1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Bla gjennom..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Vel ein stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Legg &til innhaldslista"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Vel BibTeX database"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgstr "&Legg til..."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgstr "&Indre ramme:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgstr "&Dekorasjon:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgstr "Avsnittramme"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
508 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
546 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "Skri&fttypar:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Neste endring"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Gå til neste endring"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgstr "&Neste endring"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Godta endringa"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Forkast endringa"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgstr "Skriftfamilie"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgstr "Farge på skrifta"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgstr "Skriftstorleik"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Andreskriftval"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Bruk ending automatisk"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Bruk endringane med det same"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Leit i litteraturen"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
872 msgid "Search field:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 msgstr "Alle filer (*)"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Litteraturstil:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
929 msgstr "&Tekst etter:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "Br&uk storebokstavar"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
959 msgstr "Gjenopp&rett"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgstr "B&la gjennom..."
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
987 msgid "Copy Document Settings from:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Nytt dokument"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "Barnedokumentet"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "&Erstatt med:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1284 msgstr "&Neste endring"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "Erstatt &alle"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1306 msgstr "&Hald uendra"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1352 msgstr "&Neste endring"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1361 msgid "Whole &words"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1385 msgid "Current ¶graph"
1386 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Skriv ut dokument"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Hovuddokumentet"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Opna eit dokument"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "Opna eit dokument"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "All ma&nuals"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1420 msgid "&Expand macros"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "&Til format:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1442 msgstr "TeX informasjon"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Bruk &standard plassering"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Avanserte val for plassering"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "&Øvst på sida"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "Heilt &sikkert her"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "&Her, om det går"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&Flytar side"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&Nedst på sida"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "&Over fleire spaltar"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1486 msgstr "SkrifttypeUI"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "TeX &koding:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "&Standard familie:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1508 msgstr "&Start storleik:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "&Sans Serif:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1528 msgstr "Stor&leik (%):"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "&Typewriter:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1544 msgstr "St&orleik (%):"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "Vel ei biletefil"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1607 msgstr "Set &breidd:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "Roter grafikk"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Rotèr tabell"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Andre LaTeX-val"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-&val:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 msgid "Graphics Group"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 msgstr "Mellom&rom:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1757 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Di E-post adresse"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Skriv ut til fil"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1821 msgid "Name associated with the URL"
1822 msgstr "Namn for URL-en"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Val for kodeliste"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1842 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 msgid "&Bypass validation"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1853 msgstr "L&edetekst:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1860 msgid "Mo&re parameters"
1861 msgstr "Fleire &val"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1864 msgid "Underline spaces in generated output"
1865 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1868 msgid "&Mark spaces in output"
1869 msgstr "&Marker mellomrom"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1872 msgid "Show LaTeX preview"
1873 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1876 msgid "&Show preview"
1877 msgstr "&Førehandsvising"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1880 msgid "File name to include"
1881 msgstr "Namnet på fila"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1884 msgid "&Include Type:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1889 msgstr "Underdokument"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1901 msgid "Program Listing"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1906 msgid "Edit the file"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1915 msgid "A&vailable indices:"
1916 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1919 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1924 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1929 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1931 msgid "Index generation"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Fjern kantlinjer"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1971 msgid "Remove the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1976 msgid "Rename the selected index"
1977 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1982 msgstr "End&ra namn"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1986 msgid "Define or change button color"
1987 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1991 msgid "Information Type:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 msgid "Information Name:"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2001 msgid "Inset Parameter Configuration"
2002 msgstr "Set inn brøk"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2006 msgid "I&mmediate Apply"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2012 msgstr "Opna alle innskot|i"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2016 msgid "Document &class"
2017 msgstr "&Dokumentklasse:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2020 msgid "Click to select a local document class definition file"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2025 msgid "&Local Layout..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2030 msgid "Class options"
2031 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2045 msgid "P&redefined:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2055 msgid "&Graphics driver:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2059 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2074 msgid "Enter the name of the default master document"
2075 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2078 msgid "Suppress default date on front page"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2084 msgstr "&Teiknsett:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Språkhovud:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2097 msgid "&Quote Style:"
2098 msgstr "&Sitatstil:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2102 msgid "Input here the listings parameters"
2103 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2107 msgid "Feedback window"
2108 msgstr "Tilbakemeldingar"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2111 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 msgid "&Main Settings"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2124 msgid "Check for inline listings"
2125 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2128 msgid "&Inline listing"
2129 msgstr "&Kodelister i teksten"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2132 msgid "Check for floating listings"
2133 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2141 msgstr "&Plassering:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2144 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2145 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2148 msgid "Line numbering"
2149 msgstr "Linjenummerering"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2170 msgstr "Skrifts&torleik:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2183 msgstr "Skriftst&orleik:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2191 msgid "Font Famil&y:"
2192 msgstr "Skriftfamilie"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2195 msgid "The content's base font style"
2196 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2199 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2200 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2203 msgid "&Break long lines"
2204 msgstr "&Brekk lange linjer"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2207 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2208 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2212 msgid "S&pace as symbol"
2213 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2216 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2217 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2235 msgid "&Extended character table"
2236 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2244 msgid "Select the programming language"
2245 msgstr "Vel programeringspråket"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2252 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2253 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2260 msgid "Fi&rst line:"
2261 msgstr "F&yrste linje:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2264 msgid "The first line to be printed"
2265 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2269 msgstr "Siste &linje:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2272 msgid "The last line to be printed"
2273 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2293 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2302 msgid "Update the display"
2303 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2311 msgid "Copy to Clip&board"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2319 msgid "Jump to the next warning message."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2324 msgid "Next &Warning"
2325 msgstr "Eksport åtvaring!"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2328 msgid "Jump to the next error message."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2341 msgid "&Default Margins"
2342 msgstr "&Standard margar"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2362 msgstr "Topptekst av&stand:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2365 msgid "Head &height:"
2366 msgstr "Topptekst&høgd:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2370 msgstr "&Botntekst avstand:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2374 msgid "&Column Sep:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2379 msgid "Master Document Output"
2380 msgstr "Hovuddokumentet"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2383 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2387 msgid "Include only &selected children"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2392 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2398 msgid "&Maintain counters and references"
2399 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2402 msgid "Include all subdocuments in the output"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2407 msgid "&Include all children"
2408 msgstr "Set inn underdokument"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2414 msgid "Number of rows"
2415 msgstr "Tal på rader"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2426 msgid "Number of columns"
2427 msgstr "Tal på kolonnar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2439 msgid "Vertical alignment"
2440 msgstr "Loddrett justering"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2448 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2451 msgid "&Horizontal:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2457 msgstr "&Dekorasjon:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2464 msgid "decoration type / matrix border"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2489 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2490 "are inserted into formulas"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2494 msgid "&Use AMS math package automatically"
2495 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2498 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2502 msgid "Use AMS &math package"
2503 msgstr "Bruk AMS &matte"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2507 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2508 "inserted into formulas"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2512 msgid "Use esint package &automatically"
2513 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2516 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2520 msgid "Use &esint package"
2521 msgstr "Bruk &esint"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2525 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2526 "inserted into formulas"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2531 msgid "Use mhchem &package automatically"
2532 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2535 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2540 msgid "Use mh&chem package"
2541 msgstr "Bruk &esint"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2546 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2566 msgstr "Sorter s&om:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2569 msgid "&Description:"
2570 msgstr "S&kildring:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2581 msgid "LyX internal only"
2582 msgstr "Berre for LyX internt "
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2589 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2590 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2597 msgid "Print as grey text"
2598 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2602 msgstr "Som &Grå-tekst"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2605 msgid "&List in Table of Contents"
2606 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2610 msgstr "&Nummerering"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2614 msgid "Output Format"
2615 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2619 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2620 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2625 msgid "De&fault Output Format:"
2626 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2629 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2637 msgid "&Use hyperref support"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2647 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2652 msgid "Automatically fi&ll header"
2653 msgstr "Vis endringar automatisk"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2656 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2660 msgid "Load in &fullscreen mode"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2665 msgid "Header Information"
2666 msgstr "TeX informasjon"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2686 msgstr "&Nøkkelord:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2694 msgid "Allows link text to break across lines."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2699 msgid "B&reak links over lines"
2700 msgstr "&Brekk lange linjer"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2704 msgid "No &frames around links"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2709 msgid "C&olor links"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2713 msgid "Bibliographical backreferences"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2718 msgid "B&ackreferences:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2728 msgid "G&enerate Bookmarks"
2729 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2733 msgid "&Numbered bookmarks"
2734 msgstr "Nummerert formel|f"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2738 msgid "Number of levels"
2739 msgstr "Kor mange kopiar"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2743 msgid "&Open bookmarks"
2744 msgstr "Lagra bokmerke"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2748 msgid "Additional o&ptions"
2749 msgstr "Andre LaTeX-val"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2752 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2757 msgid "Paper Format"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2768 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2769 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2773 msgid "&Orientation:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2787 msgstr "Avsnittstil"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "&Side stil:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Topp og botntekst stil"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Bruk to spaltar"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2808 msgid "Background Color:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2817 msgid "Revert the color to the default"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2827 msgstr "Etikettbreidd"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2832 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "&Lengste etikett"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "&Linjeavstand:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2896 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2901 msgid "Paragraph's &Default"
2902 msgstr "set avsnitt stil"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2905 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horiz. Phantom"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2924 msgid "Vertical space of the phantom content"
2925 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2928 msgid "&Vert. Phantom"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2949 msgid "Automatic in&line completion"
2950 msgstr "&Kodelister i teksten"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2953 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2958 msgid "Automatic p&opup"
2959 msgstr "Vis endringar automatisk"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Start aut&omatisk"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&Kodelister i teksten"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2988 msgid "Automatic &popup"
2989 msgstr "Vis endringar automatisk"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2993 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3014 msgid "s inline completion dela&y"
3015 msgstr "&Kodelister i teksten"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3019 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3020 "if it is available."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3047 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3051 msgstr "&Ekstra flagg:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "&Frå format:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3059 msgstr "&Til format:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3074 msgstr "Defi&ner eksport program"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Datoformat:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "Datoformatet til strftime"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Vis &grafikk:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Vis med det &same:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3113 msgstr "Ikkje nytt matte"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3159 msgid "&Group environments by their category"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3179 msgid "&Limit text width"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3183 msgid "Screen used (&pixels):"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3188 msgid "Hide &menubar"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3193 msgid "Hide &tabbar"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3198 msgid "Hide scr&ollbar"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3203 msgid "&Hide toolbars"
3204 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3208 msgstr "Skr&iveprogram:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3218 msgstr "&Snøggtast:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3222 msgid "S&hort Name:"
3223 msgstr "Sorter s&om:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3227 msgstr "&Framsynar:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3231 msgstr "Fil E&tternamn:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3235 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3240 msgid "Default Format"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3245 msgid "Vector &graphics format"
3246 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Di E-post adresse"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3289 msgstr "B&la gjennom..."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Språ&k pakke:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "S&tart kommando:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3352 msgstr "Bruk &babel"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3372 msgstr "Start aut&omatisk"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3382 msgstr "Sl&utt automatisk"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Marker &framandespråk"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3401 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Enable RTL su&pport"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3409 msgid "Cursor movement:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3423 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3428 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3429 msgstr "TeX &koding:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3432 msgid "Default paper si&ze:"
3433 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3445 msgid "BibTeX command and options"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3479 msgid "&Nomenclature command:"
3480 msgstr "Nomenklatur"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3485 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3488 msgid "Chec&kTeX command:"
3489 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3492 msgid "CheckTeX start options and flags"
3493 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3497 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3498 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3499 "rather than the Cygwin teTeX."
