
4225 msgid "A&vailable indexes:"
4226 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4231 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Output"
4237 msgstr "Eksportvegar"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4240 msgid "Settings"
4241 msgstr "Val"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4244 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4248 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Clear automatically"
4254 msgstr "Bruk ending automatisk"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Debug messages"
4259 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Display no debug messages"
4264 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&None"
4269 msgstr "Ingen"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4276 #, fuzzy
4277 msgid "S&elected"
4278 msgstr "&Slett"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Display all debug messages"
4283 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4286 msgid "Display statusbar messages?"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Statusbar messages"
4292 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Fil&ter:"
4297 msgstr "&Fil:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4300 msgid "Enter string to filter the label list"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Filter case-sensitively"
4306 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Case-sensiti&ve"
4311 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4314 msgid "Update the label list"
4315 msgstr "Oppdater referanselista"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4318 msgid ""
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4324 msgid "&Sort"
4325 msgstr "&Sorter"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4330 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Grou&p"
4344 msgstr "&Namn:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 msgid "&Go to Label"
4348 msgstr "&Gå til etikett"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4351 msgid "La&bels in:"
4352 msgstr "E&tikettar i:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4356 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4359 msgid "<reference>"
4360 msgstr "<referanse>"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<referance>)"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4367 msgid "<page>"
4368 msgstr "<side>"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "på side <side>"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<referanse> på side <side>"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "Formatert referanse"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Textual reference plus <page>"
4390 msgstr "<referanse> på side <side>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Match w&hole words only"
4395 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4399 msgstr ""
4400 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4403 msgid "&Export formats:"
4404 msgstr "Eks&portformat:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4407 msgid "&Command:"
4408 msgstr "&Kommando:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Edit shortcut"
4413 msgstr "&Snøggtast:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4420 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Delete Key"
4426 msgstr "&Slett"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Clear current shortcut"
4431 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4435 msgid "C&lear"
4436 msgstr "&Fjern"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Shortcut:"
4441 msgstr "&Snøggtast:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Function:"
4446 msgstr "Funksjonar"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4449 msgid ""
4450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4451 "the 'Clear' button"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4455 #, fuzzy
4456 msgid "DockWidget"
4457 msgstr "Breidd"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4460 msgid ""
4461 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4465 msgid "Unknown word:"
4466 msgstr "Ukjent ord:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4469 msgid "Current word"
4470 msgstr "Noverande ord"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4475 msgid "Replace word with current choice"
4476 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&Find Next"
4481 msgstr "Finn &neste"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Re&placement:"
4486 msgstr "Erstatning:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4489 msgid "Replace with selected word"
4490 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4493 #, fuzzy
4494 msgid "S&uggestions:"
4495 msgstr "Framlegg:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4498 msgid "Ignore this word"
4499 msgstr "Ignorer dette ordet"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4502 msgid "&Ignore"
4503 msgstr "&Ignorer"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4506 msgid "Ignore this word throughout this session"
4507 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4510 msgid "I&gnore All"
4511 msgstr "I&gnorer alle"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4514 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4515 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4518 msgid ""
4519 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4520 "full range."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Ca&tegory:"
4526 msgstr "&Figur-tekst:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4529 msgid "Select this to display all available characters at once"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&Display all"
4535 msgstr "&Vis:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4538 msgid "&Table Settings"
4539 msgstr "&Tabellval"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Column settings"
4544 msgstr "Dokumentval"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4547 msgid "&Horizontal alignment:"
4548 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4551 msgid "Horizontal alignment in column"
4552 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4556 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4557 msgid "Justified"
4558 msgstr "Justert"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Decimal"
4564 msgstr "epost:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Decimal point:"
4569 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4572 msgid "Fixed width of the column"
4573 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&Vertical alignment in row:"
4578 msgstr "&Loddrett justering:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4581 #, fuzzy
4582 msgid ""
4583 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4584 "the row."
4585 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4588 msgid "Merge cells of different columns"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4592 msgid "&Multicolumn"
4593 msgstr "&Multikolonne"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Row setting"
4598 msgstr "Rammeval"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4601 msgid "Merge cells of different rows"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4605 msgid "M&ultirow"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Cell setting"
4611 msgstr "Notaval"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4614 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4615 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4618 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4619 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Table-wide settings"
4624 msgstr "Tabellval"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Verti&cal alignment:"
4629 msgstr "Loddrett justering"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Vertical alignment of the table"
4634 msgstr "Loddrett justering"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4637 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4638 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4641 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4642 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4645 msgid "LaTe&X argument:"
4646 msgstr "LaTe&X argument:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4649 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4650 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4653 msgid "&Borders"
4654 msgstr "&Kantlinjer"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4657 msgid "Set Borders"
4658 msgstr "Endre kantlinjer"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4661 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4665 msgid "All Borders"
4666 msgstr "Alle kantlinjer"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4669 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4673 msgid "&Set"
4674 msgstr "&Sett inn"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4677 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4682 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4685 msgid "Fo&rmal"
4686 msgstr "Fo&rmell"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4689 msgid "Use default (grid-like) border style"
4690 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4693 msgid "De&fault"
4694 msgstr "Stan&dard"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4697 msgid "Additional Space"
4698 msgstr "Ekstra mellomrom"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4701 msgid "T&op of row:"
4702 msgstr "Øvste ra&da:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4705 msgid "Botto&m of row:"
4706 msgstr "&Nedste rada:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4709 msgid "Bet&ween rows:"
4710 msgstr "Me&llom radane:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4713 msgid "&Longtable"
4714 msgstr "&Langtabell"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4718 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4721 msgid "&Use long table"
4722 msgstr "&Bruk langtabell"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Row settings"
4727 msgstr "Rammeval"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4730 msgid "Status"
4731 msgstr "Status"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4734 msgid "Border above"
4735 msgstr "Kantlinje over"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4738 msgid "Border below"
4739 msgstr "Kantlinje under"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4742 msgid "Contents"
4743 msgstr "Innhald"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4746 msgid "Header:"
4747 msgstr "Overskrift:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4751 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4759 msgid "on"
4760 msgstr "på"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4770 msgid "double"
4771 msgstr "dobbel"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4774 msgid "First header:"
4775 msgstr "Første overskrift:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4778 msgid "This row is the header of the first page"
4779 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4782 msgid "Don't output the first header"
4783 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4787 msgid "is empty"
4788 msgstr "Skal vere tom"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4791 msgid "Footer:"
4792 msgstr "Botntekst:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4795 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4796 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4799 msgid "Last footer:"
4800 msgstr "Siste botntekst:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4803 msgid "This row is the footer of the last page"
4804 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4807 msgid "Don't output the last footer"
4808 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Caption:"
4813 msgstr "L&edetekst:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4816 msgid "Set a page break on the current row"
4817 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4820 msgid "Page &break on current row"
4821 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4826 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Longtable alignment"
4831 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4834 msgid "Current cell:"
4835 msgstr "Noverande celle:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4838 msgid "Current row position"
4839 msgstr "Den noverande rada"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4842 msgid "Current column position"
4843 msgstr "Den noverande kolonna"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4846 msgid "Close this dialog"
4847 msgstr "Lukk dette vindauget"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4850 msgid "Rebuild the file lists"
4851 msgstr "Lag nye fil-lister"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4854 msgid ""
4855 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4856 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4859 msgid "&View"
4860 msgstr "&Vis"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4863 msgid "Selected classes or styles"
4864 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4867 msgid "LaTeX classes"
4868 msgstr "LaTeX klassar"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4871 msgid "LaTeX styles"
4872 msgstr "LaTeX stiler"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4875 msgid "BibTeX styles"
4876 msgstr "BibTeX stiler"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4879 msgid "Toggles view of the file list"
4880 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4883 msgid "Show &path"
4884 msgstr "Vis &stig"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Separate paragraphs with"
4889 msgstr "Del avsnitta med"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4892 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4893 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4896 msgid "&Indentation"
4897 msgstr "&Innrykk"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Size of the indentation"
4902 msgstr "Leit i litteraturen"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4905 msgid "&Vertical space"
4906 msgstr "L&oddrett avstand"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Size of the vertical space"
4911 msgstr "L&oddrett avstand"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4914 msgid "Spacing"
4915 msgstr "Avstand"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4918 msgid "&Line spacing:"
4919 msgstr "&Linjeavstand:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Spacing type"
4924 msgstr "Avstand"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Number of lines"
4929 msgstr "Kor mange kopiar"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4932 msgid "Format text into two columns"
4933 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4936 msgid "Two-&column document"
4937 msgstr "To &spalter"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Language of the thesaurus"
4942 msgstr "Språkbotn:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4945 msgid "Index entry"
4946 msgstr "Indeksnøkkel"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4949 msgid "&Keyword:"
4950 msgstr "&Nøkkelord:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4953 msgid "Word to look up"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4957 msgid "L&ookup"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4962 msgid "The selected entry"
4963 msgstr "Det valde setelen"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4966 msgid "&Selection:"
4967 msgstr "&Utval:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4970 msgid "Replace the entry with the selection"
4971 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4974 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Filter:"
4980 msgstr "&Fil:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4983 msgid "Enter string to filter contents"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4987 #, fuzzy
4988 msgid ""
4989 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4990 "tables, and others)"
4991 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4994 msgid "Update navigation tree"
4995 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5000 msgid "..."
5001 msgstr "..."
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5004 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5005 msgstr "Auk djupna på elementet"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5008 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5009 msgstr "Mink djupna på elementet"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5012 msgid "Move selected item down by one"
5013 msgstr "Flytt elementet nedover"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5016 msgid "Move selected item up by one"
5017 msgstr "Flytt elementet oppover"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Sort"
5022 msgstr "&Sorter"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5025 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Keep"
5031 msgstr "Cap"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5034 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5035 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5038 msgid "LyX: Enter text"
5039 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5042 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5046 msgid "&Do not show this warning again!"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5051 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5054 msgid "DefSkip"
5055 msgstr "Standard avstand"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5058 msgid "SmallSkip"
5059 msgstr "Liten avstand"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5062 msgid "MedSkip"
5063 msgstr "Medium avstand"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5066 msgid "BigSkip"
5067 msgstr "Stor avstand"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5070 msgid "VFill"
5071 msgstr "Fyll vertikalt"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5074 msgid "Complete source"
5075 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5078 msgid "Automatic update"
5079 msgstr "Vis endringar automatisk"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Unit of width value"
5084 msgstr "Breiddeining"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5087 #, fuzzy
5088 msgid "number of needed lines"
5089 msgstr "Kor mange kopiar"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5092 #, fuzzy
5093 msgid "use number of lines"
5094 msgstr "Kor mange kopiar"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5097 #, fuzzy
5098 msgid "&Line span:"
5099 msgstr "&Linjeavstand:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Outer (default)"
5104 msgstr "LaTeX standard"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Inner"
5109 msgstr "&Indre:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5112 msgid "use overhang"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5116 msgid "Over&hang:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Overhang value"
5122 msgstr "Høgde"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Unit of overhang value"
5127 msgstr "Breiddeining"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5130 msgid "Check this to allow flexible placement"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5134 msgid "Allow &floating"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5138 msgid "ShortTitle"
5139 msgstr "Kort_Tittel"
5140
5141 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5144 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5145 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5146 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5149 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5160 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5164 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5166 msgid "FrontMatter"
5167 msgstr "Front-ting"
5168
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Publication Month"
5172 msgstr "Undervariasjon"
5173
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Publication Month:"
5177 msgstr "Undervariasjon"
5178
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Publication Year"
5182 msgstr "Undervariasjon"
5183
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Publication Year:"
5187 msgstr "Undervariasjon"
5188
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Publication Volume"
5192 msgstr "Undervariasjon"
5193
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Publication Volume:"
5197 msgstr "Undervariasjon"
5198
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Publication Issue"
5202 msgstr "Undervariasjon"
5203
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Publication Issue:"
5207 msgstr "Undervariasjon"
5208
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5210 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5211 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5214 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5217 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5220 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5222 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5223 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5226 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5229 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5231 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5233 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5236 msgid "Abstract"
5237 msgstr "Samandrag"
5238
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5240 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5241 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5242 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5249 msgid "Acknowledgement"
5250 msgstr "Takk til"
5251
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5256 msgid "Acknowledgement."
5257 msgstr "Takk til."
5258
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5261 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5272 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5278 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5282 msgid "Theorem"
5283 msgstr "Teorem"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5294 msgid "Algorithm"
5295 msgstr "Algoritme"
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5304 msgid "Axiom"
5305 msgstr "Aksiom"
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5309 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5314 msgid "Case"
5315 msgstr "Tilfelle"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Case \\thecase."
5320 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5323 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5334 msgid "Claim"
5335 msgstr "Påstand"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5344 msgid "Conclusion"
5345 msgstr "Konklusjon"
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5354 msgid "Condition"
5355 msgstr "Vilkår"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5369 msgid "Conjecture"
5370 msgstr "Konjektur"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5374 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5385 msgid "Corollary"
5386 msgstr "Korollar"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5395 msgid "Criterion"
5396 msgstr "Kriterium"
5397
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5400 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5411 msgid "Definition"
5412 msgstr "Definisjon"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5427 msgid "Example"
5428 msgstr "Døme"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5440 msgid "Exercise"
5441 msgstr "Øving"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5444 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5456 msgid "Lemma"
5457 msgstr "Lemma"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5467 msgid "Notation"
5468 msgstr "Notasjon"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5472 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5481 msgid "Problem"
5482 msgstr "Problem"
5483
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5485 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5496 msgid "Proposition"
5497 msgstr "Framlegg"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5510 msgid "Remark"
5511 msgstr "Merknad"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Remark \\theremark."
5518 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5521 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5522 msgid "Solution"
5523 msgstr "Løysing"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Solution \\thesolution."
5528 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5537 msgid "Summary"
5538 msgstr "Samandrag"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5541 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5542 msgid "Caption"
5543 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5546 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5551 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5552 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5556 #, fuzzy
5557 msgid "MainText"
5558 msgstr "Rein tekst"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Caption: "
5563 msgstr "L&edetekst:"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5567 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5571 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5572 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5574 msgid "Proof"
5575 msgstr "Prov"
5576
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5580 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5581 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5582 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5584 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5586 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5590 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5595 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5597 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5600 msgid "Standard"
5601 msgstr "Standard"
5602
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5604 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5609 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5610 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5612 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5617 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5618 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5621 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5626 msgid "Title"
5627 msgstr "Tittel"
5628
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5630 msgid "IEEE membership"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Lowercase"
5636 msgstr "Litenskrift|L"
5637
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5639 #, fuzzy
5640 msgid "lowercase"
5641 msgstr "Litenskrift|L"
5642
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5644 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5655 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5658 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5661 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5662 msgid "Author"
5663 msgstr "Forfattar"
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Special Paper Notice"
5668 msgstr "Spesialteikn|S"
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5671 msgid "After Title Text"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Page headings"
5677 msgstr "hovud"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5680 msgid "MarkBoth"
5681 msgstr "Markerbegge"
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Publication ID"
5686 msgstr "Undervariasjon"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5689 msgid "Abstract---"
5690 msgstr "Samandrag---"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5703 msgid "Keywords"
5704 msgstr "Stikkord"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5707 msgid "Index Terms---"
5708 msgstr "Indeksord---"
5709
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5711 msgid "Appendices"
5712 msgstr "Vedlegg"
5713
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5723 msgid "BackMatter"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5730 #: src/rowpainter.cpp:461
5731 msgid "Appendix"
5732 msgstr "Vedlegg"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5735 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5738 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5739 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5740 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5743 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5744 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5745 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5746 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5747 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5748 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5756 msgid "Bibliography"
5757 msgstr "Litteratur"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5767 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5769 msgid "References"
5770 msgstr "Referansar"
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5773 msgid "Biography"
5774 msgstr "Biografi"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Biography without photo"
5779 msgstr "Biografi utan foto"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5782 #, fuzzy
5783 msgid "BiographyNoPhoto"
5784 msgstr "Biografi"
5785
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5787 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5790 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5791 msgid "Proof."
5792 msgstr "Prov."
5793
5794 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5797 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5798 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5805 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5806 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5807 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5809 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5810 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5812 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5815 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5816 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5818 msgid "Section"
5819 msgstr "Bolk"
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5824 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5825 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5826 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5831 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5833 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5838 msgid "Subsection"
5839 msgstr "Underbolk"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5845 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5849 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5850 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5855 msgid "Subsubsection"
5856 msgstr "Underunderbolk"
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5862 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5863 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5864 msgid "Itemize"
5865 msgstr "Punktliste"
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5870 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5871 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5872 msgid "Enumerate"
5873 msgstr "Nummerert"
5874
5875 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5877 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5878 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5880 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5881 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5882 msgid "Description"
5883 msgstr "Skildring"
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5888 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5890 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5891 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5893 msgid "List"
5894 msgstr "Liste"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5901 msgid "Subtitle"
5902 msgstr "Undertittel"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5906 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5911 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5915 msgid "Address"
5916 msgstr "Adresse"
5917
5918 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5920 msgid "Offprint"
5921 msgstr "Ekstratrykk"
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5925 msgid "Mail"
5926 msgstr "E-post"
5927
5928 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5932 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5933 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5935 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5940 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5941 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5942 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5943 msgid "Date"
5944 msgstr "Dato"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5947 msgid "Offprint Requests to:"
5948 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:187
5951 msgid "Correspondence to:"
5952 msgstr "Brevbyt med:"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5956 msgid "Acknowledgements."
5957 msgstr "Takk til."
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:295
5960 #, fuzzy
5961 msgid "institutemark"
5962 msgstr "Institutt"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:299
5965 #, fuzzy
5966 msgid "institute mark"
5967 msgstr "Institutt"
5968
5969 #: lib/layouts/aa.layout:363
5970 msgid "Key words."
5971 msgstr "Nøkkelord."
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:385
5974 #, fuzzy
5975 msgid "CharStyle:Institute"
5976 msgstr "Endring: "
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:395
5979 #, fuzzy
5980 msgid "CharStyle:E-Mail"
5981 msgstr "Endring: "
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5986 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5988 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5990 msgid "Email"
5991 msgstr "E-post"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:410
5994 #, fuzzy
5995 msgid "email"
5996 msgstr "epost:"
5997
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6000 msgid "Thesaurus"
6001 msgstr "Synonym ordbok"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6004 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6007 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6008 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6011 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6012 msgid "Paragraph"
6013 msgstr "Avsnitt"
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6016 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6018 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6019 msgid "Affiliation"
6020 msgstr "Tilknyting"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6023 msgid "And"
6024 msgstr "Og"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6027 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6032 msgid "Acknowledgements"
6033 msgstr "Takk til"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6036 msgid "PlaceFigure"
6037 msgstr "Plasser_Figuren"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6040 msgid "PlaceTable"
6041 msgstr "Plasser_Tabellen"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6044 msgid "TableComments"
6045 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6048 msgid "TableRefs"
6049 msgstr "Tabell_Refar"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6052 msgid "MathLetters"
6053 msgstr "Matte_Bokstavar"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6056 msgid "NoteToEditor"
6057 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6060 msgid "Facility"
6061 msgstr "Fasilitet"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6064 msgid "Objectname"
6065 msgstr "Objektnamn"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6068 msgid "Dataset"
6069 msgstr "Datasett"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Altaffilation"
6074 msgstr "AltTilknyting"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Alternative affiliation:"
6079 msgstr "Al&ternative språk:"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6082 msgid "altaffilmark"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6086 #, fuzzy
6087 msgid "altaffiliation mark"
6088 msgstr "AltTilknyting"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6091 msgid "Subject headings:"
6092 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6095 msgid "[Acknowledgements]"
6096 msgstr "[Takk til]"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6102 msgid "and"
6103 msgstr "og"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6106 msgid "Place Figure here:"
6107 msgstr "Sett figuren her:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6110 msgid "Place Table here:"
6111 msgstr "Sett tabellen her:"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6114 msgid "[Appendix]"
6115 msgstr "[Vedlegg]"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6118 msgid "Note to Editor:"
6119 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6122 msgid "References. ---"
6123 msgstr "Referansar. --- "
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6126 msgid "Note. ---"
6127 msgstr "Merknad. ---"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Table note"
6132 msgstr "tabell-linje"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Table note:"
6137 msgstr "botntekst"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6140 #, fuzzy
6141 msgid "tablenotemark"
6142 msgstr "tabell-linje"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6145 msgid "tablenote mark"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6149 msgid "FigCaption"
6150 msgstr "Figurtekst"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6153 msgid "Fig. ---"
6154 msgstr "Fig. ---"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6157 msgid "Facility:"
6158 msgstr "Fasilitet:"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6161 msgid "Obj:"
6162 msgstr "Obj:"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6165 msgid "Dataset:"
6166 msgstr "Datasett:"
6167
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Scheme"
6171 msgstr "Scene"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6174 #, fuzzy
6175 msgid "List of Schemes"
6176 msgstr "Liste over tabellar"
6177
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6179 msgid "scheme"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Chart"
6185 msgstr "hatt"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6188 #, fuzzy
6189 msgid "List of Charts"
6190 msgstr "Liste over tabellar"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6193 #, fuzzy
6194 msgid "chart"
6195 msgstr "hatt"
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Graph"
6200 msgstr "Grafikk"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6203 #, fuzzy
6204 msgid "List of Graphs"
6205 msgstr "Liste over tabellar"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6208 #, fuzzy
6209 msgid "graph"
6210 msgstr "Kapittel_motto"
6211
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Bibnote"
6215 msgstr "notat"
6216
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6218 #, fuzzy
6219 msgid "bibnote"
6220 msgstr "notat"
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Chemistry"
6225 msgstr "infty"
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6228 msgid "chemistry"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Teaser"
6234 msgstr "Topptekst"
6235
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Teaser image:"
6239 msgstr "Klargjer side"
6240
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6242 #, fuzzy
6243 msgid "CRcat"
6244 msgstr "hatt"
6245
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6247 #, fuzzy
6248 msgid "CR category"
6249 msgstr "&Figur-tekst:"
6250
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6252 #, fuzzy
6253 msgid "CR categories"
6254 msgstr "&Figur-tekst:"
6255
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6257 msgid "Computing Review Categories"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6261 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6264 #: lib/layouts/spie.layout:89
6265 msgid "Acknowledgments"
6266 msgstr "Takk"
6267
6268 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6271 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6272 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6274 msgid "Section*"
6275 msgstr "Bolk*"
6276
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6278 #, fuzzy
6279 msgid "SpecialSection"
6280 msgstr "Spesialbolk"
6281
6282 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6283 #, fuzzy
6284 msgid "SpecialSection*"
6285 msgstr "Spesialbolk"
6286
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6289 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Unnumbered"
6296 msgstr "Nummerering"
6297
6298 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6300 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6302 msgid "Subsection*"
6303 msgstr "Underbolk*"
6304
6305 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6308 msgid "Subsubsection*"
6309 msgstr "Underunderbolk*"
6310
6311 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6312 msgid "Chapter Exercises"
6313 msgstr "Kapittel øving"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:51
6316 msgid "RightHeader"
6317 msgstr "Høgre_topptekst"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:60
6320 msgid "Right header:"
6321 msgstr "Høgre topptekst:"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:83
6324 msgid "Abstract:"
6325 msgstr "Samandrag:"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:100
6328 msgid "Short title:"
6329 msgstr "Kort tittel:"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:129
6332 msgid "TwoAuthors"
6333 msgstr "To_Forfattarar"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:136
6336 msgid "ThreeAuthors"
6337 msgstr "Tre_Forfattarar"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:143
6340 msgid "FourAuthors"
6341 msgstr "Fire_Forfattarar"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6345 msgid "Affiliation:"
6346 msgstr "Tilknyting:"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:171
6349 msgid "TwoAffiliations"
6350 msgstr "To_Tilknytingar"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:178
6353 msgid "ThreeAffiliations"
6354 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:185
6357 msgid "FourAffiliations"
6358 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6361 msgid "Journal"
6362 msgstr "Tidskrift"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:206
6365 msgid "CopNum"
6366 msgstr "Serie_num"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6369 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6378 msgid "Note"
6379 msgstr "Notat"
6380
6381 #: lib/layouts/apa.layout:234
6382 msgid "Acknowledgements:"
6383 msgstr "Takk til:"
6384
6385 #: lib/layouts/apa.layout:248
6386 msgid "ThickLine"
6387 msgstr "Tjukklinje"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:258
6390 msgid "CenteredCaption"
6391 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6394 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6395 msgid "Senseless!"
6396 msgstr "Meiningslaust!"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:278
6399 msgid "FitFigure"
6400 msgstr "Tilpass_Figur"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:284
6403 msgid "FitBitmap"
6404 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6408 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6410 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6411 msgid "Subparagraph"
6412 msgstr "Underavsnitt"
6413
6414 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6415 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6416 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6417 msgid "*"
6418 msgstr "*"
6419
6420 #: lib/layouts/apa.layout:397
6421 msgid "Seriate"
6422 msgstr "Punkt i teksten"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6426 msgid "(\\alph{enumii})"
6427 msgstr "(\\alph{enumii})"
6428
6429 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6430 msgid "LatinOn"
6431 msgstr "LatinON"
6432
6433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6434 msgid "Latin on"
6435 msgstr "Latin on"
6436
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6438 msgid "LatinOff"
6439 msgstr "LatinOff"
6440
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6442 msgid "Latin off"
6443 msgstr "Latin off"
6444
6445 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6446 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6447 msgid "BeginFrame"
6448 msgstr "Start lysark"
6449
6450 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6452 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6453 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6455 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6456 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6457 msgid "Part"
6458 msgstr "Del"
6459
6460 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6461 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6462 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6464 msgid "Part*"
6465 msgstr "Del*"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6468 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6469 msgid "MM"
6470 msgstr "MM"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6473 msgid "Section \\arabic{section}"
6474 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6477 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6478 msgid "\\Alph{section}"
6479 msgstr "\\Alph{section}"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6482 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6483 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6486 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6487 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Frames"
6494 msgstr "Lysark "
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Frame"
6499 msgstr "Lysark "
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6502 msgid "BeginPlainFrame"
6503 msgstr "Start enkelt lysark"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6508 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6511 msgid "AgainFrame"
6512 msgstr "Lysarket igjen"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Again frame with label"
6517 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6520 msgid "EndFrame"
6521 msgstr "Slutten på lysarket"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6524 msgid "________________________________"
6525 msgstr "________________________________"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6528 msgid "FrameSubtitle"
6529 msgstr "Lysark undertittel"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6532 msgid "Column"
6533 msgstr "Kolonne"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6538 msgid "Columns"
6539 msgstr "Kolonnar"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6544 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6547 msgid "ColumnsCenterAligned"
6548 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Columns (center aligned)"
6553 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6556 msgid "ColumnsTopAligned"
6557 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Columns (top aligned)"
6562 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6565 msgid "Pause"
6566 msgstr "Pause"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Overlays"
6573 msgstr "Overliggar"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6576 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6577 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6580 msgid "Overprint"
6581 msgstr "Legg over"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6584 msgid "OverlayArea"
6585 msgstr "Legg over område"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Overlayarea"
6590 msgstr "Legg over område"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6593 msgid "Uncover"
6594 msgstr "Avslør"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Uncovered on slides"
6599 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6602 msgid "Only"
6603 msgstr "Berre i framføring"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Only on slides"
6608 msgstr "Vis berre i framføringar"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6611 msgid "Block"
6612 msgstr "Ramme"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Blocks"
6618 msgstr "Ramme"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Block:"
6623 msgstr "Ramme"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6626 msgid "ExampleBlock"
6627 msgstr "Ramme med døme"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Example Block:"
6632 msgstr "Ramme med døme"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6635 msgid "AlertBlock"
6636 msgstr "Åtvaring ramme"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Alert Block:"
6641 msgstr "Åtvaring ramme"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Titling"
6648 msgstr "Kodeliste"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Title (Plain Frame)"
6653 msgstr "Start enkelt lysark"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6657 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6658 msgid "Institute"
6659 msgstr "Institutt"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6662 #, fuzzy
6663 msgid "InstituteMark"
6664 msgstr "Institutt"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Institute mark"
6669 msgstr "Institutt"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6674 msgid "Quotation"
6675 msgstr "Avskrift"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6679 msgid "Quote"
6680 msgstr "Sitere"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6684 msgid "Verse"
6685 msgstr "Vers"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6688 msgid "TitleGraphic"
6689 msgstr "Tittelgrafikk"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Theorems"
6694 msgstr "Teorem"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6698 msgid "Corollary."
6699 msgstr "Korollar."
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6703 msgid "Definition."
6704 msgstr "Definisjon."
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6707 msgid "Definitions"
6708 msgstr "Definisjonar"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Definitions."
6713 msgstr "Definisjonar. "
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6716 msgid "Example."
6717 msgstr "Døme."
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6720 msgid "Examples"
6721 msgstr "Døme"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Examples."
6726 msgstr "Døme. "
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6735 msgid "Fact"
6736 msgstr "Faktum"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6739 msgid "Fact."
6740 msgstr "Faktum."
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6744 msgid "Theorem."
6745 msgstr "Teorem."
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6748 msgid "Separator"
6749 msgstr "Separator"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6752 msgid "___"
6753 msgstr "___"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6756 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6757 msgid "LyX-Code"
6758 msgstr "LyX-Kode"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6761 msgid "NoteItem"
6762 msgstr "Notat"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6765 msgid "Note:"
6766 msgstr "Notat:"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6769 #, fuzzy
6770 msgid "CharStyle:Alert"
6771 msgstr "Endring: "
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Alert"
6776 msgstr "Åtvaring ramme"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6779 #, fuzzy
6780 msgid "CharStyle:Structure"
6781 msgstr "Endring: "
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6784 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6785 msgid "Structure"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6789 msgid "Custom:ArticleMode"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Article"
6795 msgstr "Loddrett"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Custom:PresentationMode"
6800 msgstr "Retning"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Presentation"
6805 msgstr "Retning"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6809 #: src/insets/Inset.cpp:97
6810 msgid "Table"
6811 msgstr "Tabell"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6815 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6816 msgid "List of Tables"
6817 msgstr "Liste over tabellar"
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6820 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6821 msgid "Figure"
6822 msgstr "Figur"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6826 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6827 msgid "List of Figures"
6828 msgstr "Liste over figurar"
6829
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6831 msgid "Dialogue"
6832 msgstr "Dialog"
6833
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6835 msgid "Narrative"
6836 msgstr "Forteljing"
6837
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6839 msgid "ACT"
6840 msgstr "AKT"
6841
6842 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6843 msgid "ACT \\arabic{act}"
6844 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6845
6846 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6847 msgid "SCENE"
6848 msgstr "SCENE"
6849
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6851 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6852 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6853
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6855 msgid "SCENE*"
6856 msgstr "SCENE*"
6857
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6859 msgid "AT RISE:"
6860 msgstr "VED_OPPGANG:"
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6863 msgid "Speaker"
6864 msgstr "Stemme"
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6867 msgid "Parenthetical"
6868 msgstr "I parentes"
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6871 msgid "("
6872 msgstr "("
6873
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6875 msgid ")"
6876 msgstr ")"
6877
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6879 msgid "CURTAIN"
6880 msgstr "TEPPE"
6881
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6883 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6884 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6885 msgid "Right Address"
6886 msgstr "Frå høgre"
6887
6888 #: lib/layouts/chess.layout:35
6889 msgid "Mainline"
6890 msgstr "Hovudlinje"
6891
6892 #: lib/layouts/chess.layout:42
6893 msgid "Mainline:"
6894 msgstr "Hovudlinje:"
6895
6896 #: lib/layouts/chess.layout:60
6897 msgid "Variation"
6898 msgstr "Variasjon"
6899
6900 #: lib/layouts/chess.layout:64
6901 msgid "Variation:"
6902 msgstr "Variasjon:"
6903
6904 #: lib/layouts/chess.layout:70
6905 msgid "SubVariation"
6906 msgstr "Undervariasjon"
6907
6908 #: lib/layouts/chess.layout:73
6909 msgid "Subvariation:"
6910 msgstr "Undervariasjon:"
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:79
6913 msgid "SubVariation2"
6914 msgstr "Undervariasjon(2)"
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:82
6917 msgid "Subvariation(2):"
6918 msgstr "Undervariasjon(2):"
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:88
6921 msgid "SubVariation3"
6922 msgstr "Undervariasjon(3)"
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:91
6925 msgid "Subvariation(3):"
6926 msgstr "Undervariasjon(3):"
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:97
6929 msgid "SubVariation4"
6930 msgstr "Undervariasjon4"
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:100
6933 msgid "Subvariation(4):"
6934 msgstr "Undervariasjon(4):"
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:106
6937 msgid "SubVariation5"
6938 msgstr "Undervariasjon5"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:109
6941 msgid "Subvariation(5):"
6942 msgstr "Undervariasjon(5):"
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:116
6945 msgid "HideMoves"
6946 msgstr "Gøymtrekk"
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:121
6949 msgid "HideMoves:"
6950 msgstr "Gøymtrekk:"
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:126
6953 msgid "ChessBoard"
6954 msgstr "Sjakkbrett"
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:130
6957 msgid "[chessboard]"
6958 msgstr "[sjakkbrett]"
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:139
6961 msgid "BoardCentered"
6962 msgstr "Sentrert brett"
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:144
6965 msgid "[centered board]"
6966 msgstr "[sentrert brett]"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:154
6969 msgid "HighLight"
6970 msgstr "Visfram"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:159
6973 msgid "Highlights:"
6974 msgstr "Visfram:"
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:174
6977 msgid "Arrow"
6978 msgstr "Pil"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:179
6981 msgid "Arrow:"
6982 msgstr "Pil:"
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:185
6985 msgid "KnightMove"
6986 msgstr "Knekt trekk"
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:190
6989 msgid "KnightMove:"
6990 msgstr "Knekt trekk:"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6993 msgid "DinBrief"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6998 msgid "Send To Address"
6999 msgstr "Send til adresse"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7002 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
7003 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7005 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7006 msgid "Address:"
7007 msgstr "Adresse:"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7011 msgid "My Address"
7012 msgstr "Mi adresse"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7015 msgid "Sender Address:"
7016 msgstr "SendarSinAdresse:"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Return address"
7021 msgstr "Returadresse"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7025 msgid "Backaddress:"
7026 msgstr "Bakside-adresse:"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Postal comment"
7031 msgstr "Post-kommentar  "
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Postal Remark:"
7036 msgstr "Post-kommentar:"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Handling"
7041 msgstr "margin"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Handling:"
7046 msgstr "margin"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7050 msgid "YourRef"
7051 msgstr "DinRef"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7055 msgid "Your ref.:"
7056 msgstr "Din ref.:"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7060 msgid "MyRef"
7061 msgstr "MinRef"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7065 msgid "Our ref.:"
7066 msgstr "Din ref.:"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Writer"
7071 msgstr "Skrivar"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Writer:"
7076 msgstr "Skrivar"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7081 msgid "Signature"
7082 msgstr "Signatur"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7087 msgid "Signature:"
7088 msgstr "Signatur:"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Bottomtext"
7093 msgstr "Nedst til venstre"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Bottom text:"
7098 msgstr "Nedst til venstre"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Area code"
7103 msgstr "Ærendet"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Area Code:"
7108 msgstr "Ærendet"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7112 msgid "Telephone"
7113 msgstr "Telefon"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7116 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7117 msgid "Telephone:"
7118 msgstr "Telefon:"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7122 msgid "Location"
7123 msgstr "Lokalisering"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7127 msgid "Location:"
7128 msgstr "Lokalisering:"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7135 msgid "Date:"
7136 msgstr "Dato:"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7140 msgid "Subject"
7141 msgstr "Emne"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7145 msgid "Subject:"
7146 msgstr "Emne:"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7151 msgid "Opening"
7152 msgstr "Opning"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7157 msgid "Opening:"
7158 msgstr "Opning:"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7163 msgid "Closing"
7164 msgstr "Avslutning"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7169 msgid "Closing:"
7170 msgstr "Avslutning:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7173 msgid "encl"
7174 msgstr "Vedlegg"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7178 msgid "encl:"
7179 msgstr "Vedlg:"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7183 msgid "cc"
7184 msgstr "Kopi til"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7189 msgid "cc:"
7190 msgstr "Kopi til:"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7194 msgid "PS"
7195 msgstr "PS"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7198 msgid "Post Scriptum:"
7199 msgstr "Post Scriptum:"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7202 msgid "SenderAddress"
7203 msgstr "SendarSinAdresse"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7207 msgid "Backaddress"
7208 msgstr "Bakside-adresse"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7211 msgid "RetourAdresse"
7212 msgstr "Returadresse"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7215 msgid "Adresse"
7216 msgstr "Adresse"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7219 msgid "Postvermerk"
7220 msgstr "Post-kommentar"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7223 msgid "Zusatz"
7224 msgstr "Vedlegg"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7227 msgid "IhrZeichen"
7228 msgstr "DinReferanse"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7232 msgid "YourMail"
7233 msgstr "DinAdresse"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7236 msgid "IhrSchreiben"
7237 msgstr "DinDato"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7240 msgid "MeinZeichen"
7241 msgstr "MinReferanse"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7244 msgid "Unterschrift"
7245 msgstr "Underskrift"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7248 msgid "Phone"
7249 msgstr "Telefon"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7252 msgid "Telefon"
7253 msgstr "Telefon"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7257 msgid "Place"
7258 msgstr "Stad"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7261 msgid "Stadt"
7262 msgstr "Stad"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7265 msgid "Town"
7266 msgstr "Stad"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7269 msgid "Ort"
7270 msgstr "Stad"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7273 msgid "Datum"
7274 msgstr "Dato"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7278 msgid "Reference"
7279 msgstr "Referanse"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7282 msgid "Betreff"
7283 msgstr "Høve"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7286 msgid "Anrede"
7287 msgstr "Ærendet"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7292 msgid "Letter"
7293 msgstr "Brev"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7296 msgid "Brieftext"
7297 msgstr "Brevtekst"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7300 msgid "Gruss"
7301 msgstr "Helsing"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7304 msgid "ps"
7305 msgstr "ps"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7309 msgid "Encl."
7310 msgstr "Vedlgg."
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7313 msgid "Anlagen"
7314 msgstr "Grunn"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7318 msgid "CC"
7319 msgstr "Med kopi til"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7322 msgid "Verteiler"
7323 msgstr "  "
7324
7325 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7326 msgid "00.00.0000"
7327 msgstr "00.00.0000"
7328
7329 #: lib/layouts/egs.layout:274
7330 msgid "LaTeX Title"
7331 msgstr "LaTeX tittel"
7332
7333 #: lib/layouts/egs.layout:308
7334 msgid "Author:"
7335 msgstr "Forfattar:"
7336
7337 #: lib/layouts/egs.layout:317
7338 msgid "Affil"
7339 msgstr "Tilknyt"
7340
7341 #: lib/layouts/egs.layout:330
7342 msgid "Affilation:"
7343 msgstr "Tilknyting:"
7344
7345 #: lib/layouts/egs.layout:352
7346 msgid "Journal:"
7347 msgstr "Tidskrift:"
7348
7349 #: lib/layouts/egs.layout:361
7350 msgid "msnumber"
7351 msgstr "msnummer"
7352
7353 #: lib/layouts/egs.layout:375
7354 msgid "MS_number:"
7355 msgstr "MS_nummer:"
7356
7357 #: lib/layouts/egs.layout:385
7358 msgid "FirstAuthor"
7359 msgstr "Fyrsteforfattar"
7360
7361 #: lib/layouts/egs.layout:398
7362 msgid "1st_author_surname:"
7363 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7364
7365 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7367 msgid "Received"
7368 msgstr "Motteke"
7369
7370 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7372 msgid "Received:"
7373 msgstr "Motteke:"
7374
7375 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7377 msgid "Accepted"
7378 msgstr "Akseptert"
7379
7380 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7382 msgid "Accepted:"
7383 msgstr "Akseptert:"
7384
7385 #: lib/layouts/egs.layout:451
7386 msgid "Offsets"
7387 msgstr "Startpunkt"
7388
7389 #: lib/layouts/egs.layout:464
7390 msgid "reprint_reqs_to:"
7391 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7392
7393 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7395 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7397 msgid "Abstract."
7398 msgstr "Samandrag."
7399
7400 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7401 msgid "Author Address"
7402 msgstr "Forfattar adresse"
7403
7404 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7405 msgid "Author Email"
7406 msgstr "Forfattar E-post"
7407
7408 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7409 msgid "Email:"
7410 msgstr "E-post:"
7411
7412 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7413 msgid "Author URL"
7414 msgstr "Forfattar URL"
7415
7416 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7418 msgid "URL:"
7419 msgstr "URL:"
7420
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7423 msgid "Thanks"
7424 msgstr "Takk"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7427 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7431 msgid "PROOF."
7432 msgstr "PROV."