3501 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3502 "teTeX under MS Windows."
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3505 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3506 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3509 msgid "Set class options to default on class change"
3510 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3514 msgid "R&eset class options when document class changes"
3515 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US Executive"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3553 msgid "&PATH prefix:"
3554 msgstr "&Stig-prefiks:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3565 msgstr "Bla gjennom..."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3569 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3570 msgstr "Synonym ordbok"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3573 msgid "&Temporary directory:"
3574 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3577 msgid "Ly&XServer pipe:"
3578 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3581 msgid "&Backup directory:"
3582 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3586 msgid "&Example files:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3590 msgid "&Document templates:"
3591 msgstr "Stig til &malar:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3594 msgid "&Working directory:"
3595 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3599 msgid "Hunspell dictionaries:"
3600 msgstr "Personleg&ordbok:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3606 "paragraphs are separated by a blank line."
3608 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3609 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3610 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Linje&lengd:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Kommando flagg"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3627 msgstr "Fil E&tternamn:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3631 msgid "Option used to print to a file."
3632 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3636 msgid "Print to &file:"
3637 msgstr "Skriv ut til fil"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3646 msgid "Set &printer:"
3647 msgstr "Til sk&rivar:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3650 msgid "Option used with spool command to set printer."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3655 msgid "Spool &printer:"
3656 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3666 msgid "Spool co&mmand:"
3667 msgstr "&Kø-kommando:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3676 msgid "Re&verse pages:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3681 msgstr "Ligg&jande:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3685 msgid "&Number of copies:"
3686 msgstr "Kor mange kopiar"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3690 msgid "Option used to set number of copies."
3691 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3695 msgid "Option used to print a range of pages."
3696 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3703 msgid "Pa&ge range:"
3704 msgstr "&Utval av sider:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3707 msgid "Option used to collate multiple copies."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3712 msgstr "&Odde-sider:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3715 msgid "&Even pages:"
3716 msgstr "&Like-sider:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3719 msgid "Paper t&ype:"
3720 msgstr "Papir&type:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3723 msgid "Paper si&ze:"
3724 msgstr "&Papirstorleik:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3731 msgid "E&xtra options:"
3732 msgstr "E&kstra val:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3737 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3748 msgid "Adapt &output to printer"
3749 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3752 msgid "Name of the default printer"
3753 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3766 msgid "Sans Seri&f:"
3767 msgstr "&Sans Serif:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3770 msgid "T&ypewriter:"
3771 msgstr "T&ypewriter:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3779 msgid "Screen &DPI:"
3780 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3784 msgstr "&Forstørring %:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3788 msgstr "Skriftstorleik"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3838 msgstr "Svært liten:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3847 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3857 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3860 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3864 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3868 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3873 msgid "&Spellchecker engine:"
3874 msgstr "Stavekontroll"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3877 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3878 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3881 msgid "Accept compound &words"
3882 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3885 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3889 msgid "S&pellcheck continuously"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3893 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3898 msgid "&Escape characters:"
3899 msgstr "Ve&rna teikn:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3902 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3903 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3906 msgid "Al&ternative language:"
3907 msgstr "Al&ternative språk:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3919 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3920 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3924 msgid "Restore cursor &positions"
3925 msgstr "Hugs skrivemerket"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3929 msgid "&Load opened files from last session"
3930 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3934 msgid "Clear all session &information"
3935 msgstr "TeX informasjon"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3947 msgid "Backup original documents when saving"
3948 msgstr "L&ag reservekopi "
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "L&ag reservekopi "
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3961 msgid "&Open documents in tabs"
3962 msgstr "Opna eit dokument"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3965 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3969 msgid "&Single close-tab button"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3974 msgid "Automatic help"
3975 msgstr "Vis endringar automatisk"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3979 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3980 "the main work area of an edited document"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3988 msgid "&User interface file:"
3989 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3998 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4003 msgid "&List Indendation:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4008 msgid "Custom &Width:"
4009 msgstr "Kolonnebreidd"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4013 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4022 msgid "Page number to print from"
4023 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4026 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4027 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4030 msgid "Page number to print to"
4031 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4034 msgid "Print all pages"
4035 msgstr "Skriv ut alle sider"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4047 msgid "Print &odd-numbered pages"
4048 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4051 msgid "Print &even-numbered pages"
4052 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4055 msgid "Print in reverse order"
4056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4059 msgid "Re&verse order"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4068 msgid "Number of copies"
4069 msgstr "Kor mange kopiar"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4072 msgid "Collate copies"
4073 msgstr "Samla kopiar"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4084 msgid "Print Destination"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4088 msgid "Send output to the printer"
4089 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4096 msgid "Send output to the given printer"
4097 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4100 msgid "Send output to a file"
4101 msgstr "Skriv til ei fil"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4104 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4114 msgid "A&vailable indexes:"
4115 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4119 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4120 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4126 msgstr "Eksportvegar"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4133 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4137 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4142 msgid "&Clear automatically"
4143 msgstr "Bruk ending automatisk"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4147 msgid "Debug messages"
4148 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4152 msgid "Display no debug messages"
4153 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4161 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4171 msgid "Display all debug messages"
4172 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4175 msgid "Display statusbar messages?"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4180 msgid "&Statusbar messages"
4181 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4189 msgid "Enter string to filter the label list"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4194 msgid "Filter case-sensitively"
4195 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4199 msgid "Case-sensiti&ve"
4200 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4203 msgid "Update the label list"
4204 msgstr "Oppdater referanselista"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4208 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4209 "sensitive option is checked)"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4218 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4219 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4223 msgid "Cas&e-sensitive"
4224 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4227 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4236 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4237 msgid "&Go to Label"
4238 msgstr "&Gå til etikett"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4242 msgstr "E&tikettar i:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4250 msgstr "<referanse>"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<referance>)"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "på side <side>"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<referanse> på side <side>"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatert referanse"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "&Erstatt med:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4282 msgstr "Finn &neste"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Søk &bakover"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4297 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "Eks&portformat:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "&Snøggtast:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4338 msgstr "&Snøggtast:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4358 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4362 msgid "Current word"
4363 msgstr "Noverande ord"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4368 msgid "Replace word with current choice"
4369 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4374 msgstr "Finn &neste"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4378 msgid "Re&placement:"
4379 msgstr "Erstatning:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4382 msgid "Replace with selected word"
4383 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4387 msgid "S&uggestions:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4391 msgid "Ignore this word"
4392 msgstr "Ignorer dette ordet"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4399 msgid "Ignore this word throughout this session"
4400 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4404 msgstr "I&gnorer alle"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4408 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Ukjent ord:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4423 msgstr "&Figur-tekst:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4431 msgid "&Display all"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Noverande celle:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Den noverande rada"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Den noverande kolonna"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4447 msgid "&Table Settings"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentval"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4482 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4485 msgid "Merge cells of different columns"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Multikolonne"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4498 msgid "Merge cells of different rows"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4507 msgid "Cell setting"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4512 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4516 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4520 msgid "Table-wide settings"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4525 msgid "Verti&cal alignment:"
4526 msgstr "Loddrett justering"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4530 msgid "Vertical alignment of the table"
4531 msgstr "Loddrett justering"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4535 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4539 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4542 msgid "LaTe&X argument:"
4543 msgstr "LaTe&X argument:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4547 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4551 msgstr "&Kantlinjer"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4555 msgstr "Endre kantlinjer"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4559 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4563 msgstr "Alle kantlinjer"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4579 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4586 msgid "Use default (grid-like) border style"
4587 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4594 msgid "Additional Space"
4595 msgstr "Ekstra mellomrom"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4598 msgid "T&op of row:"
4599 msgstr "Øvste ra&da:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4602 msgid "Botto&m of row:"
4603 msgstr "&Nedste rada:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4606 msgid "Bet&ween rows:"
4607 msgstr "Me&llom radane:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4611 msgstr "&Langtabell"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4615 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4618 msgid "&Use long table"
4619 msgstr "&Bruk langtabell"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4623 msgid "Row settings"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4631 msgid "Border above"
4632 msgstr "Kantlinje over"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4635 msgid "Border below"
4636 msgstr "Kantlinje under"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4644 msgstr "Overskrift:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4647 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4648 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4671 msgid "First header:"
4672 msgstr "Første overskrift:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4675 msgid "This row is the header of the first page"
4676 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4679 msgid "Don't output the first header"
4680 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4685 msgstr "Skal vere tom"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4693 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4696 msgid "Last footer:"
4697 msgstr "Siste botntekst:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4704 msgid "Don't output the last footer"
4705 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4710 msgstr "L&edetekst:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4717 msgid "Page &break on current row"
4718 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4722 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4723 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4727 msgid "Longtable alignment"
4728 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4731 msgid "Close this dialog"
4732 msgstr "Lukk dette vindauget"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4735 msgid "Rebuild the file lists"
4736 msgstr "Lag nye fil-lister"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4748 msgid "Selected classes or styles"
4749 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4752 msgid "LaTeX classes"
4753 msgstr "LaTeX klassar"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX stiler"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX stiler"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4764 msgid "Toggles view of the file list"
4765 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4773 msgid "Separate paragraphs with"
4774 msgstr "Del avsnitta med"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4777 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4778 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4781 msgid "&Indentation"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4786 msgid "Size of the indentation"
4787 msgstr "Leit i litteraturen"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4790 msgid "&Vertical space"
4791 msgstr "L&oddrett avstand"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4795 msgid "Size of the vertical space"
4796 msgstr "L&oddrett avstand"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4803 msgid "&Line spacing:"
4804 msgstr "&Linjeavstand:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4808 msgid "Spacing type"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4813 msgid "Number of lines"
4814 msgstr "Kor mange kopiar"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4817 msgid "Format text into two columns"
4818 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4821 msgid "Two-&column document"
4822 msgstr "To &spalter"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4826 msgid "Language of the thesaurus"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4830 msgid "Word to look up"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4838 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4843 msgid "The selected entry"
4844 msgstr "Det valde setelen"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4851 msgid "Replace the entry with the selection"
4852 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4856 msgstr "Indeksnøkkel"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4860 msgstr "&Nøkkelord:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4868 msgid "Enter string to filter contents"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4874 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4875 "tables, and others)"
4876 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Auk djupna på elementet"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Mink djupna på elementet"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Flytt elementet nedover"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Flytt elementet oppover"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4910 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4920 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4923 msgid "LyX: Enter text"
4924 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4927 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4931 msgid "&Do not show this warning again!"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4936 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4940 msgstr "Standard avstand"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4944 msgstr "Liten avstand"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4948 msgstr "Medium avstand"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4952 msgstr "Stor avstand"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4956 msgstr "Fyll vertikalt"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Vis endringar automatisk"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Breiddeining"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kor mange kopiar"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kor mange kopiar"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4984 msgstr "&Linjeavstand:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX standard"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5006 msgid "Overhang value"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Breiddeining"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korollar #:"
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Framlegg #:"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5174 msgstr "Konjektur #:"
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Kriterium #:"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definisjon #:"
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5375 msgstr "Notasjon #:"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5389 msgstr "Tilfelle #:"
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Underunderbolk"
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Underunderbolk*"
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5495 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5511 msgstr "Samandrag---"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indeksord---"
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5553 msgid "Bibliography"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "Biografi utan foto"
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5582 msgstr "Markerbegge"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5653 msgstr "Undertittel"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5693 msgstr "Ekstratrykk"
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Brevbyt med:"
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5781 msgid "institutemark"
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5786 msgid "institute mark"
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5823 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5826 msgstr "Synonym ordbok"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5829 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5832 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5836 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5841 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5852 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5856 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5857 msgid "Acknowledgements"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5863 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5864 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5869 #: src/output_plaintext.cpp:145
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5875 msgstr "Plasser_Figuren"
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5879 msgstr "Plasser_Tabellen"
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5882 msgid "TableComments"
5883 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5887 msgstr "Tabell_Refar"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5891 msgstr "Matte_Bokstavar"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5894 msgid "NoteToEditor"
5895 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5911 msgid "Altaffilation"
5912 msgstr "AltTilknyting"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5916 msgid "Alternative affiliation:"
5917 msgstr "Al&ternative språk:"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5920 msgid "altaffilmark"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5925 msgid "altaffiliation mark"
5926 msgstr "AltTilknyting"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5929 msgid "Subject headings:"
5930 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5933 msgid "[Acknowledgements]"
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5944 msgid "Place Figure here:"
5945 msgstr "Sett figuren her:"
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5948 msgid "Place Table here:"
5949 msgstr "Sett tabellen her:"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5956 msgid "Note to Editor:"
5957 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5960 msgid "References. ---"
5961 msgstr "Referansar. --- "
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5965 msgstr "Merknad. ---"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5970 msgstr "tabell-linje"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5979 msgid "tablenotemark"
5980 msgstr "tabell-linje"
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5983 msgid "tablenote mark"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6013 msgid "List of Schemes"
6014 msgstr "Liste over tabellar"
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6027 msgid "List of Charts"
6028 msgstr "Liste over tabellar"
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6042 msgid "List of Graphs"
6043 msgstr "Liste over tabellar"
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6048 msgstr "Kapittel_motto"
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6076 msgid "Teaser image:"
6077 msgstr "Klargjer side"
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6087 msgstr "&Figur-tekst:"
6089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6091 msgid "CR categories"
6092 msgstr "&Figur-tekst:"
6094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6095 msgid "Computing Review Categories"
6098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6099 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6102 #: lib/layouts/spie.layout:89
6103 msgid "Acknowledgments"
6106 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6111 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6113 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6120 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6122 msgid "SpecialSection"
6123 msgstr "Spesialbolk"
6125 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6127 msgid "SpecialSection*"
6128 msgstr "Spesialbolk"
6130 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6132 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6139 msgstr "Nummerering"
6141 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6142 msgid "Chapter Exercises"
6143 msgstr "Kapittel øving"
6145 #: lib/layouts/apa.layout:51
6147 msgstr "Høgre_topptekst"
6149 #: lib/layouts/apa.layout:60
6150 msgid "Right header:"
6151 msgstr "Høgre topptekst:"
6153 #: lib/layouts/apa.layout:83
6157 #: lib/layouts/apa.layout:92
6159 msgstr "Kort_Tittel"
6161 #: lib/layouts/apa.layout:100
6162 msgid "Short title:"
6163 msgstr "Kort tittel:"
6165 #: lib/layouts/apa.layout:129
6167 msgstr "To_Forfattarar"
6169 #: lib/layouts/apa.layout:136
6170 msgid "ThreeAuthors"
6171 msgstr "Tre_Forfattarar"
6173 #: lib/layouts/apa.layout:143
6175 msgstr "Fire_Forfattarar"
6177 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6179 msgid "Affiliation:"
6180 msgstr "Tilknyting:"
6182 #: lib/layouts/apa.layout:171
6183 msgid "TwoAffiliations"
6184 msgstr "To_Tilknytingar"
6186 #: lib/layouts/apa.layout:178
6187 msgid "ThreeAffiliations"
6188 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6190 #: lib/layouts/apa.layout:185
6191 msgid "FourAffiliations"
6192 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6198 #: lib/layouts/apa.layout:206
6202 #: lib/layouts/apa.layout:234
6203 msgid "Acknowledgements:"
6206 #: lib/layouts/apa.layout:248
6210 #: lib/layouts/apa.layout:258
6211 msgid "CenteredCaption"
6212 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6214 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6217 msgstr "Meiningslaust!"
6219 #: lib/layouts/apa.layout:278
6221 msgstr "Tilpass_Figur"
6223 #: lib/layouts/apa.layout:284
6225 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6227 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6231 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6232 msgid "Subparagraph"
6233 msgstr "Underavsnitt"
6235 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6237 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6241 #: lib/layouts/apa.layout:396
6243 msgstr "Punkt i teksten"
6245 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6247 msgid "(\\alph{enumii})"
6248 msgstr "(\\alph{enumii})"
6250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6262 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6266 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6269 msgstr "Start lysark"
6271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6273 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6274 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6277 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6281 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6283 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6289 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6294 msgid "Section \\arabic{section}"
6295 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6298 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6299 msgid "\\Alph{section}"
6300 msgstr "\\Alph{section}"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6303 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6304 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6307 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6308 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6323 msgid "BeginPlainFrame"
6324 msgstr "Start enkelt lysark"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6328 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6329 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6333 msgstr "Lysarket igjen"
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6337 msgid "Again frame with label"
6338 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6342 msgstr "Slutten på lysarket"
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6345 msgid "________________________________"
6346 msgstr "________________________________"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6349 msgid "FrameSubtitle"
6350 msgstr "Lysark undertittel"
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6364 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6365 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6368 msgid "ColumnsCenterAligned"
6369 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6373 msgid "Columns (center aligned)"
6374 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6377 msgid "ColumnsTopAligned"
6378 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6382 msgid "Columns (top aligned)"
6383 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6397 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6398 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6406 msgstr "Legg over område"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6411 msgstr "Legg over område"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6419 msgid "Uncovered on slides"
6420 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6424 msgstr "Berre i framføring"
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6428 msgid "Only on slides"
6429 msgstr "Vis berre i framføringar"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6443 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6444 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6447 msgid "ExampleBlock"
6448 msgstr "Ramme med døme"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6452 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6453 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6457 msgstr "Åtvaring ramme"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6461 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6462 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6473 msgid "Title (Plain Frame)"
6474 msgstr "Start enkelt lysark"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6484 msgid "InstituteMark"
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6489 msgid "Institute mark"
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6509 msgid "TitleGraphic"
6510 msgstr "Tittelgrafikk"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6525 msgstr "Definisjon."
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6529 msgstr "Definisjonar"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6533 msgid "Definitions."
6534 msgstr "Definisjonar. "
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6556 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6574 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6588 msgid "CharStyle:Alert"
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6594 msgstr "Åtvaring ramme"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6598 msgid "CharStyle:Structure"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6602 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6607 msgid "Custom:ArticleMode"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6617 msgid "Custom:PresentationMode"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6622 msgid "Presentation"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6627 #: src/insets/Inset.cpp:92
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6633 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6634 msgid "List of Tables"
6635 msgstr "Liste over tabellar"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6644 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6645 msgid "List of Figures"
6646 msgstr "Liste over figurar"
6648 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6652 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6661 msgid "ACT \\arabic{act}"
6662 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6668 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6669 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6670 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6672 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6676 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6678 msgstr "VED_OPPGANG:"
6680 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6685 msgid "Parenthetical"
6688 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6692 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6701 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6703 msgid "Right Address"
6706 #: lib/layouts/chess.layout:35
6710 #: lib/layouts/chess.layout:42
6712 msgstr "Hovudlinje:"
6714 #: lib/layouts/chess.layout:60
6718 #: lib/layouts/chess.layout:64
6722 #: lib/layouts/chess.layout:70
6723 msgid "SubVariation"
6724 msgstr "Undervariasjon"
6726 #: lib/layouts/chess.layout:73
6727 msgid "Subvariation:"
6728 msgstr "Undervariasjon:"
6730 #: lib/layouts/chess.layout:79
6731 msgid "SubVariation2"
6732 msgstr "Undervariasjon(2)"
6734 #: lib/layouts/chess.layout:82
6735 msgid "Subvariation(2):"
6736 msgstr "Undervariasjon(2):"
6738 #: lib/layouts/chess.layout:88
6739 msgid "SubVariation3"
6740 msgstr "Undervariasjon(3)"
6742 #: lib/layouts/chess.layout:91
6743 msgid "Subvariation(3):"
6744 msgstr "Undervariasjon(3):"
6746 #: lib/layouts/chess.layout:97
6747 msgid "SubVariation4"
6748 msgstr "Undervariasjon4"
6750 #: lib/layouts/chess.layout:100
6751 msgid "Subvariation(4):"
6752 msgstr "Undervariasjon(4):"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:106
6755 msgid "SubVariation5"
6756 msgstr "Undervariasjon5"
6758 #: lib/layouts/chess.layout:109
6759 msgid "Subvariation(5):"
6760 msgstr "Undervariasjon(5):"
6762 #: lib/layouts/chess.layout:116
6766 #: lib/layouts/chess.layout:121
6770 #: lib/layouts/chess.layout:126
6774 #: lib/layouts/chess.layout:130
6775 msgid "[chessboard]"
6776 msgstr "[sjakkbrett]"
6778 #: lib/layouts/chess.layout:139
6779 msgid "BoardCentered"
6780 msgstr "Sentrert brett"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:144
6783 msgid "[centered board]"
6784 msgstr "[sentrert brett]"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:154
6790 #: lib/layouts/chess.layout:159
6794 #: lib/layouts/chess.layout:174
6798 #: lib/layouts/chess.layout:179
6802 #: lib/layouts/chess.layout:185
6804 msgstr "Knekt trekk"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:190
6808 msgstr "Knekt trekk:"
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6815 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6816 msgid "Send To Address"
6817 msgstr "Send til adresse"
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6820 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6821 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6823 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6833 msgid "Sender Address:"
6834 msgstr "SendarSinAdresse:"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6838 msgid "Return address"
6839 msgstr "Returadresse"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6843 msgid "Backaddress:"
6844 msgstr "Bakside-adresse:"
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6848 msgid "Postal comment"
6849 msgstr "Post-kommentar "
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6853 msgid "Postal Remark:"
6854 msgstr "Post-kommentar:"
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6911 msgstr "Nedst til venstre"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6915 msgid "Bottom text:"
6916 msgstr "Nedst til venstre"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6941 msgstr "Lokalisering"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6946 msgstr "Lokalisering:"
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6988 msgstr "Avslutning:"
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7016 msgid "Post Scriptum:"
7017 msgstr "Post Scriptum:"
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7020 msgid "SenderAddress"
7021 msgstr "SendarSinAdresse"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7029 msgid "RetourAdresse"
7030 msgstr "Returadresse"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7038 msgstr "Post-kommentar"
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7046 msgstr "DinReferanse"
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7054 msgid "IhrSchreiben"
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7059 msgstr "MinReferanse"
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7062 msgid "Unterschrift"
7063 msgstr "Underskrift"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7137 msgstr "Med kopi til"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7143 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7147 #: lib/layouts/egs.layout:273
7149 msgstr "LaTeX tittel"
7151 #: lib/layouts/egs.layout:307
7155 #: lib/layouts/egs.layout:316
7159 #: lib/layouts/egs.layout:329
7161 msgstr "Tilknyting:"
7163 #: lib/layouts/egs.layout:351
7167 #: lib/layouts/egs.layout:360
7171 #: lib/layouts/egs.layout:374
7175 #: lib/layouts/egs.layout:384
7177 msgstr "Fyrsteforfattar"
7179 #: lib/layouts/egs.layout:397
7180 msgid "1st_author_surname:"
7181 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7183 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7188 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7193 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7194 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7198 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7203 #: lib/layouts/egs.layout:450
7207 #: lib/layouts/egs.layout:463
7208 msgid "reprint_reqs_to:"
7209 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7211 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7213 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7218 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7221 msgid "Acknowledgement."