7433
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7435 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7437
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7439 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7441
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7443 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7445
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7447 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7451 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7455 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7459 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7463 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7464 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7465
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7467 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7468 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7469
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7471 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7472 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7473
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7475 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7476 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7477
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7479 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7480 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7481
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7483 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7484 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7485
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7487 msgid "Case \\arabic{case}"
7488 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7489
7490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Titlenotemark"
7493 msgstr "botntekst"
7494
7495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Titlenote mark"
7498 msgstr "botntekst"
7499
7500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Title footnote"
7503 msgstr "botntekst"
7504
7505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Title footnote:"
7508 msgstr "botntekst"
7509
7510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Authormark"
7513 msgstr "Forfattar-år"
7514
7515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Author mark"
7518 msgstr "Forfattar E-post"
7519
7520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Author footnote"
7523 msgstr "botntekst"
7524
7525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Author footnote:"
7528 msgstr "Forfattarinfo:"
7529
7530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7531 #, fuzzy
7532 msgid "CorAuthormark"
7533 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7534
7535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7536 #, fuzzy
7537 msgid "CorAuthor mark"
7538 msgstr "Forfattar E-post"
7539
7540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Corresponding author"
7543 msgstr "Brevbyt med:"
7544
7545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Corresponding author text:"
7548 msgstr "Brevbyt med:"
7549
7550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7552 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7553 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7554 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7555 msgid "Keywords:"
7556 msgstr "Nøkkelord:"
7557
7558 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7559 msgid "Keyword"
7560 msgstr "Nøkkelord"
7561
7562 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7564 msgid "Key words:"
7565 msgstr "Nøkkelord:"
7566
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7568 msgid "Item"
7569 msgstr "Element"
7570
7571 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7572 msgid "Item:"
7573 msgstr "Element:"
7574
7575 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7576 msgid "BulletedItem"
7577 msgstr "Punkt"
7578
7579 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7580 msgid "Bulleted Item:"
7581 msgstr "Punkt:"
7582
7583 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7584 msgid "Begin"
7585 msgstr "Start"
7586
7587 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7588 msgid "Begin of CV"
7589 msgstr "Start CV"
7590
7591 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7592 msgid "PersonalInfo"
7593 msgstr "Personleginfo "
7594
7595 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7596 msgid "Personal Info"
7597 msgstr "Personleg info"
7598
7599 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7600 msgid "MotherTongue"
7601 msgstr "Morsmål"
7602
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7604 msgid "Mother Tongue:"
7605 msgstr "Morsmål:"
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:42
7608 msgid "Foilhead"
7609 msgstr "lysarktopp"
7610
7611 #: lib/layouts/foils.layout:61
7612 msgid "ShortFoilhead"
7613 msgstr "kortLysarkTopp"
7614
7615 #: lib/layouts/foils.layout:67
7616 msgid "Rotatefoilhead"
7617 msgstr "VriddLysarkTopp"
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:73
7620 msgid "ShortRotatefoilhead"
7621 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:82
7624 msgid "TickList"
7625 msgstr "TjukkkListe"
7626
7627 #: lib/layouts/foils.layout:97
7628 msgid "_/"
7629 msgstr "_/"
7630
7631 #: lib/layouts/foils.layout:101
7632 msgid "CrossList"
7633 msgstr "KryssListe"
7634
7635 #: lib/layouts/foils.layout:116
7636 msgid "><"
7637 msgstr "><"
7638
7639 #: lib/layouts/foils.layout:160
7640 msgid "My Logo"
7641 msgstr "Min logo"
7642
7643 #: lib/layouts/foils.layout:168
7644 msgid "My Logo:"
7645 msgstr "Min logo:"
7646
7647 #: lib/layouts/foils.layout:177
7648 msgid "Restriction"
7649 msgstr "Avgrensing"
7650
7651 #: lib/layouts/foils.layout:181
7652 msgid "Restriction:"
7653 msgstr "Avgrensing:"
7654
7655 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7657 msgid "Left Header"
7658 msgstr "Venstre topptekst"
7659
7660 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7661 msgid "Left Header:"
7662 msgstr "Venstre topptekst:"
7663
7664 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7666 msgid "Right Header"
7667 msgstr "Høgre topptekst"
7668
7669 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7670 msgid "Right Header:"
7671 msgstr "Høgre topptekst:"
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:201
7674 msgid "Right Footer"
7675 msgstr "Høgre botntekst"
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:205
7678 msgid "Right Footer:"
7679 msgstr "Høgre botntekst:"
7680
7681 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7683 msgid "Theorem #."
7684 msgstr "Teorem #."
7685
7686 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7688 msgid "Lemma #."
7689 msgstr "Lemma #."
7690
7691 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7693 msgid "Corollary #."
7694 msgstr "Korollar #."
7695
7696 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7697 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7698 msgid "Proposition #."
7699 msgstr "Framlegg #."
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7703 msgid "Definition #."
7704 msgstr "Definisjon #."
7705
7706 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7708 msgid "Theorem*"
7709 msgstr "Teorem*"
7710
7711 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7713 msgid "Lemma*"
7714 msgstr "Lemma*"
7715
7716 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7717 msgid "Lemma."
7718 msgstr "Lemma."
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7722 msgid "Corollary*"
7723 msgstr "Korollar*"
7724
7725 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7727 msgid "Proposition*"
7728 msgstr "Framlegg*"
7729
7730 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7731 msgid "Proposition."
7732 msgstr "Framlegg."
7733
7734 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7736 msgid "Definition*"
7737 msgstr "Definisjon*"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7740 msgid "Letter:"
7741 msgstr "Brev:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7746 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7747 msgid "Name"
7748 msgstr "Namn"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7752 msgid "Name:"
7753 msgstr "Namn:"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7756 msgid "Street"
7757 msgstr "Gate"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7760 msgid "Street:"
7761 msgstr "Gate:"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7764 msgid "Addition"
7765 msgstr "Vedlegg"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7768 msgid "Addition:"
7769 msgstr "Vedlegg:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7772 msgid "Town:"
7773 msgstr "Stad:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7776 msgid "State"
7777 msgstr "Stat"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7780 msgid "State:"
7781 msgstr "Stat:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7784 msgid "ReturnAddress"
7785 msgstr "Returadresse"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7788 msgid "ReturnAddress:"
7789 msgstr "Returadresse:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7792 msgid "MyRef:"
7793 msgstr "MinRef:"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7796 msgid "YourRef:"
7797 msgstr "DinRef:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7800 msgid "YourMail:"
7801 msgstr "DinAdresse:"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7804 msgid "Phone:"
7805 msgstr "Telefon:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7808 msgid "Telefax"
7809 msgstr "Telefax"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7812 msgid "Telefax:"
7813 msgstr "Telefax:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7816 msgid "Telex"
7817 msgstr "Telex"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7820 msgid "Telex:"
7821 msgstr "Telex:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7824 msgid "EMail"
7825 msgstr "Epost"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7828 msgid "EMail:"
7829 msgstr "Epost:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7832 msgid "HTTP"
7833 msgstr "HTTP"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7836 msgid "HTTP:"
7837 msgstr "HTTP:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7840 msgid "Bank"
7841 msgstr "Bank"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7844 msgid "Bank:"
7845 msgstr "Bank:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7848 msgid "BankCode"
7849 msgstr "Bank"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7852 msgid "BankCode:"
7853 msgstr "Bank:"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7856 msgid "BankAccount"
7857 msgstr "Bankkonto"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7860 msgid "BankAccount:"
7861 msgstr "Bankkonto:"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7864 msgid "PostalComment"
7865 msgstr "Post-kommentar  "
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7868 msgid "PostalComment:"
7869 msgstr "Post-kommentar :"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7872 msgid "Reference:"
7873 msgstr "Referansen:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7876 msgid "Encl.:"
7877 msgstr "Vedlgg.:"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7880 msgid "NameRowA"
7881 msgstr "NamnradA"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7884 msgid "NameRowA:"
7885 msgstr "NamnradA:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7888 msgid "NameRowB"
7889 msgstr "NamnradB"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7892 msgid "NameRowB:"
7893 msgstr "NamnradB:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7896 msgid "NameRowC"
7897 msgstr "NamnradC"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7900 msgid "NameRowC:"
7901 msgstr "NamnradC:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7904 msgid "NameRowD"
7905 msgstr "NamnradD"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7908 msgid "NameRowD:"
7909 msgstr "NamnradD:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7912 msgid "NameRowE"
7913 msgstr "NamnradE"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7916 msgid "NameRowE:"
7917 msgstr "NamnradE:"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7920 msgid "NameRowF"
7921 msgstr "NamnradF"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7924 msgid "NameRowF:"
7925 msgstr "NamnradF:"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7928 msgid "NameRowG"
7929 msgstr "NamnradG"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7932 msgid "NameRowG:"
7933 msgstr "NamnradG:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7936 msgid "AddressRowA"
7937 msgstr "AdresseradA"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7940 msgid "AddressRowA:"
7941 msgstr "AdresseradA:"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7944 msgid "AddressRowB"
7945 msgstr "AdresseradB"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7948 msgid "AddressRowB:"
7949 msgstr "AdresseradB:"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7952 msgid "AddressRowC"
7953 msgstr "AdresseradC"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7956 msgid "AddressRowC:"
7957 msgstr "AdresseradC:"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7960 msgid "AddressRowD"
7961 msgstr "AdressefotD"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7964 msgid "AddressRowD:"
7965 msgstr "AdressefotD:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7968 msgid "AddressRowE"
7969 msgstr "AdresseradE"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7972 msgid "AddressRowE:"
7973 msgstr "AdresseradE:"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7976 msgid "AddressRowF"
7977 msgstr "AdresseradF"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7980 msgid "AddressRowF:"
7981 msgstr "AdresseradF:"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7984 msgid "TelephoneRowA"
7985 msgstr "TelefonradA"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7988 msgid "TelephoneRowA:"
7989 msgstr "TelefonradA:"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7992 msgid "TelephoneRowB"
7993 msgstr "TelefonradB"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7996 msgid "TelephoneRowB:"
7997 msgstr "TelefonradB:"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
8000 msgid "TelephoneRowC"
8001 msgstr "TelefonradC"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
8004 msgid "TelephoneRowC:"
8005 msgstr "TelefonradC:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
8008 msgid "TelephoneRowD"
8009 msgstr "TelefonradD"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8012 msgid "TelephoneRowD:"
8013 msgstr "TelefonradD:"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8016 msgid "TelephoneRowE"
8017 msgstr "TelefonradE"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8020 msgid "TelephoneRowE:"
8021 msgstr "TelefonradE:"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8024 msgid "TelephoneRowF"
8025 msgstr "TelefonradF"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8028 msgid "TelephoneRowF:"
8029 msgstr "TelefonradF:"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8032 msgid "InternetRowA"
8033 msgstr "InternetradA"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8036 msgid "InternetRowA:"
8037 msgstr "InternetradA:"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8040 msgid "InternetRowB"
8041 msgstr "InternetradB"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8044 msgid "InternetRowB:"
8045 msgstr "InternetradB:"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8048 msgid "InternetRowC"
8049 msgstr "InternetradC"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8052 msgid "InternetRowC:"
8053 msgstr "InternetradC:"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8056 msgid "InternetRowD"
8057 msgstr "InternetradD"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8060 msgid "InternetRowD:"
8061 msgstr "InternetradD:"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8064 msgid "InternetRowE"
8065 msgstr "InternetradE"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8068 msgid "InternetRowE:"
8069 msgstr "InternetradE:"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8072 msgid "InternetRowF"
8073 msgstr "InternetradF"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8076 msgid "InternetRowF:"
8077 msgstr "InternetradF:"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8080 msgid "BankRowA"
8081 msgstr "BankradA"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8084 msgid "BankRowA:"
8085 msgstr "BankradA:"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8088 msgid "BankRowB"
8089 msgstr "BankradB"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8092 msgid "BankRowB:"
8093 msgstr "BankradB:"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8096 msgid "BankRowC"
8097 msgstr "BankradC"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8100 msgid "BankRowC:"
8101 msgstr "BankradC:"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8104 msgid "BankRowD"
8105 msgstr "BankradD"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8108 msgid "BankRowD:"
8109 msgstr "BankradD:"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8112 msgid "BankRowE"
8113 msgstr "BankradE"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8116 msgid "BankRowE:"
8117 msgstr "BankradE:"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8120 msgid "BankRowF"
8121 msgstr "BankradF"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8124 msgid "BankRowF:"
8125 msgstr "BankradF:"
8126
8127 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8128 msgid "Claim #."
8129 msgstr "Påstand #."
8130
8131 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8132 msgid "Remarks"
8133 msgstr "Merknader"
8134
8135 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8136 msgid "Remarks #."
8137 msgstr "Merknader #."
8138
8139 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8140 msgid "Proof:"
8141 msgstr "Prov:"
8142
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8144 msgid "More"
8145 msgstr "Meir"
8146
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8148 msgid "(MORE)"
8149 msgstr "(MEIR)"
8150
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8152 msgid "FADE IN:"
8153 msgstr "LYS OPP:"
8154
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8156 msgid "INT."
8157 msgstr "INV."
8158
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8160 msgid "EXT."
8161 msgstr "UTV."
8162
8163 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8164 msgid "Continuing"
8165 msgstr "Framhald"
8166
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8168 msgid "(continuing)"
8169 msgstr "(framhald)"
8170
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8172 msgid "Transition"
8173 msgstr "Overgang"
8174
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8176 msgid "TITLE OVER:"
8177 msgstr "TITTEL OVER:"
8178
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8180 msgid "INTERCUT"
8181 msgstr "KROSSKLIPP"
8182
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8184 msgid "INTERCUT WITH:"
8185 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8186
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8188 msgid "FADE OUT"
8189 msgstr "LYS UT"
8190
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8192 msgid "Scene"
8193 msgstr "Scene"
8194
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8196 msgid "Classification Codes"
8197 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8198
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Definition \\thedefinition."
8203 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8204
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8206 msgid "Step"
8207 msgstr "Steg"
8208
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Step \\thestep."
8212 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8213
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Example \\theexample."
8218 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8219
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Notation \\thenotation."
8224 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8225
8226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Theorem \\thetheorem."
8231 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8232
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Corollary \\thecorollary."
8237 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8238
8239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Lemma \\thelemma."
8243 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8244
8245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Proposition \\theproposition."
8249 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8250
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8252 msgid "Prop"
8253 msgstr "Framlegg"
8254
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Prop \\theprop."
8258 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8259
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8267 msgid "Question"
8268 msgstr "Spørsmål"
8269
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Question \\thequestion."
8273 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8274
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Claim \\theclaim."
8279 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8280
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8285 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8286
8287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8288 msgid "Appendices Section"
8289 msgstr "Bolk for vedlegg"
8290
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8292 msgid "--- Appendices ---"
8293 msgstr "-- Vedlegg ---"
8294
8295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8296 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8297 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8298
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8300 msgid "Review"
8301 msgstr "Sjå over endringar"
8302
8303 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Topical"
8306 msgstr "Sak"
8307
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8309 msgid "Comment"
8310 msgstr "Kommentar"
8311
8312 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Paper"
8315 msgstr "PapirId"
8316
8317 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Prelim"
8320 msgstr "lim"
8321
8322 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Rapid"
8325 msgstr "varpi"
8326
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8329 msgid "PACS"
8330 msgstr "PACS"
8331
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8333 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8337 msgid "MSC"
8338 msgstr "MSC"
8339
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8343 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8344
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8346 msgid "submitto"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8350 msgid "submit to paper:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Bibliography (plain)"
8356 msgstr "Litteratur"
8357
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Bibliography heading"
8361 msgstr "Litteratur"
8362
8363 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8364 msgid "ABSTRACT:"
8365 msgstr "SAMANDRAG:"
8366
8367 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8368 msgid "KEY WORDS:"
8369 msgstr "NØKKELORD:"
8370
8371 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8372 msgid "Commission"
8373 msgstr "Kommisjon"
8374
8375 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8376 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8377 msgstr "TAKK TIL"
8378
8379 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8380 msgid "AddressForOffprints"
8381 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8382
8383 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8384 msgid "Address for Offprints:"
8385 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8386
8387 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8388 msgid "RunningTitle"
8389 msgstr "Løpetittel"
8390
8391 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8392 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8393 msgid "Running title:"
8394 msgstr "Løpetittel:"
8395
8396 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8397 msgid "RunningAuthor"
8398 msgstr "Løpeforfattar"
8399
8400 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8401 msgid "Running author:"
8402 msgstr "Løpeforfattar:"
8403
8404 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8405 msgid "E-mail:"
8406 msgstr "E-post:"
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8409 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8410 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8412 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8414 msgid "Chapter"
8415 msgstr "Kapittel"
8416
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8418 msgid "Running LaTeX Title"
8419 msgstr "LaTeX laupetittel "
8420
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8422 msgid "TOC Title"
8423 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8424
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8426 msgid "TOC title:"
8427 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8428
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8430 msgid "Author Running"
8431 msgstr "Løpeforfattar"
8432
8433 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8434 msgid "Author Running:"
8435 msgstr "Laupeforfatter:"
8436
8437 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8438 msgid "TOC Author"
8439 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8440
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8442 msgid "TOC Author:"
8443 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8444
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8446 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8449 msgid "Case #."
8450 msgstr "Tilfelle #."
8451
8452 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8454 msgid "Claim."
8455 msgstr "Påstand."
8456
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8458 msgid "Conjecture #."
8459 msgstr "Konjektur #."
8460
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8462 msgid "Example #."
8463 msgstr "Døme #."
8464
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8466 msgid "Exercise #."
8467 msgstr "Øving #."
8468
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8470 msgid "Note #."
8471 msgstr "Notat #."
8472
8473 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8474 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8475 msgid "Problem #."
8476 msgstr "Problem #."
8477
8478 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8479 msgid "Property"
8480 msgstr "Eigenskapar"
8481
8482 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8483 msgid "Property #."
8484 msgstr "Eigenskapar #."
8485
8486 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8487 msgid "Question #."
8488 msgstr "Spørsmål #."
8489
8490 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8491 msgid "Remark #."
8492 msgstr "Merknad #."
8493
8494 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8496 msgid "Solution #."
8497 msgstr "Løysing #."
8498
8499 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8500 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8502 msgid "Chapter*"
8503 msgstr "Kapittel*"
8504
8505 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8506 msgid "Chapterprecis"
8507 msgstr "Kapittel_samandrag"
8508
8509 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8510 msgid "Epigraph"
8511 msgstr "Kapittel_motto"
8512
8513 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8514 msgid "Poemtitle"
8515 msgstr "Dikttittel"
8516
8517 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8518 msgid "Poemtitle*"
8519 msgstr "Dikttittel*"
8520
8521 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8522 msgid "Legend"
8523 msgstr "Figur_forklaring"
8524
8525 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8526 msgid "Entry"
8527 msgstr "Setelen"
8528
8529 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8530 msgid "Entry:"
8531 msgstr "Setel:"
8532
8533 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8534 msgid "ListItem"
8535 msgstr "Listepunkt"
8536
8537 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8538 msgid "List Item:"
8539 msgstr "Listepunkt:"
8540
8541 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8542 msgid "DoubleItem"
8543 msgstr "Dobbeltpunkt"
8544
8545 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8546 msgid "Double Item:"
8547 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8548
8549 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8550 msgid "Space"
8551 msgstr "Avstand"
8552
8553 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8554 msgid "Space:"
8555 msgstr "Avstand:"
8556
8557 #: lib/layouts/paper.layout:146
8558 msgid "SubTitle"
8559 msgstr "Undertittel"
8560
8561 #: lib/layouts/paper.layout:158
8562 msgid "Institution"
8563 msgstr "Institutsjon"
8564
8565 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8566 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8567 msgid "Slide"
8568 msgstr "Lysark"
8569
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8571 msgid "    "
8572 msgstr "    "
8573
8574 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8575 msgid "EndSlide"
8576 msgstr "AvsluttLysark"
8577
8578 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8579 msgid "~=~"
8580 msgstr "~=~"
8581
8582 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8583 msgid "WideSlide"
8584 msgstr "VidtLysark"
8585
8586 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8587 msgid "EmptySlide"
8588 msgstr "TomtLysark"
8589
8590 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8591 msgid "Empty slide:"
8592 msgstr "Tomt lysark:"
8593
8594 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8595 msgid "\\arabic{section}"
8596 msgstr "\\arabic{section}"
8597
8598 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8599 msgid "ItemizeType1"
8600 msgstr "PunktlisteType1"
8601
8602 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8603 msgid "EnumerateType1"
8604 msgstr "NummerertlisteType1"
8605
8606 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8607 msgid "List of Algorithms"
8608 msgstr "Liste over algoritmer"
8609
8610 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8611 msgid "\\thechapter"
8612 msgstr "\\thechapter"
8613
8614 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Recipe"
8617 msgstr "Motteke"
8618
8619 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Recipe:"
8622 msgstr "Motteke:"
8623
8624 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Ingredients"
8627 msgstr "Bidrag"
8628
8629 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Ingredients:"
8632 msgstr "Bidrag"
8633
8634 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8635 msgid "Preprint"
8636 msgstr "For-trykk"
8637
8638 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8639 msgid "AltAffiliation"
8640 msgstr "AltTilknyting"
8641
8642 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8643 msgid "Thanks:"
8644 msgstr "Takk:"
8645
8646 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8647 msgid "Electronic Address:"
8648 msgstr "Elektronisk adresse:"
8649
8650 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8651 msgid "acknowledgments"
8652 msgstr "takk til"
8653
8654 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8655 msgid "PACS number:"
8656 msgstr "PACS nummer:"
8657
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8660 msgid "Labeling"
8661 msgstr "Etikettering"
8662
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8664 msgid "L"
8665 msgstr "B"
8666
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8668 msgid "O"
8669 msgstr "O"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8672 msgid "Encl"
8673 msgstr "Vedlegg"
8674
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8676 msgid "Place:"
8677 msgstr "Stad:"
8678
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8680 msgid "Specialmail"
8681 msgstr "Spesial post"
8682
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8684 msgid "Specialmail:"
8685 msgstr "Spesial post:"
8686
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8688 msgid "Title:"
8689 msgstr "Tittel:"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8692 msgid "Yourref"
8693 msgstr "Dinref"
8694
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8696 msgid "Yourmail"
8697 msgstr "DinAdresse"
8698
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8700 msgid "Your letter of:"
8701 msgstr "Ditt brev den:"
8702
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8704 msgid "Myref"
8705 msgstr "MinRef"
8706
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8708 msgid "Customer"
8709 msgstr "Kunde"
8710
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8712 msgid "Customer no.:"
8713 msgstr "Kunde num.:"
8714
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8716 msgid "Invoice"
8717 msgstr "Faktura"
8718
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8720 msgid "Invoice no.:"
8721 msgstr "Faktura num.:"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8724 msgid "NextAddress"
8725 msgstr "NesteAdresse"
8726
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8728 msgid "Next Address:"
8729 msgstr "Neste adresse:"
8730
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8732 msgid "Sender Name:"
8733 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8734
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8736 msgid "Sender Phone:"
8737 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8738
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8740 msgid "Fax"
8741 msgstr "Faks"
8742
8743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8744 msgid "Sender Fax:"
8745 msgstr "Sendaren sin fax:"
8746
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8748 msgid "E-Mail"
8749 msgstr "E-post"
8750
8751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8752 msgid "Sender E-Mail:"
8753 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8754
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8756 msgid "Sender URL:"
8757 msgstr "Sendaren sin URL:"
8758
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8760 msgid "Logo"
8761 msgstr "Logo"
8762
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8764 msgid "Logo:"
8765 msgstr "Logo:"
8766
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8768 #, fuzzy
8769 msgid "EndLetter"
8770 msgstr "Brev"
8771
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8773 #, fuzzy
8774 msgid "End of letter"
8775 msgstr "Slutt på setning|p"
8776
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8778 msgid "LandscapeSlide"
8779 msgstr "LiggandeLysark"
8780
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Landscape Slide:"
8784 msgstr "Liggande lysark"
8785
8786 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8787 msgid "PortraitSlide"
8788 msgstr "StåandeLysark"
8789
8790 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Portrait Slide:"
8793 msgstr "Ståande lysark"
8794
8795 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8796 msgid "Slide*"
8797 msgstr "Lysark*"
8798
8799 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8800 #, fuzzy
8801 msgid "EndOfSlide"
8802 msgstr "AvsluttLysark"
8803
8804 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8805 msgid "SlideHeading"
8806 msgstr "Lysark_topptekst"
8807
8808 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8809 msgid "SlideSubHeading"
8810 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8811
8812 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8813 msgid "ListOfSlides"
8814 msgstr "LysarkListe"
8815
8816 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8817 #, fuzzy
8818 msgid "[List Of Slides]"
8819 msgstr "Lysark liste"
8820
8821 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8822 msgid "SlideContents"
8823 msgstr "LysarkInnhald"
8824
8825 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8826 #, fuzzy
8827 msgid "[Slide Contents]"
8828 msgstr "LysarkInnhald"
8829
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8831 msgid "ProgressContents"
8832 msgstr "ProgresjonInnhald"
8833
8834 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8835 #, fuzzy
8836 msgid "[Progress Contents]"
8837 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8838
8839 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8841 msgid "Conjecture*"
8842 msgstr "Konjektur*"
8843
8844 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Algorithm*"
8849 msgstr "Algoritme"
8850
8851 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8852 msgid "AMS"
8853 msgstr "AMS"
8854
8855 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8856 msgid "Subjectclass"
8857 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8858
8859 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8860 #, fuzzy
8861 msgid "AMS subject classifications:"
8862 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8863
8864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Conference"
8867 msgstr "Referanse"
8868
8869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Conference:"
8872 msgstr "Referansen:"
8873
8874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8875 #, fuzzy
8876 msgid "CopyrightYear"
8877 msgstr "Opphavsrett"
8878
8879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Copyright year:"
8882 msgstr "Opphavsrett:"
8883
8884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Copyrightdata"
8887 msgstr "Opphavsrett"
8888
8889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Copyright data:"
8892 msgstr "Opphavsrett:"
8893
8894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Terms"
8897 msgstr "Teorem"
8898
8899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Terms:"
8902 msgstr "Teorem"
8903
8904 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8905 msgid "Topic"
8906 msgstr "Sak"
8907
8908 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8909 msgid "MMMMM"
8910 msgstr "MMMMM"
8911
8912 #: lib/layouts/slides.layout:105
8913 msgid "New Slide:"
8914 msgstr "Nytt lysark:"
8915
8916 #: lib/layouts/slides.layout:127
8917 msgid "Overlay"
8918 msgstr "Overliggar"
8919
8920 #: lib/layouts/slides.layout:142
8921 msgid "New Overlay:"
8922 msgstr "Ny overliggar:"
8923
8924 #: lib/layouts/slides.layout:182
8925 msgid "New Note:"
8926 msgstr "Nytt notat:"
8927
8928 #: lib/layouts/slides.layout:207
8929 msgid "InvisibleText"
8930 msgstr "UsynlegTekst"
8931
8932 #: lib/layouts/slides.layout:214
8933 msgid "<Invisible Text Follows>"
8934 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8935
8936 #: lib/layouts/slides.layout:231
8937 msgid "VisibleText"
8938 msgstr "SynlegTekst"
8939
8940 #: lib/layouts/slides.layout:238
8941 msgid "<Visible Text Follows>"
8942 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8943
8944 #: lib/layouts/spie.layout:54
8945 msgid "Authorinfo"
8946 msgstr "Forfattarinfo"
8947
8948 #: lib/layouts/spie.layout:66
8949 msgid "Authorinfo:"
8950 msgstr "Forfattarinfo:"
8951
8952 #: lib/layouts/spie.layout:79
8953 msgid "ABSTRACT"
8954 msgstr "SAMANDRAG"
8955
8956 #: lib/layouts/spie.layout:94
8957 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8958 msgstr "TAKK TIL"
8959
8960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Subclass"
8963 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8964
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Petit"
8968 msgstr "Dikttittel"
8969
8970 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Front Matter"
8973 msgstr "Front-ting"
8974
8975 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8976 #, fuzzy
8977 msgid "--- Front Matter ---"
8978 msgstr "Front-ting"
8979
8980 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Main Matter"
8983 msgstr "Front-ting"
8984
8985 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8986 msgid "--- Main Matter ---"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8990 msgid "Back Matter"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8994 msgid "--- Back Matter ---"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8998 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Part \\thepart"
9001 msgstr "Del \\Roman{part}"
9002
9003 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9004 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Chapter \\thechapter"
9007 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9008
9009 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9010 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Appendix \\thechapter"
9013 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9014
9015 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Preface"
9018 msgstr "Stad"
9019
9020 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Preface:"
9023 msgstr "Stad:"
9024
9025 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Proof(QED)"
9028 msgstr "Prov"
9029
9030 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9031 msgid "Proof(smartQED)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9035 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Title*"
9041 msgstr "Tittel"
9042
9043 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Institute and e-mail: "
9046 msgstr "Institutt"
9047
9048 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9049 msgid "MiniTOC"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9053 msgid "TOC depth (provide a number):"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9057 #, fuzzy
9058 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9059 msgstr "Liste over kodelister"
9060
9061 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9062 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9063 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9064 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9065 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9066 #, fuzzy
9067 msgid "For editors"
9068 msgstr "Bidrag"
9069
9070 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9071 #, fuzzy
9072 msgid "List of Contributors"
9073 msgstr "Liste over tabellar"
9074
9075 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Inst"
9078 msgstr "&Set inn"
9079
9080 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Institute #"
9083 msgstr "Institutt"
9084
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Sidenote"
9088 msgstr "notat"
9089
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9091 #, fuzzy
9092 msgid "sidenote"
9093 msgstr "notat"
9094
9095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Marginnote"
9098 msgstr "Margnotat|a"
9099
9100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9101 #, fuzzy
9102 msgid "marginnote"
9103 msgstr "margin"
9104
9105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9106 msgid "NewThought"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9110 msgid "new thought"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9114 #, fuzzy
9115 msgid "AllCaps"
9116 msgstr "Lita skrifttype"
9117
9118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9119 #, fuzzy
9120 msgid "allcaps"
9121 msgstr "Kapiteler"
9122
9123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9124 #, fuzzy
9125 msgid "SmallCaps"
9126 msgstr "Lita skrifttype"
9127
9128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9129 #, fuzzy
9130 msgid "smallcaps"
9131 msgstr "Kapiteler"
9132
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Full Width"
9136 msgstr "Etikettbreidd"
9137
9138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9139 #, fuzzy
9140 msgid "MarginTable"
9141 msgstr "margin"
9142
9143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9144 #, fuzzy
9145 msgid "MarginFigure"
9146 msgstr "Tilpass_Figur"
9147
9148 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9149 msgid "email:"
9150 msgstr "epost:"
9151
9152 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9153 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9154 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Element:Firstname"
9159 msgstr "Fornamn"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Firstname"
9164 msgstr "Fornamn"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Element:Fname"
9169 msgstr "Plassering:"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Fname"
9174 msgstr "Lysark "
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Element:Surname"
9179 msgstr "Etternamn"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9183 msgid "Surname"
9184 msgstr "Etternamn"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Element:Filename"
9189 msgstr "Filnamn"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Element:Literal"
9194 msgstr "Ordrett"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9197 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9198 msgid "Literal"
9199 msgstr "Ordrett"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Element:Emph"
9204 msgstr "Plassering:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9207 msgid "Emph"
9208 msgstr "Utheva "
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Element:Abbrev"
9213 msgstr "korttrykk"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Abbrev"
9218 msgstr "korttrykk"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Element:Citation-number"
9223 msgstr "Litteraturnummer"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9226 msgid "Citation-number"
9227 msgstr "Litteraturnummer"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Element:Volume"
9232 msgstr "Kolonne"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Volume"
9237 msgstr "Kolonne"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Element:Day"
9242 msgstr "Tillegg"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Day"
9247 msgstr "Vis"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Element:Month"
9252 msgstr "Plassering:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Month"
9257 msgstr "Matte"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Element:Year"
9262 msgstr "Tillegg"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Year"
9267 msgstr "&Fjern"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Element:Issue-number"
9272 msgstr "msnummer"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Issue-number"
9277 msgstr "msnummer"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9280 msgid "Element:Issue-day"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9284 msgid "Issue-day"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9288 msgid "Element:Issue-months"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9292 msgid "Issue-months"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9296 msgid "Subsubparagraph"
9297 msgstr "Underunderavsnitt"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9300 msgid "Header"
9301 msgstr "Topptekst"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9304 msgid "-- Header --"
9305 msgstr "-- Topptekst --"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9308 msgid "Special-section"
9309 msgstr "Spesialbolk"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9312 msgid "Special-section:"
9313 msgstr "Spesialbolk:"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9316 msgid "AGU-journal"
9317 msgstr "AGU-Tidskrift"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9320 msgid "AGU-journal:"
9321 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9324 msgid "Citation-number:"
9325 msgstr "Litteraturnummer:"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9328 msgid "AGU-volume"
9329 msgstr "AGU-band"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9332 msgid "AGU-volume:"
9333 msgstr "AGU-band:"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9336 msgid "AGU-issue"
9337 msgstr "AGU-utgåve"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9340 msgid "AGU-issue:"
9341 msgstr "AGU-utgåve:"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9344 msgid "Copyright:"
9345 msgstr "Opphavsrett:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9348 msgid "Index-terms"
9349 msgstr "Indeksord"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9352 msgid "Index-terms..."
9353 msgstr "Indeksord..."
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9356 msgid "Index-term"
9357 msgstr "Indeksordet"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9360 msgid "Index-term:"
9361 msgstr "Indeksordet:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9364 msgid "Cross-term"
9365 msgstr "Kryssreferanse"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9368 msgid "Cross-term:"
9369 msgstr "Kryssreferanse:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9372 msgid "Supplementary"
9373 msgstr "Tillegg"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9376 msgid "Supplementary..."
9377 msgstr "Tillegg..."
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9380 msgid "Supp-note"
9381 msgstr "Tilleggnotat"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9384 msgid "Sup-mat-note:"
9385 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9388 msgid "Cite-other"
9389 msgstr "Vis til ein annan"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9392 msgid "Cite-other:"
9393 msgstr "Vis til ein annan:"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9396 msgid "Revised"
9397 msgstr "Retta"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9400 msgid "Revised:"
9401 msgstr "Retta:"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9404 msgid "Ident-line"
9405 msgstr "Ident-linje"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9408 msgid "Ident-line:"
9409 msgstr "Ident-linje:"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9412 msgid "Runhead"
9413 msgstr "Topptekst"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9416 msgid "Runhead:"
9417 msgstr "Topptekst:"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9420 msgid "Published-online:"
9421 msgstr "Nettpublikasjon:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9424 msgid "Citation"
9425 msgstr "Litteratur"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9428 msgid "Citation:"
9429 msgstr "Litteratur:"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9432 msgid "Posting-order"
9433 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9436 msgid "Posting-order:"
9437 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9440 msgid "AGU-pages"
9441 msgstr "AGU-sider"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9444 msgid "AGU-pages:"
9445 msgstr "AGU-sider:"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9448 msgid "Words"
9449 msgstr "Ord"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9452 msgid "Words:"
9453 msgstr "Ord:"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9456 msgid "Figures"
9457 msgstr "Figurar"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9460 msgid "Figures:"
9461 msgstr "Figurar:"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9464 msgid "Tables"
9465 msgstr "Tabellar"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9468 msgid "Tables:"
9469 msgstr "Tabellar:"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9472 msgid "Datasets"
9473 msgstr "Datasett"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9476 msgid "Datasets:"
9477 msgstr "Datasett:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Element:ISSN"
9482 msgstr "Plassering:"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9485 msgid "ISSN"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Element:CODEN"
9491 msgstr "Plassering:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9494 #, fuzzy
9495 msgid "CODEN"
9496 msgstr "SCENE"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Element:SS-Code"
9501 msgstr "Kode"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9504 #, fuzzy
9505 msgid "SS-Code"
9506 msgstr "Kode"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Element:SS-Title"
9511 msgstr "Tittel"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9514 #, fuzzy
9515 msgid "SS-Title"
9516 msgstr "Tittel"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Element:CCC-Code"
9521 msgstr "CCC Kode:"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9524 #, fuzzy
9525 msgid "CCC-Code"
9526 msgstr "CCC Kode:"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Element:Code"
9531 msgstr "Plassering:"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9534 msgid "Code"
9535 msgstr "Kode"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Element:Dscr"
9540 msgstr "Plassering:"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Dscr"
9545 msgstr "&Forkast"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Element:Keyword"
9550 msgstr "Nøkkelord"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Element:Orgdiv"
9555 msgstr "div"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Orgdiv"
9560 msgstr "div"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Element:Orgname"
9565 msgstr "Etternamn"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Orgname"
9570 msgstr "Etternamn"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Element:Street"
9575 msgstr "Gate"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Element:City"
9580 msgstr "Plassering:"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9583 #, fuzzy
9584 msgid "City"
9585 msgstr "infty"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Element:State"
9590 msgstr "Plassering:"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Element:Postcode"
9595 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Postcode"
9600 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Element:Country"
9605 msgstr "Setelen"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Country"
9610 msgstr "Setelen"
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9614 msgid "Paragraph*"
9615 msgstr "Avsnitt*"
9616
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9618 msgid "CCC"
9619 msgstr "CCC"
9620
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9622 msgid "CCC code:"
9623 msgstr "CCC Kode:"
9624
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9626 msgid "PaperId"
9627 msgstr "PapirId"
9628
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9630 msgid "Paper Id:"
9631 msgstr "Papir Id:"
9632
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9634 msgid "AuthorAddr"
9635 msgstr "ForfattarADR"
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9638 msgid "Author Address:"
9639 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9642 msgid "SlugComment"
9643 msgstr "SlugKommentar"
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9646 msgid "Slug Comment:"
9647 msgstr "SlugKommentar:"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9650 msgid "Plate"
9651 msgstr "Plate"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9654 msgid "Planotable"
9655 msgstr "Plano- tabell"
9656
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9658 msgid "Table Caption"
9659 msgstr "Tabell tekst"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9662 msgid "TableCaption"
9663 msgstr "TabellTekst"
9664
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9666 msgid "Current Address"
9667 msgstr "Noverande adresse"
9668
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9670 msgid "Current address:"
9671 msgstr "Noverande adresse:"
9672
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9674 msgid "E-mail address:"
9675 msgstr "E-postadresse:"
9676
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9678 msgid "Key words and phrases:"
9679 msgstr "Stikkord og fraser:"
9680
9681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9682 msgid "Dedicatory"
9683 msgstr "Dedisering"
9684
9685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9686 msgid "Dedication:"
9687 msgstr "Dedisering:"
9688
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9690 msgid "Translator"
9691 msgstr "Oversetter"
9692
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9694 msgid "Translator:"
9695 msgstr "Oversetter:"
9696
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9698 #, fuzzy
9699 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9700 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Element:Directory"
9705 msgstr "Katalogar"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Directory"
9710 msgstr "Katalogar"
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Element:Email"
9715 msgstr "Plassering:"
9716
9717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Element:KeyCombo"
9720 msgstr "Tastatur"
9721
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9723 #, fuzzy
9724 msgid "KeyCombo"
9725 msgstr "Tastatur"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Element:KeyCap"
9730 msgstr "Cap"
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9733 #, fuzzy
9734 msgid "KeyCap"
9735 msgstr "Cap"
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9738 msgid "Element:GuiMenu"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9742 msgid "GuiMenu"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9746 msgid "Element:GuiMenuItem"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9750 msgid "GuiMenuItem"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9754 msgid "Element:GuiButton"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9758 msgid "GuiButton"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9762 msgid "Element:MenuChoice"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9766 msgid "MenuChoice"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9770 msgid "SGML"
9771 msgstr "SGML"
9772
9773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9774 msgid "Subparagraph*"
9775 msgstr "Underavsnitt*"
9776
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9778 msgid "Authorgroup"
9779 msgstr "Forfattergruppe"
9780
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9782 msgid "RevisionHistory"
9783 msgstr "Revisjonshistorie"
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9786 msgid "Revision History"
9787 msgstr "Revisjonshistorie"
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9790 msgid "Revision"
9791 msgstr "Revisjon"
9792
9793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9794 msgid "RevisionRemark"
9795 msgstr "RevisjonsMerknad"
9796
9797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9798 msgid "FirstName"
9799 msgstr "Fornamn"
9800
9801 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9802 #: lib/layouts/sweave.module:43
9803 msgid "Scrap"
9804 msgstr "Utklipp"
9805
9806 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9807 msgid "\\arabic{chapter}"
9808 msgstr "\\arabic{chapter}"
9809
9810 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9811 msgid "\\Alph{chapter}"
9812 msgstr "\\Alph{chapter}"
9813
9814 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9815 msgid "\\arabic{footnote}"
9816 msgstr "\\arabic{footnote}"
9817
9818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9819 msgid "\\Roman{section}."
9820 msgstr "\\Roman{section}."
9821
9822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9823 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9824 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9825
9826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9827 msgid "\\Alph{subsection}."
9828 msgstr "\\Alph{subsection}."
9829
9830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9831 msgid "\\arabic{subsection}."
9832 msgstr "\\arabic{subsection}."
9833
9834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9835 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9836 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9837
9838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9839 msgid "\\alph{subsubsection}."
9840 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9841
9842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9843 msgid "\\alph{paragraph}."
9844 msgstr "\\alph{paragraph}."
9845
9846 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9847 msgid "Addpart"
9848 msgstr "Legg til del"
9849
9850 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9851 msgid "Addchap"
9852 msgstr "Legg_til_kap"
9853
9854 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9855 msgid "Addsec"
9856 msgstr "Legg_til_bolk "
9857
9858 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9859 msgid "Addchap*"
9860 msgstr "Legg_til_kap* "
9861
9862 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9863 msgid "Addsec*"
9864 msgstr "Legg_til_bolk*"
9865
9866 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9867 msgid "Minisec"
9868 msgstr "Mini_bolk "
9869
9870 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9871 msgid "Publishers"
9872 msgstr "Forlag"
9873
9874 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9875 msgid "Dedication"
9876 msgstr "Dedikasjon"
9877
9878 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9879 msgid "Titlehead"
9880 msgstr "Title_topptekst"
9881
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9883 msgid "Uppertitleback"
9884 msgstr "Uppertitleback"
9885
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9887 msgid "Lowertitleback"
9888 msgstr "Lowertitleback"
9889
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9891 msgid "Extratitle"
9892 msgstr "Extratitle"
9893
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9895 msgid "Captionabove"
9896 msgstr "Over_figurtekst"
9897
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9899 msgid "Captionbelow"
9900 msgstr "Under_figurtekst"
9901
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9903 msgid "Dictum"
9904 msgstr "Dictum "
9905
9906 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9907 #, fuzzy
9908 msgid "CharStyle"
9909 msgstr "Endring: "
9910
9911 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9912 msgid "UNDEFINED"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9916 msgid "pp."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9920 #, fuzzy
9921 msgid "ed."
9922 msgstr "raud"
9923
9924 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9925 msgid "vol."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9929 #, fuzzy
9930 msgid "no."
9931 msgstr "Angre"
9932
9933 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9935 msgid "in"
9936 msgstr "in"
9937
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9939 msgid "\\Roman{part}"
9940 msgstr "\\Roman{part}"
9941
9942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Part \\Roman{part}"
9945 msgstr "\\Roman{part}"
9946
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Chapter ##"
9950 msgstr "Kapittel"
9951
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Section ##"
9956 msgstr "Bolk"
9957
9958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Paragraph ##"
9961 msgstr "Avsnitt"
9962
9963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9964 msgid "\\arabic{enumi}."
9965 msgstr "\\arabic{enumi}."
9966
9967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9968 msgid "\\roman{enumiii}."
9969 msgstr "\\roman{enumiii}."
9970
9971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9972 msgid "\\Alph{enumiv}."