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7225 msgid "Author Address"
7226 msgstr "Forfattar adresse"
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7229 msgid "Author Email"
7230 msgstr "Forfattar E-post"
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7238 msgstr "Forfattar URL"
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7251 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7259 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7263 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7264 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7267 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7271 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7286 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7287 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7290 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7294 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7298 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7302 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7306 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7310 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7314 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7329 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7332 msgid "Case \\arabic{case}"
7333 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7337 msgid "Titlenotemark"
7340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7342 msgid "Titlenote mark"
7345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7347 msgid "Title footnote"
7350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7352 msgid "Title footnote:"
7355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7358 msgstr "Forfattar-år"
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7363 msgstr "Forfattar E-post"
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7367 msgid "Author footnote"
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7372 msgid "Author footnote:"
7373 msgstr "Forfattarinfo:"
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7377 msgid "CorAuthormark"
7378 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7382 msgid "CorAuthor mark"
7383 msgstr "Forfattar E-post"
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7387 msgid "Corresponding author"
7388 msgstr "Brevbyt med:"
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7392 msgid "Corresponding author text:"
7393 msgstr "Brevbyt med:"
7395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7397 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7399 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7403 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7407 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7412 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7416 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7421 msgid "BulletedItem"
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7425 msgid "Bulleted Item:"
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7436 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7437 msgid "PersonalInfo"
7438 msgstr "Personleginfo "
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7441 msgid "Personal Info"
7442 msgstr "Personleg info"
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7445 msgid "MotherTongue"
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7449 msgid "Mother Tongue:"
7452 #: lib/layouts/foils.layout:42
7456 #: lib/layouts/foils.layout:61
7457 msgid "ShortFoilhead"
7458 msgstr "kortLysarkTopp"
7460 #: lib/layouts/foils.layout:67
7461 msgid "Rotatefoilhead"
7462 msgstr "VriddLysarkTopp"
7464 #: lib/layouts/foils.layout:73
7465 msgid "ShortRotatefoilhead"
7466 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7468 #: lib/layouts/foils.layout:82
7470 msgstr "TjukkkListe"
7472 #: lib/layouts/foils.layout:97
7476 #: lib/layouts/foils.layout:101
7480 #: lib/layouts/foils.layout:116
7484 #: lib/layouts/foils.layout:160
7488 #: lib/layouts/foils.layout:168
7492 #: lib/layouts/foils.layout:177
7496 #: lib/layouts/foils.layout:181
7497 msgid "Restriction:"
7498 msgstr "Avgrensing:"
7500 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7503 msgstr "Venstre topptekst"
7505 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7506 msgid "Left Header:"
7507 msgstr "Venstre topptekst:"
7509 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7511 msgid "Right Header"
7512 msgstr "Høgre topptekst"
7514 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7515 msgid "Right Header:"
7516 msgstr "Høgre topptekst:"
7518 #: lib/layouts/foils.layout:201
7519 msgid "Right Footer"
7520 msgstr "Høgre botntekst"
7522 #: lib/layouts/foils.layout:205
7523 msgid "Right Footer:"
7524 msgstr "Høgre botntekst:"
7526 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7531 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7536 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7538 msgid "Corollary #."
7539 msgstr "Korollar #."
7541 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7542 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7543 msgid "Proposition #."
7544 msgstr "Framlegg #."
7546 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7548 msgid "Definition #."
7549 msgstr "Definisjon #."
7551 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7556 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7561 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7565 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7570 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7572 msgid "Proposition*"
7575 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7576 msgid "Proposition."
7579 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7582 msgstr "Definisjon*"
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7629 msgid "ReturnAddress"
7630 msgstr "Returadresse"
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7633 msgid "ReturnAddress:"
7634 msgstr "Returadresse:"
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7646 msgstr "DinAdresse:"
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7705 msgid "BankAccount:"
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7709 msgid "PostalComment"
7710 msgstr "Post-kommentar "
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7713 msgid "PostalComment:"
7714 msgstr "Post-kommentar :"
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7718 msgstr "Referansen:"
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7782 msgstr "AdresseradA"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7785 msgid "AddressRowA:"
7786 msgstr "AdresseradA:"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7790 msgstr "AdresseradB"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7793 msgid "AddressRowB:"
7794 msgstr "AdresseradB:"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7798 msgstr "AdresseradC"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7801 msgid "AddressRowC:"
7802 msgstr "AdresseradC:"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7806 msgstr "AdressefotD"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7809 msgid "AddressRowD:"
7810 msgstr "AdressefotD:"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7814 msgstr "AdresseradE"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7817 msgid "AddressRowE:"
7818 msgstr "AdresseradE:"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7822 msgstr "AdresseradF"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7825 msgid "AddressRowF:"
7826 msgstr "AdresseradF:"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7829 msgid "TelephoneRowA"
7830 msgstr "TelefonradA"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7833 msgid "TelephoneRowA:"
7834 msgstr "TelefonradA:"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7837 msgid "TelephoneRowB"
7838 msgstr "TelefonradB"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7841 msgid "TelephoneRowB:"
7842 msgstr "TelefonradB:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7845 msgid "TelephoneRowC"
7846 msgstr "TelefonradC"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7849 msgid "TelephoneRowC:"
7850 msgstr "TelefonradC:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7853 msgid "TelephoneRowD"
7854 msgstr "TelefonradD"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7857 msgid "TelephoneRowD:"
7858 msgstr "TelefonradD:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7861 msgid "TelephoneRowE"
7862 msgstr "TelefonradE"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7865 msgid "TelephoneRowE:"
7866 msgstr "TelefonradE:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7869 msgid "TelephoneRowF"
7870 msgstr "TelefonradF"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7873 msgid "TelephoneRowF:"
7874 msgstr "TelefonradF:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7877 msgid "InternetRowA"
7878 msgstr "InternetradA"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7881 msgid "InternetRowA:"
7882 msgstr "InternetradA:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7885 msgid "InternetRowB"
7886 msgstr "InternetradB"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7889 msgid "InternetRowB:"
7890 msgstr "InternetradB:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7893 msgid "InternetRowC"
7894 msgstr "InternetradC"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7897 msgid "InternetRowC:"
7898 msgstr "InternetradC:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7901 msgid "InternetRowD"
7902 msgstr "InternetradD"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7905 msgid "InternetRowD:"
7906 msgstr "InternetradD:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7909 msgid "InternetRowE"
7910 msgstr "InternetradE"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7913 msgid "InternetRowE:"
7914 msgstr "InternetradE:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7917 msgid "InternetRowF"
7918 msgstr "InternetradF"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7921 msgid "InternetRowF:"
7922 msgstr "InternetradF:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7972 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7976 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7980 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7982 msgstr "Merknader #."
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7988 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7992 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7996 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8000 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8009 msgid "(continuing)"
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8018 msgstr "TITTEL OVER:"
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8025 msgid "INTERCUT WITH:"
8026 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8037 msgid "Classification Codes"
8038 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8043 msgid "Definition \\thedefinition."
8044 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8052 msgid "Step \\thestep."
8053 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8058 msgid "Example \\theexample."
8059 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8064 msgid "Remark \\theremark."
8065 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8070 msgid "Notation \\thenotation."
8071 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8077 msgid "Theorem \\thetheorem."
8078 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8083 msgid "Corollary \\thecorollary."
8084 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8089 msgid "Lemma \\thelemma."
8090 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8095 msgid "Proposition \\theproposition."
8096 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8104 msgid "Prop \\theprop."
8105 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8119 msgid "Question \\thequestion."
8120 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8125 msgid "Claim \\theclaim."
8126 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8131 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8132 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8135 msgid "Appendices Section"
8136 msgstr "Bolk for vedlegg"
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8139 msgid "--- Appendices ---"
8140 msgstr "-- Vedlegg ---"
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8143 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8144 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8148 msgstr "Sjå over endringar"
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8155 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8164 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8189 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8190 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8192 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8196 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8197 msgid "submit to paper:"
8200 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8202 msgid "Bibliography (plain)"
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8207 msgid "Bibliography heading"
8210 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8226 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8227 msgid "AddressForOffprints"
8228 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8231 msgid "Address for Offprints:"
8232 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8235 msgid "RunningTitle"
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8240 msgid "Running title:"
8241 msgstr "Løpetittel:"
8243 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8244 msgid "RunningAuthor"
8245 msgstr "Løpeforfattar"
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8248 msgid "Running author:"
8249 msgstr "Løpeforfattar:"
8251 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8256 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8257 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8260 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8265 msgid "Running LaTeX Title"
8266 msgstr "LaTeX laupetittel "
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8270 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8274 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8277 msgid "Author Running"
8278 msgstr "Løpeforfattar"
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8281 msgid "Author Running:"
8282 msgstr "Laupeforfatter:"
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8286 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8290 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8293 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8297 msgstr "Tilfelle #."
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8305 msgid "Conjecture #."
8306 msgstr "Konjektur #."
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8327 msgstr "Eigenskapar"
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8331 msgstr "Eigenskapar #."
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8335 msgstr "Spørsmål #."
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8347 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8352 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8358 msgid "Chapterprecis"
8359 msgstr "Kapittel_samandrag"
8361 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8363 msgstr "Kapittel_motto"
8365 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8369 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8371 msgstr "Dikttittel*"
8373 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8375 msgstr "Figur_forklaring"
8377 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8385 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8389 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8391 msgstr "Listepunkt:"
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8395 msgstr "Dobbeltpunkt"
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8398 msgid "Double Item:"
8399 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8405 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8409 #: lib/layouts/paper.layout:145
8411 msgstr "Undertittel"
8413 #: lib/layouts/paper.layout:157
8415 msgstr "Institutsjon"
8417 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8418 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8422 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8428 msgstr "AvsluttLysark"
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8438 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8442 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8443 msgid "Empty slide:"
8444 msgstr "Tomt lysark:"
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8447 msgid "\\arabic{section}"
8448 msgstr "\\arabic{section}"
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8451 msgid "ItemizeType1"
8452 msgstr "PunktlisteType1"
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8455 msgid "EnumerateType1"
8456 msgstr "NummerertlisteType1"
8458 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8459 msgid "List of Algorithms"
8460 msgstr "Liste over algoritmer"
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8463 msgid "\\thechapter"
8464 msgstr "\\thechapter"
8466 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8471 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8476 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8481 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8483 msgid "Ingredients:"
8486 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8490 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8491 msgid "AltAffiliation"
8492 msgstr "AltTilknyting"
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8498 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8499 msgid "Electronic Address:"
8500 msgstr "Elektronisk adresse:"
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8503 msgid "acknowledgments"
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8507 msgid "PACS number:"
8508 msgstr "PACS nummer:"
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8513 msgstr "Etikettering"
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8533 msgstr "Spesial post"
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8536 msgid "Specialmail:"
8537 msgstr "Spesial post:"
8539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8552 msgid "Your letter of:"
8553 msgstr "Ditt brev den:"
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8564 msgid "Customer no.:"
8565 msgstr "Kunde num.:"
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8572 msgid "Invoice no.:"
8573 msgstr "Faktura num.:"
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8577 msgstr "NesteAdresse"
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8580 msgid "Next Address:"
8581 msgstr "Neste adresse:"
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8584 msgid "Sender Name:"
8585 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8588 msgid "Sender Phone:"
8589 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8597 msgstr "Sendaren sin fax:"
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8604 msgid "Sender E-Mail:"
8605 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8609 msgstr "Sendaren sin URL:"
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8626 msgid "End of letter"
8627 msgstr "Slutt på setning|p"
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8630 msgid "LandscapeSlide"
8631 msgstr "LiggandeLysark"
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8635 msgid "Landscape Slide:"
8636 msgstr "Liggande lysark"
8638 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8639 msgid "PortraitSlide"
8640 msgstr "StåandeLysark"
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8644 msgid "Portrait Slide:"
8645 msgstr "Ståande lysark"
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8654 msgstr "AvsluttLysark"
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8657 msgid "SlideHeading"
8658 msgstr "Lysark_topptekst"
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8661 msgid "SlideSubHeading"
8662 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8665 msgid "ListOfSlides"
8666 msgstr "LysarkListe"
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8670 msgid "[List Of Slides]"
8671 msgstr "Lysark liste"
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8674 msgid "SlideContents"
8675 msgstr "LysarkInnhald"
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8679 msgid "[Slide Contents]"
8680 msgstr "LysarkInnhald"
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8683 msgid "ProgressContents"
8684 msgstr "ProgresjonInnhald"
8686 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8688 msgid "[Progress Contents]"
8689 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8691 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8696 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8703 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8707 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8708 msgid "Subjectclass"
8709 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8711 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8713 msgid "AMS subject classifications:"
8714 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8724 msgstr "Referansen:"
8726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8728 msgid "CopyrightYear"
8729 msgstr "Opphavsrett"
8731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8733 msgid "Copyright year:"
8734 msgstr "Opphavsrett:"
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8738 msgid "Copyrightdata"
8739 msgstr "Opphavsrett"
8741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8743 msgid "Copyright data:"
8744 msgstr "Opphavsrett:"
8746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8756 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8760 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8764 #: lib/layouts/slides.layout:105
8766 msgstr "Nytt lysark:"
8768 #: lib/layouts/slides.layout:127
8772 #: lib/layouts/slides.layout:142
8773 msgid "New Overlay:"
8774 msgstr "Ny overliggar:"
8776 #: lib/layouts/slides.layout:182
8778 msgstr "Nytt notat:"
8780 #: lib/layouts/slides.layout:207
8781 msgid "InvisibleText"
8782 msgstr "UsynlegTekst"
8784 #: lib/layouts/slides.layout:214
8785 msgid "<Invisible Text Follows>"
8786 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8788 #: lib/layouts/slides.layout:231
8790 msgstr "SynlegTekst"
8792 #: lib/layouts/slides.layout:238
8793 msgid "<Visible Text Follows>"
8794 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8796 #: lib/layouts/spie.layout:54
8798 msgstr "Forfattarinfo"
8800 #: lib/layouts/spie.layout:66
8802 msgstr "Forfattarinfo:"
8804 #: lib/layouts/spie.layout:79
8808 #: lib/layouts/spie.layout:94
8809 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8815 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8824 msgid "Front Matter"
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8829 msgid "--- Front Matter ---"
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8837 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8838 msgid "--- Main Matter ---"
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8845 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8846 msgid "--- Back Matter ---"
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8850 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8852 msgid "Part \\thepart"
8853 msgstr "Del \\Roman{part}"
8855 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8856 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8858 msgid "Chapter \\thechapter"
8859 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8862 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8864 msgid "Appendix \\thechapter"
8865 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8867 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8883 msgid "Proof(smartQED)"
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8887 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8897 msgid "Institute and e-mail: "
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8904 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8905 msgid "TOC depth (provide a number):"
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8910 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8911 msgstr "Liste over kodelister"
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8914 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8917 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8924 msgid "List of Contributors"
8925 msgstr "Liste over tabellar"
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8932 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8950 msgstr "Margnotat|a"
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8968 msgstr "Lita skrifttype"
8970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8978 msgstr "Lita skrifttype"
8980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8988 msgstr "Etikettbreidd"
8990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8997 msgid "MarginFigure"
8998 msgstr "Tilpass_Figur"
9000 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9004 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9005 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9006 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9010 msgid "Element:Firstname"
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9020 msgid "Element:Fname"
9021 msgstr "Plassering:"
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9030 msgid "Element:Surname"
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9040 msgid "Element:Filename"
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9045 msgid "Element:Literal"
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9049 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9055 msgid "Element:Emph"
9056 msgstr "Plassering:"
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9064 msgid "Element:Abbrev"
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9074 msgid "Element:Citation-number"
9075 msgstr "Litteraturnummer"
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9078 msgid "Citation-number"
9079 msgstr "Litteraturnummer"
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9083 msgid "Element:Volume"
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9103 msgid "Element:Month"
9104 msgstr "Plassering:"
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9113 msgid "Element:Year"
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9123 msgid "Element:Issue-number"
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9128 msgid "Issue-number"
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9132 msgid "Element:Issue-day"
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9140 msgid "Element:Issue-months"
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9144 msgid "Issue-months"
9147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9148 msgid "Subsubparagraph"
9149 msgstr "Underunderavsnitt"
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9156 msgid "-- Header --"
9157 msgstr "-- Topptekst --"
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9160 msgid "Special-section"
9161 msgstr "Spesialbolk"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9164 msgid "Special-section:"
9165 msgstr "Spesialbolk:"
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9169 msgstr "AGU-Tidskrift"
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9172 msgid "AGU-journal:"
9173 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9176 msgid "Citation-number:"
9177 msgstr "Litteraturnummer:"
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9193 msgstr "AGU-utgåve:"
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9197 msgstr "Opphavsrett:"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9204 msgid "Index-terms..."
9205 msgstr "Indeksord..."
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9209 msgstr "Indeksordet"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9213 msgstr "Indeksordet:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9217 msgstr "Kryssreferanse"
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9221 msgstr "Kryssreferanse:"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9224 msgid "Supplementary"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9228 msgid "Supplementary..."
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9233 msgstr "Tilleggnotat"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9236 msgid "Sup-mat-note:"
9237 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9241 msgstr "Vis til ein annan"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9245 msgstr "Vis til ein annan:"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9257 msgstr "Ident-linje"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9261 msgstr "Ident-linje:"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9272 msgid "Published-online:"
9273 msgstr "Nettpublikasjon:"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9281 msgstr "Litteratur:"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9284 msgid "Posting-order"
9285 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9288 msgid "Posting-order:"
9289 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9333 msgid "Element:ISSN"
9334 msgstr "Plassering:"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9342 msgid "Element:CODEN"
9343 msgstr "Plassering:"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9352 msgid "Element:SS-Code"
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9362 msgid "Element:SS-Title"
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9372 msgid "Element:CCC-Code"
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9382 msgid "Element:Code"
9383 msgstr "Plassering:"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9391 msgid "Element:Dscr"
9392 msgstr "Plassering:"
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9401 msgid "Element:Keyword"
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9406 msgid "Element:Orgdiv"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9416 msgid "Element:Orgname"
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9426 msgid "Element:Street"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9431 msgid "Element:City"
9432 msgstr "Plassering:"
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9441 msgid "Element:State"
9442 msgstr "Plassering:"
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9446 msgid "Element:Postcode"
9447 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9452 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9456 msgid "Element:Country"
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9487 msgstr "ForfattarADR"
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9490 msgid "Author Address:"
9491 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9495 msgstr "SlugKommentar"
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9498 msgid "Slug Comment:"
9499 msgstr "SlugKommentar:"
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9507 msgstr "Plano- tabell"
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9510 msgid "Table Caption"
9511 msgstr "Tabell tekst"
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9514 msgid "TableCaption"
9515 msgstr "TabellTekst"
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9518 msgid "Current Address"
9519 msgstr "Noverande adresse"
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9522 msgid "Current address:"
9523 msgstr "Noverande adresse:"
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9526 msgid "E-mail address:"
9527 msgstr "E-postadresse:"
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9530 msgid "Key words and phrases:"
9531 msgstr "Stikkord og fraser:"
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9539 msgstr "Dedisering:"
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9547 msgstr "Oversetter:"
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9551 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9552 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9556 msgid "Element:Directory"
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9566 msgid "Element:Email"
9567 msgstr "Plassering:"
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9571 msgid "Element:KeyCombo"
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9581 msgid "Element:KeyCap"
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9590 msgid "Element:GuiMenu"
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9598 msgid "Element:GuiMenuItem"
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9606 msgid "Element:GuiButton"
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9614 msgid "Element:MenuChoice"
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9626 msgid "Subparagraph*"
9627 msgstr "Underavsnitt*"
9629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9631 msgstr "Forfattergruppe"
9633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9634 msgid "RevisionHistory"
9635 msgstr "Revisjonshistorie"
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9638 msgid "Revision History"
9639 msgstr "Revisjonshistorie"
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9646 msgid "RevisionRemark"
9647 msgstr "RevisjonsMerknad"
9649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9653 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9654 #: lib/layouts/sweave.module:39
9658 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9659 msgid "\\arabic{chapter}"
9660 msgstr "\\arabic{chapter}"
9662 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9663 msgid "\\Alph{chapter}"
9664 msgstr "\\Alph{chapter}"
9666 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9667 msgid "\\arabic{footnote}"
9668 msgstr "\\arabic{footnote}"
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9671 msgid "\\Roman{section}."