9973 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9974
9975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Equation ##"
9978 msgstr "Likninga"
9979
9980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Footnote ##"
9983 msgstr "Botntekst"
9984
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Marginal"
9988 msgstr "margin"
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9991 msgid "margin"
9992 msgstr "margin"
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Foot"
9997 msgstr "fot"
9998
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10000 msgid "foot"
10001 msgstr "fot"
10002
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Note:Comment"
10006 msgstr "Kommentar"
10007
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10009 msgid "comment"
10010 msgstr "kommentar"
10011
10012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Note:Note"
10015 msgstr "Notat:"
10016
10017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10018 msgid "note"
10019 msgstr "notat"
10020
10021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Note:Greyedout"
10024 msgstr "Som Grå-tekst"
10025
10026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10027 #, fuzzy
10028 msgid "greyedout"
10029 msgstr "Som Grå-tekst"
10030
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10032 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10033 msgid "ERT"
10034 msgstr "ERT"
10035
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
10038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Phantom"
10041 msgstr "phantom"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Listings"
10047 msgstr "Kodeliste"
10048
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
10050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10051 msgid "Branch"
10052 msgstr "Grein"
10053
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
10055 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
10056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10058 msgid "Index"
10059 msgstr "Indeks"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Idx"
10064 msgstr "ldx "
10065
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
10067 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10068 msgid "Box"
10069 msgstr "Ramme"
10070
10071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Box:Shaded"
10074 msgstr "Skuggelagd"
10075
10076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Float"
10079 msgstr "&Flytar"
10080
10081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Wrap"
10084 msgstr "Brekk tekst"
10085
10086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Argument"
10089 msgstr "Justering"
10090
10091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10092 msgid "opt"
10093 msgstr "opt "
10094
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Info"
10098 msgstr "Angre"
10099
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Info:menu"
10103 msgstr "mu"
10104
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Info:shortcut"
10108 msgstr "&Snøggtast:"
10109
10110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Info:shortcuts"
10113 msgstr "&Snøggtast:"
10114
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10116 msgid "Preview"
10117 msgstr "Førehandsvising"
10118
10119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10120 #, fuzzy
10121 msgid "--Separator--"
10122 msgstr "Separator"
10123
10124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10125 #, fuzzy
10126 msgid "--- Separate Environment ---"
10127 msgstr "Samla miljø"
10128
10129 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10130 msgid "Headnote"
10131 msgstr "Topptekst"
10132
10133 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10134 msgid "Headnote (optional):"
10135 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10136
10137 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10138 msgid "Corr Author:"
10139 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10140
10141 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10142 msgid "Offprints"
10143 msgstr "Ekstra_kopiar"
10144
10145 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10146 msgid "Offprints:"
10147 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Fact \\thefact."
10152 msgstr "Del \\Roman{part}"
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Problem \\theproblem."
10157 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Exercise \\theexercise."
10162 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Corollary \\thetheorem."
10167 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Lemma \\thetheorem."
10172 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Proposition \\thetheorem."
10177 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10182 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10185 msgid "Fact \\thetheorem."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Definition \\thetheorem."
10191 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Example \\thetheorem."
10196 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Problem \\thetheorem."
10201 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Exercise \\thetheorem."
10206 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Remark \\thetheorem."
10211 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Claim \\thetheorem."
10216 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10219 msgid "Example*"
10220 msgstr "Døme*"
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10223 msgid "Problem*"
10224 msgstr "Problem*"
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10227 msgid "Exercise*"
10228 msgstr "Øving*"
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10231 msgid "Remark*"
10232 msgstr "Merknad*"
10233
10234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10235 msgid "Claim*"
10236 msgstr "Påstand*"
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10239 msgid "Conjecture."
10240 msgstr "Konjektur."
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10243 msgid "Fact*"
10244 msgstr "Fakta*"
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10247 msgid "Problem."
10248 msgstr "Problem."
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10251 msgid "Exercise."
10252 msgstr "Øving."
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10255 msgid "Remark."
10256 msgstr "Merknad."
10257
10258 #: lib/layouts/braille.module:2
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Braille"
10261 msgstr "parallel"
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:6
10264 msgid ""
10265 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10266 "in examples."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:22
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Braille (default)"
10272 msgstr "LaTeX standard"
10273
10274 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Braille:"
10277 msgstr "Mindre:"
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:45
10280 msgid "Braille (textsize)"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:68
10284 msgid "Braille (dots on)"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:83
10288 msgid "Braille_dots_on"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:92
10292 msgid "Braille (dots off)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:107
10296 msgid "Braille_dots_off"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:116
10300 msgid "Braille (mirror on)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:131
10304 msgid "Braille_mirror_on"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:140
10308 msgid "Braille (mirror off)"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:155
10312 msgid "Braille_mirror_off"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:163
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Braillebox"
10318 msgstr "parallel"
10319
10320 #: lib/layouts/braille.module:167
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Braille box"
10323 msgstr "parallel"
10324
10325 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Endnote"
10328 msgstr "notat"
10329
10330 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10331 msgid ""
10332 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10333 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Custom:Endnote"
10339 msgstr "notat"
10340
10341 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10342 #, fuzzy
10343 msgid "endnote"
10344 msgstr "Topptekst"
10345
10346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10347 msgid "Number Equations by Section"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10351 msgid ""
10352 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10353 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Number Figures by Section"
10359 msgstr "Teorem. "
10360
10361 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10362 msgid ""
10363 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10364 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Foot to End"
10370 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10371
10372 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10373 msgid ""
10374 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10375 "where you want the endnotes to appear."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Hanging"
10381 msgstr "margin"
10382
10383 #: lib/layouts/hanging.module:6
10384 msgid ""
10385 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10386 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10387 "are indented."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/initials.module:2
10391 msgid "Initials"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/initials.module:6
10395 msgid ""
10396 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10397 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10401 #, fuzzy
10402 msgid "charstyles"
10403 msgstr "Endring: "
10404
10405 #: lib/layouts/initials.module:10
10406 #, fuzzy
10407 msgid "CharStyle:Initial"
10408 msgstr "Endring: "
10409
10410 #: lib/layouts/initials.module:12
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Initial"
10413 msgstr "Kursiv"
10414
10415 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10416 msgid "Linguistics"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10420 msgid ""
10421 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10422 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10423 "examples."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10427 msgid "Numbered Example (multiline)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Example:"
10433 msgstr "Døme"
10434
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10436 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Examples:"
10442 msgstr "Døme"
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Subexample"
10447 msgstr "Døme"
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Subexample:"
10452 msgstr "Døme"
10453
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Custom:Glosse"
10457 msgstr "Kunde"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Glosse"
10462 msgstr "Lat att"
10463
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10467 msgstr "Kunde"
10468
10469 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10470 msgid "Tri-Glosse"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10474 #, fuzzy
10475 msgid "CharStyle:Expression"
10476 msgstr "Endring: "
10477
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10479 #, fuzzy
10480 msgid "expr."
10481 msgstr "exp"
10482
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10484 #, fuzzy
10485 msgid "CharStyle:Concepts"
10486 msgstr "Endring: "
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10489 #, fuzzy
10490 msgid "concept"
10491 msgstr "&Godta"
10492
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10494 #, fuzzy
10495 msgid "CharStyle:Meaning"
10496 msgstr "Endring: "
10497
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10499 #, fuzzy
10500 msgid "meaning"
10501 msgstr "Opning"
10502
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Tableau"
10506 msgstr "Tabell"
10507
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10509 #, fuzzy
10510 msgid "List of Tableaux"
10511 msgstr "Liste over tabellar"
10512
10513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Logical Markup"
10516 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10517
10518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10519 msgid ""
10520 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10521 "code."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10525 #, fuzzy
10526 msgid "CharStyle:Noun"
10527 msgstr "Endring: "
10528
10529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10530 #, fuzzy
10531 msgid "noun"
10532 msgstr "ingen"
10533
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10535 #, fuzzy
10536 msgid "CharStyle:Emph"
10537 msgstr "Endring: "
10538
10539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10540 #, fuzzy
10541 msgid "emph"
10542 msgstr "Utheva "
10543
10544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10545 #, fuzzy
10546 msgid "CharStyle:Strong"
10547 msgstr "Endring: "
10548
10549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10550 #, fuzzy
10551 msgid "strong"
10552 msgstr "Kodeliste"
10553
10554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10555 #, fuzzy
10556 msgid "CharStyle:Code"
10557 msgstr "Endring: "
10558
10559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10560 #, fuzzy
10561 msgid "code"
10562 msgstr "Kode"
10563
10564 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Minimalistic"
10567 msgstr "Mini_bolk "
10568
10569 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10570 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/noweb.module:2
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Noweb literate programming"
10576 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10577
10578 #: lib/layouts/noweb.module:5
10579 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10583 #, fuzzy
10584 msgid "literate"
10585 msgstr "Ordrett"
10586
10587 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10588 #: lib/configure.py:507
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Sweave"
10591 msgstr "&Lagra"
10592
10593 #: lib/layouts/sweave.module:5
10594 msgid ""
10595 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/sweave.module:21
10599 msgid "Chunk"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/sweave.module:47
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Sweave Options"
10605 msgstr "LaTeX-&val:"
10606
10607 #: lib/layouts/sweave.module:48
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Sweave opts"
10610 msgstr "Skjerm skrift"
10611
10612 #: lib/layouts/sweave.module:67
10613 #, fuzzy
10614 msgid "S/R expression"
10615 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10616
10617 #: lib/layouts/sweave.module:68
10618 #, fuzzy
10619 msgid "S/R expr"
10620 msgstr "exp"
10621
10622 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10623 msgid "Sweave Input File"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Number Tables by Section"
10629 msgstr "Teorem. "
10630
10631 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10632 msgid ""
10633 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10634 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10640 msgstr "Teorem. "
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10643 msgid ""
10644 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10645 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10646 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10649 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10650 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10651 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10655 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10659 msgid ""
10660 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10661 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10662 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10663 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10664 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10665 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10666 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Criterion \\thecriterion."
10672 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Criterion*"
10678 msgstr "Kriterium"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10682 msgid "Criterion."
10683 msgstr "Kriterium."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10688 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10692 msgid "Algorithm."
10693 msgstr "Algoritme."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Axiom \\theaxiom."
10698 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Axiom*"
10704 msgstr "Aksiom"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10708 msgid "Axiom."
10709 msgstr "Aksiom."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Condition \\thecondition."
10714 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10718 msgid "Condition*"
10719 msgstr "Vilkår*"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10723 msgid "Condition."
10724 msgstr "Vilkår."
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Note \\thenote."
10729 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10733 msgid "Note*"
10734 msgstr "Notat*"
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10738 msgid "Note."
10739 msgstr "Notat."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10743 msgid "Notation*"
10744 msgstr "Notasjon*"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10748 msgid "Notation."
10749 msgstr "Notasjon."
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Summary \\thesummary."
10754 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Summary*"
10760 msgstr "Samandrag"
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10764 msgid "Summary."
10765 msgstr "Samandrag."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10770 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10774 msgid "Acknowledgement*"
10775 msgstr "Takk til*"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10780 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10784 msgid "Conclusion*"
10785 msgstr "Konklusjon*"
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10789 msgid "Conclusion."
10790 msgstr "Konklusjon."
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10798 msgid "Assumption"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Assumption \\theassumption."
10804 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10808 msgid "Assumption*"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10813 msgid "Assumption."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10817 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10821 msgid ""
10822 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10823 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10824 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10825 "in both numbered and non-numbered forms."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10831 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10832 #, fuzzy
10833 msgid "theorems"
10834 msgstr "Teorem"
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Criterion \\thetheorem."
10839 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10844 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10847 msgid "Axiom \\thetheorem."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Condition \\thetheorem."
10853 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Note \\thetheorem."
10858 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Notation \\thetheorem."
10863 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Summary \\thetheorem."
10868 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10873 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10878 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Assumption \\thetheorem."
10883 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Question \\thetheorem."
10888 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Question*"
10893 msgstr "Spørsmål"
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Question."
10898 msgstr "Spørsmål"
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Theorems (AMS)"
10903 msgstr "Teorem. "
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10906 msgid ""
10907 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10908 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10909 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10910 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10916 msgstr "Teorem. "
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10919 msgid ""
10920 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10921 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10922 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10923 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10924 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10925 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10926 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10932 msgstr "Teorem. "
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10935 msgid ""
10936 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10937 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10938 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10939 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10940 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10946 msgstr "Teorem. "
10947
10948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10949 msgid ""
10950 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10951 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10952 "chapter environment."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10958 msgstr "Teorem. "
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10961 msgid ""
10962 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10963 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10964 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10965 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10966 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10972 msgstr "Teorem. "
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10975 msgid ""
10976 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10977 "section start)."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10983 msgstr "Nummerering"
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10986 msgid ""
10987 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10988 "using the extended AMS machinery."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10992 msgid ""
10993 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10994 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10995 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10999 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11000 msgid "Ignore"
11001 msgstr "Ignorer"
11002
11003 #: lib/languages:6
11004 msgid "Afrikaans"
11005 msgstr "Afrikaans"
11006
11007 #: lib/languages:7
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Albanian"
11010 msgstr "Armensk"
11011
11012 #: lib/languages:8
11013 #, fuzzy
11014 msgid "English (USA)"
11015 msgstr "Engelsk"
11016
11017 #: lib/languages:10
11018 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/languages:11
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Arabic (Arabi)"
11024 msgstr "Arabisk"
11025
11026 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11027 msgid "Armenian"
11028 msgstr "Armensk"
11029
11030 #: lib/languages:13
11031 #, fuzzy
11032 msgid "German (Austria, old spelling)"
11033 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11034
11035 #: lib/languages:14
11036 msgid "German (Austria)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/languages:15
11040 msgid "Indonesian"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/languages:16
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Malay"
11046 msgstr "E-post"
11047
11048 #: lib/languages:17
11049 msgid "Basque"
11050 msgstr "Baskisk"
11051
11052 #: lib/languages:18
11053 msgid "Belarusian"
11054 msgstr "Kviterussisk"
11055
11056 #: lib/languages:19
11057 msgid "Portuguese (Brazil)"
11058 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11059
11060 #: lib/languages:20
11061 msgid "Breton"
11062 msgstr "Breton"
11063
11064 #: lib/languages:21
11065 #, fuzzy
11066 msgid "English (UK)"
11067 msgstr "Engelsk"
11068
11069 #: lib/languages:22
11070 msgid "Bulgarian"
11071 msgstr "Bulgarsk"
11072
11073 #: lib/languages:23
11074 #, fuzzy
11075 msgid "English (Canada)"
11076 msgstr "Engelsk"
11077
11078 #: lib/languages:24
11079 #, fuzzy
11080 msgid "French (Canada)"
11081 msgstr "Fransk-kanadisk"
11082
11083 #: lib/languages:25
11084 msgid "Catalan"
11085 msgstr "Katalansk"
11086
11087 #: lib/languages:26
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Chinese (simplified)"
11090 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11091
11092 #: lib/languages:27
11093 msgid "Chinese (traditional)"
11094 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11095
11096 #: lib/languages:28
11097 msgid "Croatian"
11098 msgstr "Kroatisk"
11099
11100 #: lib/languages:29
11101 msgid "Czech"
11102 msgstr "Tsjekkisk"
11103
11104 #: lib/languages:30
11105 msgid "Danish"
11106 msgstr "Dansk"
11107
11108 #: lib/languages:31
11109 msgid "Dutch"
11110 msgstr "Nederlandsk"
11111
11112 #: lib/languages:32
11113 msgid "English"
11114 msgstr "Engelsk"
11115
11116 #: lib/languages:34
11117 msgid "Esperanto"
11118 msgstr "Esperanto"
11119
11120 #: lib/languages:35
11121 msgid "Estonian"
11122 msgstr "Estisk"
11123
11124 #: lib/languages:37
11125 msgid "Farsi"
11126 msgstr "Farsi"
11127
11128 #: lib/languages:38
11129 msgid "Finnish"
11130 msgstr "Finsk"
11131
11132 #: lib/languages:40
11133 msgid "French"
11134 msgstr "Fransk"
11135
11136 #: lib/languages:41
11137 msgid "Galician"
11138 msgstr "Gælisk"
11139
11140 #: lib/languages:42
11141 #, fuzzy
11142 msgid "German (old spelling)"
11143 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11144
11145 #: lib/languages:43
11146 msgid "German"
11147 msgstr "Tysk"
11148
11149 #: lib/languages:44
11150 msgid "German (Switzerland)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11155 msgid "Greek"
11156 msgstr "Gresk"
11157
11158 #: lib/languages:46
11159 msgid "Greek (polytonic)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11163 msgid "Hebrew"
11164 msgstr "Hebraisk"
11165
11166 #: lib/languages:51
11167 msgid "Icelandic"
11168 msgstr "Islandsk"
11169
11170 #: lib/languages:53
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Interlingua"
11173 msgstr "Set inn integral"
11174
11175 #: lib/languages:54
11176 msgid "Irish"
11177 msgstr "Irsk"
11178
11179 #: lib/languages:55
11180 msgid "Italian"
11181 msgstr "Italiensk"
11182
11183 #: lib/languages:56
11184 msgid "Japanese"
11185 msgstr "Japansk"
11186
11187 #: lib/languages:57
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Japanese (CJK)"
11190 msgstr "Japansk"
11191
11192 #: lib/languages:58
11193 msgid "Kazakh"
11194 msgstr "Kasakhstansk"
11195
11196 #: lib/languages:60
11197 msgid "Korean"
11198 msgstr "Koreansk"
11199
11200 #: lib/languages:62
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Latin"
11203 msgstr "LatinON"
11204
11205 #: lib/languages:63
11206 msgid "Latvian"
11207 msgstr "Latvisk"
11208
11209 #: lib/languages:64
11210 msgid "Lithuanian"
11211 msgstr "Litauisk"
11212
11213 #: lib/languages:65
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Lower Sorbian"
11216 msgstr "Øvre Sorbisk"
11217
11218 #: lib/languages:66
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Hungarian"
11221 msgstr "Bulgarsk"
11222
11223 #: lib/languages:67
11224 msgid "Mongolian"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/languages:68
11228 msgid "Norsk"
11229 msgstr "Bokmål"
11230
11231 #: lib/languages:69
11232 msgid "Nynorsk"
11233 msgstr "Nynorsk"
11234
11235 #: lib/languages:70
11236 msgid "Polish"
11237 msgstr "Polsk"
11238
11239 #: lib/languages:71
11240 msgid "Portuguese"
11241 msgstr "Portugisisk"
11242
11243 #: lib/languages:72
11244 msgid "Romanian"
11245 msgstr "Rumensk"
11246
11247 #: lib/languages:73
11248 msgid "Russian"
11249 msgstr "Russisk"
11250
11251 #: lib/languages:74
11252 msgid "North Sami"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/languages:75
11256 msgid "Scottish"
11257 msgstr "Skotsk"
11258
11259 #: lib/languages:76
11260 msgid "Serbian"
11261 msgstr "Serbisk"
11262
11263 #: lib/languages:77
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Serbian (Latin)"
11266 msgstr "Serbisk"
11267
11268 #: lib/languages:78
11269 msgid "Slovak"
11270 msgstr "Slovakisk"
11271
11272 #: lib/languages:79
11273 msgid "Slovene"
11274 msgstr "Slovensk"
11275
11276 #: lib/languages:80
11277 msgid "Spanish"
11278 msgstr "Spansk"
11279
11280 #: lib/languages:81
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Spanish (Mexico)"
11283 msgstr "Spansk"
11284
11285 #: lib/languages:82
11286 msgid "Swedish"
11287 msgstr "Svensk"
11288
11289 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11290 msgid "Thai"
11291 msgstr "Thailandsk"
11292
11293 #: lib/languages:84
11294 msgid "Turkish"
11295 msgstr "Tyrkisk"
11296
11297 #: lib/languages:85
11298 msgid "Turkmen"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/languages:86
11302 msgid "Ukrainian"
11303 msgstr "Ukrainsk"
11304
11305 #: lib/languages:87
11306 msgid "Upper Sorbian"
11307 msgstr "Øvre Sorbisk"
11308
11309 #: lib/languages:88
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Vietnamese"
11312 msgstr "Filnamn"
11313
11314 #: lib/languages:89
11315 msgid "Welsh"
11316 msgstr "Walisisk"
11317
11318 #: lib/encodings:14
11319 msgid "Unicode (utf8)"
11320 msgstr "Unicode (utf8)"
11321
11322 #: lib/encodings:19
11323 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:23
11327 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:26
11331 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:29
11335 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:32
11339 #, fuzzy
11340 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11341 msgstr "Arabisk"
11342
11343 #: lib/encodings:35
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11346 msgstr "Arabisk"
11347
11348 #: lib/encodings:38
11349 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:42
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11355 msgstr "Arabisk"
11356
11357 #: lib/encodings:45
11358 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:48
11362 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:51
11366 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:55
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11372 msgstr "Arabisk"
11373
11374 #: lib/encodings:58
11375 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:61
11379 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:64
11383 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:67
11387 msgid "DOS (CP 437)"
11388 msgstr "DOS (CP 437)"
11389
11390 #: lib/encodings:71
11391 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:74
11395 msgid "Western European (CP 850)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:77
11399 msgid "Central European (CP 852)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:80
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11405 msgstr "Arabisk"
11406
11407 #: lib/encodings:83
11408 msgid "Western European (CP 858)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:86
11412 msgid "Hebrew (CP 862)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:89
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11418 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11419
11420 #: lib/encodings:92
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11423 msgstr "Arabisk"
11424
11425 #: lib/encodings:95
11426 msgid "Central European (CP 1250)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:98
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11432 msgstr "Arabisk"
11433
11434 #: lib/encodings:102
11435 msgid "Western European (CP 1252)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:105
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11441 msgstr "Arabisk"
11442
11443 #: lib/encodings:109
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Arabic (CP 1256)"
11446 msgstr "Arabisk"
11447
11448 #: lib/encodings:112
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Baltic (CP 1257)"
11451 msgstr "Arabisk"
11452
11453 #: lib/encodings:115
11454 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/encodings:118
11458 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/encodings:121
11462 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/encodings:124
11466 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/encodings:149
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11472 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11473
11474 #: lib/encodings:153
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11477 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11478
11479 #: lib/encodings:157
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11482 msgstr "Japansk"
11483
11484 #: lib/encodings:161
11485 msgid "Korean (EUC-KR)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:165
11489 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/encodings:169
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11495 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11496
11497 #: lib/encodings:173
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11500 msgstr "Japansk"
11501
11502 #: lib/encodings:180
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11505 msgstr "Japansk"
11506
11507 #: lib/encodings:182
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11510 msgstr "Japansk"
11511
11512 #: lib/encodings:184
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11515 msgstr "Japansk"
11516
11517 #: lib/encodings:191
11518 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/encodings:196
11522 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/encodings:200
11526 msgid "ASCII"
11527 msgstr "ASCII"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11530 msgid "File|F"
11531 msgstr "Fil|F"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11534 msgid "Edit|E"
11535 msgstr "Rediger|R"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11538 msgid "Insert|I"
11539 msgstr "Set inn|S"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:35
11542 msgid "Layout|L"
11543 msgstr "Oppsett|O"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11546 msgid "View|V"
11547 msgstr "Vis|V"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11550 msgid "Navigate|N"
11551 msgstr "Naviger|N"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:38
11554 msgid "Documents|D"
11555 msgstr "Dokument|D"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11558 msgid "Help|H"
11559 msgstr "Hjelp|H"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11562 msgid "New|N"
11563 msgstr "Ny|N"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:48
11566 msgid "New from Template...|T"
11567 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11570 msgid "Open...|O"
11571 msgstr "Opna|O"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11574 msgid "Close|C"
11575 msgstr "Lukk|u"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11578 msgid "Save|S"
11579 msgstr "Lagra|L"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11582 msgid "Save As...|A"
11583 msgstr "Lagra som ...|g"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:54
11586 msgid "Revert|R"
11587 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11590 msgid "Version Control|V"
11591 msgstr "Versjonkontroll|j"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11594 msgid "Import|I"
11595 msgstr "Importere|I"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11598 msgid "Export|E"
11599 msgstr "Eksportere|E"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11602 msgid "Print...|P"
11603 msgstr "Skriv ut|S"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11606 msgid "Fax...|F"
11607 msgstr "Faks...|F"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11610 msgid "Exit|x"
11611 msgstr "Avslutt|A"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11614 msgid "Register...|R"
11615 msgstr "Register...|R"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11618 msgid "Check In Changes...|I"
11619 msgstr "Registrer endringar...|e"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11622 msgid "Check Out for Edit|O"
11623 msgstr "Hent ut til editering|t"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Revert to Repository Version|v"
11628 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11631 msgid "Undo Last Check In|U"
11632 msgstr "Angra siste registrering|A"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Show History...|H"
11637 msgstr "Vis Historie|H"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11640 msgid "Custom...|C"
11641 msgstr "Tilpassa...|p"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11644 msgid "Undo|U"
11645 msgstr "Angra|A"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:91
11648 msgid "Redo|d"
11649 msgstr "Gjer om|G"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:93
11652 msgid "Cut|C"
11653 msgstr "Klipp ut|K"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:94
11656 msgid "Copy|o"
11657 msgstr "Kopier|o"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:95
11660 msgid "Paste|a"
11661 msgstr "Lim inn|L"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:96
11664 msgid "Paste External Selection|x"
11665 msgstr "Lim inn Utval|U"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:98
11668 msgid "Find & Replace...|F"
11669 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:100
11672 msgid "Tabular|T"
11673 msgstr "Tabell|T"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11676 msgid "Math|M"
11677 msgstr "Matte|M"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11680 msgid "Spellchecker...|S"
11681 msgstr "Stavekontroll...|S"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:105
11684 msgid "Thesaurus..."
11685 msgstr "Synonymordbok..."
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:106
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Statistics...|i"
11690 msgstr "Status"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11693 msgid "Check TeX|h"
11694 msgstr "Sjekk TeX|k"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:108
11697 msgid "Change Tracking|g"
11698 msgstr "Endra sporing|g"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11701 msgid "Preferences...|P"
11702 msgstr "LyX-val...|L"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11705 msgid "Reconfigure|R"
11706 msgstr "Set opp på nytt|n"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:115
11709 msgid "Selection as Lines|L"
11710 msgstr "Utval som linjer|l"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:116
11713 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11714 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11717 msgid "Multicolumn|M"
11718 msgstr "Multikolonne|M"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:122
11721 msgid "Line Top|T"
11722 msgstr "Topp linje| T"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:123
11725 msgid "Line Bottom|B"
11726 msgstr "Botn linje|B"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:124
11729 msgid "Line Left|L"
11730 msgstr "Venstre linje|V"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:125
11733 msgid "Line Right|R"
11734 msgstr "Høgre linje|H"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:127
11737 msgid "Alignment|i"
11738 msgstr "Justering|J"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11741 msgid "Add Row|A"
11742 msgstr "Legg til rad|L"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:130
11745 msgid "Delete Row|w"
11746 msgstr "Fjern rad|F"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11749 msgid "Copy Row"
11750 msgstr "Kopier rad|K"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11753 msgid "Swap Rows"
11754 msgstr "Byt om på rader|d"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11757 msgid "Add Column|u"
11758 msgstr "Legg til kolonne|k"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:135
11761 msgid "Delete Column|D"
11762 msgstr "Fjern kolonne|j"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11765 msgid "Copy Column"
11766 msgstr "Kopier kolonne|p"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11769 msgid "Swap Columns"
11770 msgstr "Byt kolonner"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11773 msgid "Left|L"
11774 msgstr "Venstre|V"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11777 msgid "Center|C"
11778 msgstr "Sentrum|S"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11781 msgid "Right|R"
11782 msgstr "Høgre|H"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11785 msgid "Top|T"
11786 msgstr "Topp|T"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11789 msgid "Middle|M"
11790 msgstr "Midten|M"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11793 msgid "Bottom|B"
11794 msgstr "Nedst|N"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:159
11797 msgid "Toggle Numbering|N"
11798 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:160
11801 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11802 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11805 msgid "Change Limits Type|L"
11806 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11809 msgid "Change Formula Type|F"
11810 msgstr "Endra formel type|y"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11813 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11814 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:168
11817 msgid "Alignment|A"
11818 msgstr "Justering|J"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:170
11821 msgid "Add Row|R"
11822 msgstr "Legg til rad|L"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11825 msgid "Delete Row|D"
11826 msgstr "Fjern rad|F"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:175
11829 msgid "Add Column|C"
11830 msgstr "Legg til kolonne|k"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11833 msgid "Delete Column|e"
11834 msgstr "Fjern kolonne|j"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11837 msgid "Default|t"
11838 msgstr "standard|t"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11841 msgid "Display|D"
11842 msgstr "Vis|V"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11845 msgid "Inline|I"
11846 msgstr "I teksten|I"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:188
11849 msgid "Octave"
11850 msgstr "Octave"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:189
11853 msgid "Maxima"
11854 msgstr "Maxima"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:190
11857 msgid "Mathematica"
11858 msgstr "Mathematica"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:192
11861 msgid "Maple, simplify"
11862 msgstr "Maple, simplify"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:193
11865 msgid "Maple, factor"
11866 msgstr "Maple, factor"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:194
11869 msgid "Maple, evalm"
11870 msgstr "Maple,evalm"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:195
11873 msgid "Maple, evalf"
11874 msgstr "Maple, evalf"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11878 msgid "Inline Formula|I"
11879 msgstr "Formel i teksten|m"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11882 msgid "Displayed Formula|D"
11883 msgstr "Eigen formel|E"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:201
11886 msgid "Eqnarray Environment|q"
11887 msgstr "Sett med likningar|r"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:202
11890 msgid "Align Environment|A"
11891 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:203
11894 msgid "AlignAt Environment"
11895 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:204
11898 msgid "Flalign Environment|F"
11899 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:207
11902 msgid "Gather Environment"
11903 msgstr "Samla miljø"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:208
11906 msgid "Multline Environment"
11907 msgstr "Multilinje miljø"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11910 msgid "Math|h"
11911 msgstr "Matte|M"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:216
11914 msgid "Special Character|S"
11915 msgstr "Spesialteikn|S"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11918 msgid "Citation...|C"
11919 msgstr "Litteratur...|i"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:218
11922 msgid "Cross-reference...|r"
11923 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11926 msgid "Label...|L"
11927 msgstr "Etikett...|E"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11930 msgid "Footnote|F"
11931 msgstr "Fotnote|o"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11934 msgid "Marginal Note|M"
11935 msgstr "Margnotat|a"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:222
11938 msgid "Short Title"
11939 msgstr "Kort tittel"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:223
11942 msgid "Index Entry|I"
11943 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:224
11946 msgid "Nomenclature Entry"
11947 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:225
11950 msgid "URL...|U"
11951 msgstr "URL...|U"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11954 msgid "Note|N"
11955 msgstr "Notat|N"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:227
11958 msgid "Lists & TOC|O"
11959 msgstr "Ulike lister"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:229
11962 msgid "TeX Code|T"
11963 msgstr "TeX|X"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:230
11966 msgid "Minipage|p"
11967 msgstr "Miniside|d"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11970 msgid "Graphics...|G"
11971 msgstr "Bilete...|B"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:232
11974 msgid "Tabular Material...|b"
11975 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:233
11978 msgid "Floats|a"
11979 msgstr "Flytarar|y"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:235
11982 msgid "Include File...|d"
11983 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:236
11986 msgid "Insert File|e"
11987 msgstr "Set inn fil|n"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:237
11990 msgid "External Material...|x"
11991 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Symbols...|b"
11996 msgstr "Symbol"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11999 msgid "Superscript|S"
12000 msgstr "Heva tekst|v"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
12003 msgid "Subscript|u"
12004 msgstr "Senka tekst|n"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:244
12007 msgid "Hyphenation Point|P"
12008 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Protected Hyphen|y"
12013 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
12016 msgid "Ligature Break|k"
12017 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:247
12020 msgid "Protected Space|r"
12021 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Interword Space|w"
12026 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12030 msgid "Thin Space|T"
12031 msgstr "Lite mellomrom|t"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Horizontal Space...|o"
12036 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:251
12039 msgid "Vertical Space..."
12040 msgstr "Loddrett avstand..."
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:252
12043 msgid "Line Break|L"
12044 msgstr "Ny linje|L"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
12047 msgid "Ellipsis|i"
12048 msgstr "Ellipsis|i"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
12051 msgid "End of Sentence|E"
12052 msgstr "Slutt på setning|p"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:255
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Protected Dash|D"
12057 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
12060 msgid "Breakable Slash|a"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:257
12064 msgid "Single Quote|Q"
12065 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:258
12068 msgid "Ordinary Quote|O"
12069 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
12072 msgid "Menu Separator|M"
12073 msgstr "Meny delar|M"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:260
12076 msgid "Horizontal Line"
12077 msgstr "Vassrett linje"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12080 msgid "Page Break"
12081 msgstr "Sideskift"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12084 msgid "Display Formula|D"
12085 msgstr "Vis formel"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12089 msgid "Eqnarray Environment|E"
12090 msgstr "Sett med likningar|l"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12094 msgid "AMS align Environment|a"
12095 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12099 msgid "AMS alignat Environment|t"
12100 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12104 msgid "AMS flalign Environment|f"
12105 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12109 msgid "AMS gather Environment|g"
12110 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12114 msgid "AMS multline Environment|m"
12115 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12118 msgid "Array Environment|y"
12119 msgstr "Likningsmiljø|k"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12122 msgid "Cases Environment|C"
12123 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12126 msgid "Split Environment|S"
12127 msgstr "Delt miljø|j"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:280
12130 msgid "Font Change|o"
12131 msgstr "Endra skrifttype|f"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:284
12134 msgid "Math Normal Font"
12135 msgstr "Normal matte skriftype"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:286
12138 msgid "Math Calligraphic Family"
12139 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:287
12142 msgid "Math Fraktur Family"
12143 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:288
12146 msgid "Math Roman Family"
12147 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:289
12150 msgid "Math Sans Serif Family"
12151 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:291
12154 msgid "Math Bold Series"
12155 msgstr "Feit matte skriftype"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:293
12158 msgid "Text Normal Font"
12159 msgstr "Normal tekst skriftype"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12162 msgid "Text Roman Family"
12163 msgstr "Romansk tekst familie"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12166 msgid "Text Sans Serif Family"
12167 msgstr "Sans serif tekst familie"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12170 msgid "Text Typewriter Family"
12171 msgstr "Typewriter tekst familie"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12174 msgid "Text Bold Series"
12175 msgstr "Feit tekst familie"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12178 msgid "Text Medium Series"
12179 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12182 msgid "Text Italic Shape"
12183 msgstr "Kursiv tekst"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12186 msgid "Text Small Caps Shape"
12187 msgstr "Litenbokstav tekst"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12190 msgid "Text Slanted Shape"
12191 msgstr "Skråstilt tekst"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12194 msgid "Text Upright Shape"
12195 msgstr "Opprett tekst"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:310
12198 msgid "Floatflt Figure"
12199 msgstr "Flytar figur"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12202 msgid "Table of Contents|C"
12203 msgstr "Innhaldsliste|I"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12206 msgid "Index List|I"
12207 msgstr "Indeks liste|l"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12210 msgid "Nomenclature|N"
12211 msgstr "Nomenklatur|N"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12214 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12215 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12218 msgid "LyX Document...|X"
12219 msgstr "LyX dokument...|X"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12222 msgid "Plain Text...|T"
12223 msgstr "Rein tekst...|t"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12226 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12227 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12230 msgid "Track Changes|T"
12231 msgstr "Registrer endringar...|r"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12234 msgid "Merge Changes...|M"
12235 msgstr "Flett endringar...|l"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:330
12238 msgid "Accept All Changes|A"
12239 msgstr "Godta alle endringar|G"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:331
12242 msgid "Reject All Changes|R"
12243 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12246 msgid "Show Changes in Output|S"
12247 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:339
12250 msgid "Character...|C"
12251 msgstr "Teiknsett...|B"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:340
12254 msgid "Paragraph...|P"
12255 msgstr "Avsnitt...|A"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:341
12258 msgid "Document...|D"
12259 msgstr "Dokument...|D"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:342
12262 msgid "Tabular...|T"
12263 msgstr "Tabell...|T"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:344
12266 msgid "Emphasize Style|E"
12267 msgstr "Utheva skrift|U"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:345
12270 msgid "Noun Style|N"
12271 msgstr "Kapitelar|K"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:346
12274 msgid "Bold Style|B"
12275 msgstr "Feit skrift|F"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:349
12278 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12279 msgstr "Mink listedjup|M"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:350
12282 msgid "Increase Environment Depth|i"
12283 msgstr "Auk listedjup|A"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:351
12286 msgid "Start Appendix Here|S"
12287 msgstr "Start vedlegga her|S"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12290 msgid "Build Program|B"
12291 msgstr "Lag program|B"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:361
12294 msgid "Update|U"
12295 msgstr "Oppdater|O"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12298 msgid "LaTeX Log|L"
12299 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12302 msgid "Outline|O"
12303 msgstr "Disposisjon|i"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:365
12306 msgid "TeX Information|X"
12307 msgstr "TeX informasjon|T"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12310 msgid "Next Note|N"
12311 msgstr "Neste notat|n"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12314 msgid "Go to Label|L"
12315 msgstr "Gå til etikett|G"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12318 msgid "Bookmarks|B"
12319 msgstr "Bokmerke|B"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12322 msgid "Save Bookmark 1|S"
12323 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12326 msgid "Save Bookmark 2"
12327 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12330 msgid "Save Bookmark 3"
12331 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12334 msgid "Save Bookmark 4"
12335 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12338 msgid "Save Bookmark 5"
12339 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:390
12342 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12343 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:391
12346 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12347 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:392
12350 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12351 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:393
12354 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12355 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:394
12358 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12359 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12362 msgid "Introduction|I"
12363 msgstr "Introduksjon|I"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12366 msgid "Tutorial|T"
12367 msgstr "Lærebok|æ"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12370 msgid "User's Guide|U"
12371 msgstr "Brukarhandbok|B"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:412
12374 msgid "Extended Features|E"
12375 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:413
12378 msgid "Embedded Objects|m"
12379 msgstr "Innlemma object|m"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12382 msgid "Customization|C"
12383 msgstr "Tilpassing|T"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12386 msgid "LaTeX Configuration|L"
12387 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12390 msgid "About LyX|X"
12391 msgstr "Om LyX|X"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12394 msgid "About LyX"
12395 msgstr "Om LyX"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:426
12398 msgid "Preferences..."
12399 msgstr "LyX-Val..."