9672 msgstr "\\Roman{section}."
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9675 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9676 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9679 msgid "\\Alph{subsection}."
9680 msgstr "\\Alph{subsection}."
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9683 msgid "\\arabic{subsection}."
9684 msgstr "\\arabic{subsection}."
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9687 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9688 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9691 msgid "\\alph{subsubsection}."
9692 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9695 msgid "\\alph{paragraph}."
9696 msgstr "\\alph{paragraph}."
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9700 msgstr "Legg til del"
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9704 msgstr "Legg_til_kap"
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9708 msgstr "Legg_til_bolk "
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9712 msgstr "Legg_til_kap* "
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9716 msgstr "Legg_til_bolk*"
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9732 msgstr "Title_topptekst"
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9735 msgid "Uppertitleback"
9736 msgstr "Uppertitleback"
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9739 msgid "Lowertitleback"
9740 msgstr "Lowertitleback"
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9747 msgid "Captionabove"
9748 msgstr "Over_figurtekst"
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9751 msgid "Captionbelow"
9752 msgstr "Under_figurtekst"
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9763 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9768 msgid "\\Roman{part}"
9769 msgstr "\\Roman{part}"
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9773 msgid "Part \\Roman{part}"
9774 msgstr "\\Roman{part}"
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9789 msgid "Paragraph ##"
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9793 msgid "\\arabic{enumi}."
9794 msgstr "\\arabic{enumi}."
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9797 msgid "\\roman{enumiii}."
9798 msgstr "\\roman{enumiii}."
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9801 msgid "\\Alph{enumiv}."
9802 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9834 msgid "Note:Comment"
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9852 msgid "Note:Greyedout"
9853 msgstr "Som Grå-tekst"
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9858 msgstr "Som Grå-tekst"
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9861 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9884 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9896 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9913 msgstr "Brekk tekst"
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9935 msgid "Info:shortcut"
9936 msgstr "&Snøggtast:"
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9940 msgid "Info:shortcuts"
9941 msgstr "&Snøggtast:"
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9945 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9949 msgid "--Separator--"
9952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9954 msgid "--- Separate Environment ---"
9955 msgstr "Samla miljø"
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9961 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9962 msgid "Headnote (optional):"
9963 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9965 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9966 msgid "Corr Author:"
9967 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9969 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9971 msgstr "Ekstra_kopiar"
9973 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9975 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9979 msgid "Fact \\thefact."
9980 msgstr "Del \\Roman{part}"
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9984 msgid "Problem \\theproblem."
9985 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9989 msgid "Exercise \\theexercise."
9990 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9994 msgid "Corollary \\thetheorem."
9995 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9999 msgid "Lemma \\thetheorem."
10000 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10004 msgid "Proposition \\thetheorem."
10005 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10009 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10010 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10013 msgid "Fact \\thetheorem."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10018 msgid "Definition \\thetheorem."
10019 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10023 msgid "Example \\thetheorem."
10024 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10028 msgid "Problem \\thetheorem."
10029 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10033 msgid "Exercise \\thetheorem."
10034 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10038 msgid "Remark \\thetheorem."
10039 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10043 msgid "Claim \\thetheorem."
10044 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10067 msgid "Conjecture."
10068 msgstr "Konjektur."
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10086 #: lib/layouts/braille.module:2
10091 #: lib/layouts/braille.module:6
10093 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10097 #: lib/layouts/braille.module:22
10099 msgid "Braille (default)"
10100 msgstr "LaTeX standard"
10102 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10107 #: lib/layouts/braille.module:45
10108 msgid "Braille (textsize)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:68
10112 msgid "Braille (dots on)"
10115 #: lib/layouts/braille.module:83
10116 msgid "Braille_dots_on"
10119 #: lib/layouts/braille.module:92
10120 msgid "Braille (dots off)"
10123 #: lib/layouts/braille.module:107
10124 msgid "Braille_dots_off"
10127 #: lib/layouts/braille.module:116
10128 msgid "Braille (mirror on)"
10131 #: lib/layouts/braille.module:131
10132 msgid "Braille_mirror_on"
10135 #: lib/layouts/braille.module:140
10136 msgid "Braille (mirror off)"
10139 #: lib/layouts/braille.module:155
10140 msgid "Braille_mirror_off"
10143 #: lib/layouts/braille.module:163
10148 #: lib/layouts/braille.module:167
10150 msgid "Braille box"
10153 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10160 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10161 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10164 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10166 msgid "Custom:Endnote"
10169 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10174 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10175 msgid "Number Equations by Section"
10178 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10180 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10181 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10184 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10186 msgid "Number Figures by Section"
10189 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10191 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10192 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10195 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10197 msgid "Foot to End"
10198 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10200 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10202 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10203 "where you want the endnotes to appear."
10206 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10211 #: lib/layouts/hanging.module:6
10213 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10214 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10218 #: lib/layouts/initials.module:2
10222 #: lib/layouts/initials.module:6
10224 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10225 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10228 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10233 #: lib/layouts/initials.module:10
10235 msgid "CharStyle:Initial"
10238 #: lib/layouts/initials.module:12
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10244 msgid "Linguistics"
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10249 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10250 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10255 msgid "Numbered Example (multiline)"
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10264 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10279 msgid "Subexample:"
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10284 msgid "Custom:Glosse"
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10294 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10303 msgid "CharStyle:Expression"
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10313 msgid "CharStyle:Concepts"
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10323 msgid "CharStyle:Meaning"
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10338 msgid "List of Tableaux"
10339 msgstr "Liste over tabellar"
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10343 msgid "Logical Markup"
10344 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10348 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10354 msgid "CharStyle:Noun"
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10364 msgid "CharStyle:Emph"
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10374 msgid "CharStyle:Strong"
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10384 msgid "CharStyle:Code"
10387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10392 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10394 msgid "Minimalistic"
10395 msgstr "Mini_bolk "
10397 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10398 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10401 #: lib/layouts/noweb.module:2
10403 msgid "Noweb literate programming"
10404 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10406 #: lib/layouts/noweb.module:5
10407 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10410 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10415 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10416 #: lib/configure.py:507
10421 #: lib/layouts/sweave.module:5
10423 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10426 #: lib/layouts/sweave.module:17
10430 #: lib/layouts/sweave.module:43
10432 msgid "Sweave Options"
10433 msgstr "LaTeX-&val:"
10435 #: lib/layouts/sweave.module:44
10437 msgid "Sweave opts"
10438 msgstr "Skjerm skrift"
10440 #: lib/layouts/sweave.module:63
10442 msgid "S/R expression"
10443 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10445 #: lib/layouts/sweave.module:64
10450 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10451 msgid "Sweave Input File"
10454 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10456 msgid "Number Tables by Section"
10459 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10461 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10462 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10467 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10474 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10477 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10478 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10479 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10488 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10489 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10490 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10491 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10492 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10493 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10494 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10499 msgid "Criterion \\thecriterion."
10500 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10511 msgstr "Kriterium."
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10515 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10516 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10521 msgstr "Algoritme."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10525 msgid "Axiom \\theaxiom."
10526 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10541 msgid "Condition \\thecondition."
10542 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10556 msgid "Note \\thenote."
10557 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10581 msgid "Summary \\thesummary."
10582 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10593 msgstr "Samandrag."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10597 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10598 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10602 msgid "Acknowledgement*"
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10612 msgstr "Konklusjon"
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10616 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10617 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10621 msgid "Conclusion*"
10622 msgstr "Konklusjon*"
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10626 msgid "Conclusion."
10627 msgstr "Konklusjon."
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10640 msgid "Assumption \\theassumption."
10641 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10645 msgid "Assumption*"
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10650 msgid "Assumption."
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10654 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10659 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10660 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10661 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10662 "in both numbered and non-numbered forms."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10668 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10675 msgid "Criterion \\thetheorem."
10676 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10680 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10681 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10684 msgid "Axiom \\thetheorem."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10689 msgid "Condition \\thetheorem."
10690 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10694 msgid "Note \\thetheorem."
10695 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10699 msgid "Notation \\thetheorem."
10700 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10704 msgid "Summary \\thetheorem."
10705 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10709 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10710 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10715 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10719 msgid "Assumption \\thetheorem."
10720 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10724 msgid "Question \\thetheorem."
10725 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10737 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10739 msgid "Theorems (AMS)"
10742 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10744 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10745 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10747 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10752 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10755 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10761 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10762 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10763 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10768 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10773 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10774 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10775 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10776 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10777 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10782 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10785 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10787 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10788 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10789 "chapter environment."
10792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10794 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10797 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10799 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10800 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10801 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10802 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10803 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10808 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10813 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10817 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10819 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10820 msgstr "Nummerering"
10822 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10824 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10825 "using the extended AMS machinery."
10828 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10832 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10835 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10836 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10851 msgid "English (USA)"
10854 #: lib/languages:10
10855 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10858 #: lib/languages:11
10860 msgid "Arabic (Arabi)"
10863 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10867 #: lib/languages:13
10869 msgid "German (Austria, old spelling)"
10870 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10872 #: lib/languages:14
10873 msgid "German (Austria)"
10876 #: lib/languages:15
10880 #: lib/languages:16
10885 #: lib/languages:17
10889 #: lib/languages:18
10891 msgstr "Kviterussisk"
10893 #: lib/languages:19
10894 msgid "Portuguese (Brazil)"
10895 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10897 #: lib/languages:20
10901 #: lib/languages:21
10903 msgid "English (UK)"
10906 #: lib/languages:22
10910 #: lib/languages:23
10912 msgid "English (Canada)"
10915 #: lib/languages:24
10917 msgid "French (Canada)"
10918 msgstr "Fransk-kanadisk"
10920 #: lib/languages:25
10924 #: lib/languages:26
10926 msgid "Chinese (simplified)"
10927 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10929 #: lib/languages:27
10930 msgid "Chinese (traditional)"
10931 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10933 #: lib/languages:28
10937 #: lib/languages:29
10941 #: lib/languages:30
10945 #: lib/languages:31
10947 msgstr "Nederlandsk"
10949 #: lib/languages:32
10953 #: lib/languages:34
10957 #: lib/languages:35
10961 #: lib/languages:37
10965 #: lib/languages:38
10969 #: lib/languages:40
10973 #: lib/languages:41
10977 #: lib/languages:42
10979 msgid "German (old spelling)"
10980 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10982 #: lib/languages:43
10986 #: lib/languages:44
10987 msgid "German (Switzerland)"
10990 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10995 #: lib/languages:46
10996 msgid "Greek (polytonic)"
10999 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11003 #: lib/languages:51
11007 #: lib/languages:53
11009 msgid "Interlingua"
11010 msgstr "Set inn integral"
11012 #: lib/languages:54
11016 #: lib/languages:55
11020 #: lib/languages:56
11024 #: lib/languages:57
11026 msgid "Japanese (CJK)"
11029 #: lib/languages:58
11031 msgstr "Kasakhstansk"
11033 #: lib/languages:60
11037 #: lib/languages:62
11042 #: lib/languages:63
11046 #: lib/languages:64
11050 #: lib/languages:65
11052 msgid "Lower Sorbian"
11053 msgstr "Øvre Sorbisk"
11055 #: lib/languages:66
11060 #: lib/languages:67
11064 #: lib/languages:68
11068 #: lib/languages:69
11072 #: lib/languages:70
11076 #: lib/languages:71
11078 msgstr "Portugisisk"
11080 #: lib/languages:72
11084 #: lib/languages:73
11088 #: lib/languages:74
11092 #: lib/languages:75
11096 #: lib/languages:76
11100 #: lib/languages:77
11102 msgid "Serbian (Latin)"
11105 #: lib/languages:78
11109 #: lib/languages:79
11113 #: lib/languages:80
11117 #: lib/languages:81
11119 msgid "Spanish (Mexico)"
11122 #: lib/languages:82
11126 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11128 msgstr "Thailandsk"
11130 #: lib/languages:84
11134 #: lib/languages:85
11138 #: lib/languages:86
11139 msgid "Upper Sorbian"
11140 msgstr "Øvre Sorbisk"
11142 #: lib/languages:87
11147 #: lib/languages:88
11151 #: lib/encodings:14
11152 msgid "Unicode (utf8)"
11153 msgstr "Unicode (utf8)"
11155 #: lib/encodings:19
11156 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11159 #: lib/encodings:23
11160 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11163 #: lib/encodings:26
11164 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11167 #: lib/encodings:29
11168 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11171 #: lib/encodings:32
11173 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11176 #: lib/encodings:35
11178 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11181 #: lib/encodings:38
11182 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11185 #: lib/encodings:42
11187 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11190 #: lib/encodings:45
11191 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11194 #: lib/encodings:48
11195 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11198 #: lib/encodings:51
11199 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11202 #: lib/encodings:55
11204 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11207 #: lib/encodings:58
11208 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11211 #: lib/encodings:61
11212 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11215 #: lib/encodings:64
11216 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11219 #: lib/encodings:67
11220 msgid "DOS (CP 437)"
11221 msgstr "DOS (CP 437)"
11223 #: lib/encodings:71
11224 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11227 #: lib/encodings:74
11228 msgid "Western European (CP 850)"
11231 #: lib/encodings:77
11232 msgid "Central European (CP 852)"
11235 #: lib/encodings:80
11237 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11240 #: lib/encodings:83
11241 msgid "Western European (CP 858)"
11244 #: lib/encodings:86
11245 msgid "Hebrew (CP 862)"
11248 #: lib/encodings:89
11250 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11251 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11253 #: lib/encodings:92
11255 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11258 #: lib/encodings:95
11259 msgid "Central European (CP 1250)"
11262 #: lib/encodings:98
11264 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11267 #: lib/encodings:102
11268 msgid "Western European (CP 1252)"
11271 #: lib/encodings:105
11273 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11276 #: lib/encodings:109
11278 msgid "Arabic (CP 1256)"
11281 #: lib/encodings:112
11283 msgid "Baltic (CP 1257)"
11286 #: lib/encodings:115
11287 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11290 #: lib/encodings:118
11291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11294 #: lib/encodings:121
11295 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11298 #: lib/encodings:124
11299 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11302 #: lib/encodings:149
11304 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11305 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11307 #: lib/encodings:153
11309 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11310 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11312 #: lib/encodings:157
11314 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11317 #: lib/encodings:161
11318 msgid "Korean (EUC-KR)"
11321 #: lib/encodings:165
11322 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11325 #: lib/encodings:169
11327 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11328 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11330 #: lib/encodings:173
11332 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11335 #: lib/encodings:180
11337 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11340 #: lib/encodings:182
11342 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11345 #: lib/encodings:184
11347 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11350 #: lib/encodings:191
11351 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11354 #: lib/encodings:196
11355 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11358 #: lib/encodings:200
11362 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11366 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11370 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11374 #: lib/ui/classic.ui:35
11378 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11382 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11386 #: lib/ui/classic.ui:38
11387 msgid "Documents|D"
11388 msgstr "Dokument|D"
11390 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11394 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11398 #: lib/ui/classic.ui:48
11399 msgid "New from Template...|T"
11400 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11402 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11406 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11410 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11414 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11415 msgid "Save As...|A"
11416 msgstr "Lagra som ...|g"
11418 #: lib/ui/classic.ui:54
11420 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11422 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11423 msgid "Version Control|V"
11424 msgstr "Versjonkontroll|j"
11426 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11428 msgstr "Importere|I"
11430 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11432 msgstr "Eksportere|E"
11434 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11436 msgstr "Skriv ut|S"
11438 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11442 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11446 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11447 msgid "Register...|R"
11448 msgstr "Register...|R"
11450 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11451 msgid "Check In Changes...|I"
11452 msgstr "Registrer endringar...|e"
11454 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11455 msgid "Check Out for Edit|O"
11456 msgstr "Hent ut til editering|t"
11458 #: lib/ui/classic.ui:71
11460 msgid "Revert to Repository Version|R"
11461 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11463 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11464 msgid "Undo Last Check In|U"
11465 msgstr "Angra siste registrering|A"
11467 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11469 msgid "Show History...|H"
11470 msgstr "Vis Historie|H"
11472 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11473 msgid "Custom...|C"
11474 msgstr "Tilpassa...|p"
11476 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11480 #: lib/ui/classic.ui:91
11484 #: lib/ui/classic.ui:93
11486 msgstr "Klipp ut|K"
11488 #: lib/ui/classic.ui:94
11492 #: lib/ui/classic.ui:95
11496 #: lib/ui/classic.ui:96
11497 msgid "Paste External Selection|x"
11498 msgstr "Lim inn Utval|U"
11500 #: lib/ui/classic.ui:98
11501 msgid "Find & Replace...|F"
11502 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11504 #: lib/ui/classic.ui:100
11508 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11512 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11513 msgid "Spellchecker...|S"
11514 msgstr "Stavekontroll...|S"
11516 #: lib/ui/classic.ui:105
11517 msgid "Thesaurus..."
11518 msgstr "Synonymordbok..."
11520 #: lib/ui/classic.ui:106
11522 msgid "Statistics...|i"
11525 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11526 msgid "Check TeX|h"
11527 msgstr "Sjekk TeX|k"
11529 #: lib/ui/classic.ui:108
11530 msgid "Change Tracking|g"
11531 msgstr "Endra sporing|g"
11533 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11534 msgid "Preferences...|P"
11535 msgstr "LyX-val...|L"
11537 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11538 msgid "Reconfigure|R"
11539 msgstr "Set opp på nytt|n"
11541 #: lib/ui/classic.ui:115
11542 msgid "Selection as Lines|L"
11543 msgstr "Utval som linjer|l"
11545 #: lib/ui/classic.ui:116
11546 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11547 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11549 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11550 msgid "Multicolumn|M"
11551 msgstr "Multikolonne|M"
11553 #: lib/ui/classic.ui:122
11555 msgstr "Topp linje| T"
11557 #: lib/ui/classic.ui:123
11558 msgid "Line Bottom|B"
11559 msgstr "Botn linje|B"
11561 #: lib/ui/classic.ui:124
11562 msgid "Line Left|L"
11563 msgstr "Venstre linje|V"
11565 #: lib/ui/classic.ui:125
11566 msgid "Line Right|R"
11567 msgstr "Høgre linje|H"
11569 #: lib/ui/classic.ui:127
11570 msgid "Alignment|i"
11571 msgstr "Justering|J"
11573 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11575 msgstr "Legg til rad|L"
11577 #: lib/ui/classic.ui:130
11578 msgid "Delete Row|w"
11579 msgstr "Fjern rad|F"
11581 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11583 msgstr "Kopier rad|K"
11585 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11587 msgstr "Byt om på rader|d"
11589 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11590 msgid "Add Column|u"
11591 msgstr "Legg til kolonne|k"
11593 #: lib/ui/classic.ui:135
11594 msgid "Delete Column|D"
11595 msgstr "Fjern kolonne|j"
11597 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11598 msgid "Copy Column"
11599 msgstr "Kopier kolonne|p"
11601 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11602 msgid "Swap Columns"
11603 msgstr "Byt kolonner"
11605 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11609 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11613 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11617 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11621 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11625 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11629 #: lib/ui/classic.ui:159
11630 msgid "Toggle Numbering|N"
11631 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11633 #: lib/ui/classic.ui:160
11634 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11635 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11637 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11638 msgid "Change Limits Type|L"
11639 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11641 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11642 msgid "Change Formula Type|F"
11643 msgstr "Endra formel type|y"
11645 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11646 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11647 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11649 #: lib/ui/classic.ui:168