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:427
12402 msgid "Quit LyX"
12403 msgstr "Skru av LyX"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12406 msgid "Aligned Environment|l"
12407 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12410 msgid "AlignedAt Environment|v"
12411 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12414 msgid "Gathered Environment|h"
12415 msgstr "Samla miljø|S"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Delimiters...|r"
12420 msgstr "Skiljeteikn"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Matrix...|x"
12425 msgstr "Matrise|r"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12428 msgid "Macro|o"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12432 #, fuzzy
12433 msgid "AMS Environment|A"
12434 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Number Whole Formula|N"
12439 msgstr "Nummerert formel|f"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Number This Line|u"
12444 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Equation Label|L"
12449 msgstr "Gå til etikett|G"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Copy as Reference|R"
12454 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12457 msgid "Split Cell|C"
12458 msgstr "Del cella|c"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Insert|s"
12463 msgstr "Set inn|S"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Add Line Above|o"
12468 msgstr "Ny linje over|N"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12471 msgid "Add Line Below|B"
12472 msgstr "Ny linje under|u"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Delete Line Above|v"
12477 msgstr "Fjern linja over|o"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Delete Line Below|w"
12482 msgstr "Fjern linja under|F"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12485 msgid "Add Line to Left"
12486 msgstr "Ny linje til venstre"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12489 msgid "Add Line to Right"
12490 msgstr "Ny linje til høgre"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12493 msgid "Delete Line to Left"
12494 msgstr "Fjern linja til venstre"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12497 msgid "Delete Line to Right"
12498 msgstr "Fjern linja til høgre"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Show Math Toolbar"
12503 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12508 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Show Table Toolbar"
12513 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12518 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Next Cross-Reference|N"
12523 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Go to Label|G"
12528 msgstr "Gå til etikett|G"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12531 #, fuzzy
12532 msgid "<Reference>|R"
12533 msgstr "<referanse>"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12536 #, fuzzy
12537 msgid "(<Reference>)|e"
12538 msgstr "(<referance>)"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12541 #, fuzzy
12542 msgid "<Page>|P"
12543 msgstr "<side>"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12546 #, fuzzy
12547 msgid "On Page <Page>|O"
12548 msgstr "på side <side>"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12551 #, fuzzy
12552 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12553 msgstr "<referanse> på side <side>"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Formatted Reference|t"
12558 msgstr "Formatert referanse"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Textual Reference|x"
12563 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12579 msgid "Settings...|S"
12580 msgstr "Dokumentval...|D"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Go Back|G"
12585 msgstr "&Gå tilbake"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Copy as Reference|C"
12590 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12595 msgstr "Rediger fila eksternt"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Open Inset|O"
12603 msgstr "Opna alle innskot|i"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Close Inset|C"
12611 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Dissolve Inset|D"
12620 msgstr "Løys opp innskot|p"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Show Label|L"
12625 msgstr "Gå til etikett|G"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Frameless|l"
12630 msgstr "Utan ramme"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Simple Frame|F"
12635 msgstr "innskot ramme"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12640 msgstr "innskot ramme"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Oval, Thin|a"
12645 msgstr "Tynn, oval ramme"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Oval, Thick|v"
12650 msgstr "Tjukk oval ramme"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12653 msgid "Drop Shadow|w"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Shaded Background|B"
12659 msgstr "notat bakgrunn"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Double Frame|u"
12664 msgstr "dobbel"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12667 msgid "LyX Note|N"
12668 msgstr "LyX notat|n"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Comment|m"
12673 msgstr "Kommentar|K"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12676 msgid "Greyed Out|G"
12677 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Open All Notes|A"
12682 msgstr "Opna alle innskot|i"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Close All Notes|l"
12687 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12690 msgid "Horiz. Phantom"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Vert. Phantom"
12696 msgstr "phantom"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Protected Space|o"
12701 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Negative Thin Space|N"
12706 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12709 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12715 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Quad Space|Q"
12720 msgstr "Avstand"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Double Quad Space|u"
12725 msgstr "Avstand"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12728 msgid "Horizontal Fill|F"
12729 msgstr "Vassrett fyll|y"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12734 msgstr "Vassrett fyll"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12739 msgstr "Vassrett fyll"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12744 msgstr "Vassrett fyll"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12749 msgstr "Vassrett fyll"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12754 msgstr "Vassrett fyll"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12759 msgstr "Vassrett fyll"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12764 msgstr "Vassrett fyll"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Custom Length|C"
12769 msgstr "Kommentar|K"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Medium Space|M"
12774 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Thick Space|h"
12779 msgstr "Lite mellomrom|t"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Negative Medium Space|u"
12784 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Negative Thick Space|i"
12789 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12792 #, fuzzy
12793 msgid "DefSkip|D"
12794 msgstr "Standard avstand"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12797 #, fuzzy
12798 msgid "SmallSkip|S"
12799 msgstr "Liten avstand"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12802 #, fuzzy
12803 msgid "MedSkip|M"
12804 msgstr "Medium avstand"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12807 #, fuzzy
12808 msgid "BigSkip|B"
12809 msgstr "Stor avstand"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12812 #, fuzzy
12813 msgid "VFill|F"
12814 msgstr "Fyll vertikalt"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Custom|C"
12819 msgstr "Tilpassa"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Settings...|e"
12824 msgstr "Dokumentval...|D"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Include|c"
12829 msgstr "Underdokument"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Input|p"
12834 msgstr "Tekstfil"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Verbatim|V"
12839 msgstr "Verbatim"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12842 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Listing|L"
12848 msgstr "Kodeliste"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Edit Included File...|E"
12853 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12856 #, fuzzy
12857 msgid "New Page|N"
12858 msgstr "Ny|N"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12861 msgid "Page Break|a"
12862 msgstr "Sideskift|e"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12865 msgid "Clear Page|C"
12866 msgstr "Klargjer sida|g"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12869 msgid "Clear Double Page|D"
12870 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Ragged Line Break|R"
12875 msgstr "Ny linje|L"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Justified Line Break|J"
12880 msgstr "Ny linje|L"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12885 msgid "Cut"
12886 msgstr "Klipp"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12891 msgid "Copy"
12892 msgstr "Kopier"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12897 msgid "Paste"
12898 msgstr "Lim inn"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12901 msgid "Paste Recent|e"
12902 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12907 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12910 msgid "Forward search|F"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12914 msgid "Move Paragraph Up|o"
12915 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12918 msgid "Move Paragraph Down|v"
12919 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Promote Section|r"
12924 msgstr "Tom bolk"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Demote Section|m"
12929 msgstr "Tom bolk"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Move Section Down|D"
12934 msgstr "Lukk bolken"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Move Section Up|U"
12939 msgstr "Lukk bolken"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Insert Short Title|T"
12944 msgstr "Kort tittel|K"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Accept Change|c"
12949 msgstr "Godta endring|G"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Reject Change|j"
12954 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Apply Last Text Style|A"
12959 msgstr "Tekststil|k"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12962 msgid "Text Style|S"
12963 msgstr "Tekststil|k"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12966 msgid "Paragraph Settings...|P"
12967 msgstr "Avsnittval...|n"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12970 msgid "Fullscreen Mode"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Anything|A"
12976 msgstr "varnothing"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12979 msgid "Anything Non-Empty|o"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Any Word|W"
12985 msgstr "MS Word|W"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Any Number|N"
12990 msgstr "Ingen nummer"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12993 #, fuzzy
12994 msgid "User Defined|U"
12995 msgstr "Sk&rivar:"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Append Argument"
13000 msgstr "Flei&re val"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Remove Last Argument"
13005 msgstr "Val for kodeliste"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13010 msgstr "Val for kodeliste"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13015 msgstr "Val for kodeliste"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Insert Optional Argument"
13020 msgstr "Val for kodeliste"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Remove Optional Argument"
13025 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13030 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13035 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13040 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Reload|R"
13045 msgstr "E&rstatt"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Edit Externally...|x"
13051 msgstr "Rediger fila eksternt"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Multirow|i"
13056 msgstr "Multikolonne|M"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
13059 msgid "Top Line|T"
13060 msgstr "Topplinje|T"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
13063 msgid "Bottom Line|B"
13064 msgstr "Botnlinje|B"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13067 msgid "Left Line|L"
13068 msgstr "Venstrelinje|V"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13071 msgid "Right Line|R"
13072 msgstr "Høgrelinje|H"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Left|f"
13077 msgstr "Venstre|V"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Right|h"
13082 msgstr "Høgre|H"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Middle|d"
13087 msgstr "Midten|M"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13090 msgid "Copy Row|o"
13091 msgstr "Kopier rad|o"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13094 msgid "Copy Column|p"
13095 msgstr "Kopier kolonne|p"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Settings...|g"
13100 msgstr "Dokumentval...|D"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Path|P"
13105 msgstr "Stigar"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Class|C"
13110 msgstr "Lukk|u"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13113 #, fuzzy
13114 msgid "File Revision|R"
13115 msgstr "Revisjon"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Tree Revision|T"
13120 msgstr "Revisjon"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Revision Author|A"
13125 msgstr "Revisjonshistorie"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Revision Date|D"
13130 msgstr "Revisjon"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Revision Time|i"
13135 msgstr "Revisjon"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13138 #, fuzzy
13139 msgid "LyX Version|X"
13140 msgstr "Versjon"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Document Info|D"
13145 msgstr "Dokument|D"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Copy Text|o"
13150 msgstr "Kopier|o"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Activate Branch|A"
13155 msgstr "Aktivert"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Deactivate Branch|e"
13160 msgstr "(&De)aktiver"
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13163 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13167 #, fuzzy
13168 msgid "All Indexes|A"
13169 msgstr "Opna alle innskot|i"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13172 msgid "Subindex|b"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
13176 msgid "Reject Change|R"
13177 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Promote Section|P"
13182 msgstr "Tom bolk"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Demote Section|D"
13187 msgstr "Tom bolk"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Move Section Down|w"
13192 msgstr "Lukk bolken"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Select Section|S"
13197 msgstr "Utval|U"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Wrap by Preview|P"
13202 msgstr "Førehandsvising"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13205 msgid "Document|D"
13206 msgstr "Dokument|D"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13209 msgid "Tools|T"
13210 msgstr "Verkty|e"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13213 msgid "New from Template...|m"
13214 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13217 msgid "Open Recent|t"
13218 msgstr "Nyleg opna|y"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Close All"
13223 msgstr "Lat att"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Save All|l"
13228 msgstr "Lagra som ...|g"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Revert to Saved|R"
13233 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13236 msgid "New Window|W"
13237 msgstr "Nytt vindauge|v"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13240 msgid "Close Window|d"
13241 msgstr "Lat att vindauge|d"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13244 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13248 msgid "Compare with Older Revision|C"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13252 msgid "Use Locking Property|L"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13256 msgid "Redo|R"
13257 msgstr "Gjer om|G"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13260 msgid "Paste Special"
13261 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13264 msgid "Select All"
13265 msgstr "Vel alle"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13270 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13275 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13278 msgid "Table|T"
13279 msgstr "Tabell|T"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13282 msgid "Rows & Columns|C"
13283 msgstr "Radar og kolonner|a"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13286 msgid "Increase List Depth|I"
13287 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13290 msgid "Decrease List Depth|D"
13291 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Dissolve Inset"
13296 msgstr "Løys opp innskot|p"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13299 msgid "TeX Code Settings...|C"
13300 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13303 msgid "Float Settings...|a"
13304 msgstr "Flytarval...|F"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13307 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13308 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13311 msgid "Note Settings...|N"
13312 msgstr "Notatval...|N"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Phantom Settings...|h"
13317 msgstr "Flytarval...|F"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13320 msgid "Branch Settings...|B"
13321 msgstr "Greinval|G"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13324 msgid "Box Settings...|x"
13325 msgstr "Rammeval...|R"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Index Entry Settings...|y"
13330 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Index Settings...|x"
13335 msgstr "Rammeval...|R"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Info Settings...|n"
13340 msgstr "Rammeval...|R"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Listings Settings...|g"
13345 msgstr "Val for kodelister"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13348 msgid "Table Settings...|a"
13349 msgstr "Tabellval...|a"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13352 msgid "Plain Text|T"
13353 msgstr "Rein tekst|t"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13356 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13357 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13360 msgid "Selection|S"
13361 msgstr "Utval|U"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13364 msgid "Selection, Join Lines|i"
13365 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13368 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Paste as PDF"
13374 msgstr "Lim inn|L"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Paste as PNG"
13379 msgstr "Lim inn|L"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Paste as JPEG"
13384 msgstr "Lim inn|L"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Dissolve Text Style"
13389 msgstr "Løys opp innskot|p"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13392 msgid "Customized...|C"
13393 msgstr "Tilpassa...|i"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13396 msgid "Capitalize|a"
13397 msgstr "Kapitelskrift|a"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13400 msgid "Uppercase|U"
13401 msgstr "Versalskrift|V"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13404 msgid "Lowercase|L"
13405 msgstr "Litenskrift|L"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Top|p"
13410 msgstr "Topp|T"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Middle|i"
13415 msgstr "Midten|M"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Bottom|o"
13420 msgstr "Nedst|N"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Macro Definition"
13425 msgstr "Definisjon"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13428 msgid "Text Style|T"
13429 msgstr "Tekststil|T"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13432 msgid "Add Line Above|A"
13433 msgstr "Ny linje over|N"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13436 msgid "Delete Line Above|D"
13437 msgstr "Fjern linja over|o"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13440 msgid "Delete Line Below|e"
13441 msgstr "Fjern linja under|F"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13444 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13448 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13452 msgid "Math Normal Font|N"
13453 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13456 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13457 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13460 msgid "Math Fraktur Family|F"
13461 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13464 msgid "Math Roman Family|R"
13465 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13468 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13469 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13472 msgid "Math Bold Series|B"
13473 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13476 msgid "Text Normal Font|T"
13477 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13480 msgid "Octave|O"
13481 msgstr "Octave|O"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13484 msgid "Maxima|M"
13485 msgstr "Maxima|M"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13488 msgid "Mathematica|a"
13489 msgstr "Mathematica|a"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Maple, Simplify|S"
13494 msgstr "Maple, simplif|s"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Maple, Factor|F"
13499 msgstr "Maple, factor|f"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Maple, Evalm|E"
13504 msgstr "Maple, evalm|e"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Maple, Evalf|v"
13509 msgstr "Maple, evalf|v"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13512 msgid "Open All Insets|O"
13513 msgstr "Opna alle innskot|i"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13516 msgid "Close All Insets|C"
13517 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Unfold Math Macro|n"
13522 msgstr "mattemakro"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Fold Math Macro|d"
13527 msgstr "mattemakro"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13530 msgid "View Messages|g"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13534 msgid "View Source|S"
13535 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13538 #, fuzzy
13539 msgid "View Master Document|M"
13540 msgstr "Hovuddokumentet"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Update Master Document|a"
13545 msgstr "Hovuddokumentet"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13548 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13552 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13556 msgid "Close Current View|w"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13560 msgid "Fullscreen|l"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13564 msgid "Toolbars|b"
13565 msgstr "Verktylinjer|y"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13568 msgid "Special Character|p"
13569 msgstr "Spesialteikn|S"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13572 msgid "Formatting|o"
13573 msgstr "Formatering"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13576 msgid "List / TOC|i"
13577 msgstr "Ulike Lister|l"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13580 msgid "Float|a"
13581 msgstr "Flytar|y"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13584 msgid "Branch|B"
13585 msgstr "Grein|G"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Custom Insets"
13590 msgstr "Kunde"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13593 msgid "File|e"
13594 msgstr "Fil|F"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13597 msgid "Box[[Menu]]"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13601 msgid "Cross-Reference...|R"
13602 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13605 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13606 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13609 msgid "Table...|T"
13610 msgstr "Tabell...|T"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13613 msgid "URL|U"
13614 msgstr "URL|U"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Hyperlink...|k"
13619 msgstr "&Lag lenke"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13622 msgid "Short Title|S"
13623 msgstr "Kort tittel|K"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13626 msgid "TeX Code|X"
13627 msgstr "TeX|X"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13632 msgstr "Kodelister"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Preview|w"
13637 msgstr "Førehandsvising"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13640 msgid "Ordinary Quote|Q"
13641 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13644 msgid "Single Quote|S"
13645 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Phonetic Symbols|P"
13650 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13653 msgid "Protected Space|P"
13654 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13657 msgid "Horizontal Line|L"
13658 msgstr "Vassrett linje|l"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13661 msgid "Vertical Space...|V"
13662 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13665 msgid "Hyphenation Point|H"
13666 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13669 msgid "Numbered Formula|N"
13670 msgstr "Nummerert formel|f"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Figure Wrap Float|F"
13675 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Table Wrap Float|T"
13680 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13683 msgid "External Material...|M"
13684 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13687 msgid "Child Document...|d"
13688 msgstr "Barnedokument...|d"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13691 msgid "Comment|C"
13692 msgstr "Kommentar|K"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13695 msgid "Insert New Branch...|I"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Horizontal Phantom"
13701 msgstr "Vassrett linje"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Vertical Phantom"
13706 msgstr "Loddrett justering"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13709 msgid "Change Tracking|C"
13710 msgstr "Spor endring|e"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13713 msgid "Start Appendix Here|A"
13714 msgstr "Start vedlegga her|S"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13717 msgid "Save in Bundled Format|F"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13721 msgid "Compressed|m"
13722 msgstr "Komprimert|o"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13725 msgid "Accept Change|A"
13726 msgstr "Godta endring|G"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13729 msgid "Accept All Changes|c"
13730 msgstr "Godta alle endringar|a"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13733 msgid "Reject All Changes|e"
13734 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13737 msgid "Next Change|C"
13738 msgstr "Neste endring|e"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13741 msgid "Next Cross-Reference|R"
13742 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13745 msgid "Clear Bookmarks|C"
13746 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Navigate Back|B"
13751 msgstr "Naviger|N"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13754 msgid "Thesaurus...|T"
13755 msgstr "Synonymordbok...|S"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Statistics...|a"
13760 msgstr "Status"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13763 msgid "TeX Information|I"
13764 msgstr "TeX informasjon|T"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Compare...|C"
13769 msgstr "Tilpassa...|p"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Additional Features|F"
13774 msgstr "Ekstra mellomrom"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Embedded Objects|O"
13779 msgstr "Innlemma object|m"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Shortcuts|S"
13784 msgstr "&Snøggtast:"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13787 #, fuzzy
13788 msgid "LyX Functions|y"
13789 msgstr "Funksjonar"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Specific Manuals|p"
13794 msgstr "Spesial post"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13797 msgid "Linguistics Manual|L"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Braille Manual|B"
13803 msgstr "LaTeX standard"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13806 #, fuzzy
13807 msgid "XY-pic Manual|X"
13808 msgstr "Spesial post"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Multicolumn Manual|M"
13813 msgstr "Multikolonne|M"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13816 msgid "New document"
13817 msgstr "Nytt dokument"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13820 msgid "Open document"
13821 msgstr "Opna eit dokument"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13824 msgid "Save document"
13825 msgstr "Lagre dokumentet"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13828 msgid "Print document"
13829 msgstr "Skriv ut dokument"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13832 msgid "Check spelling"
13833 msgstr "Sjekk rettskriving"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13836 msgid "Undo"
13837 msgstr "Angre"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13840 msgid "Redo"
13841 msgstr "Gjer om"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13844 msgid "Find and replace"
13845 msgstr "Søk og erstatt"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Find and replace (advanced)"
13850 msgstr "Søk og erstatt"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Navigate back"
13855 msgstr "Naviger|N"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13858 msgid "Toggle emphasis"
13859 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13862 msgid "Toggle noun"
13863 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13866 msgid "Apply last"
13867 msgstr "Bruk den førre"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13870 msgid "Insert math"
13871 msgstr "Set inn matte"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13874 msgid "Insert graphics"
13875 msgstr "Set inn grafikk"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13878 msgid "Insert table"
13879 msgstr "Set inn tabell"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Toggle outline"
13884 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Toggle math toolbar"
13889 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Toggle table toolbar"
13894 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13897 msgid "View/Update"
13898 msgstr "Vis/Oppdater"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13901 #, fuzzy
13902 msgid "View"
13903 msgstr "&Vis"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Update"
13908 msgstr "&Oppdater"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13911 #, fuzzy
13912 msgid "View master document"
13913 msgstr "Hovuddokumentet"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Update master document"
13918 msgstr "Hovuddokumentet"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13921 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13925 #, fuzzy
13926 msgid "View other formats"
13927 msgstr "Filformat"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Update other formats"
13932 msgstr "Datoformat"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13935 msgid "Extra"
13936 msgstr "Ekstra"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13939 msgid "Numbered list"
13940 msgstr "Nummerert liste "
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13943 msgid "Itemized list"
13944 msgstr "Punktliste"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13947 msgid "Increase depth"
13948 msgstr "Auk djupna"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13951 msgid "Decrease depth"
13952 msgstr "Minsk djupna"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13955 msgid "Insert figure float"
13956 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13959 msgid "Insert table float"
13960 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13963 msgid "Insert label"
13964 msgstr "Set inn ein etikett"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13967 msgid "Insert cross-reference"
13968 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13971 msgid "Insert citation"
13972 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13975 msgid "Insert index entry"
13976 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13979 msgid "Insert nomenclature entry"
13980 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13983 msgid "Insert footnote"
13984 msgstr "Set inn fotnote"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13987 msgid "Insert margin note"
13988 msgstr "Set inn marg-notat"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13991 msgid "Insert note"
13992 msgstr "Set inn notat"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Insert box"
13997 msgstr "Set inn notat"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Insert hyperlink"
14002 msgstr "&Lag lenke"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14005 msgid "Insert TeX code"
14006 msgstr "Set inn TeX"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Insert math macro"
14011 msgstr "Set inn matte"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14014 msgid "Include file"
14015 msgstr "Set inn underdokument"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14018 msgid "Text style"
14019 msgstr "LaTeX stiler"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14022 msgid "Paragraph settings"
14023 msgstr "avsnittval"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14026 msgid "Add row"
14027 msgstr "Legg til rad"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14030 msgid "Add column"
14031 msgstr "Legg til kolonne"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14034 msgid "Delete row"
14035 msgstr "Fjern rad"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14038 msgid "Delete column"
14039 msgstr "Fjern kolonne"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14042 msgid "Set top line"
14043 msgstr "Lag topplinje"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14046 msgid "Set bottom line"
14047 msgstr "Lag botnlinje"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14050 msgid "Set left line"
14051 msgstr "Lag venstrelinje"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14054 msgid "Set right line"
14055 msgstr "Lag høgrelinje"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Set border lines"
14060 msgstr "Endre kantlinjer"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14063 msgid "Set all lines"
14064 msgstr "Lag kantlinjer"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14067 msgid "Unset all lines"
14068 msgstr "Fjern kantlinjer"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14071 msgid "Align left"
14072 msgstr "Venstrejuster"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14075 msgid "Align center"
14076 msgstr "Set i sentrum"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14079 msgid "Align right"
14080 msgstr "Høgrejuster"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14083 msgid "Align on decimal"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14087 msgid "Align top"
14088 msgstr "Toppjuster"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14091 msgid "Align middle"
14092 msgstr "Midtstill"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14095 msgid "Align bottom"
14096 msgstr "Botnjuster"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14099 msgid "Rotate cell"
14100 msgstr "Rotèr cella"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14103 msgid "Rotate table"
14104 msgstr "Rotèr tabell"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14107 msgid "Set multi-column"
14108 msgstr "Spesiell multikolonne"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Set multi-row"
14113 msgstr "Spesiell multikolonne"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14116 msgid "Math"
14117 msgstr "Matte"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14120 msgid "Set display mode"
14121 msgstr "Byt matte modus"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14124 msgid "Subscript"
14125 msgstr "Senka skrift"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14128 msgid "Superscript"
14129 msgstr "Heva skrift"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14132 msgid "Insert square root"
14133 msgstr "Set inn rotteikn"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14136 msgid "Insert root"
14137 msgstr "Set rot"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14140 msgid "Insert standard fraction"
14141 msgstr "Set inn brøk"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14144 msgid "Insert sum"
14145 msgstr "Set inn sum"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14148 msgid "Insert integral"
14149 msgstr "Set inn integral"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14152 msgid "Insert product"
14153 msgstr "Set produkt"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14156 msgid "Insert ( )"
14157 msgstr "Set inn ( )"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14160 msgid "Insert [ ]"
14161 msgstr "Set inn [ ]"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14164 msgid "Insert { }"
14165 msgstr "Set inn { }"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14168 msgid "Insert delimiters"
14169 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14172 msgid "Insert matrix"
14173 msgstr "Sett inn matrise"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14176 msgid "Insert cases environment"
14177 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Toggle math panels"
14182 msgstr "Matte dialog"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Math Macros"
14187 msgstr "mattemakro"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Remove last argument"
14192 msgstr "Val for kodeliste"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Append argument"
14197 msgstr "Flei&re val"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14200 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14204 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Remove optional argument"
14210 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Insert optional argument"
14215 msgstr "Val for kodeliste"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14218 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Append argument eating from the right"
14224 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Append optional argument eating from the right"
14229 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14232 msgid "Command Buffer"
14233 msgstr "Kommandobuffer"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14236 msgid "Review[[Toolbar]]"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14240 msgid "Track changes"
14241 msgstr "Registrer endringar"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14244 msgid "Show changes in output"
14245 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14248 msgid "Next change"
14249 msgstr "Neste endring"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Accept change inside selection"
14254 msgstr "Godta endring"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Reject change inside selection"
14259 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14262 msgid "Merge changes"
14263 msgstr "Slå saman endringar"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14266 msgid "Accept all changes"
14267 msgstr "Godta alle endringar"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14270 msgid "Reject all changes"
14271 msgstr "Forkast alle endringar"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14274 msgid "Next note"
14275 msgstr "Neste notat"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14278 #, fuzzy
14279 msgid "View Other Formats"
14280 msgstr "Andre flytarar"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Update Other Formats"
14285 msgstr "Oppdater referanselista"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Version Control"
14290 msgstr "Versjonkontroll|j"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Register"
14295 msgstr "Register...|R"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Check-out for edit"
14300 msgstr "Hent ut til editering|t"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Check-in changes"
14305 msgstr "Registrer endringar...|e"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14308 #, fuzzy
14309 msgid "View revision log"
14310 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Revert changes"
14315 msgstr "Avvis endring"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14318 msgid "Compare with older revision"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14322 msgid "Compare with last revision"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Insert Version Info"
14328 msgstr "Set inn marg-notat"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14331 msgid "Use SVN file locking property"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14335 msgid "Update local directory from repository"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14339 msgid "Math Panels"
14340 msgstr "Matte dialogar"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Math spacings"
14345 msgstr "Matte-mellomrom"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14348 msgid "Styles"
14349 msgstr "Stilar"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14352 msgid "Fractions"
14353 msgstr "Brøkar"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14357 msgid "Fonts"
14358 msgstr "Skrifttypar"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14361 msgid "Functions"
14362 msgstr "Funksjonar"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Frame decorations"
14367 msgstr "Teikndekorasjon"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Big operators"
14372 msgstr "Store operatorar"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14375 msgid "Miscellaneous"
14376 msgstr "Ymse"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14380 msgid "Arrows"
14381 msgstr "Piler"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14384 #, fuzzy
14385 msgid "AMS arrows"
14386 msgstr "AMS Piler"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14389 msgid "Operators"
14390 msgstr "Operatorar"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14393 msgid "Relations"
14394 msgstr "Relations"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14397 #, fuzzy
14398 msgid "AMS relations"
14399 msgstr "AMS relasjoner"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14402 #, fuzzy
14403 msgid "AMS negative relations"
14404 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14407 msgid "Dots"
14408 msgstr "Prikkar"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14411 #, fuzzy
14412 msgid "AMS operators"
14413 msgstr "AMS operatorar"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14416 #, fuzzy
14417 msgid "AMS miscellaneous"
14418 msgstr "AMS ymse"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14421 msgid "arccos"
14422 msgstr "arccos"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14425 msgid "arcsin"
14426 msgstr "arcsin"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14429 msgid "arctan"
14430 msgstr "arctan"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14433 msgid "arg"
14434 msgstr "arg"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14437 msgid "bmod"
14438 msgstr "bmod"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14441 msgid "cos"
14442 msgstr "cos"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14445 msgid "cosh"
14446 msgstr "cosh"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14449 msgid "cot"
14450 msgstr "cot"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14453 msgid "coth"
14454 msgstr "coth"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14457 msgid "csc"
14458 msgstr "csc"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14461 msgid "deg"
14462 msgstr "deg"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14465 msgid "det"
14466 msgstr "det"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14469 msgid "dim"
14470 msgstr "dim"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14473 msgid "exp"
14474 msgstr "exp"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14477 msgid "gcd"
14478 msgstr "gcd"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14481 msgid "hom"
14482 msgstr "hom"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14485 msgid "inf"
14486 msgstr "inf"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14489 msgid "ker"
14490 msgstr "ker"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14493 msgid "lg"
14494 msgstr "lg"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14497 msgid "lim"
14498 msgstr "lim"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14501 msgid "liminf"
14502 msgstr "liminf"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14505 msgid "limsup"
14506 msgstr "limsup"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14509 msgid "ln"
14510 msgstr "ln"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14513 msgid "log"
14514 msgstr "log"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14517 msgid "max"
14518 msgstr "max"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14521 msgid "min"
14522 msgstr "min"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14525 msgid "sec"
14526 msgstr "sec"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14529 msgid "sin"
14530 msgstr "sin"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14533 msgid "sinh"
14534 msgstr "sinh"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14537 msgid "sup"
14538 msgstr "sup"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14541 msgid "tan"
14542 msgstr "tan"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14545 msgid "tanh"
14546 msgstr "tanh"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14549 msgid "Pr"
14550 msgstr "Pr"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14553 msgid "Spacings"
14554 msgstr "Mellomrom"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14557 msgid "Thin space\t\\,"
14558 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14561 msgid "Medium space\t\\:"
14562 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14565 msgid "Thick space\t\\;"
14566 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14569 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14570 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14573 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14574 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14577 msgid "Negative space\t\\!"
14578 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14581 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14585 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14589 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14593 msgid "Roots"
14594 msgstr "Røtter"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14597 msgid "Square root\t\\sqrt"
14598 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14601 msgid "Other root\t\\root"
14602 msgstr "Anna rot\t\\root"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14605 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14606 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14609 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14610 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14613 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14614 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14617 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14618 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14621 msgid "Standard\t\\frac"
14622 msgstr "Standard\t\\frac"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14627 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14630 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14634 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14640 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14645 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14648 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14649 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14652 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14653 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14658 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14663 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14668 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14671 msgid "Binomial\t\\binom"
14672 msgstr "Binomial\t\\binom"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14675 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14679 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14683 msgid "Roman\t\\mathrm"
14684 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14687 msgid "Bold\t\\mathbf"
14688 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14691 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14692 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14695 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14696 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14699 msgid "Italic\t\\mathit"
14700 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14703 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14704 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14708 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14712 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14715 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14716 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14719 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14720 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14723 msgid "ldots"
14724 msgstr "ldots"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14727 msgid "cdots"
14728 msgstr "cdots"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14731 msgid "vdots"
14732 msgstr "vdots"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14735 msgid "ddots"
14736 msgstr "ddots"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14739 msgid "Frame Decorations"
14740 msgstr "Teikndekorasjon"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14743 msgid "hat"
14744 msgstr "hatt"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14747 msgid "tilde"
14748 msgstr "tilde"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14751 msgid "bar"
14752 msgstr "strek"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14755 msgid "grave"
14756 msgstr "stengttrykk"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14759 msgid "dot"
14760 msgstr "prikk"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14763 msgid "check"
14764 msgstr "Sjekk"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14767 msgid "widehat"
14768 msgstr "vid hatt"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14771 msgid "widetilde"
14772 msgstr "vid tilde"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14775 msgid "vec"
14776 msgstr "kort høgrepilover"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14779 msgid "acute"
14780 msgstr "opetrykk"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14783 msgid "ddot"
14784 msgstr "toprikkar"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14787 #, fuzzy
14788 msgid "dddot"
14789 msgstr "toprikkar"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14792 #, fuzzy
14793 msgid "ddddot"
14794 msgstr "toprikkar"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14797 msgid "breve"
14798 msgstr "korttrykk"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14801 msgid "overline"
14802 msgstr "overlinje"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14805 msgid "overbrace"
14806 msgstr "overparentes"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14809 msgid "overleftarrow"
14810 msgstr "venstrepilover"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14813 msgid "overrightarrow"
14814 msgstr "høgrepilover"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14817 msgid "overleftrightarrow"
14818 msgstr "høgre-venstrepilover"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14821 msgid "overset"
14822 msgstr "settover"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14825 msgid "underline"
14826 msgstr "strekunder"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14829 msgid "underbrace"
14830 msgstr "underparentes"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14833 msgid "underleftarrow"
14834 msgstr "venstrepilunder"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14837 msgid "underrightarrow"
14838 msgstr "høgrepilunder"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14841 msgid "underleftrightarrow"
14842 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14845 msgid "underset"
14846 msgstr "settunder"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14849 msgid "leftarrow"
14850 msgstr "venstrepil"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14853 msgid "rightarrow"
14854 msgstr "høgrepil"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14857 msgid "downarrow"
14858 msgstr "pilnedover"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14861 msgid "uparrow"
14862 msgstr "piloppover"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14865 msgid "updownarrow"
14866 msgstr "oppover-nedoverpil"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14869 msgid "leftrightarrow"
14870 msgstr "høgre-venstrepil"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14873 msgid "Leftarrow"
14874 msgstr "Venstrepil"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14877 msgid "Rightarrow"
14878 msgstr "Høgrepil"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14881 msgid "Downarrow"
14882 msgstr "Nedoverpil"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14885 msgid "Uparrow"
14886 msgstr "Oppoverpil"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14889 msgid "Updownarrow"
14890 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14893 msgid "Leftrightarrow"
14894 msgstr "Høgre-venstrepil"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14897 msgid "Longleftrightarrow"
14898 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14901 msgid "Longleftarrow"
14902 msgstr "Lang venstrepil"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14905 msgid "Longrightarrow"
14906 msgstr "Lang høgrepil"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14909 msgid "longleftrightarrow"
14910 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14913 msgid "longleftarrow"
14914 msgstr "Lang venstrepil"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14917 msgid "longrightarrow"
14918 msgstr "Lang høgrepil"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14921 msgid "leftharpoondown"
14922 msgstr "Venstreharpun nedover"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14925 msgid "rightharpoondown"
14926 msgstr "Høgreharpun nedover"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14929 msgid "mapsto"
14930 msgstr "mapsto"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14933 msgid "longmapsto"
14934 msgstr "longmapsto"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14937 msgid "nwarrow"
14938 msgstr "nwarrow"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14941 msgid "nearrow"
14942 msgstr "nearrow"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14945 msgid "leftharpoonup"
14946 msgstr "Venstreharpun oppover"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14949 msgid "rightharpoonup"
14950 msgstr "Høgreharpun oppover"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14953 msgid "hookleftarrow"
14954 msgstr "hookleftarrow"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14957 msgid "hookrightarrow"
14958 msgstr "hookrightarrow"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14961 msgid "swarrow"
14962 msgstr "swarrow"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14965 msgid "searrow"
14966 msgstr "searrow"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14969 msgid "rightleftharpoons"
14970 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14973 msgid "pm"
14974 msgstr "pm"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14977 msgid "cap"
14978 msgstr "cap"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14981 msgid "diamond"
14982 msgstr "diamond"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14985 msgid "oplus"
14986 msgstr "oplus"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14989 msgid "mp"
14990 msgstr "mp"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14993 msgid "cup"
14994 msgstr "cup"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14997 msgid "bigtriangleup"
14998 msgstr "bigtriangleup"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15001 msgid "ominus"
15002 msgstr "ominus"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15005 msgid "times"
15006 msgstr "times"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15009 msgid "uplus"
15010 msgstr "uplus"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15013 msgid "bigtriangledown"
15014 msgstr "bigtriangledown"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15017 msgid "otimes"
15018 msgstr "otimes"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15021 msgid "div"
15022 msgstr "div"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15025 msgid "sqcap"
15026 msgstr "sqcap"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15029 msgid "triangleright"
15030 msgstr "triangleright"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15033 msgid "oslash"
15034 msgstr "oslash"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15037 msgid "cdot"
15038 msgstr "cdot"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15041 msgid "sqcup"
15042 msgstr "sqcup"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15045 msgid "triangleleft"
15046 msgstr "triangleleft"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15049 msgid "odot"
15050 msgstr "odot"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15053 msgid "star"
15054 msgstr "star"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15057 msgid "vee"
15058 msgstr "vee"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15061 msgid "amalg"
15062 msgstr "amalg"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15065 msgid "bigcirc"
15066 msgstr "bigcirc"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15069 msgid "setminus"
15070 msgstr "setminus"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15073 msgid "wedge"
15074 msgstr "wedge"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15077 msgid "dagger"
15078 msgstr "dagger"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15081 msgid "circ"
15082 msgstr "circ"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15085 msgid "bullet"
15086 msgstr "bullet"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15089 msgid "wr"
15090 msgstr "wr"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15093 msgid "ddagger"
15094 msgstr "ddagger"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15097 msgid "leq"
15098 msgstr "leq"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15101 msgid "geq"
15102 msgstr "geq"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15105 msgid "equiv"
15106 msgstr "equiv"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15109 msgid "models"
15110 msgstr "models"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15113 msgid "prec"
15114 msgstr "prec"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15117 msgid "succ"
15118 msgstr "succ"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15121 msgid "sim"
15122 msgstr "sim"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15125 msgid "perp"
15126 msgstr "perp"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15129 msgid "preceq"
15130 msgstr "preceq"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15133 msgid "succeq"
15134 msgstr "succeq"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15137 msgid "simeq"
15138 msgstr "simeq"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15141 msgid "mid"
15142 msgstr "mid"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15145 msgid "ll"
15146 msgstr "ll"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15149 msgid "gg"
15150 msgstr " gg"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15153 msgid "asymp"
15154 msgstr "asymp"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15157 msgid "parallel"
15158 msgstr "parallel"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15161 msgid "subset"
15162 msgstr "subset"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15165 msgid "supset"
15166 msgstr "supset"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15169 msgid "approx"
15170 msgstr "approx"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15173 msgid "smile"
15174 msgstr "smile"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15177 msgid "subseteq"
15178 msgstr "subseteq"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15181 msgid "supseteq"
15182 msgstr "supseteq"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15185 msgid "cong"
15186 msgstr "cong"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15189 msgid "frown"
15190 msgstr "frown"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15193 msgid "sqsubseteq"
15194 msgstr "sqsubseteq"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15197 msgid "sqsupseteq"
15198 msgstr "sqsupseteq"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15201 msgid "doteq"
15202 msgstr "doteq"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15205 msgid "neq"
15206 msgstr "neq"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15209 msgid "ni"
15210 msgstr "ni"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15213 msgid "propto"
15214 msgstr "propto"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15217 msgid "notin"
15218 msgstr "notin"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15221 msgid "vdash"
15222 msgstr "vdash"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15225 msgid "dashv"
15226 msgstr "dashv"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15229 msgid "bowtie"
15230 msgstr "bowtie"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15233 msgid "alpha"
15234 msgstr "alpha"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15237 msgid "beta"
15238 msgstr "beta"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15241 msgid "gamma"
15242 msgstr "gamma"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15245 msgid "delta"
15246 msgstr "delta"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15249 msgid "epsilon"
15250 msgstr "epsilon"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15253 msgid "varepsilon"
15254 msgstr "varepsilon"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15257 msgid "zeta"
15258 msgstr "zeta"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15261 msgid "eta"
15262 msgstr "eta"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15265 msgid "theta"
15266 msgstr "theta"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15269 msgid "vartheta"
15270 msgstr "vartheta"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15273 msgid "iota"
15274 msgstr "iota"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15277 msgid "kappa"
15278 msgstr "kappa"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15281 msgid "lambda"
15282 msgstr "lambda"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15285 msgid "mu"
15286 msgstr "mu"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15289 msgid "nu"
15290 msgstr "nu"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15293 msgid "xi"
15294 msgstr "xi"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15297 msgid "pi"
15298 msgstr "pi"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15301 msgid "varpi"
15302 msgstr "varpi"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15305 msgid "rho"
15306 msgstr "rho"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15309 msgid "varrho"
15310 msgstr "varrho"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15313 msgid "sigma"
15314 msgstr "sigma"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15317 msgid "varsigma"
15318 msgstr "varsigma"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15321 msgid "tau"
15322 msgstr "tau"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15325 msgid "upsilon"
15326 msgstr "upsilon"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15329 msgid "phi"
15330 msgstr "phi"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15333 msgid "varphi"
15334 msgstr "varphi"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15337 msgid "chi"
15338 msgstr "chi"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15341 msgid "psi"
15342 msgstr "psi"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15345 msgid "omega"
15346 msgstr "omega"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15349 msgid "Gamma"
15350 msgstr "Gamma"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15353 msgid "Delta"
15354 msgstr "Delta"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15357 msgid "Theta"
15358 msgstr "Theta"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15361 msgid "Lambda"
15362 msgstr "Lambda"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15365 msgid "Xi"
15366 msgstr " Xi"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15369 msgid "Pi"
15370 msgstr "Pi"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15373 msgid "Sigma"
15374 msgstr "Sigma"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15377 msgid "Upsilon"
15378 msgstr "Upsilon"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15381 msgid "Phi"
15382 msgstr "Phi"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15385 msgid "Psi"
15386 msgstr "Psi"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15389 msgid "Omega"
15390 msgstr "Omega"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15393 msgid "nabla"
15394 msgstr "nabla"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15397 msgid "partial"
15398 msgstr "partial"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15401 msgid "infty"
15402 msgstr "infty"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15405 msgid "prime"
15406 msgstr "prime"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15409 msgid "ell"
15410 msgstr "ell"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15413 msgid "emptyset"
15414 msgstr "emptyset"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15417 msgid "exists"
15418 msgstr "exists"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15421 msgid "forall"
15422 msgstr "forall"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15425 msgid "imath"
15426 msgstr " imath"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15429 msgid "jmath"
15430 msgstr "jmath"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15433 msgid "Re"
15434 msgstr "Re"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15437 msgid "Im"
15438 msgstr "Im"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15441 msgid "aleph"
15442 msgstr "aleph"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15445 msgid "wp"
15446 msgstr "wp"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15449 msgid "hbar"
15450 msgstr "hbar"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15453 msgid "angle"
15454 msgstr "angle"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15457 msgid "top"
15458 msgstr " top"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15461 msgid "bot"
15462 msgstr "bot"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15465 msgid "Vert"
15466 msgstr "Vert"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15469 msgid "neg"
15470 msgstr "neg"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15473 msgid "flat"
15474 msgstr "flat"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15477 msgid "natural"
15478 msgstr " natural"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15481 msgid "sharp"
15482 msgstr "sharp"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15485 msgid "surd"
15486 msgstr "surd"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15489 msgid "triangle"
15490 msgstr "triangle"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15493 msgid "diamondsuit"
15494 msgstr "diamondsuit"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15497 msgid "heartsuit"
15498 msgstr "heartsuit"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15501 msgid "clubsuit"
15502 msgstr "clubsuit"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15505 msgid "spadesuit"
15506 msgstr "spadesuit"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15509 msgid "textrm \\AA"
15510 msgstr "textrm \\AA"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15513 msgid "textrm \\O"
15514 msgstr "textrm \\O"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15517 msgid "mathcircumflex"
15518 msgstr "mathcircumflex"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15521 msgid "_"
15522 msgstr " _"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15525 msgid "mathrm T"
15526 msgstr "mathrm T"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15529 msgid "mathbb N"
15530 msgstr "mathbb N"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15533 msgid "mathbb Z"
15534 msgstr "mathbb Z"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15537 msgid "mathbb Q"
15538 msgstr "mathbb Q"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15541 msgid "mathbb R"
15542 msgstr "mathbb R"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15545 msgid "mathbb C"
15546 msgstr "mathbb C"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15549 msgid "mathbb H"
15550 msgstr "mathbb H"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15553 msgid "mathcal F"
15554 msgstr "mathcal F"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15557 msgid "mathcal L"
15558 msgstr "mathcal L"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15561 msgid "mathcal H"
15562 msgstr "mathcal H"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15565 msgid "mathcal O"
15566 msgstr "mathcal O"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15569 msgid "Big Operators"
15570 msgstr "Store operatorar"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15573 msgid "intop"
15574 msgstr "intop"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15577 msgid "int"
15578 msgstr "int"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15581 msgid "iint"
15582 msgstr "iint"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15585 msgid "iintop"
15586 msgstr "iintop"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15589 msgid "iiint"
15590 msgstr "iiint"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15593 msgid "iiintop"
15594 msgstr "iiintop"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15597 msgid "iiiint"
15598 msgstr "iiiint"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15601 msgid "iiiintop"
15602 msgstr "iiiintop"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15605 msgid "dotsint"
15606 msgstr "dotsint"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15609 msgid "dotsintop"
15610 msgstr "dotsintop"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15613 msgid "oint"
15614 msgstr "oint"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15617 msgid "ointop"
15618 msgstr "ointop"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15621 msgid "oiint"
15622 msgstr "oiint"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15625 msgid "oiintop"
15626 msgstr "oiintop"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15629 msgid "ointctrclockwiseop"
15630 msgstr "ointctrclockwiseop"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15633 msgid "ointctrclockwise"
15634 msgstr "ointctrclockwise"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15637 msgid "ointclockwiseop"
15638 msgstr "ointclockwiseop"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15641 msgid "ointclockwise"
15642 msgstr "ointclockwise"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15645 msgid "sqint"
15646 msgstr "sqint"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15649 msgid "sqintop"
15650 msgstr "sqintop"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15653 msgid "sqiint"
15654 msgstr "sqiint"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15657 msgid "sqiintop"
15658 msgstr "sqiintop"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15661 msgid "fint"
15662 msgstr "fint"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15665 msgid "fintop"
15666 msgstr "fintop"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15669 msgid "landupint"
15670 msgstr "landupint"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15673 msgid "landupintop"
15674 msgstr "landupintop"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15677 msgid "landdownint"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15681 msgid "landdownintop"
15682 msgstr "landdownintop"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15685 msgid "sum"
15686 msgstr "sum"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15689 msgid "prod"
15690 msgstr "prod"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15693 msgid "coprod"
15694 msgstr "coprod"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15697 msgid "bigsqcup"
15698 msgstr "bigsqcup"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15701 msgid "bigotimes"
15702 msgstr "bigotimes"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15705 msgid "bigodot"
15706 msgstr "bigodot"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15709 msgid "bigoplus"
15710 msgstr "bigoplus"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15713 msgid "bigcap"
15714 msgstr "bigcap"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15717 msgid "bigcup"
15718 msgstr "bigcup"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15721 msgid "biguplus"
15722 msgstr "biguplus"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15725 msgid "bigvee"
15726 msgstr "bigvee"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15729 msgid "bigwedge"
15730 msgstr "bigwedge"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15733 msgid "AMS Miscellaneous"
15734 msgstr "AMS ymse"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15737 msgid "digamma"
15738 msgstr "digamma"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15741 msgid "varkappa"
15742 msgstr "varkappa"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15745 msgid "beth"
15746 msgstr "beth"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15749 msgid "daleth"
15750 msgstr " daleth"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15753 msgid "gimel"
15754 msgstr "gimel"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15757 msgid "ulcorner"
15758 msgstr "ulcorner"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15761 msgid "urcorner"
15762 msgstr "urcorner"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15765 msgid "llcorner"
15766 msgstr " llcorner"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15769 msgid "lrcorner"
15770 msgstr "lrcorner"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15773 msgid "hslash"
15774 msgstr "hslash"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15777 msgid "vartriangle"
15778 msgstr "vartriangle"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15781 msgid "triangledown"
15782 msgstr "triangledown"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15785 msgid "square"
15786 msgstr "square"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15789 msgid "lozenge"
15790 msgstr "lozenge"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15793 msgid "circledS"
15794 msgstr "circledS"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15797 msgid "measuredangle"
15798 msgstr "measuredangle"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15801 msgid "nexists"
15802 msgstr "nexists"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15805 msgid "mho"
15806 msgstr "mho"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15809 msgid "Finv"
15810 msgstr "Finv"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15813 msgid "Game"
15814 msgstr "Game"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15817 msgid "Bbbk"
15818 msgstr "Bbbk"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15821 msgid "backprime"
15822 msgstr "backprime"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15825 msgid "varnothing"
15826 msgstr "varnothing"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Diamond"
15831 msgstr "diamond"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15834 msgid "blacktriangle"
15835 msgstr "blacktriangle"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15838 msgid "blacktriangledown"
15839 msgstr "blacktriangledown"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15842 msgid "blacksquare"
15843 msgstr "blacksquare"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15846 msgid "blacklozenge"
15847 msgstr "blacklozenge"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15850 msgid "bigstar"
15851 msgstr "bigstar"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15854 msgid "sphericalangle"
15855 msgstr "sphericalangle"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15858 msgid "complement"
15859 msgstr "complement"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15862 msgid "eth"
15863 msgstr "eth"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15866 msgid "diagup"
15867 msgstr "diagup"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15870 msgid "diagdown"
15871 msgstr "diagdown"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15874 msgid "AMS Arrows"
15875 msgstr "AMS Piler"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15878 msgid "dashleftarrow"
15879 msgstr "dashleftarrow"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15882 msgid "dashrightarrow"
15883 msgstr "dashrightarrow"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15886 msgid "leftleftarrows"
15887 msgstr "leftleftarrows"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15890 msgid "leftrightarrows"
15891 msgstr "leftrightarrows"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15894 msgid "rightrightarrows"
15895 msgstr "rightrightarrows"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15898 msgid "rightleftarrows"
15899 msgstr "rightleftarrows"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15902 msgid "Lleftarrow"
15903 msgstr "Lleftarrow"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15906 msgid "Rrightarrow"
15907 msgstr "Rrightarrow"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15910 msgid "twoheadleftarrow"
15911 msgstr "twoheadleftarrow"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15914 msgid "twoheadrightarrow"
15915 msgstr "twoheadrightarrow"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15918 msgid "leftarrowtail"
15919 msgstr "leftarrowtail"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15922 msgid "rightarrowtail"
15923 msgstr "rightarrowtail"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15926 msgid "looparrowleft"
15927 msgstr "looparrowleft"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15930 msgid "looparrowright"
15931 msgstr "looparrowright"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15934 msgid "curvearrowleft"
15935 msgstr "curvearrowleft"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15938 msgid "curvearrowright"
15939 msgstr "curvearrowright"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15942 msgid "circlearrowleft"
15943 msgstr "circlearrowleft"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15946 msgid "circlearrowright"
15947 msgstr "circlearrowright"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15950 msgid "Lsh"
15951 msgstr "Lsh"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15954 msgid "Rsh"
15955 msgstr "Rsh"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15958 msgid "upuparrows"
15959 msgstr "upuparrows"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15962 msgid "downdownarrows"
15963 msgstr "downdownarrows"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15966 msgid "upharpoonleft"
15967 msgstr "upharpoonleft"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15970 msgid "upharpoonright"
15971 msgstr "upharpoonright"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15974 msgid "downharpoonleft"
15975 msgstr "downharpoonleft"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15978 msgid "downharpoonright"
15979 msgstr "downharpoonright"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15982 msgid "leftrightharpoons"
15983 msgstr "leftrightharpoons"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15986 msgid "rightsquigarrow"
15987 msgstr "rightsquigarrow"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15990 msgid "leftrightsquigarrow"
15991 msgstr "leftrightsquigarrow"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15994 msgid "nleftarrow"
15995 msgstr "nleftarrow"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15998 msgid "nrightarrow"
15999 msgstr "nrightarrow"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16002 msgid "nleftrightarrow"
16003 msgstr "nleftrightarrow"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16006 msgid "nLeftarrow"
16007 msgstr "nLeftarrow"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16010 msgid "nRightarrow"
16011 msgstr "nRightarrow"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16014 msgid "nLeftrightarrow"
16015 msgstr "nLeftrightarrow"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16018 msgid "multimap"
16019 msgstr "multimap"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16022 msgid "AMS Relations"
16023 msgstr "AMS relasjoner"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16026 msgid "leqq"
16027 msgstr "leqq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16030 msgid "geqq"
16031 msgstr "geqq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16034 msgid "leqslant"
16035 msgstr "leqslant"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16038 msgid "geqslant"
16039 msgstr "geqslant"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16042 msgid "eqslantless"
16043 msgstr "eqslantless"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16046 msgid "eqslantgtr"
16047 msgstr "eqslantgtr"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16050 msgid "lesssim"
16051 msgstr "lesssim"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16054 msgid "gtrsim"
16055 msgstr "gtrsim"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16058 msgid "lessapprox"
16059 msgstr "lessapprox"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16062 msgid "gtrapprox"
16063 msgstr "gtrapprox"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16066 msgid "approxeq"
16067 msgstr "approxeq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16070 msgid "triangleq"
16071 msgstr "triangleq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16074 msgid "lessdot"
16075 msgstr "lessdot"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16078 msgid "gtrdot"
16079 msgstr "gtrdot"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16082 msgid "lll"
16083 msgstr "lll"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16086 msgid "ggg"
16087 msgstr "ggg"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16090 msgid "lessgtr"
16091 msgstr "lessgtr"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16094 msgid "gtrless"
16095 msgstr "gtrless"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16098 msgid "lesseqgtr"
16099 msgstr "lesseqgtr"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16102 msgid "gtreqless"
16103 msgstr "gtreqless"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16106 msgid "lesseqqgtr"
16107 msgstr "lesseqqgtr"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16110 msgid "gtreqqless"
16111 msgstr "gtreqqless"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16114 msgid "eqcirc"
16115 msgstr "eqcirc"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16118 msgid "circeq"
16119 msgstr "circeq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16122 msgid "thicksim"
16123 msgstr "thicksim"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16126 msgid "thickapprox"
16127 msgstr "thickapprox"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16130 msgid "backsim"
16131 msgstr "backsim"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16134 msgid "backsimeq"
16135 msgstr "backsimeq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16138 msgid "subseteqq"
16139 msgstr "subseteqq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16142 msgid "supseteqq"
16143 msgstr "supseteqq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16146 msgid "Subset"
16147 msgstr "Subset"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16150 msgid "Supset"
16151 msgstr "Supset"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16154 msgid "sqsubset"
16155 msgstr "sqsubset"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16158 msgid "sqsupset"
16159 msgstr "sqsupset"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16162 msgid "preccurlyeq"
16163 msgstr "preccurlyeq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16166 msgid "succcurlyeq"
16167 msgstr "succcurlyeq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16170 msgid "curlyeqprec"
16171 msgstr "curlyeqprec"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16174 msgid "curlyeqsucc"
16175 msgstr "curlyeqsucc"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16178 msgid "precsim"
16179 msgstr "precsim"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16182 msgid "succsim"
16183 msgstr "succsim"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16186 msgid "precapprox"
16187 msgstr "precapprox"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16190 msgid "succapprox"
16191 msgstr "succapprox"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16194 msgid "vartriangleleft"
16195 msgstr "vartriangleleft"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16198 msgid "vartriangleright"
16199 msgstr "vartriangleright"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16202 msgid "trianglelefteq"
16203 msgstr "trianglelefteq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16206 msgid "trianglerighteq"
16207 msgstr "trianglerighteq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16210 msgid "bumpeq"
16211 msgstr "bumpeq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16214 msgid "Bumpeq"
16215 msgstr "Bumpeq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16218 msgid "doteqdot"
16219 msgstr "doteqdot"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16222 msgid "risingdotseq"
16223 msgstr "risingdotseq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16226 msgid "fallingdotseq"
16227 msgstr "fallingdotseq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16230 msgid "vDash"
16231 msgstr "vDash"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16234 msgid "Vvdash"
16235 msgstr "Vvdash"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16238 msgid "Vdash"
16239 msgstr "Vdash"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16242 msgid "shortmid"
16243 msgstr "shortmid"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16246 msgid "shortparallel"
16247 msgstr "shortparallel"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16250 msgid "smallsmile"
16251 msgstr "smallsmile"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16254 msgid "smallfrown"
16255 msgstr "smallfrown"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16258 msgid "blacktriangleleft"
16259 msgstr "blacktriangleleft"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16262 msgid "blacktriangleright"
16263 msgstr "blacktriangleright"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16266 msgid "because"
16267 msgstr "because"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16270 msgid "therefore"
16271 msgstr "therefore"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16274 msgid "backepsilon"
16275 msgstr "backepsilon"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16278 msgid "varpropto"
16279 msgstr "varpropto"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16282 msgid "between"
16283 msgstr "between"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16286 msgid "pitchfork"
16287 msgstr "pitchfork"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16290 msgid "AMS Negative Relations"
16291 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16294 msgid "nless"
16295 msgstr "nless"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16298 msgid "ngtr"
16299 msgstr "ngtr"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16302 msgid "nleq"
16303 msgstr "nleq"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16306 msgid "ngeq"
16307 msgstr "ngeq"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16310 msgid "nleqslant"
16311 msgstr "nleqslant"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16314 msgid "ngeqslant"
16315 msgstr "ngeqslant"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16318 msgid "nleqq"
16319 msgstr "nleqq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16322 msgid "ngeqq"
16323 msgstr "ngeqq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16326 msgid "lneq"
16327 msgstr "lneq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16330 msgid "gneq"
16331 msgstr "gneq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16334 msgid "lneqq"
16335 msgstr "lneqq"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16338 msgid "gneqq"
16339 msgstr "gneqq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16342 msgid "lvertneqq"
16343 msgstr "lvertneqq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16346 msgid "gvertneqq"
16347 msgstr "gvertneqq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16350 msgid "lnsim"
16351 msgstr "lnsim"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16354 msgid "gnsim"
16355 msgstr "gnsim"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16358 msgid "lnapprox"
16359 msgstr "lnapprox"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16362 msgid "gnapprox"
16363 msgstr "gnapprox"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16366 msgid "nprec"
16367 msgstr "nprec"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16370 msgid "nsucc"
16371 msgstr "nsucc"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16374 msgid "npreceq"
16375 msgstr "npreceq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16378 msgid "nsucceq"
16379 msgstr "nsucceq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16382 msgid "precnsim"
16383 msgstr "precnsim"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16386 msgid "succnsim"
16387 msgstr "succnsim"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16390 msgid "precnapprox"
16391 msgstr "precnapprox"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16394 msgid "succnapprox"
16395 msgstr "succnapprox"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16398 msgid "subsetneq"
16399 msgstr "subsetneq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16402 msgid "supsetneq"
16403 msgstr "supsetneq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16406 msgid "subsetneqq"
16407 msgstr "subsetneqq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16410 msgid "supsetneqq"
16411 msgstr "supsetneqq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16414 msgid "nsubseteq"
16415 msgstr "nsubseteq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16418 msgid "nsupseteq"
16419 msgstr "nsupseteq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16422 msgid "nsupseteqq"
16423 msgstr "nsupseteqq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16426 msgid "nvdash"
16427 msgstr "nvdash"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16430 msgid "nvDash"
16431 msgstr "nvDash"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16434 msgid "nVDash"
16435 msgstr "nVDash"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16438 msgid "varsubsetneq"
16439 msgstr "varsubsetneq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16442 msgid "varsupsetneq"
16443 msgstr "varsupsetneq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16446 msgid "varsubsetneqq"
16447 msgstr "varsubsetneqq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16450 msgid "varsupsetneqq"
16451 msgstr "varsupsetneqq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16454 msgid "ntriangleleft"
16455 msgstr "ntriangleleft"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16458 msgid "ntriangleright"
16459 msgstr "ntriangleright"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16462 msgid "ntrianglelefteq"
16463 msgstr "ntrianglelefteq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16466 msgid "ntrianglerighteq"
16467 msgstr "ntrianglerighteq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16470 msgid "ncong"
16471 msgstr "ncong"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16474 msgid "nsim"
16475 msgstr "nsim"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16478 msgid "nmid"
16479 msgstr "nmid"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16482 msgid "nshortmid"
16483 msgstr "nshortmid"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16486 msgid "nparallel"
16487 msgstr "nparallel"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16490 msgid "nshortparallel"
16491 msgstr "nshortparallel"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16494 msgid "AMS Operators"
16495 msgstr "AMS operatorar"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16498 msgid "dotplus"
16499 msgstr "dotplus"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16502 msgid "smallsetminus"
16503 msgstr "smallsetminus"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16506 msgid "Cap"
16507 msgstr "Cap"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16510 msgid "Cup"
16511 msgstr "Cup"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16514 msgid "barwedge"
16515 msgstr "barwedge"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16518 msgid "veebar"
16519 msgstr "veebar"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16522 msgid "doublebarwedge"
16523 msgstr "doublebarwedge"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16526 msgid "boxminus"
16527 msgstr "boxminus"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16530 msgid "boxtimes"
16531 msgstr "boxtimes"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16534 msgid "boxdot"
16535 msgstr "boxdot"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16538 msgid "boxplus"
16539 msgstr "boxplus"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16542 msgid "divideontimes"
16543 msgstr "divideontimes"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16546 msgid "ltimes"
16547 msgstr "ltimes"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16550 msgid "rtimes"
16551 msgstr "rtimes"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16554 msgid "leftthreetimes"
16555 msgstr "leftthreetimes"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16558 msgid "rightthreetimes"
16559 msgstr "rightthreetimes"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16562 msgid "curlywedge"
16563 msgstr "curlywedge"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16566 msgid "curlyvee"
16567 msgstr "curlyvee"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16570 msgid "circleddash"
16571 msgstr "circleddash"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16574 msgid "circledast"
16575 msgstr "circledast"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16578 msgid "circledcirc"
16579 msgstr "circledcirc"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16582 msgid "centerdot"
16583 msgstr "centerdot"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16586 msgid "intercal"
16587 msgstr "intercal"
16588
16589 #: lib/external_templates:37
16590 msgid "RasterImage"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16594 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/external_templates:45
16598 msgid "A bitmap file.\n"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/external_templates:109
16602 msgid "XFig"
16603 msgstr "XFig"
16604
16605 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16606 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/external_templates:112
16610 #, fuzzy
16611 msgid "An Xfig figure.\n"
16612 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16613
16614 #: lib/external_templates:162
16615 #, fuzzy
16616 msgid "ChessDiagram"
16617 msgstr "Sjakkbrett"
16618
16619 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16620 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/external_templates:165
16624 msgid ""
16625 "A chess position diagram.\n"
16626 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16627 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16628 "the position that you want to display.\n"
16629 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16630 "and remember to type in a relative path\n"
16631 "to the LyX document location.\n"
16632 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16633 "to enable general editing of the board.\n"
16634 "You might also check out the\n"
16635 "'Options->Test legality' option, and\n"
16636 "remember to middle and right click to\n"
16637 "insert new material in the board.\n"
16638 "In order for this to work, you have to\n"
16639 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16640 "that TeX will find it, and you will need\n"
16641 "to install the skak package from CTAN.\n"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/external_templates:212
16645 msgid "LilyPond"
16646 msgstr "LilyPond"
16647
16648 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16649 msgid "Lilypond typeset music"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/external_templates:215
16653 msgid ""
16654 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16655 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16656 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16657 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/external_templates:261
16661 #, fuzzy
16662 msgid "PDFPages"
16663 msgstr "Sider"
16664
16665 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16666 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/external_templates:264
16670 msgid ""
16671 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16672 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16673 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16674 "Examples:\n"
16675 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16676 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16677 "* pages=- (to include all pages)\n"
16678 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16679 "for further options and details.\n"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/external_templates:304
16683 msgid ""
16684 "Today's date.\n"
16685 "Read 'info date' for more information.\n"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/external_templates:333
16689 msgid "Dia"
16690 msgstr "Dia"
16691
16692 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16693 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/external_templates:336
16697 msgid "Dia diagram.\n"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/configure.py:445
16701 msgid "Tgif"
16702 msgstr "Tgif"
16703
16704 #: lib/configure.py:448
16705 msgid "FIG"
16706 msgstr "FIG"
16707
16708 #: lib/configure.py:451
16709 msgid "DIA"
16710 msgstr "DIA"
16711
16712 #: lib/configure.py:454
16713 msgid "Grace"
16714 msgstr "Grace"
16715
16716 #: lib/configure.py:457
16717 msgid "FEN"
16718 msgstr "FEN"
16719
16720 #: lib/configure.py:460
16721 msgid "SVG"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16725 msgid "BMP"
16726 msgstr "BMP"
16727
16728 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16729 msgid "GIF"
16730 msgstr "GIF"
16731
16732 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16734 msgid "JPEG"
16735 msgstr "JPEG"
16736
16737 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16738 msgid "PBM"
16739 msgstr "PBM"
16740
16741 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16742 msgid "PGM"
16743 msgstr "PGM"
16744
16745 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16747 msgid "PNG"
16748 msgstr "PNG"
16749
16750 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16751 msgid "PPM"
16752 msgstr "PPM"
16753
16754 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16755 msgid "TIFF"
16756 msgstr "TIFF"
16757
16758 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16759 msgid "XBM"
16760 msgstr "XBM"
16761
16762 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16763 msgid "XPM"
16764 msgstr "XPM"
16765
16766 #: lib/configure.py:498
16767 msgid "Plain text (chess output)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/configure.py:499
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Plain text (image)"
16773 msgstr "Rein tekst"
16774
16775 #: lib/configure.py:500
16776 msgid "Plain text (Xfig output)"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/configure.py:501
16780 #, fuzzy
16781 msgid "date (output)"
16782 msgstr "S&end skrivar namn"
16783
16784 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16785 msgid "DocBook"
16786 msgstr "DocBook"
16787
16788 #: lib/configure.py:502
16789 msgid "DocBook|B"
16790 msgstr "DocBook|B"
16791
16792 #: lib/configure.py:503
16793 msgid "Docbook (XML)"
16794 msgstr "Docbook (XML)"
16795
16796 #: lib/configure.py:504
16797 msgid "Graphviz Dot"
16798 msgstr "Graphviz Dot"
16799
16800 #: lib/configure.py:505
16801 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16802 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16803
16804 #: lib/configure.py:506
16805 msgid "NoWeb"
16806 msgstr "NoWeb"
16807
16808 #: lib/configure.py:506
16809 msgid "NoWeb|N"
16810 msgstr "NoWeb|N"
16811
16812 #: lib/configure.py:507
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Sweave|S"
16815 msgstr "Lagra|L"
16816
16817 #: lib/configure.py:508
16818 msgid "LilyPond music"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/configure.py:509
16822 #, fuzzy
16823 msgid "LaTeX (plain)"
16824 msgstr "LaTeX-&val:"
16825
16826 #: lib/configure.py:509
16827 #, fuzzy
16828 msgid "LaTeX (plain)|L"
16829 msgstr "LaTeX-&val:"
16830
16831 #: lib/configure.py:510
16832 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16833 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16834
16835 #: lib/configure.py:511
16836 #, fuzzy
16837 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16838 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16839
16840 #: lib/configure.py:512
16841 msgid "Plain text"
16842 msgstr "Rein tekst"
16843
16844 #: lib/configure.py:512
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Plain text|a"
16847 msgstr "Rein tekst"
16848
16849 #: lib/configure.py:513
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Plain text (pstotext)"
16852 msgstr "Rein tekst"
16853
16854 #: lib/configure.py:514
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16857 msgstr "Rein tekst"
16858
16859 #: lib/configure.py:515
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Plain text (catdvi)"
16862 msgstr "Rein tekst"
16863
16864 #: lib/configure.py:516
16865 msgid "Plain Text, Join Lines"
16866 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16867
16868 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16869 #, fuzzy
16870 msgid "LyXHTML"
16871 msgstr "HTML"
16872
16873 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16874 #, fuzzy
16875 msgid "LyXHTML|X"
16876 msgstr "HTML|H"
16877
16878 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16879 msgid "BibTeX"
16880 msgstr "BibTeX"
16881
16882 #: lib/configure.py:533
16883 msgid "EPS"
16884 msgstr "EPS"
16885
16886 #: lib/configure.py:534
16887 msgid "Postscript"
16888 msgstr "Postscript"
16889
16890 #: lib/configure.py:534
16891 msgid "Postscript|t"
16892 msgstr "Postscript|t"
16893
16894 #: lib/configure.py:538
16895 msgid "PDF (ps2pdf)"
16896 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16897
16898 #: lib/configure.py:538
16899 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16900 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16901
16902 #: lib/configure.py:539
16903 msgid "PDF (pdflatex)"
16904 msgstr "PDF (pdflatex)"
16905
16906 #: lib/configure.py:539
16907 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16908 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16909
16910 #: lib/configure.py:540
16911 msgid "PDF (dvipdfm)"
16912 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16913
16914 #: lib/configure.py:540
16915 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16916 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16917
16918 #: lib/configure.py:541
16919 msgid "PDF (XeTeX)"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/configure.py:541
16923 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/configure.py:544
16927 msgid "DVI"
16928 msgstr "DVI"
16929
16930 #: lib/configure.py:544
16931 msgid "DVI|D"
16932 msgstr "DVI|D"
16933
16934 #: lib/configure.py:547
16935 msgid "DraftDVI"
16936 msgstr "DraftDVI"
16937
16938 #: lib/configure.py:550
16939 msgid "HTML|H"
16940 msgstr "HTML|H"
16941
16942 #: lib/configure.py:553
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Noteedit"
16945 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16946
16947 #: lib/configure.py:556
16948 msgid "OpenDocument"
16949 msgstr "OpenDocument"
16950
16951 #: lib/configure.py:557
16952 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16953 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16954
16955 #: lib/configure.py:560
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Rich Text Format"
16958 msgstr "Normal tekst skriftype"
16959
16960 #: lib/configure.py:561
16961 msgid "MS Word"
16962 msgstr "MS Word"
16963
16964 #: lib/configure.py:561
16965 msgid "MS Word|W"
16966 msgstr "MS Word|W"
16967
16968 #: lib/configure.py:564
16969 #, fuzzy
16970 msgid "date command"
16971 msgstr "Neste kommando"
16972
16973 #: lib/configure.py:565
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Table (CSV)"
16976 msgstr "Tabell"
16977
16978 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16980 msgid "LyX"
16981 msgstr "LyX"
16982
16983 #: lib/configure.py:568
16984 msgid "LyX 1.3.x"
16985 msgstr "LyX 1.3.x"
16986
16987 #: lib/configure.py:569
16988 msgid "LyX 1.4.x"
16989 msgstr "LyX 1.4.x"
16990
16991 #: lib/configure.py:570
16992 msgid "LyX 1.5.x"
16993 msgstr "LyX 1.5.x"
16994
16995 #: lib/configure.py:571
16996 #, fuzzy
16997 msgid "LyX 1.6.x"
16998 msgstr "LyX 1.3.x"
16999
17000 #: lib/configure.py:572
17001 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17002 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17003
17004 #: lib/configure.py:573
17005 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17006 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17007
17008 #: lib/configure.py:574
17009 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17010 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17011
17012 #: lib/configure.py:575
17013 #, fuzzy
17014 msgid "LyX Preview"
17015 msgstr "Førehandsvising"
17016
17017 #: lib/configure.py:576
17018 #, fuzzy
17019 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17020 msgstr "Førehandsvising"
17021
17022 #: lib/configure.py:577
17023 msgid "PDFTEX"
17024 msgstr "PDFTEX"
17025
17026 #: lib/configure.py:578
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Program"
17029 msgstr "Kodelister"
17030
17031 #: lib/configure.py:579
17032 msgid "PSTEX"
17033 msgstr "PSTEX"
17034
17035 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Windows Metafile"
17038 msgstr "Skriv ut til fil"
17039
17040 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17041 msgid "Enhanced Metafile"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: lib/configure.py:582
17045 msgid "HTML (MS Word)"
17046 msgstr "HTML (MS Word)"
17047
17048 #: lib/configure.py:653
17049 msgid "LyxBlogger"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
17053 #, c-format
17054 msgid "%1$s and %2$s"
17055 msgstr "%1$s og %2$s"
17056
17057 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17058 #, c-format
17059 msgid "%1$s et al."
17060 msgstr "%1$s et al."
17061
17062 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17063 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17064 msgid "ERROR!"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17068 msgid "No year"
17069 msgstr "Utan år"
17070
17071 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Add to bibliography only."
17074 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17075
17076 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17077 msgid "before"
17078 msgstr "Tekst før"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:136
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "Could not print the document %1$s.\n"
17084 "Check that your printer is set up correctly."
17085 msgstr ""
17086 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17087 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:139
17090 msgid "Print document failed"
17091 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:309
17094 msgid "Disk Error: "
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:310
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid ""
17100 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17101 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:390
17104 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:392
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Attempting to close changed document!"
17110 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:400
17113 msgid "Could not remove temporary directory"
17114 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:401
17117 #, c-format
17118 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:710
17122 msgid "Unknown document class"
17123 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:711
17126 #, c-format
17127 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17128 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17131 #, c-format
17132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17133 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17136 msgid "Document header error"
17137 msgstr "Filhovud-feil"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:725
17140 msgid "\\begin_header is missing"
17141 msgstr "\\begin_header manglar"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:745
17144 msgid "\\begin_document is missing"
17145 msgstr "\\begin_document manglar"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
17148 #: src/BufferView.cpp:1389
17149 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17150 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
17153 #, fuzzy
17154 msgid ""
17155 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17156 "xcolor/ulem are installed.\n"
17157 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17158 "LaTeX preamble."
17159 msgstr ""
17160 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17161 "soul er installert.\n"
17162 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17163 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
17166 #, fuzzy
17167 msgid ""
17168 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17169 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17170 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17171 "LaTeX preamble."
17172 msgstr ""
17173 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17174 "installert.\n"
17175 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17176 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17179 msgid "Document format failure"
17180 msgstr "Dokumentstil feil"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:883
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17185 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:920
17188 msgid "Conversion failed"
17189 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:921
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17195 "it could not be created."
17196 msgstr ""
17197 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17198 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:930
17201 msgid "Conversion script not found"
17202 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:931
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17208 "could not be found."
17209 msgstr ""
17210 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17211 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17214 msgid "Conversion script failed"
17215 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:952
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid ""
17220 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17221 "convert it."
17222 msgstr ""
17223 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17224 "å konvertere det."
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:958
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid ""
17229 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17230 "script."
17231 msgstr ""
17232 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17233 "å konvertere det."
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:973
17236 #, c-format
17237 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17238 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:990
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid ""
17243 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17244 "overwrite this file?"
17245 msgstr ""
17246 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17247 "\n"
17248 "Vil du skriva over dokumentet?"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:992
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Overwrite modified file?"
17253 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17258 #, fuzzy
17259 msgid "&Overwrite"
17260 msgstr "Skriv&over"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:1017
17263 msgid "Backup failure"
17264 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:1018
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17270 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17271 msgstr ""
17272 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17273 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1044
17276 #, c-format
17277 msgid "Saving document %1$s..."
17278 msgstr "Lagrar %1$s..."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1059
17281 #, fuzzy
17282 msgid " could not write file!"
17283 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1067
17286 msgid " done."
17287 msgstr "ferdig."
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:1082
17290 #, fuzzy, c-format
17291 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17292 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17295 #, fuzzy, c-format
17296 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17297 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:1095
17300 #, fuzzy
17301 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17302 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:1109
17305 #, fuzzy
17306 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17307 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:1123
17310 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17311 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:1207
17314 msgid "Iconv software exception Detected"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:1207
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17321 "installed"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1229
17325 #, c-format
17326 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:1232
17330 msgid ""
17331 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17332 "chosen encoding.\n"
17333 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17334 msgstr ""
17335 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17336 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1239
17339 #, fuzzy
17340 msgid "iconv conversion failed"
17341 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:1244
17344 #, fuzzy
17345 msgid "conversion failed"
17346 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:1341
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Uncodable character in file path"
17351 msgstr "spesial teikn"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:1342
17354 #, c-format
17355 msgid ""
17356 "The path of your document\n"
17357 "(%1$s)\n"
17358 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17359 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17360 "This will likely result in incomplete output.\n"
17361 "\n"
17362 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17363 "or change the file path name."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:1627
17367 msgid "Running chktex..."
17368 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1641
17371 msgid "chktex failure"
17372 msgstr "ChkTeX feil"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1642
17375 msgid "Could not run chktex successfully."
17376 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:1850
17379 #, fuzzy, c-format
17380 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17381 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17384 #, fuzzy, c-format
17385 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17386 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:2004
17389 #, c-format
17390 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:2034
17394 #, c-format
17395 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:2094
17399 #, fuzzy, c-format
17400 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17401 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:2101
17404 #, fuzzy, c-format
17405 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17406 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:2111
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Error exporting to DVI."
17411 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17414 #, fuzzy, c-format
17415 msgid ""
17416 "The file %1$s already exists.\n"
17417 "\n"
17418 "Do you want to overwrite that file?"
17419 msgstr ""
17420 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17421 "\n"
17422 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Overwrite file?"
17427 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:2193
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Error running external commands."
17432 msgstr "Generell informasjon"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:2970
17435 msgid "Preview source code"
17436 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:2984
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17441 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:2988
17444 #, c-format
17445 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17446 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:3096
17449 #, c-format
17450 msgid "Auto-saving %1$s"
17451 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:3150
17454 msgid "Autosave failed!"
17455 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:3208
17458 msgid "Autosaving current document..."
17459 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:3276
17462 msgid "Couldn't export file"
17463 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:3277
17466 #, c-format
17467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17468 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:3337
17471 msgid "File name error"
17472 msgstr "Feil på filnamn"
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:3338
17475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17476 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:3413
17479 msgid "Document export cancelled."
17480 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:3423
17483 #, c-format
17484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17485 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3429
17488 #, c-format
17489 msgid "Document exported as %1$s"
17490 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:3507
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "The specified document\n"
17496 "%1$s\n"
17497 "could not be read."
17498 msgstr ""
17499 "Dokumentet\n"
17500 "%1$s\n"
17501 "kunne ikkje bli lest."
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3509
17504 msgid "Could not read document"
17505 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3519
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17511 "\n"
17512 "Recover emergency save?"
17513 msgstr ""
17514 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17515 "\n"
17516 "Gå tilbake til nødkopien?"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:3522
17519 msgid "Load emergency save?"
17520 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:3523
17523 msgid "&Recover"
17524 msgstr "&Gå tilbake"
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:3523
17527 msgid "&Load Original"
17528 msgstr "&Last Original"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3533
17531 msgid "Document was successfully recovered."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/Buffer.cpp:3535
17535 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3536
17539 #, fuzzy, c-format
17540 msgid ""
17541 "Remove emergency file now?\n"
17542 "(%1$s)"
17543 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Delete emergency file?"
17548 msgstr "Vel ekstern fil"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17551 #, fuzzy
17552 msgid "&Keep it"
17553 msgstr "&Hald uendra"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3543
17556 msgid "Emergency file deleted"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3544
17560 msgid "Do not forget to save your file now!"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3550
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Remove emergency file now?"
17566 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:3565
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17572 "\n"
17573 "Load the backup instead?"
17574 msgstr ""
17575 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17576 "\n"
17577 "Skal vi opna det istaden?"
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:3568
17580 msgid "Load backup?"
17581 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:3569
17584 msgid "&Load backup"
17585 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3569
17588 msgid "Load &original"
17589 msgstr "Last &original"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17592 msgid "Senseless!!! "
17593 msgstr "Meiningslaust! "
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:3985
17596 #, fuzzy, c-format
17597 msgid "Document %1$s reloaded."
17598 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17599
17600 #: src/Buffer.cpp:3987
17601 #, fuzzy, c-format
17602 msgid "Could not reload document %1$s."
17603 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:4022
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Included File Invalid"
17608 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:4023
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17614 "  %1$s\n"
17615 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/BufferParams.cpp:561
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "The selected document class\n"
17622 "\t%1$s\n"
17623 "requires external files that are not available.\n"
17624 "The document class can still be used, but LyX\n"
17625 "will not be able to produce output until the\n"
17626 "following prerequisites are installed:\n"
17627 "\t%2$s\n"
17628 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17629 "more information."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/BufferParams.cpp:571
17633 msgid "Document class not available"
17634 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17635
17636 #: src/BufferParams.cpp:1954
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "The layout file:\n"
17640 "%1$s\n"
17641 "could not be found. A default textclass with default\n"
17642 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17643 "correct output."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/BufferParams.cpp:1960
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Document class not found"
17649 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17650
17651 #: src/BufferParams.cpp:1967
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17655 "%1$s\n"
17656 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17657 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17658 "correct output."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Could not load class"
17664 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17665
17666 #: src/BufferParams.cpp:2007
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Error reading internal layout information"
17669 msgstr "Generell informasjon"
17670
17671 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Read Error"
17674 msgstr "Søk feil"
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:182
17677 msgid "No more insets"
17678 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17679
17680 #: src/BufferView.cpp:720
17681 msgid "Save bookmark"
17682 msgstr "Lagra bokmerke"
17683
17684 #: src/BufferView.cpp:929
17685 msgid "Converting document to new document class..."
17686 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:972
17689 msgid "Document is read-only"
17690 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:981
17693 msgid "This portion of the document is deleted."
17694 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17695
17696 #: src/BufferView.cpp:1286
17697 msgid "No further undo information"
17698 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17699
17700 #: src/BufferView.cpp:1296
17701 msgid "No further redo information"
17702 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17703
17704 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17705 msgid "String not found!"
17706 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17707
17708 #: src/BufferView.cpp:1512
17709 msgid "Mark off"
17710 msgstr "Merke slått av"
17711
17712 #: src/BufferView.cpp:1518
17713 msgid "Mark on"
17714 msgstr "Merke på"
17715
17716 #: src/BufferView.cpp:1525
17717 msgid "Mark removed"
17718 msgstr "Fjerna merke"
17719
17720 #: src/BufferView.cpp:1528
17721 msgid "Mark set"
17722 msgstr "Merke sett"
17723
17724 #: src/BufferView.cpp:1579
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Statistics for the selection:"
17727 msgstr "&Byt til dokument"
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:1581
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Statistics for the document:"
17732 msgstr "&Byt til dokument"
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:1584
17735 #, fuzzy, c-format
17736 msgid "%1$d words"
17737 msgstr "%1$d ord sjekka."
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:1586
17740 #, fuzzy
17741 msgid "One word"
17742 msgstr "Nøkkelord"
17743
17744 #: src/BufferView.cpp:1589
17745 #, c-format
17746 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1592
17750 msgid "One character (including blanks)"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:1595
17754 #, c-format
17755 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:1598
17759 msgid "One character (excluding blanks)"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/BufferView.cpp:1600
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Statistics"
17765 msgstr "Status"
17766
17767 #: src/BufferView.cpp:1730
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:1732
17774 #, c-format
17775 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/BufferView.cpp:1740
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Branch name"
17781 msgstr "Greiner"
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17784 msgid "Branch already exists"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:2468
17788 #, c-format
17789 msgid "Inserting document %1$s..."
17790 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17791
17792 #: src/BufferView.cpp:2479
17793 #, c-format
17794 msgid "Document %1$s inserted."
17795 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:2481
17798 #, c-format
17799 msgid "Could not insert document %1$s"
17800 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:2747
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "Could not read the specified document\n"
17806 "%1$s\n"
17807 "due to the error: %2$s"
17808 msgstr ""
17809 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17810 "%1$s\n"
17811 "på grunn av feilen: %2$s"
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:2749
17814 msgid "Could not read file"
17815 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:2756
17818 #, fuzzy, c-format
17819 msgid ""
17820 "%1$s\n"
17821 " is not readable."
17822 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17825 msgid "Could not open file"
17826 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:2764
17829 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17830 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:2765
17833 msgid ""
17834 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17835 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17836 "If this does not give the correct result\n"
17837 "then please change the encoding of the file\n"
17838 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17839 msgstr ""
17840 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17841 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17842 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17843 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17844
17845 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17846 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17848 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17850 #, fuzzy
17851 msgid "LyX Warning: "
17852 msgstr "LyX Versjon "
17853
17854 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17856 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17857 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17858 #, fuzzy
17859 msgid "uncodable character"
17860 msgstr "spesial teikn"
17861
17862 #: src/Changes.cpp:379
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Uncodable character in author name"
17865 msgstr "spesial teikn"
17866
17867 #: src/Changes.cpp:380
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "The author name '%1$s',\n"
17871 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17872 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17873 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17874 "\n"
17875 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17876 "or change the spelling of the author name."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/Chktex.cpp:63
17880 #, c-format
17881 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17882 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17883
17884 #: src/Chktex.cpp:65
17885 msgid "ChkTeX warning id # "
17886 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17887
17888 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17890 msgid "none"
17891 msgstr "ingen"
17892
17893 #: src/Color.cpp:159
17894 msgid "black"
17895 msgstr "svart"
17896
17897 #: src/Color.cpp:160
17898 msgid "white"
17899 msgstr "kvit"
17900
17901 #: src/Color.cpp:161
17902 msgid "red"
17903 msgstr "raud"
17904
17905 #: src/Color.cpp:162
17906 msgid "green"
17907 msgstr "grøn"
17908
17909 #: src/Color.cpp:163
17910 msgid "blue"
17911 msgstr "blå"
17912
17913 #: src/Color.cpp:164
17914 msgid "cyan"
17915 msgstr "cyanblå"
17916
17917 #: src/Color.cpp:165
17918 msgid "magenta"
17919 msgstr "magentaraud"
17920
17921 #: src/Color.cpp:166
17922 msgid "yellow"
17923 msgstr "gul"
17924
17925 #: src/Color.cpp:167
17926 msgid "cursor"
17927 msgstr "skrivemerke"
17928
17929 #: src/Color.cpp:168
17930 msgid "background"
17931 msgstr "bakgrunn"
17932
17933 #: src/Color.cpp:169
17934 msgid "text"
17935 msgstr "tekst"
17936
17937 #: src/Color.cpp:170
17938 msgid "selection"
17939 msgstr "utvalet"
17940
17941 #: src/Color.cpp:171
17942 #, fuzzy
17943 msgid "selected text"
17944 msgstr "Sletta tekst"
17945
17946 #: src/Color.cpp:173
17947 msgid "LaTeX text"
17948 msgstr "LaTeX tekst"
17949
17950 #: src/Color.cpp:174
17951 #, fuzzy
17952 msgid "inline completion"
17953 msgstr "&Kodelister i teksten"
17954
17955 #: src/Color.cpp:176
17956 #, fuzzy
17957 msgid "non-unique inline completion"
17958 msgstr "&Kodelister i teksten"
17959
17960 #: src/Color.cpp:178
17961 msgid "previewed snippet"
17962 msgstr "Førehandvist bit"
17963
17964 #: src/Color.cpp:179
17965 #, fuzzy
17966 msgid "note label"
17967 msgstr "botntekst"
17968
17969 #: src/Color.cpp:180
17970 msgid "note background"
17971 msgstr "notat bakgrunn"
17972
17973 #: src/Color.cpp:181
17974 #, fuzzy
17975 msgid "comment label"
17976 msgstr "kommentar"
17977
17978 #: src/Color.cpp:182
17979 msgid "comment background"
17980 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17981
17982 #: src/Color.cpp:183
17983 #, fuzzy
17984 msgid "greyedout inset label"
17985 msgstr "gråfarga innskot"
17986
17987 #: src/Color.cpp:184
17988 #, fuzzy
17989 msgid "greyedout inset text"
17990 msgstr "gråfarga innskot"
17991
17992 #: src/Color.cpp:185
17993 msgid "greyedout inset background"
17994 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17995
17996 #: src/Color.cpp:186
17997 #, fuzzy
17998 msgid "phantom inset text"
17999 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18000
18001 #: src/Color.cpp:187
18002 msgid "shaded box"
18003 msgstr "Skuggelagd ramme"
18004
18005 #: src/Color.cpp:188
18006 #, fuzzy
18007 msgid "listings background"
18008 msgstr "Innskot bakgrunn"
18009
18010 #: src/Color.cpp:189
18011 #, fuzzy
18012 msgid "branch label"
18013 msgstr "Grein"
18014
18015 #: src/Color.cpp:190
18016 #, fuzzy
18017 msgid "footnote label"
18018 msgstr "botntekst"
18019
18020 #: src/Color.cpp:191
18021 #, fuzzy
18022 msgid "index label"
18023 msgstr "Set inn ein etikett"
18024
18025 #: src/Color.cpp:192
18026 #, fuzzy
18027 msgid "margin note label"
18028 msgstr "Hopp til etikett"
18029
18030 #: src/Color.cpp:193
18031 #, fuzzy
18032 msgid "URL label"
18033 msgstr "Etikett"
18034
18035 #: src/Color.cpp:194
18036 #, fuzzy
18037 msgid "URL text"
18038 msgstr "tekst"
18039
18040 #: src/Color.cpp:195
18041 msgid "depth bar"
18042 msgstr "djupnmerke"
18043
18044 #: src/Color.cpp:196
18045 msgid "language"
18046 msgstr "språk"
18047
18048 #: src/Color.cpp:197
18049 msgid "command inset"
18050 msgstr "kommando innskot"
18051
18052 #: src/Color.cpp:198
18053 msgid "command inset background"
18054 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18055
18056 #: src/Color.cpp:199
18057 msgid "command inset frame"
18058 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18059
18060 #: src/Color.cpp:200
18061 msgid "special character"
18062 msgstr "spesial teikn"
18063
18064 #: src/Color.cpp:201
18065 msgid "math"
18066 msgstr "matte"
18067
18068 #: src/Color.cpp:202
18069 msgid "math background"
18070 msgstr "matte bakgrunn"
18071
18072 #: src/Color.cpp:203
18073 msgid "graphics background"
18074 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18075
18076 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
18077 #, fuzzy
18078 msgid "math macro background"
18079 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18080
18081 #: src/Color.cpp:205
18082 msgid "math frame"
18083 msgstr "matte ramme"
18084
18085 #: src/Color.cpp:206
18086 msgid "math corners"
18087 msgstr "matte hjørne"
18088
18089 #: src/Color.cpp:207
18090 msgid "math line"
18091 msgstr "matte linje"
18092
18093 #: src/Color.cpp:209
18094 #, fuzzy
18095 msgid "math macro hovered background"
18096 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18097
18098 #: src/Color.cpp:210
18099 #, fuzzy
18100 msgid "math macro label"
18101 msgstr "mattemakro"
18102
18103 #: src/Color.cpp:211
18104 #, fuzzy
18105 msgid "math macro frame"
18106 msgstr "matte ramme"
18107
18108 #: src/Color.cpp:212
18109 #, fuzzy
18110 msgid "math macro blended out"
18111 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18112
18113 #: src/Color.cpp:213
18114 #, fuzzy
18115 msgid "math macro old parameter"
18116 msgstr "matte ramme"
18117
18118 #: src/Color.cpp:214
18119 #, fuzzy
18120 msgid "math macro new parameter"
18121 msgstr "matte ramme"
18122
18123 #: src/Color.cpp:215
18124 msgid "caption frame"
18125 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18126
18127 #: src/Color.cpp:216
18128 msgid "collapsable inset text"
18129 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18130
18131 #: src/Color.cpp:217
18132 msgid "collapsable inset frame"
18133 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18134
18135 #: src/Color.cpp:218
18136 msgid "inset background"
18137 msgstr "Innskot bakgrunn"
18138
18139 #: src/Color.cpp:219
18140 msgid "inset frame"
18141 msgstr "innskot ramme"
18142
18143 #: src/Color.cpp:220
18144 msgid "LaTeX error"
18145 msgstr "LaTeX-feil"
18146
18147 #: src/Color.cpp:221
18148 msgid "end-of-line marker"
18149 msgstr "linjesluttmerke"
18150
18151 #: src/Color.cpp:222
18152 msgid "appendix marker"
18153 msgstr "Vedegg merke"
18154
18155 #: src/Color.cpp:223
18156 msgid "change bar"
18157 msgstr "Linje for endring"
18158
18159 #: src/Color.cpp:224
18160 #, fuzzy
18161 msgid "deleted text"
18162 msgstr "Sletta tekst"
18163
18164 #: src/Color.cpp:225
18165 #, fuzzy
18166 msgid "added text"
18167 msgstr "Lagt til tekst"
18168
18169 #: src/Color.cpp:226
18170 msgid "changed text 1st author"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/Color.cpp:227
18174 msgid "changed text 2nd author"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/Color.cpp:228
18178 msgid "changed text 3rd author"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/Color.cpp:229
18182 msgid "changed text 4th author"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Color.cpp:230
18186 msgid "changed text 5th author"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/Color.cpp:231
18190 #, fuzzy
18191 msgid "deleted text modifier"
18192 msgstr "Sletta tekst"
18193
18194 #: src/Color.cpp:232
18195 msgid "added space markers"
18196 msgstr "la til mellomrom markør"
18197
18198 #: src/Color.cpp:233
18199 msgid "top/bottom line"
18200 msgstr "Topp-/botn linje"
18201
18202 #: src/Color.cpp:234
18203 msgid "table line"
18204 msgstr "tabell-linje"
18205
18206 #: src/Color.cpp:235
18207 msgid "table on/off line"
18208 msgstr "Tabell linja av/på"
18209
18210 #: src/Color.cpp:237
18211 msgid "bottom area"
18212 msgstr "botnområde"
18213
18214 #: src/Color.cpp:238
18215 #, fuzzy
18216 msgid "new page"
18217 msgstr "på side <side>"
18218
18219 #: src/Color.cpp:239
18220 #, fuzzy
18221 msgid "page break / line break"
18222 msgstr "sideskift"
18223
18224 #: src/Color.cpp:240
18225 msgid "frame of button"
18226 msgstr "ramma til knappen"
18227
18228 #: src/Color.cpp:241
18229 msgid "button background"
18230 msgstr "bakgrunn på knappen"
18231
18232 #: src/Color.cpp:242
18233 msgid "button background under focus"
18234 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18235
18236 #: src/Color.cpp:243
18237 #, fuzzy
18238 msgid "paragraph marker"
18239 msgstr "Underavsnitt"
18240
18241 #: src/Color.cpp:244
18242 #, fuzzy
18243 msgid "preview frame"
18244 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18245
18246 #: src/Color.cpp:245
18247 msgid "inherit"
18248 msgstr "arv"
18249
18250 #: src/Color.cpp:246
18251 #, fuzzy
18252 msgid "regexp frame"
18253 msgstr "innskot ramme"
18254
18255 #: src/Color.cpp:247
18256 msgid "ignore"
18257 msgstr "ignorer"
18258
18259 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18260 #: src/Converter.cpp:536
18261 msgid "Cannot convert file"
18262 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18263
18264 #: src/Converter.cpp:317
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18268 "Define a converter in the preferences."
18269 msgstr ""
18270 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18271 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18272
18273 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18274 msgid "Executing command: "
18275 msgstr "Køyrer kommando: "
18276
18277 #: src/Converter.cpp:465
18278 msgid "Build errors"
18279 msgstr "Byggjefeil"
18280
18281 #: src/Converter.cpp:466
18282 msgid "There were errors during the build process."
18283 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18284
18285 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18286 #, c-format
18287 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18288 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18289
18290 #: src/Converter.cpp:494
18291 #, c-format
18292 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18293 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18294
18295 #: src/Converter.cpp:538
18296 #, c-format
18297 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18298 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18299
18300 #: src/Converter.cpp:539
18301 #, c-format
18302 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18303 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18304
18305 #: src/Converter.cpp:595
18306 msgid "Running LaTeX..."
18307 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18308
18309 #: src/Converter.cpp:613
18310 #, c-format
18311 msgid ""
18312 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18313 "log %1$s."
18314 msgstr ""
18315 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18316 "loggen %1$s."
18317
18318 #: src/Converter.cpp:616
18319 msgid "LaTeX failed"
18320 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18321
18322 #: src/Converter.cpp:618
18323 msgid "Output is empty"
18324 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18325
18326 #: src/Converter.cpp:619
18327 msgid "An empty output file was generated."
18328 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18329
18330 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18331 #, fuzzy, c-format
18332 msgid ""
18333 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18334 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18335 msgstr ""
18336 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18337 "\n"
18338 "Vil du lagra dokumentet?"
18339
18340 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Unknown branch"
18343 msgstr "Ukjend handling"
18344
18345 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18346 msgid "&Don't Add"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18350 #, fuzzy, c-format
18351 msgid ""
18352 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18353 "%2$s to %3$s"
18354 msgstr ""
18355 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18356 "%2$s til %3$s"
18357
18358 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Undefined flex inset"
18361 msgstr "Opna tekst innskot"
18362
18363 #: src/Exporter.cpp:50
18364 #, fuzzy
18365 msgid "&Keep file"
18366 msgstr "&Hald uendra"
18367
18368 #: src/Exporter.cpp:51
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Overwrite &all"
18371 msgstr "Skrivover &alt"
18372
18373 #: src/Exporter.cpp:51
18374 msgid "&Cancel export"
18375 msgstr "&Avbryt eksport"
18376
18377 #: src/Exporter.cpp:96
18378 msgid "Couldn't copy file"
18379 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18380
18381 #: src/Exporter.cpp:97
18382 #, c-format
18383 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18384 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18385
18386 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18389 msgid "Roman"
18390 msgstr "Romansk"
18391
18392 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18395 msgid "Sans Serif"
18396 msgstr "Sans Serif"
18397
18398 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18401 msgid "Typewriter"
18402 msgstr "Typewriter"
18403
18404 #: src/Font.cpp:59
18405 msgid "Symbol"
18406 msgstr "Symbol"
18407
18408 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18409 #: src/Font.cpp:76
18410 msgid "Inherit"
18411 msgstr "Arv"
18412
18413 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18414 msgid "Medium"
18415 msgstr "Middels"
18416
18417 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18418 msgid "Bold"
18419 msgstr "Feit"
18420
18421 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18422 msgid "Upright"
18423 msgstr "Ståande"
18424
18425 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18426 msgid "Italic"
18427 msgstr "Kursiv"
18428
18429 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18430 msgid "Slanted"
18431 msgstr "Skråstilt"
18432
18433 #: src/Font.cpp:67
18434 msgid "Smallcaps"
18435 msgstr "Kapiteler"
18436
18437 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18438 msgid "Increase"
18439 msgstr "Auk"
18440
18441 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18442 msgid "Decrease"
18443 msgstr "Minsk"
18444
18445 #: src/Font.cpp:76
18446 msgid "Toggle"
18447 msgstr "Av/på"
18448
18449 #: src/Font.cpp:160
18450 #, c-format
18451 msgid "Emphasis %1$s, "
18452 msgstr "Utheva %1$s, "
18453
18454 #: src/Font.cpp:163
18455 #, c-format
18456 msgid "Underline %1$s, "
18457 msgstr "Strek under %1$s,"
18458
18459 #: src/Font.cpp:166
18460 #, fuzzy, c-format
18461 msgid "Strikeout %1$s, "
18462 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18463
18464 #: src/Font.cpp:169
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid "Double underline %1$s, "
18467 msgstr "Strek under %1$s,"
18468
18469 #: src/Font.cpp:172
18470 #, fuzzy, c-format
18471 msgid "Wavy underline %1$s, "
18472 msgstr "Strek under %1$s,"
18473
18474 #: src/Font.cpp:175
18475 #, c-format
18476 msgid "Noun %1$s, "
18477 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18478
18479 #: src/Font.cpp:189
18480 #, c-format
18481 msgid "Language: %1$s, "
18482 msgstr "Språk: %1$s,"
18483
18484 #: src/Font.cpp:192
18485 #, c-format
18486 msgid "  Number %1$s"
18487 msgstr "   Nummerering %1$s"
18488
18489 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18490 msgid "Cannot view file"
18491 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18492
18493 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18494 #, c-format
18495 msgid "File does not exist: %1$s"
18496 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18497
18498 #: src/Format.cpp:280
18499 #, c-format
18500 msgid "No information for viewing %1$s"
18501 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18502
18503 #: src/Format.cpp:290
18504 #, c-format
18505 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18506 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18507
18508 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18509 #: src/Format.cpp:396
18510 msgid "Cannot edit file"
18511 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18512
18513 #: src/Format.cpp:350
18514 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/Format.cpp:363
18518 #, c-format
18519 msgid "No information for editing %1$s"
18520 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18521
18522 #: src/Format.cpp:374
18523 #, c-format
18524 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18525 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18526
18527 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Could not find bind file"
18530 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18531
18532 #: src/KeyMap.cpp:222
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid ""
18535 "Unable to find the bind file\n"
18536 "%1$s.\n"
18537 "Please check your installation."
18538 msgstr ""
18539 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18540 "%1$s.\n"
18541 "Sjekk LyX installasjonen din."
18542
18543 #: src/KeyMap.cpp:229
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18546 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18547
18548 #: src/KeyMap.cpp:230
18549 #, fuzzy
18550 msgid ""
18551 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18552 "Please check your installation."
18553 msgstr ""
18554 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18555 "%1$s.\n"
18556 "Sjekk LyX installasjonen din."
18557
18558 #: src/KeyMap.cpp:237
18559 #, c-format
18560 msgid ""
18561 "Unable to find the bind file\n"
18562 "%1$s.\n"
18563 "Falling back to default."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/KeySequence.cpp:166
18567 msgid "   options: "
18568 msgstr "   val: "
18569
18570 #: src/LaTeX.cpp:57
18571 #, c-format
18572 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18573 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18574
18575 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Running Index Processor."
18578 msgstr "Lag indeks."
18579
18580 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18581 msgid "Running BibTeX."
18582 msgstr "BibTeX køyrer."
18583
18584 #: src/LaTeX.cpp:440
18585 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18586 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18587
18588 #: src/LayoutFile.cpp:321
18589 #, fuzzy, c-format
18590 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18591 msgstr ""
18592 "Dokumentet\n"
18593 "%1$s\n"
18594 "kunne ikkje bli lest."
18595
18596 #: src/LyX.cpp:112
18597 msgid "Could not read configuration file"
18598 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18599
18600 #: src/LyX.cpp:113
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "Error while reading the configuration file\n"
18604 "%1$s.\n"
18605 "Please check your installation."
18606 msgstr ""
18607 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18608 "%1$s.\n"
18609 "Sjekk LyX installasjonen din."
18610
18611 #: src/LyX.cpp:122
18612 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18613 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18614
18615 #: src/LyX.cpp:126
18616 msgid "Done!"
18617 msgstr "Ferdig!"
18618
18619 #: src/LyX.cpp:405
18620 #, fuzzy, c-format
18621 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18622 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18623
18624 #: src/LyX.cpp:407
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Cannot remove temporary directory"
18627 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:413
18630 #, c-format
18631 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18633
18634 #: src/LyX.cpp:415
18635 msgid "Unable to remove temporary directory"
18636 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18637
18638 #: src/LyX.cpp:444
18639 #, c-format
18640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18641 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18642
18643 #: src/LyX.cpp:518
18644 #, fuzzy
18645 msgid "No textclass is found"
18646 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18647
18648 #: src/LyX.cpp:519
18649 msgid ""
18650 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18651 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18652 "using only the defaults, or continue."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyX.cpp:523
18656 #, fuzzy
18657 msgid "&Reconfigure"
18658 msgstr "Set opp på nytt|n"
18659
18660 #: src/LyX.cpp:524
18661 #, fuzzy
18662 msgid "&Use Defaults"
18663 msgstr "&Standard"
18664
18665 #: src/LyX.cpp:525
18666 #, fuzzy
18667 msgid "&Continue"
18668 msgstr "Framhald"
18669
18670 #: src/LyX.cpp:628
18671 msgid ""
18672 "SIGHUP signal caught!\n"
18673 "Bye."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyX.cpp:632
18677 msgid ""
18678 "SIGFPE signal caught!\n"
18679 "Bye."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyX.cpp:635
18683 msgid ""
18684 "SIGSEGV signal caught!\n"
18685 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18686 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18687 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18688 "Bye."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyX.cpp:651
18692 msgid "LyX crashed!"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18696 msgid "LyX: "
18697 msgstr "LyX: "
18698
18699 #: src/LyX.cpp:807
18700 msgid "Could not create temporary directory"
18701 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:808
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid ""
18706 "Could not create a temporary directory in\n"
18707 "\"%1$s\"\n"
18708 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18709 msgstr ""
18710 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18711 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18712 "og er skrivbar og prøv igjen."
18713
18714 #: src/LyX.cpp:891
18715 msgid "Missing user LyX directory"
18716 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:892
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18722 "It is needed to keep your own configuration."
18723 msgstr ""
18724 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18725 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18726
18727 #: src/LyX.cpp:897
18728 msgid "&Create directory"
18729 msgstr "&Lag katalog"
18730
18731 #: src/LyX.cpp:898
18732 msgid "&Exit LyX"
18733 msgstr "&Skru av LyX"
18734
18735 #: src/LyX.cpp:899
18736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18737 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18738
18739 #: src/LyX.cpp:903
18740 #, c-format
18741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18742 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18743
18744 #: src/LyX.cpp:908
18745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18746 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18747
18748 #: src/LyX.cpp:980
18749 msgid "List of supported debug flags:"
18750 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18751
18752 #: src/LyX.cpp:984
18753 #, c-format
18754 msgid "Setting debug level to %1$s"
18755 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18756
18757 #: src/LyX.cpp:995
18758 #, fuzzy
18759 msgid ""
18760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18761 "Command line switches (case sensitive):\n"
18762 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18763 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18764 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18765 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18767 "                  select the features to debug.\n"
18768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18769 "\t-x [--execute] command\n"
18770 "                  where command is a lyx command.\n"
18771 "\t-e [--export] fmt\n"
18772 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18773 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18774 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18775 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18776 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18777 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18778 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18779 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18780 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18781 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18782 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18783 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18784 "consumed.\n"
18785 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18786 "\t-version        summarize version and build info\n"
18787 "Check the LyX man page for more details."
18788 msgstr ""
18789 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18790 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18791 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18792 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18793 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18794 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18795 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18796 "                  Vel del for avlusing.\n"
18797 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18798 "\t-x [--execute] kommando\n"
18799 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18800 "\t-e [--export] fmt\n"
18801 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18802 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18803 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18804 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18805 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18806 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18807
18808 #: src/LyX.cpp:1042
18809 msgid "No system directory"
18810 msgstr "Ingen systemkatalog"
18811
18812 #: src/LyX.cpp:1043
18813 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18814 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18815
18816 #: src/LyX.cpp:1054
18817 msgid "No user directory"
18818 msgstr "Ingen brukar katalog"
18819
18820 #: src/LyX.cpp:1055
18821 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18822 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18823
18824 #: src/LyX.cpp:1066
18825 msgid "Incomplete command"
18826 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18827
18828 #: src/LyX.cpp:1067
18829 msgid "Missing command string after --execute switch"
18830 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18831
18832 #: src/LyX.cpp:1078
18833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18834 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18835
18836 #: src/LyX.cpp:1091
18837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18838 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18839
18840 #: src/LyX.cpp:1096
18841 msgid "Missing filename for --import"
18842 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:2925
18845 msgid ""
18846 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18847 "legal words?"
18848 msgstr ""
18849 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:2930
18852 msgid ""
18853 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18854 "document."
18855 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:2934
18858 msgid ""
18859 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18860 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18861 "specified, an internal routine is used."
18862 msgstr ""
18863 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18864 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18865 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:2942
18868 msgid ""
18869 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18870 "automatically by what you type."
18871 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:2946
18874 msgid ""
18875 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18876 "class change."
18877 msgstr ""
18878 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18879 "bytter klasse."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:2950
18882 msgid ""
18883 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18884 msgstr ""
18885 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18886 "automatisk lagring."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:2957
18889 msgid ""
18890 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18891 "the backup file in the same directory as the original file."
18892 msgstr ""
18893 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18894 "lagt i den same katalogen som original fila."
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:2961
18897 msgid ""
18898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18900 msgstr ""
18901 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18902 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:2965
18905 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:2969
18909 msgid ""
18910 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18911 "its global and local bind/ directories."
18912 msgstr ""
18913 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18914 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:2973
18917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18918 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:2977
18921 msgid ""
18922 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18923 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18924 msgstr ""
18925 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18926 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:2987
18929 msgid ""
18930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18932 msgstr ""
18933 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18934 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:2991
18937 #, fuzzy
18938 msgid ""
18939 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18940 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18941 "the top of the screen"
18942 msgstr ""
18943 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18944 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:2995
18947 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:2999
18951 msgid ""
18952 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18953 "inside."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3004
18957 #, no-c-format
18958 msgid ""
18959 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18960 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18961 msgstr ""
18962 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18963 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3008
18966 #, fuzzy
18967 msgid ""
18968 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18969 "look in its global and local commands/ directories."
18970 msgstr ""
18971 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18972 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3012
18975 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3016
18979 msgid "New documents will be assigned this language."
18980 msgstr "språket til nye dokument."
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3020
18983 msgid "Specify the default paper size."
18984 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3024
18987 msgid ""
18988 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18989 "shown after the change has been made.)"
18990 msgstr ""
18991 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18992 "oppretta etter endringa)."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3028
18995 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18996 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3032
18999 msgid ""
19000 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19001 "LyX was started from."
19002 msgstr ""
19003 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19004 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3037
19007 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19008 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3041
19011 #, fuzzy
19012 msgid ""
19013 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19014 "value selects the directory LyX was started from."
19015 msgstr ""
19016 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19017 "vart starta i."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3045
19020 msgid ""
19021 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19022 "recommended for non-English languages."
19023 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3052
19026 msgid ""
19027 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19028 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19029 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19030 msgstr ""
19031 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19032 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19033 "\"."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3056
19036 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3060
19040 msgid ""
19041 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19042 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3069
19046 msgid ""
19047 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19048 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19049 msgstr ""
19050 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19051 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3073
19054 msgid ""
19055 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19056 "document."
19057 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3077
19060 msgid ""
19061 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19062 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3081
19065 msgid ""
19066 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19067 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19068 "name of the second language."
19069 msgstr ""
19070 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19071 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19072 "med namnet på det alternative språket."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3085
19075 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19076 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3089
19079 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19080 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3093
19083 msgid ""
19084 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19085 "\\documentclass."
19086 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3097
19089 msgid ""
19090 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19091 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19092 msgstr ""
19093 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19094 "\"\\usepackage{omega}\"."
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3101
19097 msgid ""
19098 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19099 "document is the default language."
19100 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3105
19103 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19104 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3109
19107 #, fuzzy
19108 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19109 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3113
19112 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19113 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3117
19116 msgid ""
19117 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19118 "of the document."
19119 msgstr ""
19120 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3121
19123 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3126
19127 #, fuzzy
19128 msgid "The completion popup delay."
19129 msgstr "&Kodelister i teksten"
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3130
19132 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3134
19136 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3138
19140 msgid ""
19141 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3142
19145 msgid ""
19146 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19147 "available."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3146
19151 #, fuzzy
19152 msgid "The inline completion delay."
19153 msgstr "&Kodelister i teksten"
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3150
19156 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3154
19160 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3158
19164 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3162
19168 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3166
19172 #, c-format
19173 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19174 msgstr ""
19175 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3171
19178 msgid ""
19179 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19180 "variable. Use the OS native format."
19181 msgstr ""
19182 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19183 "operativsystemet."
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3177
19186 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19187 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3181
19190 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19191 msgstr ""
19192 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3185
19195 msgid "Scale the preview size to suit."
19196 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3189
19199 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19200 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3193
19203 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19204 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3197
19207 msgid ""
19208 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19209 "environment variable PRINTER."
19210 msgstr ""
19211 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19212 "\" frå operativsystemet."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3201
19215 msgid "The option to print only even pages."
19216 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3205
19219 msgid ""
19220 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19221 "the filename of the DVI file to be printed."
19222 msgstr ""
19223 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19224 "fila."
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3209
19227 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19228 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3213
19231 msgid "The option to print out in landscape."
19232 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3217
19235 msgid "The option to print only odd pages."
19236 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3221
19239 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19240 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3225
19243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19244 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3229
19247 msgid "The option to specify paper type."
19248 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3233
19251 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19252 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3237
19255 msgid ""
19256 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19257 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19258 "arguments."
19259 msgstr ""
19260 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19261 "programfor å skriva dokumentet ut."
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3241
19264 msgid ""
19265 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19266 "prepended along with the printer name after the spool command."
19267 msgstr ""
19268 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3245
19271 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19272 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3249
19275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19276 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3253
19279 msgid ""
19280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19281 "command."
19282 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3257
19285 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19286 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3265
19289 msgid ""
19290 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3269
19294 msgid ""
19295 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19296 "wrong, override the setting here."
19297 msgstr ""
19298 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19299 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3275
19302 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19303 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3284
19306 msgid ""
19307 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19308 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19309 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19310 msgstr ""
19311 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19312 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19313 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3288
19316 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19317 msgstr ""
19318 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19319 "skrifttypane."
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3293
19322 #, no-c-format
19323 msgid ""
19324 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19325 "roughly the same size as on paper."
19326 msgstr ""
19327 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3297
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19332 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3301
19335 msgid ""
19336 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19337 "\".out\". Only for advanced users."
19338 msgstr ""
19339 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19340 "Mest for røynde brukarar."
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3308
19343 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19344 msgstr "Vis startopp bilete."
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3312
19347 msgid ""
19348 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19349 "when you quit LyX."
19350 msgstr ""
19351 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19352 "stigen som LyX vart starta i."
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3316
19355 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3320
19359 msgid ""
19360 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19361 "value selects the directory LyX was started from."
19362 msgstr ""
19363 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19364 "vart starta i."
19365
19366 #: src/LyXRC.cpp:3330
19367 msgid ""
19368 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19369 "will look in its global and local ui/ directories."
19370 msgstr ""
19371 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19372 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3343
19375 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3347
19379 msgid ""
19380 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/LyXRC.cpp:3354
19384 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19385 msgstr ""
19386 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19387
19388 #: src/LyXVC.cpp:85
19389 #, c-format
19390 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19391 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19392
19393 #: src/LyXVC.cpp:87
19394 msgid "Retrieve from version control?"
19395 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19396
19397 #: src/LyXVC.cpp:88
19398 msgid "&Retrieve"
19399 msgstr "&Hent inn"
19400
19401 #: src/LyXVC.cpp:114
19402 msgid "Document not saved"
19403 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19404
19405 #: src/LyXVC.cpp:115
19406 msgid "You must save the document before it can be registered."
19407 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19408
19409 #: src/LyXVC.cpp:147
19410 msgid "LyX VC: Initial description"
19411 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19412
19413 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19414 msgid "(no initial description)"
19415 msgstr "(ingen skildring)"
19416
19417 #: src/LyXVC.cpp:163
19418 msgid "(no log message)"
19419 msgstr "(Inga loggmelding)"
19420
19421 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19422 msgid "LyX VC: Log Message"
19423 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19424
19425 #: src/LyXVC.cpp:212
19426 #, fuzzy, c-format
19427 msgid ""
19428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19429 "changes.\n"
19430 "\n"
19431 "Do you want to revert to the older version?"
19432 msgstr ""
19433 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19434 "alle endringane gå tapt\n"
19435 "\n"
19436 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19437
19438 #: src/LyXVC.cpp:215
19439 msgid "Revert to stored version of document?"
19440 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19441
19442 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19443 msgid "&Revert"
19444 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19445
19446 #: src/Paragraph.cpp:1654
19447 msgid "Senseless with this layout!"
19448 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19449
19450 #: src/Paragraph.cpp:1716
19451 msgid "Alignment not permitted"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/Paragraph.cpp:1717
19455 msgid ""
19456 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19457 "Setting to default."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/Paragraph.cpp:2745
19461 msgid "Memory problem"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/Paragraph.cpp:2745
19465 msgid "Paragraph not properly initialized"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/Text.cpp:384
19469 msgid "Unknown Inset"
19470 msgstr "Ukjend innskot"
19471
19472 #: src/Text.cpp:470
19473 msgid "Change tracking error"
19474 msgstr "Feil i endra sporing"
19475
19476 #: src/Text.cpp:471
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19479 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19480
19481 #: src/Text.cpp:482
19482 msgid "Unknown token"
19483 msgstr "Ukjent symbol: "
19484
19485 #: src/Text.cpp:944
19486 msgid ""
19487 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19488 "Tutorial."
19489 msgstr ""
19490 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19491 "å lese innføring i LyX."
19492
19493 #: src/Text.cpp:955
19494 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19495 msgstr ""
19496 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19497 "innføring i LyX."
19498
19499 #: src/Text.cpp:1777
19500 msgid "[Change Tracking] "
19501 msgstr "[Spor endringar] "
19502
19503 #: src/Text.cpp:1783
19504 msgid "Change: "
19505 msgstr "Endring: "
19506
19507 #: src/Text.cpp:1787
19508 msgid " at "
19509 msgstr " til "
19510
19511 #: src/Text.cpp:1797
19512 #, c-format
19513 msgid "Font: %1$s"
19514 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19515
19516 #: src/Text.cpp:1802
19517 #, c-format
19518 msgid ", Depth: %1$d"
19519 msgstr " Djupn: %1$d"
19520
19521 #: src/Text.cpp:1808
19522 msgid ", Spacing: "
19523 msgstr ", mellomrom: "
19524
19525 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19526 msgid "OneHalf"
19527 msgstr "Halvannan"
19528
19529 #: src/Text.cpp:1820
19530 msgid "Other ("
19531 msgstr "Anna ("
19532
19533 #: src/Text.cpp:1829
19534 msgid ", Inset: "
19535 msgstr ", Innskot: "
19536
19537 #: src/Text.cpp:1830
19538 msgid ", Paragraph: "
19539 msgstr ", Avsnitt: "
19540
19541 #: src/Text.cpp:1831
19542 msgid ", Id: "
19543 msgstr " Id: "
19544
19545 #: src/Text.cpp:1832
19546 msgid ", Position: "
19547 msgstr ", plass: "
19548
19549 #: src/Text.cpp:1838
19550 msgid ", Char: 0x"
19551 msgstr ", Teikn: 0x"
19552
19553 #: src/Text.cpp:1840
19554 msgid ", Boundary: "
19555 msgstr ", Grense: "
19556
19557 #: src/Text2.cpp:384
19558 msgid "No font change defined."
19559 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19560
19561 #: src/Text2.cpp:424
19562 msgid "Nothing to index!"
19563 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19564
19565 #: src/Text2.cpp:426
19566 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19567 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19568
19569 #: src/Text3.cpp:193
19570 msgid "Math editor mode"
19571 msgstr "Mattemodus"
19572
19573 #: src/Text3.cpp:195
19574 msgid "No valid math formula"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Already in regular expression mode"
19580 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19581
19582 #: src/Text3.cpp:216
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Regexp editor mode"
19585 msgstr "Mattemodus"
19586
19587 #: src/Text3.cpp:1244
19588 msgid "Layout "
19589 msgstr "Stil "
19590
19591 #: src/Text3.cpp:1245
19592 msgid " not known"
19593 msgstr " ukjent"
19594
19595 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19596 msgid "Missing argument"
19597 msgstr "Manglande val"
19598
19599 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19600 msgid "Character set"
19601 msgstr "Teiknsett"
19602
19603 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19604 msgid "Paragraph layout set"
19605 msgstr "set avsnitt stil"
19606
19607 #: src/TextClass.cpp:145
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Plain Layout"
19610 msgstr "Avsnittstil"
19611
19612 #: src/TextClass.cpp:721
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Missing File"
19615 msgstr "Manglande val"
19616
19617 #: src/TextClass.cpp:722
19618 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/TextClass.cpp:725
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Corrupt File"
19624 msgstr "Kort tittel"
19625
19626 #: src/TextClass.cpp:726
19627 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/TextClass.cpp:1283
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "The module %1$s has been requested by\n"
19634 "this document but has not been found in the list of\n"
19635 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19636 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/TextClass.cpp:1287
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Module not available"
19642 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19643
19644 #: src/TextClass.cpp:1292
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "The module %1$s requires a package that is\n"
19648 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19649 "may not be possible.\n"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/TextClass.cpp:1295
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Package not available"
19655 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19656
19657 #: src/TextClass.cpp:1300
19658 #, c-format
19659 msgid "Error reading module %1$s\n"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/TextClass.cpp:1370
19663 msgid ""
19664 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19665 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19666 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19670 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Revision control error."
19674 msgstr "Kontroll av versjonar"
19675
19676 #: src/VCBackend.cpp:61
19677 #, fuzzy, c-format
19678 msgid ""
19679 "Some problem occured while running the command:\n"
19680 "'%1$s'."
19681 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19682
19683 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19684 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19685 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Error: Could not generate logfile."
19688 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19689
19690 #: src/VCBackend.cpp:674
19691 msgid ""
19692 "Error when committing to repository.\n"
19693 "You have to manually resolve the problem.\n"
19694 "LyX will reopen the document after you press OK."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/VCBackend.cpp:743
19698 msgid ""
19699 "Error while acquiring write lock.\n"
19700 "Another user is most probably editing\n"
19701 "the current document now!\n"
19702 "Also check the access to the repository."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/VCBackend.cpp:749
19706 msgid ""
19707 "Error while releasing write lock.\n"
19708 "Check the access to the repository."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/VCBackend.cpp:770
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "Error when updating from repository.\n"
19715 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19716 "'%1$s'.\n"
19717 "\n"
19718 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/VCBackend.cpp:806
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "There were detected changes in the working directory:\n"
19725 "%1$s\n"
19726 "\n"
19727 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19728 "preferred.\n"
19729 "\n"
19730 "Continue?"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19734 msgid "Changes detected"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19739 msgid "&Yes"
19740 msgstr "&Ja"
19741
19742 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19744 msgid "&No"
19745 msgstr "&Nei"
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:812
19748 msgid "View &Log ..."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:878
19752 msgid "VCN File Locking"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:879
19756 msgid "Locking property unset."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19760 msgid "Locking property set."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/VCBackend.cpp:880
19764 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/VSpace.cpp:468
19768 msgid "Default skip"
19769 msgstr "Standard mellomrom"
19770
19771 #: src/VSpace.cpp:471
19772 msgid "Small skip"
19773 msgstr "Liten avstand"
19774
19775 #: src/VSpace.cpp:474
19776 msgid "Medium skip"
19777 msgstr "Medium avstand"
19778
19779 #: src/VSpace.cpp:477
19780 msgid "Big skip"
19781 msgstr "Stor avstand"
19782
19783 #: src/VSpace.cpp:480
19784 msgid "Vertical fill"
19785 msgstr "Fyll loddrett"
19786
19787 #: src/VSpace.cpp:487
19788 msgid "protected"
19789 msgstr "vern"
19790
19791 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19792 #, fuzzy, c-format
19793 msgid ""
19794 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19795 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19796 msgstr ""
19797 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19798 "\n"
19799 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19800
19801 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Reload saved document?"
19804 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19805
19806 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19807 #, fuzzy
19808 msgid "&Reload"
19809 msgstr "E&rstatt"
19810
19811 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19812 #, fuzzy
19813 msgid "&Keep Changes"
19814 msgstr "Slå saman endringar"
19815
19816 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19817 #, c-format
19818 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19822 #, fuzzy
19823 msgid "File not readable!"
19824 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19825
19826 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19830 "\n"
19831 "Do you want to create a new document?"
19832 msgstr ""
19833 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19834 "\n"
19835 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19836
19837 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19838 msgid "Create new document?"
19839 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19840
19841 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19842 msgid "&Create"
19843 msgstr "&Lag"
19844
19845 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "The specified document template\n"
19849 "%1$s\n"
19850 "could not be read."
19851 msgstr ""
19852 "Dokumentmalen\n"
19853 "%1$s\n"
19854 "kunne ikkje bli lest."
19855
19856 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19857 msgid "Could not read template"
19858 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19861 msgid "Standard[[Bullets]]"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19865 msgid "Maths"
19866 msgstr "Matte"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19869 msgid "Dings 1"
19870 msgstr "Dings 1"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19873 msgid "Dings 2"
19874 msgstr "Dings 2"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19877 msgid "Dings 3"
19878 msgstr "Dings 3"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19881 msgid "Dings 4"
19882 msgstr "Dings 4"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19885 msgid "Directories"
19886 msgstr "Katalogar"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19889 msgid "file[[scope]]"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19893 #, fuzzy
19894 msgid "master document[[scope]]"
19895 msgstr "Hovuddokumentet"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19898 msgid "open files[[scope]]"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19902 msgid "manuals[[scope]]"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19906 #, c-format
19907 msgid ""
19908 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19909 "Continue searching from the beginning?"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19916 "Continue searching from the end?"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19920 msgid "Wrap search?"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Nothing to search"
19926 msgstr "Har ingenting å gjere"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19929 #, fuzzy
19930 msgid "No open document(s) in which to search"
19931 msgstr "Opna eit dokument"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Advanced Find and Replace"
19936 msgstr "Søk og erstatt"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19939 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19940 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19943 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19944 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19947 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19948 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19951 #, c-format
19952 msgid ""
19953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19954 "1995--%1$s LyX Team"
19955 msgstr ""
19956 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19957 "1995--%1$s LyX Teamet"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19960 msgid ""
19961 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19962 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19963 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19964 "any later version."
19965 msgstr ""
19966 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19967 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19968 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19969 "versjonar om du ynskjer det."
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19972 msgid ""
19973 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19974 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19975 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19976 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19977 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19978 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19979 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19980 msgstr ""
19981 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19982 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19989 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19992 #, fuzzy
19993 msgid "not released yet"
19994 msgstr "Auk djupna"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19997 #, fuzzy, c-format
19998 msgid ""
19999 "LyX Version %1$s\n"
20000 "(%2$s)"
20001 msgstr "LyX Versjon "
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20004 msgid "Library directory: "
20005 msgstr "Bibliotek katalog: "
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20008 msgid "User directory: "
20009 msgstr "Brukar katalog"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20012 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20013 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20014 #, c-format
20015 msgid "LyX: %1$s"
20016 msgstr "LyX: %1$s"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20019 #, fuzzy
20020 msgid "About %1"
20021 msgstr "Om LyX"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
20025 msgid "Preferences"
20026 msgstr "LyX-Val"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Reconfigure"
20031 msgstr "Set opp på nytt|n"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Quit %1"
20036 msgstr "Skru av LyX"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
20039 msgid "Nothing to do"
20040 msgstr "Har ingenting å gjere"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20043 msgid "Unknown action"
20044 msgstr "Ukjend handling"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Command not handled"
20049 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20052 msgid "Command disabled"
20053 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
20056 msgid "Running configure..."
20057 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
20060 msgid "Reloading configuration..."
20061 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
20064 #, fuzzy
20065 msgid "System reconfiguration failed"
20066 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20069 msgid ""
20070 "The system reconfiguration has failed.\n"
20071 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20072 "Please reconfigure again if needed."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
20076 msgid "System reconfigured"
20077 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20080 msgid ""
20081 "The system has been reconfigured.\n"
20082 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20083 "updated document class specifications."
20084 msgstr ""
20085 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20086 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20087 "kunne nytte endringane."
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20090 msgid "Exiting."
20091 msgstr "Avsluttar."
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
20094 #, c-format
20095 msgid "Opening help file %1$s..."
20096 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
20099 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20100 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
20103 #, c-format
20104 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20105 msgstr ""
20106 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
20109 #, c-format
20110 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20111 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20114 msgid "Unable to save document defaults"
20115 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
20118 msgid "Unknown function."
20119 msgstr "Ukjent funksjon."
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20122 #, fuzzy
20123 msgid "The current document was closed."
20124 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
20127 msgid ""
20128 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20129 "documents and exit.\n"
20130 "\n"
20131 "Exception: "
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
20136 msgid "Software exception Detected"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20140 msgid ""
20141 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20142 "unsaved documents and exit."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Could not find UI definition file"
20149 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20152 #, fuzzy, c-format
20153 msgid ""
20154 "Error while reading the included file\n"
20155 "%1$s\n"
20156 "Please check your installation."
20157 msgstr ""
20158 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20159 "%1$s.\n"
20160 "Sjekk LyX installasjonen din."
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Could not find default UI file"
20165 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20168 #, fuzzy
20169 msgid ""
20170 "LyX could not find the default UI file!\n"
20171 "Please check your installation."
20172 msgstr ""
20173 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20174 "%1$s.\n"
20175 "Sjekk LyX installasjonen din."
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "Error while reading the configuration file\n"
20181 "%1$s\n"
20182 "Falling back to default.\n"
20183 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20184 "check which User Interface file you are using."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20188 msgid "BibTeX Bibliography"
20189 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
20194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20198 msgid "Documents|#o#O"
20199 msgstr "Dokument|#o#O"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20203 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20206 msgid "Select a BibTeX database to add"
20207 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20211 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20214 msgid "Select a BibTeX style"
20215 msgstr "Vel BibTeX stil"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20218 #, fuzzy
20219 msgid "No frame"
20220 msgstr "Inga ramme"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Simple rectangular frame"
20225 msgstr "innskot ramme"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Oval frame, thin"
20230 msgstr "Tynn, oval ramme"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Oval frame, thick"
20235 msgstr "Tjukk oval ramme"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20238 msgid "Drop shadow"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Shaded background"
20244 msgstr "notat bakgrunn"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Double rectangular frame"
20249 msgstr "dobbel"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20252 msgid "Height"
20253 msgstr "Høgd"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20256 msgid "Depth"
20257 msgstr "Djupn"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20260 msgid "Total Height"
20261 msgstr "Heile høgda"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20264 msgid "Width"
20265 msgstr "Breidd"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20268 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Makebox"
20271 msgstr "Avsnittramme"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20274 msgid "Activated"
20275 msgstr "Aktivert"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20278 msgid "Color"
20279 msgstr "Farge"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Filename Suffix"
20284 msgstr "Filnamn"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
20289 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20290 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20292 msgid "Yes"
20293 msgstr "Ja"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
20298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20299 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20300 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20301 msgid "No"
20302 msgstr "Nei"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Enter new branch name"
20307 msgstr "Vel BibTeX database"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20310 #, fuzzy, c-format
20311 msgid ""
20312 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20313 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20314 msgstr ""
20315 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20316 "\n"
20317 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20320 #, fuzzy
20321 msgid "&Merge"
20322 msgstr "Stor:"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Renaming failed"
20327 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20330 #, fuzzy
20331 msgid "The branch could not be renamed."
20332 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20335 msgid "Merge Changes"
20336 msgstr "Slå saman endringar"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20339 #, c-format
20340 msgid ""
20341 "Change by %1$s\n"
20342 "\n"
20343 msgstr ""
20344 "Endra av %1$s\n"
20345 "\n"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20348 #, c-format
20349 msgid "Change made at %1$s\n"
20350 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20357 msgid "No change"
20358 msgstr "Inga endring"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20361 msgid "Small Caps"
20362 msgstr "Lita skrifttype"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20370 msgid "Reset"
20371 msgstr "Nullstill"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20374 msgid "Underbar"
20375 msgstr "Understrek"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Double underbar"
20380 msgstr "Dobbel ramme"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Wavy underbar"
20385 msgstr "Understrek"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Strikeout"
20390 msgstr "Gate"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20393 msgid "Noun"
20394 msgstr "Storebokstaver"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20397 msgid "No color"
20398 msgstr "Ingen fargar"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20401 msgid "Black"
20402 msgstr "Svart"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20405 msgid "White"
20406 msgstr "Kvit"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20409 msgid "Red"
20410 msgstr "Raud"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20413 msgid "Green"
20414 msgstr "Grøn"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20417 msgid "Blue"
20418 msgstr "Blå"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20421 msgid "Cyan"
20422 msgstr "Cyan"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20425 msgid "Magenta"
20426 msgstr "Magenta"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20429 msgid "Yellow"
20430 msgstr "Gul"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20433 msgid "Text Style"
20434 msgstr "Tekststil"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Keys"
20439 msgstr "&Nøkkel:"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20442 msgid "LinkBack PDF"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20446 msgid "PDF"
20447 msgstr "PDF"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20450 #, fuzzy
20451 msgid "pasted"
20452 msgstr "Lim inn"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20455 #, fuzzy, c-format
20456 msgid "%1$s Files"
20457 msgstr "%1$s og %2$s"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20462 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20468 msgid "Canceled."
20469 msgstr "Avbroten."
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Overwrite external file?"
20474 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20477 #, fuzzy, c-format
20478 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20479 msgstr ""
20480 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20481 "\n"
20482 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20485 #, fuzzy
20486 msgid "List of previous commands"
20487 msgstr "Kommandoen før"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20490 msgid "Next command"
20491 msgstr "Neste kommando"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20494 msgid "Compare LyX files"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Select document"
20500 msgstr "Hovuddokumentet"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20505 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20506 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Error"
20513 msgstr "Pil"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Error while comparing documents."
20518 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Aborted"
20523 msgstr "importert."
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Finished"
20528 msgstr "Finsk"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Aborting process..."
20533 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20536 #, fuzzy
20537 msgid "differences"
20538 msgstr "Referansar"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20541 msgid "big[[delimiter size]]"
20542 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20545 msgid "Big[[delimiter size]]"
20546 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20550 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20554 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20557 msgid "Math Delimiter"
20558 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20562 msgid "(None)"
20563 msgstr "(Ingen)"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20566 msgid "Variable"
20567 msgstr "Variabel"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20570 msgid "Computer Modern Roman"
20571 msgstr "Computer Modern Romansk"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20574 msgid "Latin Modern Roman"
20575 msgstr "Latin Modern Romansk"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20578 msgid "AE (Almost European)"
20579 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20582 msgid "Times Roman"
20583 msgstr "Times-Romansk"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20586 msgid "Palatino"
20587 msgstr "Palatino"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20590 msgid "Bitstream Charter"
20591 msgstr "Bitstream Charter"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20594 msgid "New Century Schoolbook"
20595 msgstr "New Century Schoolbook"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20598 msgid "Bookman"
20599 msgstr "Bookman"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20602 msgid "Utopia"
20603 msgstr "Utopia"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20606 msgid "Bera Serif"
20607 msgstr "Bera Serif"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20610 msgid "Concrete Roman"
20611 msgstr "Concrete Romansk"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20614 msgid "Zapf Chancery"
20615 msgstr "Zapf Chancery"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20618 msgid "Computer Modern Sans"
20619 msgstr "Computer Modern Sans"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20622 msgid "Latin Modern Sans"
20623 msgstr "Latin Modern Sans"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20626 msgid "Helvetica"
20627 msgstr "Helvetica"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20630 msgid "Avant Garde"
20631 msgstr "Avant Garde"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20634 msgid "Bera Sans"
20635 msgstr "Bera Sans"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20638 msgid "CM Bright"
20639 msgstr "CM Bright"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20642 msgid "Computer Modern Typewriter"
20643 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20646 msgid "Latin Modern Typewriter"
20647 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20650 msgid "Courier"
20651 msgstr "Courier"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20654 msgid "Bera Mono"
20655 msgstr "Bera Mono"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20658 msgid "LuxiMono"
20659 msgstr "LuxiMono"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20662 msgid "CM Typewriter Light"
20663 msgstr "CM Typewriter Light"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Page"
20668 msgstr "Sider"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Module not found!"
20673 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20676 msgid "Document Settings"
20677 msgstr "Dokumentval"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20681 msgid "Child Document"
20682 msgstr "Barnedokumentet"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Include to Output"
20687 msgstr "S&end skrivar namn"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20690 msgid "10"
20691 msgstr "10"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20694 msgid "11"
20695 msgstr "11"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20698 msgid "12"
20699 msgstr "12"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20702 msgid "None (no fontenc)"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20706 msgid "empty"
20707 msgstr "tom"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20710 msgid "plain"
20711 msgstr "enkel"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20714 msgid "headings"
20715 msgstr "hovud"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20718 msgid "fancy"
20719 msgstr "frodig"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20722 msgid "A0"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20726 #, fuzzy
20727 msgid "A1"
20728 msgstr "10"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20731 msgid "A2"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20735 msgid "A6"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20739 msgid "B0"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20743 #, fuzzy
20744 msgid "B1"
20745 msgstr "10"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20748 msgid "B2"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20752 msgid "B3"
20753 msgstr "B3"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20756 msgid "B4"
20757 msgstr "B4"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20760 msgid "B6"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20764 msgid "C0"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20768 #, fuzzy
20769 msgid "C1"
20770 msgstr "10"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20773 msgid "C2"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20777 msgid "C3"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20781 msgid "C4"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20785 msgid "C5"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20789 msgid "C6"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20793 msgid "JIS B0"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20797 msgid "JIS B1"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20801 msgid "JIS B2"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20805 msgid "JIS B3"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20809 msgid "JIS B4"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20813 msgid "JIS B5"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20817 msgid "JIS B6"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Language Default (no inputenc)"
20823 msgstr "Språkhovud:"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20826 msgid "``text''"
20827 msgstr "“tekst”"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20830 msgid "''text''"
20831 msgstr "”tekst”"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20834 msgid ",,text``"
20835 msgstr "„tekst“"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20838 msgid ",,text''"
20839 msgstr "„tekst”"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20842 msgid "<<text>>"
20843 msgstr "«tekst»"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20846 msgid ">>text<<"
20847 msgstr "»tekst«"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20850 msgid "Numbered"
20851 msgstr "Nummerering"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20854 msgid "Appears in TOC"
20855 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20858 msgid "Author-year"
20859 msgstr "Forfattar-år"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20862 msgid "Numerical"
20863 msgstr "Numerisk"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20866 #, c-format
20867 msgid "Unavailable: %1$s"
20868 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20874 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20879 msgid "Document Class"
20880 msgstr "Dokumentklasse"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Child Documents"
20888 msgstr "Barnedokumentet"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Modules"
20893 msgstr "Midten"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20896 msgid "Text Layout"
20897 msgstr "Tekststil"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20900 msgid "Page Margins"
20901 msgstr "Sidemargar"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20904 msgid "Colors"
20905 msgstr "Fargar"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20908 msgid "Numbering & TOC"
20909 msgstr "Tal og bolkar"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Indexes"
20914 msgstr "Indeks"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20917 #, fuzzy
20918 msgid "PDF Properties"
20919 msgstr "Eigenskapar"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20922 msgid "Math Options"
20923 msgstr "Matte val"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20926 msgid "Float Placement"
20927 msgstr "Flytar plassering"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20930 msgid "Bullets"
20931 msgstr "Punkt"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20934 msgid "Branches"
20935 msgstr "Greiner"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20939 msgid "LaTeX Preamble"
20940 msgstr "LaTeX fortekst"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20945 msgid " (not installed)"
20946 msgstr " (ikkje installert)"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Layouts|#o#O"
20951 msgstr "Oppsett|O"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20954 #, fuzzy
20955 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20956 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Local layout file"
20962 msgstr "Tekststil"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20965 msgid ""
20966 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20967 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20968 "document may not work with this layout if you do not\n"
20969 "keep the layout file in the document directory."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20973 #, fuzzy
20974 msgid "&Set Layout"
20975 msgstr "Tekststil"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Unable to read local layout file."
20980 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Select master document"
20985 msgstr "Hovuddokumentet"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20988 #, fuzzy
20989 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20990 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Unapplied changes"
20996 msgstr "Registrer endringar"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
21000 msgid ""
21001 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21002 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
21007 msgid "&Dismiss"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Unable to set document class."
21014 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
21017 #, c-format
21018 msgid "%1$s, %2$s"
21019 msgstr "%1$s, %2$s"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
21022 #, fuzzy, c-format
21023 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21024 msgstr "%1$s og %2$s"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21027 #, c-format
21028 msgid "%1$s (unavailable)"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Module provided by document class."
21034 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21037 #, c-format
21038 msgid "Package(s) required: %1$s."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
21042 #, fuzzy
21043 msgid "or"
21044 msgstr "Skjema"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
21047 #, c-format
21048 msgid "Module required: %1$s."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
21052 #, c-format
21053 msgid "Modules excluded: %1$s."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
21057 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
21061 #, fuzzy
21062 msgid "[No options predefined]"
21063 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Can't set layout!"
21068 msgstr "Endra avsnittstil"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
21071 #, fuzzy, c-format
21072 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21073 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Not Found"
21078 msgstr "Ikkje vist."
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21081 msgid "Assigned master does not include this file"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
21085 #, c-format
21086 msgid ""
21087 "You must include this file in the document\n"
21088 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21089 "feature."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Could not load master"
21095 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21098 #, fuzzy, c-format
21099 msgid ""
21100 "The master document '%1$s'\n"
21101 "could not be loaded."
21102 msgstr ""
21103 "Dokumentet\n"
21104 "%1$s\n"
21105 "kunne ikkje bli lest."
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Literate"
21110 msgstr "Ordrett"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21113 #, fuzzy
21114 msgid "pLaTeX"
21115 msgstr "LaTeX"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Error List"
21120 msgstr "Kodelister"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21123 #, c-format
21124 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21125 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21128 msgid "Top left"
21129 msgstr "Øvst til venstre"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21132 msgid "Bottom left"
21133 msgstr "Nedst til venstre"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21136 msgid "Baseline left"
21137 msgstr "Venstre grunnlinje"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21140 msgid "Top center"
21141 msgstr "Øvst midt på"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21144 msgid "Bottom center"
21145 msgstr "Nedst midt på"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21148 msgid "Baseline center"
21149 msgstr "Midt på grunnlina"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21152 msgid "Top right"
21153 msgstr "Øvst til høgre"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21156 msgid "Bottom right"
21157 msgstr "Nedst til høgre"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21160 msgid "Baseline right"
21161 msgstr "Høgre grunnlinje"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21164 msgid "External Material"
21165 msgstr "Eksternt materiale"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21168 msgid "Scale%"
21169 msgstr "Storleik%"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21172 msgid "Select external file"
21173 msgstr "Vel ekstern fil"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21176 #, fuzzy
21177 msgid "automatically"
21178 msgstr "Vis endringar automatisk"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21181 msgid "Graphics"
21182 msgstr "Grafikk"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21185 msgid "Dissolve previous group?"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21189 #, c-format
21190 msgid ""
21191 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21192 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21193 "because this graphic was its only member.\n"
21194 "How do you want to proceed?"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21198 #, c-format
21199 msgid "Stick with group '%1$s'"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21203 #, c-format
21204 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21208 #, c-format
21209 msgid ""
21210 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21211 "the group will be dissolved,\n"
21212 "because this graphic was its only member.\n"
21213 "How do you want to proceed?"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21217 #, c-format
21218 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21222 msgid "Enter unique group name:"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Group already defined!"
21228 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21231 #, c-format
21232 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21236 msgid "bp"
21237 msgstr "bp"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21240 msgid "cm"
21241 msgstr "cm"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21244 msgid "mm"
21245 msgstr "mm"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21248 msgid "Select graphics file"
21249 msgstr "Vel grafikk fil"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21252 msgid "Clipart|#C#c"
21253 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Thin Space"
21259 msgstr "Lite mellomrom|t"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Medium Space"
21264 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Thick Space"
21269 msgstr "Lite mellomrom|t"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Negative Thin Space"
21275 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Negative Medium Space"
21280 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Negative Thick Space"
21285 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21288 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21292 msgid "Quad (1 em)"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Double Quad (2 em)"
21298 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Interword Space"
21303 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21306 msgid "Horizontal Fill"
21307 msgstr "Vassrett fyll"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21310 msgid ""
21311 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21312 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21313 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Hyperlink"
21319 msgstr "&Lag lenke"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21324 msgid ""
21325 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21326 msgstr ""
21327 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21330 msgid "Select document to include"
21331 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21334 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21335 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Index Entry Settings"
21340 msgstr "Indeksnøkkel"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Label Color"
21345 msgstr "Farge"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Cannot remove standard index"
21350 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21353 #, fuzzy
21354 msgid "The default index cannot be removed."
21355 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Enter new index name"
21360 msgstr "Vel BibTeX database"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21363 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21367 #, fuzzy
21368 msgid "unknown"
21369 msgstr " ukjent"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21372 #, fuzzy
21373 msgid "shortcut"
21374 msgstr "&Snøggtast:"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21377 #, fuzzy
21378 msgid "shortcuts"
21379 msgstr "&Snøggtast:"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21382 msgid "lyxrc"
21383 msgstr "lyxrc"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21386 #, fuzzy
21387 msgid "package"
21388 msgstr "Avstand"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21391 #, fuzzy
21392 msgid "textclass"
21393 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21396 #, fuzzy
21397 msgid "menu"
21398 msgstr "mu"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21401 #, fuzzy
21402 msgid "icon"
21403 msgstr "cong"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21406 #, fuzzy
21407 msgid "buffer"
21408 msgstr "blå"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21411 #, fuzzy
21412 msgid "lyxinfo"
21413 msgstr "liminf"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21416 msgid "Shift-"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Control-"
21422 msgstr "Setelen"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Option-"
21427 msgstr "Val"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Command-"
21432 msgstr "&Kommando:"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21435 msgid "Label"
21436 msgstr "Etikett"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21439 msgid "No language"
21440 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21443 msgid "Program Listing Settings"
21444 msgstr "Val for Kodelister"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21447 msgid "No dialect"
21448 msgstr "Ingen dialekt"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21451 msgid "LaTeX Log"
21452 msgstr "LaTeX-logg"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21455 #, fuzzy
21456 msgid "LyX2LyX"
21457 msgstr "LyX"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21460 msgid "Literate Programming Build Log"
21461 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21464 msgid "lyx2lyx Error Log"
21465 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21468 msgid "Version Control Log"
21469 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Log file not found."
21474 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21477 msgid "No literate programming build log file found."
21478 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21481 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21482 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21485 msgid "No version control log file found."
21486 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21489 msgid "Math Matrix"
21490 msgstr "Matte matrise"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21493 msgid "Nomenclature"
21494 msgstr "Nomenklatur"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21497 msgid "Note Settings"
21498 msgstr "Notaval"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21501 msgid "Paragraph Settings"
21502 msgstr "Val for avsnitt"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21505 msgid ""
21506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21508 "\n"
21509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21510 "the items is used."
21511 msgstr ""
21512 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21513 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21514 "\n"
21515 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21516 "til å sette bredda på etikettane."
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Phantom Settings"
21521 msgstr "&Hovudval"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21524 msgid "System files|#S#s"
21525 msgstr "System filer|#S#s"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21528 msgid "User files|#U#u"
21529 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Look & Feel"
21534 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Language Settings"
21539 msgstr "Språkval"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21542 #, fuzzy
21543 msgid "File Handling"
21544 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Keyboard/Mouse"
21549 msgstr "Tastatur"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Input Completion"
21554 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Co&mmand:"
21560 msgstr "&Kommando:"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21563 msgid "Screen fonts"
21564 msgstr "Skjerm skrift"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21567 msgid "Paths"
21568 msgstr "Stigar"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Select directory for example files"
21573 msgstr "Vel mal"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21576 msgid "Select a document templates directory"
21577 msgstr "Vel ein stig til malar"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21580 msgid "Select a temporary directory"
21581 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21584 msgid "Select a backups directory"
21585 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21588 msgid "Select a document directory"
21589 msgstr "Vel stig til dokument"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21592 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21598 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21601 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21602 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21606 msgid "Spellchecker"
21607 msgstr "Stavekontroll"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21610 #, fuzzy
21611 msgid "native"
21612 msgstr "opetrykk"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21615 msgid "aspell"
21616 msgstr "aspell"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21619 #, fuzzy
21620 msgid "enchant"
21621 msgstr "hatt"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21624 #, fuzzy
21625 msgid "hunspell"
21626 msgstr "hspell"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21629 msgid "Converters"
21630 msgstr "Eksportprogram"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21633 msgid "File formats"
21634 msgstr "Filformat"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21637 msgid "Format in use"
21638 msgstr "Format som er i bruk"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21641 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21642 msgstr ""
21643 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21644 "programmet fyrst."
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21647 msgid "LyX needs to be restarted!"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21651 msgid ""
21652 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21653 "restart."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21657 msgid "Printer"
21658 msgstr "Skrivar"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21661 msgid "User interface"
21662 msgstr "Grensesnitt"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Control"
21667 msgstr "Setelen"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Shortcuts"
21672 msgstr "&Snøggtast:"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Function"
21677 msgstr "Funksjonar"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Shortcut"
21682 msgstr "&Snøggtast:"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21685 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Mathematical Symbols"
21691 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Document and Window"
21696 msgstr "Filhovud-feil"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21699 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21703 #, fuzzy
21704 msgid "System and Miscellaneous"
21705 msgstr "AMS ymse"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Res&tore"
21710 msgstr "Gjenopp&rett"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Failed to create shortcut"
21716 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21721 msgstr "Ukjent funksjon."
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21724 msgid "Invalid or empty key sequence"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21728 #, c-format
21729 msgid ""
21730 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21731 "%2$s\n"
21732 "You need to remove that binding before creating a new one."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21738 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21741 msgid "Identity"
21742 msgstr "Identitet"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21745 msgid "Choose bind file"
21746 msgstr "Vel bindingsfil"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21749 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21750 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21753 msgid "Choose UI file"
21754 msgstr "Vel UI fil"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21757 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21758 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21761 msgid "Choose keyboard map"
21762 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21765 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21766 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21769 msgid "Print Document"
21770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21773 msgid "Print to file"
21774 msgstr "Skriv ut til fil"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21777 msgid "PostScript files (*.ps)"
21778 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Nomenclature settings"
21783 msgstr "Nomenklatur"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Longest label width"
21788 msgstr "&Lengste etikett"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Index Settings"
21793 msgstr "Rammeval"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21796 #, fuzzy
21797 msgid "<All indexes>"
21798 msgstr "Alle filer (*)"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21801 msgid "Progress/Debug Messages"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21805 msgid "Debug Level"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Set"
21811 msgstr "&Sett inn"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21814 msgid "Cross-reference"
21815 msgstr "Kryssreferanse"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21818 msgid "&Go Back"
21819 msgstr "&Gå tilbake"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21822 msgid "Jump back"
21823 msgstr "Hopp tilbake"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21826 msgid "Jump to label"
21827 msgstr "Gå til referanse"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21830 msgid "<No prefix>"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21834 msgid "Find and Replace"
21835 msgstr "Søk og erstatt"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21838 msgid "Send Document to Command"
21839 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21842 msgid "Show File"
21843 msgstr "Vis fila"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Error -> Cannot load file!"
21848 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21851 #, c-format
21852 msgid "%1$d words checked."
21853 msgstr "%1$d ord sjekka."
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21856 msgid "One word checked."
21857 msgstr "Eit ord er sjekka."
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21860 msgid "Spelling check completed"
21861 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Basic Latin"
21866 msgstr "Variasjon"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Latin-1 Supplement"
21871 msgstr "Tillegg"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21874 msgid "Latin Extended-A"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21878 msgid "Latin Extended-B"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21882 #, fuzzy
21883 msgid "IPA Extensions"
21884 msgstr "Fil E&tternamn:"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21887 msgid "Spacing Modifier Letters"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21891 msgid "Combining Diacritical Marks"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21895 msgid "Cyrillic"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Arabic"
21901 msgstr "Arabisk"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21904 msgid "Devanagari"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Bengali"
21910 msgstr "Start"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21913 msgid "Gurmukhi"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Gujarati"
21919 msgstr "Undervariasjon"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21922 msgid "Oriya"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Tamil"
21928 msgstr "E-post"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21931 msgid "Telugu"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Kannada"
21937 msgstr "Kanadisk"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21940 msgid "Malayalam"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Lao"
21946 msgstr "Stil "
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Tibetan"
21951 msgstr "beta"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Georgian"
21956 msgstr "Tysk"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21959 msgid "Hangul Jamo"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Phonetic Extensions"
21965 msgstr "Fil E&tternamn:"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21968 msgid "Latin Extended Additional"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21972 msgid "Greek Extended"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21976 #, fuzzy
21977 msgid "General Punctuation"
21978 msgstr "Generell informasjon"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Superscripts and Subscripts"
21983 msgstr "Heva tekst|v"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Currency Symbols"
21988 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21991 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Letterlike Symbols"
21997 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Number Forms"
22002 msgstr "Tal på rader"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Mathematical Operators"
22007 msgstr "Mathematica|a"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Miscellaneous Technical"
22012 msgstr "Ymse"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Control Pictures"
22017 msgstr "Konjektur"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22020 msgid "Optical Character Recognition"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22024 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Box Drawing"
22030 msgstr "Rammeval"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Block Elements"
22035 msgstr "Takk"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Geometric Shapes"
22040 msgstr "Kursiv tekst"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Miscellaneous Symbols"
22045 msgstr "Ymse"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Dingbats"
22050 msgstr "Dings 1"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22055 msgstr "Ymse"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22058 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22062 msgid "Hiragana"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Katakana"
22068 msgstr "Katalansk"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Bopomofo"
22073 msgstr "&Nedste rada:"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22076 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Kanbun"
22082 msgstr "Kanadisk"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22085 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22089 msgid "CJK Compatibility"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22093 msgid "CJK Unified Ideographs"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22097 msgid "Hangul Syllables"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22101 msgid "High Surrogates"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22105 msgid "Private Use High Surrogates"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22109 msgid "Low Surrogates"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22113 msgid "Private Use Area"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22117 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22121 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22127 msgstr "Retning"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22130 msgid "Combining Half Marks"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22134 msgid "CJK Compatibility Forms"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22138 msgid "Small Form Variants"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22144 msgstr "Retning"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22147 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Specials"
22153 msgstr "Spesial post"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Linear B Syllabary"
22158 msgstr "Korollar"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22161 msgid "Linear B Ideograms"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Aegean Numbers"
22167 msgstr "Sidetal"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Ancient Greek Numbers"
22172 msgstr "Sidetal"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Old Italic"
22177 msgstr "Kursiv"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Gothic"
22182 msgstr "coth"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22185 msgid "Ugaritic"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22189 msgid "Old Persian"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Deseret"
22195 msgstr "Nullstill"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Shavian"
22200 msgstr "Latvisk"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22203 msgid "Osmanya"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Cypriot Syllabary"
22209 msgstr "Korollar"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Kharoshthi"
22214 msgstr "varnothing"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22219 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Musical Symbols"
22224 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22237 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22240 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22244 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Tags"
22250 msgstr "Sider"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Variation Selectors Supplement"
22255 msgstr "Tillegg"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22258 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22262 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Character: "
22268 msgstr "Teiknsett"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22271 msgid "Code Point: "
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Symbols"
22277 msgstr "Symbol"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22280 msgid "Insert Table"
22281 msgstr "Set inn tabell"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22284 msgid "TeX Information"
22285 msgstr "TeX informasjon"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22288 msgid "No thesaurus available for this language!"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22292 msgid "Outline"
22293 msgstr "Disposisjon"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22296 #, fuzzy
22297 msgid "auto"
22298 msgstr " (auto)"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22301 #, fuzzy
22302 msgid "off"
22303 msgstr "Av"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22306 #, c-format
22307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22311 #, fuzzy
22312 msgid "version "
22313 msgstr "Versjon"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22316 msgid "unknown version"
22317 msgstr "ukjent versjon"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22320 msgid "Small-sized icons"
22321 msgstr "Små ikon"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22324 msgid "Normal-sized icons"
22325 msgstr "Normale ikon"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22328 msgid "Big-sized icons"
22329 msgstr "Store ikon"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Exit LyX"
22334 msgstr "&Skru av LyX"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22337 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22341 msgid "Welcome to LyX!"
22342 msgstr "Velkomen til LyX!"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Automatic save failed!"
22347 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Automatic save done."
22352 msgstr "Vis endringar automatisk"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22355 msgid "Command not allowed without any document open"
22356 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22359 #, fuzzy, c-format
22360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22361 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22364 msgid "Select template file"
22365 msgstr "Vel mal"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22368 msgid "Templates|#T#t"
22369 msgstr "Malar|#M#m"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22372 msgid "Document not loaded."
22373 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22376 msgid "Select document to open"
22377 msgstr "Vel dokument"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22381 msgid "Examples|#E#e"
22382 msgstr "Eksempla|#E#e"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22385 #, fuzzy
22386 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22387 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22390 #, fuzzy
22391 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22392 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22395 #, fuzzy
22396 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22397 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22400 #, fuzzy
22401 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22402 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22405 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22407 msgid "Invalid filename"
22408 msgstr "Ugyldig filnamn"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22411 #, c-format
22412 msgid ""
22413 "The directory in the given path\n"
22414 "%1$s\n"
22415 "does not exist."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22419 #, c-format
22420 msgid "Opening document %1$s..."
22421 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22424 #, c-format
22425 msgid "Document %1$s opened."
22426 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Version control detected."
22431 msgstr "Kontroll av versjonar"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22434 #, c-format
22435 msgid "Could not open document %1$s"
22436 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22439 msgid "Couldn't import file"
22440 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22443 #, c-format
22444 msgid "No information for importing the format %1$s."
22445 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22448 #, c-format
22449 msgid "Select %1$s file to import"
22450 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22453 #, fuzzy, c-format
22454 msgid ""
22455 "The document %1$s already exists.\n"
22456 "\n"
22457 "Do you want to overwrite that document?"
22458 msgstr ""
22459 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22460 "\n"
22461 "Vil du skriva over dokumentet?"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Overwrite document?"
22466 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22469 #, c-format
22470 msgid "Importing %1$s..."
22471 msgstr "Importerer %1$s..."
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22474 msgid "imported."
22475 msgstr "importert."
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22478 #, fuzzy
22479 msgid "file not imported!"
22480 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22483 #, fuzzy
22484 msgid "newfile"
22485 msgstr "Set inn underdokument"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22488 msgid "Select LyX document to insert"
22489 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Absolute filename expected."
22494 msgstr "Eg venta ein verdi."
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22497 msgid "Select file to insert"
22498 msgstr "Vel fil å setje inn"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22501 #, fuzzy
22502 msgid "All Files (*)"
22503 msgstr "Alle filer (*)"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22506 msgid "Choose a filename to save document as"
22507 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22510 msgid "&Rename"
22511 msgstr "End&ra namn"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22514 #, c-format
22515 msgid ""
22516 "The document %1$s could not be saved.\n"
22517 "\n"
22518 "Do you want to rename the document and try again?"
22519 msgstr ""
22520 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22521 "\n"
22522 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22525 msgid "Rename and save?"
22526 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22529 #, fuzzy
22530 msgid "&Retry"
22531 msgstr "Gjenopp&rett"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Close document "
22536 msgstr "Nytt dokument"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22539 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22543 #, fuzzy, c-format
22544 msgid ""
22545 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22546 "\n"
22547 "Do you want to save the document?"
22548 msgstr ""
22549 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22550 "\n"
22551 "Vil du lagra dokumentet?"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Save new document?"
22556 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22559 #, c-format
22560 msgid ""
22561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22562 "\n"
22563 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22564 msgstr ""
22565 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22566 "\n"
22567 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22570 msgid "Save changed document?"
22571 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22574 msgid "&Discard"
22575 msgstr "&Forkast"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22578 #, c-format
22579 msgid ""
22580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22581 "\n"
22582 "Do you want to save the document?"
22583 msgstr ""
22584 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22585 "\n"
22586 "Vil du lagra dokumentet?"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22589 #, fuzzy, c-format
22590 msgid ""
22591 "Document \n"
22592 "%1$s\n"
22593 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22594 msgstr ""
22595 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22596 "\n"
22597 "Vil du skriva over dokumentet?"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Reload externally changed document?"
22602 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22605 msgid "Error when setting the locking property."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Directory is not accessible."
22611 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22614 #, c-format
22615 msgid "Opening child document %1$s..."
22616 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22619 #, c-format
22620 msgid "Successful export to format: %1$s"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22626 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22629 #, c-format
22630 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22634 #, c-format
22635 msgid "Error previewing format: %1$s"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Exporting ..."
22641 msgstr "Importerer %1$s..."
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Previewing ..."
22646 msgstr "Lasting av førehandvising"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Document not loaded"
22651 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22654 #, c-format
22655 msgid ""
22656 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22657 "version of the document %1$s?"
22658 msgstr ""
22659 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22660 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22663 msgid "Revert to saved document?"
22664 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Saving all documents..."
22669 msgstr "Lagrar %1$s..."
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22672 #, fuzzy
22673 msgid "All documents saved."
22674 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22677 #, c-format
22678 msgid "%1$s unknown command!"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Please, preview the document first."
22684 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Couldn't proceed."
22689 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22693 msgid "LaTeX Source"
22694 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22697 #, fuzzy
22698 msgid "DocBook Source"
22699 msgstr "Bokmerke|B"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Literate Source"
22704 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22707 #, fuzzy
22708 msgid " (version control, locking)"
22709 msgstr "Kontroll av versjonar"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22712 #, fuzzy
22713 msgid " (version control)"
22714 msgstr "Kontroll av versjonar"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22717 msgid " (changed)"
22718 msgstr " (endra)"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22721 msgid " (read only)"
22722 msgstr " (berre lesing)"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Close File"
22727 msgstr "Lat att"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Hide tab"
22732 msgstr "delta"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Close tab"
22737 msgstr "Lat att"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Wrap Float Settings"
22742 msgstr "Flytarval"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22745 msgid "Click to detach"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22749 #, c-format
22750 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22754 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22758 #, fuzzy
22759 msgid " (unknown)"
22760 msgstr " ukjent"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22763 msgid "No Group"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22767 msgid "More Spelling Suggestions"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Add to personal dictionary|c"
22773 msgstr "Vel personleg ordbok"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Ignore all|I"
22778 msgstr "I&gnorer alle"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Language|L"
22783 msgstr "Språk"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22786 #, fuzzy
22787 msgid "More Languages ...|M"
22788 msgstr "Flett endringar...|l"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Invisible"
22793 msgstr "UsynlegTekst"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22796 #, fuzzy
22797 msgid "<No Documents Open>"
22798 msgstr "Ingen opne dokument!"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22801 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22805 msgid "View (Other Formats)|F"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Update (Other Formats)|p"
22811 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22814 #, fuzzy, c-format
22815 msgid "View [%1$s]|V"
22816 msgstr "Vis|V"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22819 #, fuzzy, c-format
22820 msgid "Update [%1$s]|U"
22821 msgstr "Oppdater|O"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22824 #, fuzzy
22825 msgid "No Custom Insets Defined!"
22826 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22827
22828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22829 #, fuzzy
22830 msgid "<No Document Open>"
22831 msgstr "Ingen opne dokument!"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22834 msgid "Master Document"
22835 msgstr "Hovuddokumentet"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22838 msgid "Open Navigator..."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Other Lists"
22844 msgstr "Andre flytarar"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22847 #, fuzzy
22848 msgid "<Empty Table of Contents>"
22849 msgstr "Innhaldsliste"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Other Toolbars"
22854 msgstr "Verktylinjer|y"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22857 #, fuzzy
22858 msgid "No Branches Set for Document!"
22859 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22862 msgid "Index Entry|d"
22863 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22867 msgid "Index Entry"
22868 msgstr "Indeksnøkkel"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22871 #, fuzzy
22872 msgid "No Citation in Scope!"
22873 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22876 #, fuzzy
22877 msgid "No Action Defined!"
22878 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22881 #, fuzzy, c-format
22882 msgid "Export %1$s"
22883 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22886 #, fuzzy, c-format
22887 msgid "Import %1$s"
22888 msgstr "Importerer %1$s..."
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22891 #, fuzzy, c-format
22892 msgid "Update %1$s"
22893 msgstr "&Oppdater"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22896 #, c-format
22897 msgid "View %1$s"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22901 msgid "space"
22902 msgstr "mellomrom"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22905 msgid ""
22906 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22907 "characters:\n"
22908 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22911 msgid "Could not update TeX information"
22912 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22915 #, fuzzy, c-format
22916 msgid "The script `%1$s' failed."
22917 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22918
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22920 #, fuzzy
22921 msgid "All Files "
22922 msgstr "Alle filer (*)"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22925 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22926 msgid "Table of Contents"
22927 msgstr "Innhaldsliste"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22930 #, fuzzy
22931 msgid "List of Graphics"
22932 msgstr "Liste over tabellar"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22935 #, fuzzy
22936 msgid "List of Equations"
22937 msgstr "Liste over kodelister"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22940 #, fuzzy
22941 msgid "List of Footnotes"
22942 msgstr "Liste over figurar"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22945 #, fuzzy
22946 msgid "List of Listings"
22947 msgstr "Liste over kodelister"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22950 #, fuzzy
22951 msgid "List of Indexes"
22952 msgstr "Liste over tabellar"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22955 #, fuzzy
22956 msgid "List of Marginal notes"
22957 msgstr "Liste over tabellar"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22960 #, fuzzy
22961 msgid "List of Notes"
22962 msgstr "Liste over tabellar"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22965 #, fuzzy
22966 msgid "List of Citations"
22967 msgstr "Liste over kodelister"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Labels and References"
22972 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22975 #, fuzzy
22976 msgid "List of Branches"
22977 msgstr "Liste over tabellar"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22980 #, fuzzy
22981 msgid "List of Changes"
22982 msgstr "Liste over tabellar"
22983
22984 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22986 msgid ""
22987 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22988 "file through LaTeX: "
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/insets/Inset.cpp:88
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Bibliography Entry"
22994 msgstr "Litteratur"
22995
22996 #: src/insets/Inset.cpp:91
22997 #, fuzzy
22998 msgid "TeX Code"
22999 msgstr "TeX: "
23000
23001 #: src/insets/Inset.cpp:111
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Horizontal Space"
23004 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23005
23006 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23007 msgid "Vertical Space"
23008 msgstr "Loddrett avstand"
23009
23010 #: src/insets/Inset.cpp:157
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Horizontal Math Space"
23013 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23014
23015 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23016 msgid "Keys must be unique!"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23020 #, c-format
23021 msgid ""
23022 "The key %1$s already exists,\n"
23023 "it will be changed to %2$s."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
23027 #, c-format
23028 msgid ""
23029 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23030 "If you proceed, all of them will be opened."
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Open Databases?"
23036 msgstr "Databa&sar"
23037
23038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23039 msgid "&Proceed"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
23043 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23044 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23045
23046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Databases:"
23049 msgstr "Databa&sar"
23050
23051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Style File:"
23054 msgstr "Lat att"
23055
23056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Lists:"
23059 msgstr "Liste"
23060
23061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23062 msgid "included in TOC"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
23066 msgid "Export Warning!"
23067 msgstr "Eksport åtvaring!"
23068
23069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23070 msgid ""
23071 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23072 "BibTeX will be unable to find them."
23073 msgstr ""
23074 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23075 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23076
23077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23078 msgid ""
23079 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23080 "BibTeX will be unable to find it."
23081 msgstr ""
23082 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23083 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23084
23085 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23086 #, fuzzy
23087 msgid "simple frame"
23088 msgstr "innskot ramme"
23089
23090 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23091 #, fuzzy
23092 msgid "frameless"
23093 msgstr "Utan ramme"
23094
23095 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23096 #, fuzzy
23097 msgid "simple frame, page breaks"
23098 msgstr "innskot ramme"
23099
23100 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23101 #, fuzzy
23102 msgid "oval, thin"
23103 msgstr "Tynn, oval ramme"
23104
23105 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23106 #, fuzzy
23107 msgid "oval, thick"
23108 msgstr "Tjukk oval ramme"
23109
23110 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23111 msgid "drop shadow"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23115 #, fuzzy
23116 msgid "shaded background"
23117 msgstr "Skuggelagd ramme"
23118
23119 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23120 #, fuzzy
23121 msgid "double frame"
23122 msgstr "dobbel"
23123
23124 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23125 #, c-format
23126 msgid "%1$s (%2$s)"
23127 msgstr "%1$s (%2$s)"
23128
23129 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23130 #, c-format
23131 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23132 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23133
23134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23135 #, fuzzy
23136 msgid "active"
23137 msgstr "opetrykk"
23138
23139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23140 msgid "non-active"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23144 #, fuzzy, c-format
23145 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23146 msgstr "%1$s, %2$s"
23147
23148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23149 msgid "Branch: "
23150 msgstr "Grein: "
23151
23152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23153 msgid "Branch (child only): "
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Branch (undefined): "
23159 msgstr "strekunder"
23160
23161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23162 msgid "Undef: "
23163 msgstr "Udefin: "
23164
23165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23166 msgid "branch"
23167 msgstr "Grein"
23168
23169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23170 #, c-format
23171 msgid "Sub-%1$s"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23175 #, fuzzy
23176 msgid "No bibliography defined!"
23177 msgstr "Litteratur nøkkel"
23178
23179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23180 #, fuzzy
23181 msgid "No citations selected!"
23182 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23183
23184 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23185 #, fuzzy
23186 msgid "not cited"
23187 msgstr "vern"
23188
23189 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23190 msgid "LaTeX Command: "
23191 msgstr "LaTeX kommando: "
23192
23193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23194 #, fuzzy
23195 msgid "InsetCommand Error: "
23196 msgstr "Innskot kommando: "
23197
23198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Incompatible command name."
23201 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23202
23203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23204 #, fuzzy
23205 msgid "InsetCommandParams Error: "
23206 msgstr "Innskot kommando: "
23207
23208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23209 #, fuzzy
23210 msgid "InsetCommandParams: "
23211 msgstr "Innskot kommando: "
23212
23213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23214 msgid "Unknown parameter name: "
23215 msgstr "Ukjent val: "
23216
23217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23220 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23221
23222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Uncodable characters"
23225 msgstr "spesial teikn"
23226
23227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23231 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23232 "%2$s."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23236 #, c-format
23237 msgid "External template %1$s is not installed"
23238 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23239
23240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23241 msgid "float: "
23242 msgstr "flytar"
23243
23244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23245 #, fuzzy, c-format
23246 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23247 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23248
23249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23250 msgid "float"
23251 msgstr "flytar"
23252
23253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23254 #, fuzzy
23255 msgid "subfloat: "
23256 msgstr "flytar"
23257
23258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23259 msgid " (sideways)"
23260 msgstr " (rotert)"
23261
23262 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23263 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23264 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23265
23266 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23267 #, c-format
23268 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23272 #, c-format
23273 msgid "List of %1$s"
23274 msgstr "Liste over %1$s"
23275
23276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23277 msgid "footnote"
23278 msgstr "botntekst"
23279
23280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23281 #, c-format
23282 msgid ""
23283 "Could not copy the file\n"
23284 "%1$s\n"
23285 "into the temporary directory."
23286 msgstr ""
23287 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23288 "%1$s\n"
23289 "til den mellombelse katalogen."
23290
23291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23292 #, c-format
23293 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23294 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23295
23296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23297 #, c-format
23298 msgid "Graphics file: %1$s"
23299 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23300
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23302 msgid "Verbatim Input"
23303 msgstr "Set inn Verbatim"
23304
23305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23306 msgid "Verbatim Input*"
23307 msgstr "Set inn Verbatim*"
23308
23309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Include (excluded)"
23312 msgstr "Set inn underdokument"
23313
23314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23316 msgid "Recursive input"
23317 msgstr "Rekursiv"
23318
23319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23321 #, c-format
23322 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23323 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23324
23325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23326 #, c-format
23327 msgid ""
23328 "Included file `%1$s'\n"
23329 "has textclass `%2$s'\n"
23330 "while parent file has textclass `%3$s'."
23331 msgstr ""
23332 "Underdokumentet %1$s'\n"
23333 "har tekstklassa %2$s'\n"
23334 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23335
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23337 msgid "Different textclasses"
23338 msgstr "Ulike tekstklassar"
23339
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23341 #, fuzzy, c-format
23342 msgid ""
23343 "Included file `%1$s'\n"
23344 "uses module `%2$s'\n"
23345 "which is not used in parent file."
23346 msgstr ""
23347 "Underdokumentet %1$s'\n"
23348 "har tekstklassa %2$s'\n"
23349 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23350
23351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Module not found"
23354 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23355
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23357 msgid "Unsupported Inclusion"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23361 #, c-format
23362 msgid ""
23363 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23364 "Offending file:\n"
23365 "%1$s"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Index sorting failed"
23371 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23372
23373 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23377 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23378 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23379 "explained in the User Guide."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23383 #, fuzzy
23384 msgid "unknown type!"
23385 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23386
23387 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Unknown index type!"
23390 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23391
23392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23393 #, fuzzy
23394 msgid "All indices"
23395 msgstr "Alle filer (*)"
23396
23397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23398 #, fuzzy
23399 msgid "subindex"
23400 msgstr "Indeks"
23401
23402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23403 #, fuzzy, c-format
23404 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23405 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23406
23407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23408 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23409 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23410
23411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23413 #, fuzzy
23414 msgid "undefined"
23415 msgstr "strekunder"
23416
23417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23418 #, fuzzy
23419 msgid "yes"
23420 msgstr "Stilar"
23421
23422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23423 #, fuzzy
23424 msgid "no"
23425 msgstr "Angre"
23426
23427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23428 #, fuzzy
23429 msgid "No version control"
23430 msgstr "Kontroll av versjonar"
23431
23432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23433 #, fuzzy, c-format
23434 msgid "[[%1$s unknown]]"
23435 msgstr " ukjent"
23436
23437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23438 msgid "Label names must be unique!"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23442 #, c-format
23443 msgid ""
23444 "The label %1$s already exists,\n"
23445 "it will be changed to %2$s."
23446 msgstr ""
23447
23448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23449 msgid "DUPLICATE: "
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23453 msgid "no more lstline delimiters available"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Running out of delimiters"
23459 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23460
23461 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23462 msgid ""
23463 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23464 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23465 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23466 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23467 "must investigate!"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23473 msgstr "spesial teikn"
23474
23475 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23476 #, c-format
23477 msgid ""
23478 "The following characters in one of the program listings are\n"
23479 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23480 "%1$s."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23484 msgid "A value is expected."
23485 msgstr "Eg venta ein verdi."
23486
23487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23493 msgid "Unbalanced braces!"
23494 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23495
23496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23497 msgid "Please specify true or false."
23498 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23499
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23501 msgid "Only true or false is allowed."
23502 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23503
23504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23505 msgid "Please specify an integer value."
23506 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23507
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23509 msgid "An integer is expected."
23510 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23511
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23513 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23514 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23515
23516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23517 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23518 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23519
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23521 #, c-format
23522 msgid "Please specify one of %1$s."
23523 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23524
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23526 #, c-format
23527 msgid "Try one of %1$s."
23528 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23529
23530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23531 #, c-format
23532 msgid "I guess you mean %1$s."
23533 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23534
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23536 #, c-format
23537 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23538 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23539
23540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23541 #, c-format
23542 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23543 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23544
23545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23546 msgid ""
23547 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23548 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23549
23550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23551 msgid ""
23552 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23553 "trblTRBL"
23554 msgstr ""
23555 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23556 "trblTRBL"
23557
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23559 msgid ""
23560 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23561 "right, bottom left and top left corner."
23562 msgstr ""
23563 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23564 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23565
23566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23567 msgid "Enter something like \\color{white}"
23568 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23569
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23571 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23572 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23573
23574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23575 msgid "auto, last or a number"
23576 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23577
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23579 #, fuzzy
23580 msgid ""
23581 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23582 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23583 "defining a listing inset)"
23584 msgstr ""
23585 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23586 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23587
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23589 #, fuzzy
23590 msgid ""
23591 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23592 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23593 "a listing inset)"
23594 msgstr ""
23595 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23596 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23597 "kodelisteinnskot)"
23598
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23600 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23601 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23602
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23604 #, c-format
23605 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23606 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23607
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23609 #, fuzzy, c-format
23610 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23611 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23612
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23614 #, c-format
23615 msgid "Parameter %1$s: "
23616 msgstr "Val %1$s: "
23617
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23619 #, c-format
23620 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23621 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23622
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23624 #, c-format
23625 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23626 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23627
23628 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23629 #, fuzzy
23630 msgid "New Page"
23631 msgstr "Klargjer side"
23632
23633 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23634 msgid "Clear Page"
23635 msgstr "Klargjer side"
23636
23637 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23638 msgid "Clear Double Page"
23639 msgstr "Klargjer dobbelside"
23640
23641 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Nom: "
23644 msgstr "Nom"
23645
23646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Nomenclature Symbol: "
23649 msgstr "Nomenklatur"
23650
23651 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Description: "
23654 msgstr "S&kildring:"
23655
23656 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Sorting: "
23659 msgstr "Formatering"
23660
23661 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23662 msgid "Note[[InsetNote]]"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23666 msgid "Greyed out"
23667 msgstr "Som Grå-tekst"
23668
23669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23670 #, fuzzy
23671 msgid "HPhantom"
23672 msgstr "phantom"
23673
23674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23675 #, fuzzy
23676 msgid "VPhantom"
23677 msgstr "phantom"
23678
23679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23680 msgid "phantom"
23681 msgstr "phantom"
23682
23683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23684 msgid "hphantom"
23685 msgstr " hphantom"
23686
23687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23688 msgid "vphantom"
23689 msgstr "vphantom"
23690
23691 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23692 #, fuzzy
23693 msgid "elsewhere"
23694 msgstr "Nullstill"
23695
23696 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23697 msgid "BROKEN: "
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23701 msgid "Ref: "
23702 msgstr "Ref: "
23703
23704 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23705 msgid "Equation"
23706 msgstr "Likninga"
23707
23708 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23709 msgid "EqRef: "
23710 msgstr "LiknRef: "
23711
23712 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23713 msgid "Page Number"
23714 msgstr "Sidetal"
23715
23716 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23717 msgid "Page: "
23718 msgstr "Side: "
23719
23720 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23721 msgid "Textual Page Number"
23722 msgstr "Sidetal i teksten"
23723
23724 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23725 msgid "TextPage: "
23726 msgstr "Tekstside: "
23727
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23729 msgid "Standard+Textual Page"
23730 msgstr "Standard+tekstside"
23731
23732 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23733 msgid "Ref+Text: "
23734 msgstr "Ref+Tekst: "
23735
23736 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23737 msgid "PrettyRef"
23738 msgstr "Pen_ Ref"
23739
23740 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23741 #, fuzzy
23742 msgid "FrmtRef: "
23743 msgstr "FormatRef: "
23744
23745 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Reference to Name"
23748 msgstr "Referanse"
23749
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23751 #, fuzzy
23752 msgid "NameRef:"
23753 msgstr "Namn:"
23754
23755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Protected Space"
23758 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23759
23760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Quad Space"
23763 msgstr "Avstand"
23764
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Double Quad Space"
23768 msgstr "Avstand"
23769
23770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Enspace"
23773 msgstr "mellomrom"
23774
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Enskip"
23778 msgstr "nsim"
23779
23780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Protected Horizontal Fill"
23783 msgstr "Vassrett fyll"
23784
23785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23788 msgstr "Vassrett fyll"
23789
23790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23793 msgstr "Vassrett fyll"
23794
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23798 msgstr "Vassrett fyll"
23799
23800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23803 msgstr "Vassrett fyll"
23804
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23808 msgstr "Vassrett fyll"
23809
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23813 msgstr "Vassrett fyll"
23814
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23816 #, fuzzy, c-format
23817 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23818 msgstr "Vassrett linje"
23819
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23821 #, fuzzy, c-format
23822 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23823 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23824
23825 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23826 msgid "Unknown TOC type"
23827 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23828
23829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23830 msgid "Selection size should match clipboard content."
23831 msgstr ""
23832
23833 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23834 msgid "wrap: "
23835 msgstr "Tekstbrekking: "
23836
23837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23838 msgid "wrap"
23839 msgstr "Brekk tekst"
23840
23841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23842 msgid "Not shown."
23843 msgstr "Ikkje vist."
23844
23845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23846 msgid "Loading..."
23847 msgstr "Lastar ..."
23848
23849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23850 msgid "Converting to loadable format..."
23851 msgstr "Feil ved konvertering..."
23852
23853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23854 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23855 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23856
23857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23858 msgid "Scaling etc..."
23859 msgstr "Storleik etc..."
23860
23861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23862 msgid "Ready to display"
23863 msgstr "Klar til vising"
23864
23865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23866 msgid "No file found!"
23867 msgstr "Fann ikkje fila!"
23868
23869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23870 msgid "Error converting to loadable format"
23871 msgstr "Feil ved konvertering"
23872
23873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23874 msgid "Error loading file into memory"
23875 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23876
23877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23878 msgid "Error generating the pixmap"
23879 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23880
23881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23882 msgid "No image"
23883 msgstr "Fann ingen bilete"
23884
23885 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23886 msgid "Preview loading"
23887 msgstr "Lasting av førehandvising"
23888
23889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23890 msgid "Preview ready"
23891 msgstr "Førehandsvising klar"
23892
23893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23894 msgid "Preview failed"
23895 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23896
23897 #: src/lengthcommon.cpp:37
23898 msgid "cc[[unit of measure]]"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/lengthcommon.cpp:37
23902 msgid "dd"
23903 msgstr "dd"
23904
23905 #: src/lengthcommon.cpp:37
23906 msgid "em"
23907 msgstr "em"
23908
23909 #: src/lengthcommon.cpp:38
23910 msgid "ex"
23911 msgstr "ex"
23912
23913 #: src/lengthcommon.cpp:38
23914 msgid "mu[[unit of measure]]"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/lengthcommon.cpp:38
23918 msgid "pc"
23919 msgstr "pc"
23920
23921 #: src/lengthcommon.cpp:39
23922 msgid "pt"
23923 msgstr "pt"
23924
23925 #: src/lengthcommon.cpp:39
23926 msgid "sp"
23927 msgstr "sp"
23928
23929 #: src/lengthcommon.cpp:39
23930 msgid "Text Width %"
23931 msgstr "Tekstbreidd %"
23932
23933 #: src/lengthcommon.cpp:40
23934 msgid "Column Width %"
23935 msgstr "Kolonnebreidd %"
23936
23937 #: src/lengthcommon.cpp:40
23938 msgid "Page Width %"
23939 msgstr "Sidebreidd %"
23940
23941 #: src/lengthcommon.cpp:40
23942 msgid "Line Width %"
23943 msgstr "Linjebreidd %"
23944
23945 #: src/lengthcommon.cpp:41
23946 msgid "Text Height %"
23947 msgstr "Teksthøgd %"
23948
23949 #: src/lengthcommon.cpp:41
23950 msgid "Page Height %"
23951 msgstr "Sidehøgd %"
23952
23953 #: src/lyxfind.cpp:138
23954 msgid "Search error"
23955 msgstr "Søk feil"
23956
23957 #: src/lyxfind.cpp:138
23958 msgid "Search string is empty"
23959 msgstr "Søkje strengen er tom"
23960
23961 #: src/lyxfind.cpp:337
23962 msgid "String has been replaced."
23963 msgstr "Teksten er bytta ut."
23964
23965 #: src/lyxfind.cpp:340
23966 msgid " strings have been replaced."
23967 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23968
23969 #: src/lyxfind.cpp:1211
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Search text is empty!"
23972 msgstr "Søkje strengen er tom"
23973
23974 #: src/lyxfind.cpp:1225
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Invalid regular expression!"
23977 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23978
23979 #: src/lyxfind.cpp:1230
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Match not found!"
23982 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23983
23984 #: src/lyxfind.cpp:1234
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Match found!"
23987 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23988
23989 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23990 #, c-format
23991 msgid " Macro: %1$s: "
23992 msgstr "Makro: %1$s: "
23993
23994 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23995 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23996 #, c-format
23997 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23998 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23999
24000 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24001 #, fuzzy, c-format
24002 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24003 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24004
24005 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24006 #, fuzzy, c-format
24007 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24008 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24009
24010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Cursor not in table"
24013 msgstr " (ikkje installert)"
24014
24015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24016 msgid "Only one row"
24017 msgstr "Berre ei rad"
24018
24019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24020 msgid "Only one column"
24021 msgstr "Berre ei kolonne"
24022
24023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24024 msgid "No hline to delete"
24025 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24026
24027 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24028 msgid "No vline to delete"
24029 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24030
24031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24032 #, c-format
24033 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24034 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24035
24036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24037 msgid "No number"
24038 msgstr "Ingen nummer"
24039
24040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24041 msgid "Number"
24042 msgstr "Nummer"
24043
24044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
24045 #, c-format
24046 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24047 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24048
24049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24050 #, c-format
24051 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24052 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24053
24054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24055 #, c-format
24056 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24057 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24058
24059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24060 msgid "create new math text environment ($...$)"
24061 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24062
24063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24064 msgid "entered math text mode (textrm)"
24065 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24066
24067 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Regular expression editor mode"
24070 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24073 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24077 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24081 msgid "Standard[[mathref]]"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24085 msgid "FormatRef: "
24086 msgstr "FormatRef: "
24087
24088 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24089 #, fuzzy
24090 msgid "optional"
24091 msgstr "Vassrett"
24092
24093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24094 msgid "TeX"
24095 msgstr "TeX"
24096
24097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
24098 msgid "math macro"
24099 msgstr "mattemakro"
24100
24101 #: src/output.cpp:37
24102 #, c-format
24103 msgid ""
24104 "Could not open the specified document\n"
24105 "%1$s."
24106 msgstr ""
24107 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24108 "%1$s."
24109
24110 #: src/output_plaintext.cpp:136
24111 msgid "Abstract: "
24112 msgstr "Samandrag: "
24113
24114 #: src/output_plaintext.cpp:148
24115 msgid "References: "
24116 msgstr "Referansar: "
24117
24118 #: src/support/debug.cpp:40
24119 #, fuzzy
24120 msgid "No debugging messages"
24121 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24122
24123 #: src/support/debug.cpp:41
24124 msgid "General information"
24125 msgstr "Generell informasjon"
24126
24127 #: src/support/debug.cpp:42
24128 msgid "Program initialisation"
24129 msgstr "Startar opp programmet"
24130
24131 #: src/support/debug.cpp:43
24132 msgid "Keyboard events handling"
24133 msgstr "Tastatur handtering"
24134
24135 #: src/support/debug.cpp:44
24136 msgid "GUI handling"
24137 msgstr "GUI handtering"
24138
24139 #: src/support/debug.cpp:45
24140 msgid "Lyxlex grammar parser"
24141 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24142
24143 #: src/support/debug.cpp:46
24144 msgid "Configuration files reading"
24145 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24146
24147 #: src/support/debug.cpp:47
24148 msgid "Custom keyboard definition"
24149 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24150
24151 #: src/support/debug.cpp:48
24152 msgid "LaTeX generation/execution"
24153 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24154
24155 #: src/support/debug.cpp:49
24156 msgid "Math editor"
24157 msgstr "Redigere matte"
24158
24159 #: src/support/debug.cpp:50
24160 msgid "Font handling"
24161 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24162
24163 #: src/support/debug.cpp:51
24164 msgid "Textclass files reading"
24165 msgstr "Les tekstklasser"
24166
24167 #: src/support/debug.cpp:52
24168 msgid "Version control"
24169 msgstr "Kontroll av versjonar"
24170
24171 #: src/support/debug.cpp:53
24172 msgid "External control interface"
24173 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24174
24175 #: src/support/debug.cpp:54
24176 msgid "Undo/Redo mechanism"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: src/support/debug.cpp:55
24180 msgid "User commands"
24181 msgstr "Brukar kommandoar"
24182
24183 #: src/support/debug.cpp:56
24184 #, fuzzy
24185 msgid "The LyX Lexer"
24186 msgstr "Lex for LyX"
24187
24188 #: src/support/debug.cpp:57
24189 msgid "Dependency information"
24190 msgstr "Informasjon om bindingar"
24191
24192 #: src/support/debug.cpp:58
24193 msgid "LyX Insets"
24194 msgstr "LyX innskot"
24195
24196 #: src/support/debug.cpp:59
24197 msgid "Files used by LyX"
24198 msgstr "Filer brukt av LyX"
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:60
24201 msgid "Workarea events"
24202 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24203
24204 #: src/support/debug.cpp:61
24205 msgid "Insettext/tabular messages"
24206 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24207
24208 #: src/support/debug.cpp:62
24209 msgid "Graphics conversion and loading"
24210 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24211
24212 #: src/support/debug.cpp:63
24213 msgid "Change tracking"
24214 msgstr "Endra sporing"
24215
24216 #: src/support/debug.cpp:64
24217 msgid "External template/inset messages"
24218 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24219
24220 #: src/support/debug.cpp:65
24221 msgid "RowPainter profiling"
24222 msgstr "Profilering av RadMålar"
24223
24224 #: src/support/debug.cpp:66
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Scrolling debugging"
24227 msgstr "Rullefelt"
24228
24229 #: src/support/debug.cpp:67
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Math macros"
24232 msgstr "mattemakro"
24233
24234 #: src/support/debug.cpp:68
24235 msgid "RTL/Bidi"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: src/support/debug.cpp:69
24239 msgid "Locale/Internationalisation"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: src/support/debug.cpp:70
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24245 msgstr "Utval som linjer|l"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:71
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Find and replace mechanism"
24250 msgstr "Søk og erstatt"
24251
24252 #: src/support/debug.cpp:72
24253 msgid "Developers' general debug messages"
24254 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24255
24256 #: src/support/debug.cpp:73
24257 msgid "All debugging messages"
24258 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24259
24260 #: src/support/debug.cpp:152
24261 #, c-format
24262 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24263 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24264
24265 #: src/support/filetools.cpp:264
24266 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24267 msgstr "nn"
24268
24269 #: src/support/os_win32.cpp:444
24270 msgid "System file not found"
24271 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24272
24273 #: src/support/os_win32.cpp:445
24274 msgid ""
24275 "Unable to load shfolder.dll\n"
24276 "Please install."
24277 msgstr ""
24278 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24279 "Ver venleg å innstaler denne."
24280
24281 #: src/support/os_win32.cpp:450
24282 msgid "System function not found"
24283 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24284
24285 #: src/support/os_win32.cpp:451
24286 msgid ""
24287 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24288 "Don't know how to proceed. Sorry."
24289 msgstr ""
24290 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24291 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24292 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24293
24294 #: src/support/userinfo.cpp:45
24295 msgid "Unknown user"
24296 msgstr "ukjend brukar"
24297
24298 #~ msgid "LyX binary not found"
24299 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24300
24301 #~ msgid ""
24302 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24303 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid ""
24307 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24308 #~ "\t%1$s\n"
24309 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24310 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24311 #~ msgstr ""
24312 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24313 #~ "\t%1$s\n"
24314 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24315 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24316
24317 #~ msgid "File not found"
24318 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24319
24320 #~ msgid ""
24321 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24322 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24323 #~ msgstr ""
24324 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24325 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24326
24327 #~ msgid ""
24328 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24329 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24330 #~ msgstr ""
24331 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24332 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24333
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24336 #~ "%2$s is not a directory."
24337 #~ msgstr ""
24338 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24339 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24340
24341 #~ msgid "Directory not found"
24342 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "ColorUi"
24346 #~ msgstr "Farge"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24350 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24354 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24358 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Publisher ID"
24362 #~ msgstr "Forlag"
24363
24364 #~ msgid "TheoremTemplate"
24365 #~ msgstr "Teorem-mal"
24366
24367 #~ msgid "Theorem #:"
24368 #~ msgstr "Teorem #:"
24369
24370 #~ msgid "Lemma #:"
24371 #~ msgstr "Lemma #:"
24372
24373 #~ msgid "Corollary #:"
24374 #~ msgstr "Korollar #:"
24375
24376 #~ msgid "Proposition #:"
24377 #~ msgstr "Framlegg #:"
24378
24379 #~ msgid "Conjecture #:"
24380 #~ msgstr "Konjektur #:"
24381
24382 #~ msgid "Criterion #:"
24383 #~ msgstr "Kriterium #:"
24384
24385 #~ msgid "Fact #:"
24386 #~ msgstr "Faktum #:"
24387
24388 #~ msgid "Axiom #:"
24389 #~ msgstr "Aksiom #:"
24390
24391 #~ msgid "Definition #:"
24392 #~ msgstr "Definisjon #:"
24393
24394 #~ msgid "Example #:"
24395 #~ msgstr "Døme #:"
24396
24397 #~ msgid "Condition #:"
24398 #~ msgstr "Vilkår #:"
24399
24400 #~ msgid "Problem #:"
24401 #~ msgstr "Problem #:"
24402
24403 #~ msgid "Exercise #:"
24404 #~ msgstr "Øving #:"
24405
24406 #~ msgid "Remark #:"
24407 #~ msgstr "Merknad #:"
24408
24409 #~ msgid "Claim #:"
24410 #~ msgstr "Påstand #:"
24411
24412 #~ msgid "Note #:"
24413 #~ msgstr "Notat #:"
24414
24415 #~ msgid "Notation #:"
24416 #~ msgstr "Notasjon #:"
24417
24418 #~ msgid "Case #:"
24419 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24420
24421 #~ msgid "Footernote"
24422 #~ msgstr "Botntekst"
24423
24424 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24425 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Overwrite all files?"
24429 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Continue &asking"
24433 #~ msgstr "Framhald"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24437 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Thin space"
24441 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Medium space"
24445 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Thick space"
24449 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Negative thin space"
24453 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Negative medium space"
24457 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Negative thick space"
24461 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Inter-word space"
24465 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24466
24467 #~ msgid "Date format"
24468 #~ msgstr "Datoformat"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Unknown buffer info"
24472 #~ msgstr "ukjend brukar"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "QQuad Space"
24476 #~ msgstr "Avstand"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Preview\t"
24480 #~ msgstr "Førehandsvising"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24484 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Options"
24488 #~ msgstr "&Val:"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Find LyX Text"
24492 #~ msgstr "Finn &neste"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "&Replace with..."
24496 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Ne&xt"
24500 #~ msgstr "tekst"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Pre&vious"
24504 #~ msgstr "&Neste endring"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "&Keep case"
24508 #~ msgstr "&Hald uendra"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "&Find..."
24512 #~ msgstr "&Finn:"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24516 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "&Next"
24520 #~ msgstr "&Ny:"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "&Previous"
24524 #~ msgstr "&Neste endring"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "&Advanced"
24528 #~ msgstr "&Avansert"
24529
24530 #~ msgid ""
24531 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24532 #~ "%1$s.layout,\n"
24533 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24534 #~ "class or style file required by it is not\n"
24535 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24536 #~ "for more information.\n"
24537 #~ msgstr ""
24538 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24539 #~ "%1$s.layout,\n"
24540 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24541 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24542 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24543 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24544
24545 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24546 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24547
24548 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24549 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Any &word"
24553 #~ msgstr "Nøkkelord"
24554
24555 #~ msgid "&Dummy"
24556 #~ msgstr "&Avsettplass"
24557
24558 #~ msgid "F&ind:"
24559 #~ msgstr "&Finn:"
24560
24561 #~ msgid "D&elete"
24562 #~ msgstr "Sle&tt"
24563
24564 #~ msgid "&Default language:"
24565 #~ msgstr "&Standard språk:"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24569 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24570
24571 #~ msgid "&BibTeX command:"
24572 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24576 #~ msgstr "BibTeX val"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24580 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24581
24582 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24583 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24584
24585 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24586 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24587
24588 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24589 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24590
24591 #~ msgid "Use input encod&ing"
24592 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24593
24594 #~ msgid "Jump to the label"
24595 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24596
24597 #~ msgid "Merge cells"
24598 #~ msgstr "Slå saman celler"
24599
24600 #~ msgid "Listing settings"
24601 #~ msgstr "Val for kodelister"
24602
24603 #~ msgid "LangHeader"
24604 #~ msgstr "Språkhovud"
24605
24606 #~ msgid "Language Header:"
24607 #~ msgstr "Språkhovud:"
24608
24609 #~ msgid "Language:"
24610 #~ msgstr "Språk:"
24611
24612 #~ msgid "LastLanguage"
24613 #~ msgstr "Sistespråk"
24614
24615 #~ msgid "Last Language:"
24616 #~ msgstr "Siste språk:"
24617
24618 #~ msgid "LangFooter"
24619 #~ msgstr "Språkbotn"
24620
24621 #~ msgid "End"
24622 #~ msgstr "Slutt"
24623
24624 #~ msgid "End of CV"
24625 #~ msgstr "Slutten av CV"
24626
24627 #~ msgid "Strasse"
24628 #~ msgstr "Gate"
24629
24630 #~ msgid "Land"
24631 #~ msgstr "Land"
24632
24633 #~ msgid "BLZ"
24634 #~ msgstr "BLZ "
24635
24636 #~ msgid "Konto"
24637 #~ msgstr "Konto"
24638
24639 #~ msgid "Computer"
24640 #~ msgstr "EDB"
24641
24642 #~ msgid "Computer:"
24643 #~ msgstr "EDB:"
24644
24645 #~ msgid "EmptySection"
24646 #~ msgstr "Tombolk"
24647
24648 #~ msgid "Empty Section"
24649 #~ msgstr "Tom bolk"
24650
24651 #~ msgid "CloseSection"
24652 #~ msgstr "Lukkbolken"
24653
24654 #~ msgid "Close Section"
24655 #~ msgstr "Lukk bolken"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Insert|n"
24659 #~ msgstr "Set inn|S"
24660
24661 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24662 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24663
24664 #~ msgid "View DVI"
24665 #~ msgstr "Vis DVI"
24666
24667 #~ msgid "Update DVI"
24668 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24669
24670 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24671 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24672
24673 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24674 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24675
24676 #~ msgid "View PostScript"
24677 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24678
24679 #~ msgid "Update PostScript"
24680 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24684 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24685
24686 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24687 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24688
24689 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24690 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24691
24692 #~ msgid ""
24693 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24694 #~ "You may not have the right languages installed."
24695 #~ msgstr ""
24696 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24697 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24698
24699 #~ msgid ""
24700 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24701 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24702 #~ msgstr ""
24703 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24704 #~ "Er den rett innstilt?"
24705
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24708 #~ "`%2$s'."
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24711 #~ "2$s."
24712
24713 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24714 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24715
24716 #~ msgid ""
24717 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24718 #~ "encoding `%2$s'."
24719 #~ msgstr ""
24720 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24721 #~ "kodinga %2$s."
24722
24723 #~ msgid ""
24724 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24725 #~ "encoding `%2$s'."
24726 #~ msgstr ""
24727 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24728 #~ "$s."
24729
24730 #~ msgid ""
24731 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24732 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24733
24734 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24735 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24736
24737 #~ msgid ""
24738 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24739 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24740 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24741 #~ msgstr ""
24742 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24743 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24744 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24745
24746 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24747 #~ msgstr ""
24748 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24749
24750 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24751 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24752
24753 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24754 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24755
24756 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24757 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24758
24759 #~ msgid "Branch Settings"
24760 #~ msgstr "Greinval"
24761
24762 #~ msgid ""
24763 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24764 #~ msgstr ""
24765 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24766 #~ "val."
24767
24768 #~ msgid "Length"
24769 #~ msgstr "Lengd"
24770
24771 #~ msgid "TeX Code Settings"
24772 #~ msgstr "TeX val"
24773
24774 #~ msgid "Float Settings"
24775 #~ msgstr "Flytarval"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24779 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24780
24781 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24782 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24783
24784 #~ msgid "ispell"
24785 #~ msgstr "ispell"
24786
24787 #~ msgid "pspell (library)"
24788 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24789
24790 #~ msgid "aspell (library)"
24791 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24792
24793 #~ msgid "*.pws"
24794 #~ msgstr "*.pws"
24795
24796 #~ msgid "*.ispell"
24797 #~ msgstr "*.ispell"
24798
24799 #~ msgid "Spellchecker error"
24800 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24801
24802 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24803 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24804
24805 #~ msgid ""
24806 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24807 #~ "Maybe it has been killed."
24808 #~ msgstr ""
24809 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24810 #~ "Kanskje nokon drap den."
24811
24812 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24813 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24814
24815 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24816 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24817
24818 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24819 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24820
24821 #~ msgid "No Table of contents"
24822 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24823
24824 #~ msgid "Opened inset"
24825 #~ msgstr "Opna innskot"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24829 #~ msgstr "spesial teikn"
24830
24831 #~ msgid "Opened Box Inset"
24832 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24833
24834 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24835 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24836
24837 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24838 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24839
24840 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24841 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24845 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24846
24847 #~ msgid "Opened Float Inset"
24848 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24849
24850 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24851 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24852
24853 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24854 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24855
24856 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24857 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24858
24859 #~ msgid "Opened Note Inset"
24860 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24861
24862 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24863 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24864
24865 #~ msgid "Opened table"
24866 #~ msgstr "Opna Tabell"
24867
24868 #~ msgid "Opened Text Inset"
24869 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24870
24871 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24872 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Anschrift:"
24876 #~ msgstr "Underskrift:"
24877
24878 #~ msgid "Briefkopf:"
24879 #~ msgstr "Brevhovud:"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Absender:"
24883 #~ msgstr "Overskrift:"
24884
24885 #~ msgid "Zusatz:"
24886 #~ msgstr "Vedlegg:"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24890 #~ msgstr "DinReferanse:"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24894 #~ msgstr "DinReferanse:"
24895
24896 #~ msgid "Unterschrift:"
24897 #~ msgstr "Underskrift:"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Vorwahl:"
24901 #~ msgstr "Normal:"
24902
24903 #~ msgid "Telefon:"
24904 #~ msgstr "Telefon:"
24905
24906 #~ msgid "Ort:"
24907 #~ msgstr "Stad:"
24908
24909 #~ msgid "Datum:"
24910 #~ msgstr "Dato:"
24911
24912 #~ msgid "Betreff:"
24913 #~ msgstr "Høve:"
24914
24915 #~ msgid "Anrede:"
24916 #~ msgstr "Ærendet:"
24917
24918 #~ msgid "Gruss:"
24919 #~ msgstr "Helsing:"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Anlage(n):"
24923 #~ msgstr "Grunn:"
24924
24925 #~ msgid "Verteiler:"
24926 #~ msgstr "Fordelar:"
24927
24928 #~ msgid "PS:"
24929 #~ msgstr "PS:"
24930
24931 #~ msgid "Text:"
24932 #~ msgstr "Tekst:"
24933
24934 #~ msgid "Strasse:"
24935 #~ msgstr "Gate:"
24936
24937 #~ msgid "Land:"
24938 #~ msgstr "Land:"
24939
24940 #~ msgid "RetourAdresse:"
24941 #~ msgstr "Returadresse:"
24942
24943 #~ msgid "MeinZeichen:"
24944 #~ msgstr "MinReferanse:"
24945
24946 #~ msgid "IhrZeichen:"
24947 #~ msgstr "DinReferanse:"
24948
24949 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24950 #~ msgstr "DinDato:"
24951
24952 #~ msgid "BLZ:"
24953 #~ msgstr "BLZ :"
24954
24955 #~ msgid "Konto:"
24956 #~ msgstr "Konto:"
24957
24958 #~ msgid "Adresse:"
24959 #~ msgstr "Adresse:"
24960
24961 #~ msgid "Anlagen:"
24962 #~ msgstr "Grunn:"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Latex"
24966 #~ msgstr "Dato"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "No file open!"
24970 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24974 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24978 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24982 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24986 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Toggle Label|L"
24990 #~ msgstr "&Byt alle"
24991
24992 #~ msgid "B&rowse..."
24993 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24997 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24998
24999 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25000 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Ne&w"
25004 #~ msgstr "&Ny:"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "&Postscript driver:"
25008 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Append Parameter"
25012 #~ msgstr "Flei&re val"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25016 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25020 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25024 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "figure"
25028 #~ msgstr "Figur"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "table"
25032 #~ msgstr "Tabell"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "algorithm"
25036 #~ msgstr "Algoritme"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "tableau"
25040 #~ msgstr "Tabell"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "keywords"
25044 #~ msgstr "Stikkord"
25045
25046 #~ msgid "Table of Contents|a"
25047 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25048
25049 #~ msgid "FAQ|F"
25050 #~ msgstr "FAQ|Q"
25051
25052 #~ msgid "Slidecontents"
25053 #~ msgstr "Lysark innhald"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Progress Contents"
25057 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25058
25059 #~ msgid "LinuxDoc"
25060 #~ msgstr "LinuxDoc"
25061
25062 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25063 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25067 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25068
25069 #~ msgid "."
25070 #~ msgstr "."
25071
25072 #~ msgid "American"
25073 #~ msgstr "Amerikansk"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25077 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25078
25079 #~ msgid "Austrian"
25080 #~ msgstr "Østerisk"
25081
25082 #~ msgid "British"
25083 #~ msgstr "Britisk"
25084
25085 #~ msgid "Canadian"
25086 #~ msgstr "Kanadisk"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Gruß:"
25090 #~ msgstr "Helsing:"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Reference\t"
25094 #~ msgstr "Referanse"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25098 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25102 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25106 #~ msgstr "Returadresse"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25110 #~ msgstr "Post-kommentar"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25114 #~ msgstr "DinReferanse"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25118 #~ msgstr "DinDato"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25122 #~ msgstr "MinReferanse"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25126 #~ msgstr "Underskrift"
25127
25128 #~ msgid "Stadt:"
25129 #~ msgstr "Stad:"
25130
25131 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25132 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25133
25134 #~ msgid "LaTeX default"
25135 #~ msgstr "LaTeX standard"
25136
25137 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25138 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25142 #~ msgstr ""
25143 #~ "Dokumentet\n"
25144 #~ "%1$s\n"
25145 #~ "kunne ikkje bli lest."
25146
25147 #~ msgid ""
25148 #~ "Layout had to be changed from\n"
25149 #~ "%1$s to %2$s\n"
25150 #~ "because of class conversion from\n"
25151 #~ "%3$s to %4$s"
25152 #~ msgstr ""
25153 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25154 #~ "%1$s til %2$s\n"
25155 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25156 #~ "%3$s til %4$s"
25157
25158 #~ msgid "Changed Layout"
25159 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25160
25161 #~ msgid "Unknown layout"
25162 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25163
25164 #~ msgid ""
25165 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25166 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25167 #~ msgstr ""
25168 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25169 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25173 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25174
25175 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25176 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25177
25178 #~ msgid "Display image in LyX"
25179 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25180
25181 #~ msgid "Screen display"
25182 #~ msgstr "Skjerm"
25183
25184 #~ msgid "Monochrome"
25185 #~ msgstr "Svart/kvit"
25186
25187 #~ msgid "Grayscale"
25188 #~ msgstr "Gråtonar"
25189
25190 #~ msgid "%"
25191 #~ msgstr "%"
25192
25193 #~ msgid "&Display:"
25194 #~ msgstr "&Vis:"
25195
25196 #~ msgid "Sca&le:"
25197 #~ msgstr "Ska&la:"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Scr&een Display:"
25201 #~ msgstr "Skjerm"
25202
25203 #~ msgid "Do not display"
25204 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Unknown Info: "
25208 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25212 #~ msgstr "Ukjend handling"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25216 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Clear group"
25220 #~ msgstr "Klargjer side"
25221
25222 #~ msgid " (auto)"
25223 #~ msgstr " (auto)"
25224
25225 #~ msgid "Plain Text"
25226 #~ msgstr "Rein tekst"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25230 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25231
25232 #~ msgid "Edit the file externally"
25233 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25234
25235 #~ msgid "&Edit File..."
25236 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25237
25238 #~ msgid "LyX View"
25239 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Movie"
25243 #~ msgstr "Meir"
25244
25245 #~ msgid "<- C&lear"
25246 #~ msgstr "<-&Tøm"
25247
25248 #~ msgid "A&pply"
25249 #~ msgstr "&Bruk"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Clear"
25253 #~ msgstr "&Fjern"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25257 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Add"
25261 #~ msgstr "&Legg til"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "E&mbed"
25265 #~ msgstr "&Omramma"
25266
25267 #~ msgid "&Center"
25268 #~ msgstr "&Midten"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25272 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25276 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid " writing embedded files."
25280 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid " could not write embedded files!"
25284 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Failed to extract file"
25288 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25292 #~ msgstr ""
25293 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25294 #~ "\n"
25295 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Copy file failure"
25299 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid ""
25303 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25304 #~ "Please check whether the path is writeable."
25305 #~ msgstr ""
25306 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25307 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid ""
25311 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25312 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25313 #~ msgstr ""
25314 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25315 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Failed to embed file"
25319 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid ""
25323 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25324 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25325 #~ msgstr ""
25326 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25327 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25331 #~ msgstr ""
25332 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25333 #~ "\n"
25334 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25338 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25343 #~ "Please check whether the source file is available"
25344 #~ msgstr ""
25345 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25346 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Failed to open file"
25350 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Sync file failure"
25354 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Packing all files"
25358 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Failed to write file"
25362 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Save failure"
25366 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid ""
25370 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25371 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25372 #~ msgstr ""
25373 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25374 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Embedded Files"
25378 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Embedded layout"
25382 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Extra embedded file"
25386 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25387
25388 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25389 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Enspace|E"
25393 #~ msgstr "mellomrom"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Enskip|k"
25397 #~ msgstr "nsim"
25398
25399 #~ msgid "Document could not be read"
25400 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25404 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Properties...|P"
25408 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "New Line|e"
25412 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25413
25414 #~ msgid "Line Break|B"
25415 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "line break"
25419 #~ msgstr "Ny linje|L"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25423 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Links"
25427 #~ msgstr "Liste"
25428
25429 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25430 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25431
25432 #~ msgid "Swap Rows|S"
25433 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25434
25435 #~ msgid "Swap Columns|w"
25436 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25440 #~ msgstr ""
25441 #~ "Dokumentet\n"
25442 #~ "%1$s\n"
25443 #~ "kunne ikkje bli lest."
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "true"
25447 #~ msgstr "Gate"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "false"
25451 #~ msgstr "Tilfelle"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "&float"
25455 #~ msgstr "flytar"
25456
25457 #~ msgid "S&ubfigure"
25458 #~ msgstr "Delfig&ur"
25459
25460 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25461 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25462
25463 #~ msgid "Ca&ption:"
25464 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25465
25466 #~ msgid "Show ERT inline"
25467 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25468
25469 #~ msgid "&Inline"
25470 #~ msgstr "&I teksten"
25471
25472 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25473 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25474
25475 #~ msgid "Framed in box"
25476 #~ msgstr "Omramma"
25477
25478 #~ msgid "&Shaded"
25479 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25480
25481 #~ msgid "Paper Size"
25482 #~ msgstr "Papirstorleik"
25483
25484 #~ msgid "&Colors"
25485 #~ msgstr "&Fargar"
25486
25487 #~ msgid "C&opiers"
25488 #~ msgstr "K&opierarar"
25489
25490 #~ msgid "&File formats"
25491 #~ msgstr "&Filformat"
25492
25493 #~ msgid "F&ormat:"
25494 #~ msgstr "F&ormat:"
25495
25496 #~ msgid "&GUI name:"
25497 #~ msgstr "&GUI namn:"
25498
25499 #~ msgid "External Applications"
25500 #~ msgstr "Eksterne program"
25501
25502 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25503 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25504
25505 #~ msgid "Save/restore window position"
25506 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25507
25508 #~ msgid " every"
25509 #~ msgstr "kvart"
25510
25511 #~ msgid "&URL:"
25512 #~ msgstr "&URL:"
25513
25514 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25515 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25516
25517 #~ msgid "&Units:"
25518 #~ msgstr "&Einingar:"
25519
25520 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25521 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25522
25523 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25524 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25525
25526 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25527 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25528
25529 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25530 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25531
25532 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25533 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25534
25535 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25536 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25537
25538 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25539 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25540
25541 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25542 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25543
25544 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25545 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25546
25547 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25548 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25549
25550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25551 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25552
25553 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25554 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25558 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25559
25560 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25561 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25562
25563 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25564 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25565
25566 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25567 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25568
25569 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25570 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25571
25572 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25573 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25574
25575 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25576 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25577
25578 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25579 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25580
25581 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25582 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25583
25584 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25585 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25586
25587 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25588 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25589
25590 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25591 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25592
25593 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25594 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25595
25596 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25597 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25598
25599 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25600 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25601
25602 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25603 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25604
25605 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25606 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25607
25608 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25609 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25610
25611 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25612 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25613
25614 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25615 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25616
25617 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25618 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25619
25620 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25621 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25622
25623 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25624 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25625
25626 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25627 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25628
25629 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25630 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25631
25632 #~ msgid "Bahasa"
25633 #~ msgstr "Bahasa"
25634
25635 #~ msgid "Magyar"
25636 #~ msgstr "Ungarsk"
25637
25638 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25639 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Framed|F"
25643 #~ msgstr "Med ramme"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Shaded|S"
25647 #~ msgstr "Skuggelagd"
25648
25649 #~ msgid "Insert URL"
25650 #~ msgstr "Set inn URL"
25651
25652 #~ msgid "Can't load document class"
25653 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25654
25655 #~ msgid ""
25656 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25657 #~ "loaded."
25658 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25659
25660 #~ msgid ""
25661 #~ "The document could not be converted\n"
25662 #~ "into the document class %1$s."
25663 #~ msgstr ""
25664 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25665 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25666
25667 #~ msgid ""
25668 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25669 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25670 #~ msgstr ""
25671 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25672 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25673
25674 #~ msgid "&Switch to document"
25675 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25676
25677 #~ msgid ""
25678 #~ "Could not open the specified document\n"
25679 #~ "%1$s\n"
25680 #~ "due to the error: %2$s"
25681 #~ msgstr ""
25682 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25683 #~ "%1$s\n"
25684 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25685
25686 #~ msgid "Rectangular box"
25687 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25688
25689 #~ msgid "Shadow box"
25690 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25691
25692 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25693 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25694
25695 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25696 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25697
25698 #~ msgid "Copiers"
25699 #~ msgstr "Kopierarar"
25700
25701 #~ msgid "Boxed"
25702 #~ msgstr "Innramma"
25703
25704 #~ msgid "ovalbox"
25705 #~ msgstr "oval ramme"
25706
25707 #~ msgid "Ovalbox"
25708 #~ msgstr "Oval ramme"
25709
25710 #~ msgid "Shadowbox"
25711 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25712
25713 #~ msgid "Doublebox"
25714 #~ msgstr "Dobbelramme"
25715
25716 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25717 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25718
25719 #~ msgid "Unknown inset name: "
25720 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25721
25722 #~ msgid "Program Listing "
25723 #~ msgstr "Programkodelister "
25724
25725 #~ msgid "Framed"
25726 #~ msgstr "Med ramme"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25730 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25731
25732 #~ msgid "Url: "
25733 #~ msgstr "URL:  "
25734
25735 #~ msgid "HtmlUrl: "
25736 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25737
25738 #~ msgid "Default (outer)"
25739 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25740
25741 #~ msgid "Outer"
25742 #~ msgstr "Ytre"
25743
25744 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25745 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25746
25747 #~ msgid "%1$d words in selection."
25748 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25749
25750 #~ msgid "%1$d words in document."
25751 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25752
25753 #~ msgid "One word in selection."
25754 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25755
25756 #~ msgid "One word in document."
25757 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25758
25759 #~ msgid "Count words"
25760 #~ msgstr "Tel ord"
25761
25762 #~ msgid "Encoding error"
25763 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Placeholders"
25767 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25768
25769 #~ msgid "&Right"
25770 #~ msgstr "&Høgre"
25771
25772 #~ msgid "Case."
25773 #~ msgstr "Tilfelle."
25774
25775 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25776 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25777
25778 #~ msgid "Algorithm #."
25779 #~ msgstr "Algoritme #."
25780
25781 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25782 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25783
25784 #~ msgid "&Load"
25785 #~ msgstr "&Last inn"
25786
25787 #~ msgid "Font st&yle:"
25788 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25789
25790 #~ msgid "&Extended Chars"
25791 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25792
25793 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25794 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25795
25796 #~ msgid "To &file:"
25797 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25798
25799 #~ msgid "Co&pies:"
25800 #~ msgstr "Ko&piar:"
25801
25802 #~ msgid "Printer &name:"
25803 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25804
25805 #~ msgid "Part "
25806 #~ msgstr "Del "
25807
25808 #~ msgid "columns "
25809 #~ msgstr "kolonnar"
25810
25811 #~ msgid "overprint "
25812 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25813
25814 #~ msgid "overlayarea"
25815 #~ msgstr "Legg over område"
25816
25817 #~ msgid "Corollary_"
25818 #~ msgstr "Korollar"
25819
25820 #~ msgid "Definition. "
25821 #~ msgstr "Definisjon. "
25822
25823 #~ msgid "Example. "
25824 #~ msgstr "Døme. "
25825
25826 #~ msgid "Fact. "
25827 #~ msgstr "Faktum. "
25828
25829 #~ msgid "Proof. "
25830 #~ msgstr "Prov. "
25831
25832 #~ msgid "note: "
25833 #~ msgstr "notat: "
25834
25835 #~ msgid "Conjecture "
25836 #~ msgstr "Konjektur "
25837
25838 #~ msgid "default"
25839 #~ msgstr "standard"
25840
25841 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25842 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25843
25844 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25845 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25846
25847 #~ msgid "common"
25848 #~ msgstr "vanleg"
25849
25850 #~ msgid "primitive"
25851 #~ msgstr "primetiv"