11650 msgid "Alignment|A"
11651 msgstr "Justering|J"
11653 #: lib/ui/classic.ui:170
11655 msgstr "Legg til rad|L"
11657 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11658 msgid "Delete Row|D"
11659 msgstr "Fjern rad|F"
11661 #: lib/ui/classic.ui:175
11662 msgid "Add Column|C"
11663 msgstr "Legg til kolonne|k"
11665 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11666 msgid "Delete Column|e"
11667 msgstr "Fjern kolonne|j"
11669 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11671 msgstr "standard|t"
11673 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11677 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11679 msgstr "I teksten|I"
11681 #: lib/ui/classic.ui:188
11685 #: lib/ui/classic.ui:189
11689 #: lib/ui/classic.ui:190
11690 msgid "Mathematica"
11691 msgstr "Mathematica"
11693 #: lib/ui/classic.ui:192
11694 msgid "Maple, simplify"
11695 msgstr "Maple, simplify"
11697 #: lib/ui/classic.ui:193
11698 msgid "Maple, factor"
11699 msgstr "Maple, factor"
11701 #: lib/ui/classic.ui:194
11702 msgid "Maple, evalm"
11703 msgstr "Maple,evalm"
11705 #: lib/ui/classic.ui:195
11706 msgid "Maple, evalf"
11707 msgstr "Maple, evalf"
11709 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11711 msgid "Inline Formula|I"
11712 msgstr "Formel i teksten|m"
11714 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11715 msgid "Displayed Formula|D"
11716 msgstr "Eigen formel|E"
11718 #: lib/ui/classic.ui:201
11719 msgid "Eqnarray Environment|q"
11720 msgstr "Sett med likningar|r"
11722 #: lib/ui/classic.ui:202
11723 msgid "Align Environment|A"
11724 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11726 #: lib/ui/classic.ui:203
11727 msgid "AlignAt Environment"
11728 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11730 #: lib/ui/classic.ui:204
11731 msgid "Flalign Environment|F"
11732 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11734 #: lib/ui/classic.ui:207
11735 msgid "Gather Environment"
11736 msgstr "Samla miljø"
11738 #: lib/ui/classic.ui:208
11739 msgid "Multline Environment"
11740 msgstr "Multilinje miljø"
11742 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11746 #: lib/ui/classic.ui:216
11747 msgid "Special Character|S"
11748 msgstr "Spesialteikn|S"
11750 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11751 msgid "Citation...|C"
11752 msgstr "Litteratur...|i"
11754 #: lib/ui/classic.ui:218
11755 msgid "Cross-reference...|r"
11756 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11758 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11760 msgstr "Etikett...|E"
11762 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11766 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11767 msgid "Marginal Note|M"
11768 msgstr "Margnotat|a"
11770 #: lib/ui/classic.ui:222
11771 msgid "Short Title"
11772 msgstr "Kort tittel"
11774 #: lib/ui/classic.ui:223
11775 msgid "Index Entry|I"
11776 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11778 #: lib/ui/classic.ui:224
11779 msgid "Nomenclature Entry"
11780 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11782 #: lib/ui/classic.ui:225
11786 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11790 #: lib/ui/classic.ui:227
11791 msgid "Lists & TOC|O"
11792 msgstr "Ulike lister"
11794 #: lib/ui/classic.ui:229
11798 #: lib/ui/classic.ui:230
11800 msgstr "Miniside|d"
11802 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11803 msgid "Graphics...|G"
11804 msgstr "Bilete...|B"
11806 #: lib/ui/classic.ui:232
11807 msgid "Tabular Material...|b"
11808 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11810 #: lib/ui/classic.ui:233
11812 msgstr "Flytarar|y"
11814 #: lib/ui/classic.ui:235
11815 msgid "Include File...|d"
11816 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11818 #: lib/ui/classic.ui:236
11819 msgid "Insert File|e"
11820 msgstr "Set inn fil|n"
11822 #: lib/ui/classic.ui:237
11823 msgid "External Material...|x"
11824 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11826 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11828 msgid "Symbols...|b"
11831 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11832 msgid "Superscript|S"
11833 msgstr "Heva tekst|v"
11835 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11836 msgid "Subscript|u"
11837 msgstr "Senka tekst|n"
11839 #: lib/ui/classic.ui:244
11840 msgid "Hyphenation Point|P"
11841 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11843 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11845 msgid "Protected Hyphen|y"
11846 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11848 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11849 msgid "Ligature Break|k"
11850 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11852 #: lib/ui/classic.ui:247
11853 msgid "Protected Space|r"
11854 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11856 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11857 msgid "Inter-word Space|w"
11858 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11860 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11862 msgid "Thin Space|T"
11863 msgstr "Lite mellomrom|t"
11865 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11867 msgid "Horizontal Space...|o"
11868 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11870 #: lib/ui/classic.ui:251
11871 msgid "Vertical Space..."
11872 msgstr "Loddrett avstand..."
11874 #: lib/ui/classic.ui:252
11875 msgid "Line Break|L"
11876 msgstr "Ny linje|L"
11878 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11880 msgstr "Ellipsis|i"
11882 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11883 msgid "End of Sentence|E"
11884 msgstr "Slutt på setning|p"
11886 #: lib/ui/classic.ui:255
11888 msgid "Protected Dash|D"
11889 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11891 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11892 msgid "Breakable Slash|a"
11895 #: lib/ui/classic.ui:257
11896 msgid "Single Quote|Q"
11897 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11899 #: lib/ui/classic.ui:258
11900 msgid "Ordinary Quote|O"
11901 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11903 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11904 msgid "Menu Separator|M"
11905 msgstr "Meny delar|M"
11907 #: lib/ui/classic.ui:260
11908 msgid "Horizontal Line"
11909 msgstr "Vassrett linje"
11911 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11915 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11916 msgid "Display Formula|D"
11917 msgstr "Vis formel"
11919 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11921 msgid "Eqnarray Environment|E"
11922 msgstr "Sett med likningar|l"
11924 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11926 msgid "AMS align Environment|a"
11927 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11929 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11931 msgid "AMS alignat Environment|t"
11932 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11934 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11936 msgid "AMS flalign Environment|f"
11937 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11939 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11941 msgid "AMS gather Environment|g"
11942 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11944 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11946 msgid "AMS multline Environment|m"
11947 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11949 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11950 msgid "Array Environment|y"
11951 msgstr "Likningsmiljø|k"
11953 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11954 msgid "Cases Environment|C"
11955 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11957 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11958 msgid "Split Environment|S"
11959 msgstr "Delt miljø|j"
11961 #: lib/ui/classic.ui:280
11962 msgid "Font Change|o"
11963 msgstr "Endra skrifttype|f"
11965 #: lib/ui/classic.ui:284
11966 msgid "Math Normal Font"
11967 msgstr "Normal matte skriftype"
11969 #: lib/ui/classic.ui:286
11970 msgid "Math Calligraphic Family"
11971 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11973 #: lib/ui/classic.ui:287
11974 msgid "Math Fraktur Family"
11975 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11977 #: lib/ui/classic.ui:288
11978 msgid "Math Roman Family"
11979 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11981 #: lib/ui/classic.ui:289
11982 msgid "Math Sans Serif Family"
11983 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11985 #: lib/ui/classic.ui:291
11986 msgid "Math Bold Series"
11987 msgstr "Feit matte skriftype"
11989 #: lib/ui/classic.ui:293
11990 msgid "Text Normal Font"
11991 msgstr "Normal tekst skriftype"
11993 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11994 msgid "Text Roman Family"
11995 msgstr "Romansk tekst familie"
11997 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11998 msgid "Text Sans Serif Family"
11999 msgstr "Sans serif tekst familie"
12001 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12002 msgid "Text Typewriter Family"
12003 msgstr "Typewriter tekst familie"
12005 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12006 msgid "Text Bold Series"
12007 msgstr "Feit tekst familie"
12009 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12010 msgid "Text Medium Series"
12011 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12013 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12014 msgid "Text Italic Shape"
12015 msgstr "Kursiv tekst"
12017 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12018 msgid "Text Small Caps Shape"
12019 msgstr "Litenbokstav tekst"
12021 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12022 msgid "Text Slanted Shape"
12023 msgstr "Skråstilt tekst"
12025 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12026 msgid "Text Upright Shape"
12027 msgstr "Opprett tekst"
12029 #: lib/ui/classic.ui:310
12030 msgid "Floatflt Figure"
12031 msgstr "Flytar figur"
12033 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12034 msgid "Table of Contents|C"
12035 msgstr "Innhaldsliste|I"
12037 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12038 msgid "Index List|I"
12039 msgstr "Indeks liste|l"
12041 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12042 msgid "Nomenclature|N"
12043 msgstr "Nomenklatur|N"
12045 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12046 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12047 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12049 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12050 msgid "LyX Document...|X"
12051 msgstr "LyX dokument...|X"
12053 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12054 msgid "Plain Text...|T"
12055 msgstr "Rein tekst...|t"
12057 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12058 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12059 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12061 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12062 msgid "Track Changes|T"
12063 msgstr "Registrer endringar...|r"
12065 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12066 msgid "Merge Changes...|M"
12067 msgstr "Flett endringar...|l"
12069 #: lib/ui/classic.ui:330
12070 msgid "Accept All Changes|A"
12071 msgstr "Godta alle endringar|G"
12073 #: lib/ui/classic.ui:331
12074 msgid "Reject All Changes|R"
12075 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12077 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12078 msgid "Show Changes in Output|S"
12079 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12081 #: lib/ui/classic.ui:339
12082 msgid "Character...|C"
12083 msgstr "Teiknsett...|B"
12085 #: lib/ui/classic.ui:340
12086 msgid "Paragraph...|P"
12087 msgstr "Avsnitt...|A"
12089 #: lib/ui/classic.ui:341
12090 msgid "Document...|D"
12091 msgstr "Dokument...|D"
12093 #: lib/ui/classic.ui:342
12094 msgid "Tabular...|T"
12095 msgstr "Tabell...|T"
12097 #: lib/ui/classic.ui:344
12098 msgid "Emphasize Style|E"
12099 msgstr "Utheva skrift|U"
12101 #: lib/ui/classic.ui:345
12102 msgid "Noun Style|N"
12103 msgstr "Kapitelar|K"
12105 #: lib/ui/classic.ui:346
12106 msgid "Bold Style|B"
12107 msgstr "Feit skrift|F"
12109 #: lib/ui/classic.ui:349
12110 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12111 msgstr "Mink listedjup|M"
12113 #: lib/ui/classic.ui:350
12114 msgid "Increase Environment Depth|i"
12115 msgstr "Auk listedjup|A"
12117 #: lib/ui/classic.ui:351
12118 msgid "Start Appendix Here|S"
12119 msgstr "Start vedlegga her|S"
12121 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12122 msgid "Build Program|B"
12123 msgstr "Lag program|B"
12125 #: lib/ui/classic.ui:361
12127 msgstr "Oppdater|O"
12129 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12130 msgid "LaTeX Log|L"
12131 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12133 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12135 msgstr "Disposisjon|i"
12137 #: lib/ui/classic.ui:365
12138 msgid "TeX Information|X"
12139 msgstr "TeX informasjon|T"
12141 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12142 msgid "Next Note|N"
12143 msgstr "Neste notat|n"
12145 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12146 msgid "Go to Label|L"
12147 msgstr "Gå til etikett|G"
12149 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12150 msgid "Bookmarks|B"
12151 msgstr "Bokmerke|B"
12153 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12154 msgid "Save Bookmark 1|S"
12155 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12157 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12158 msgid "Save Bookmark 2"
12159 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12161 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12162 msgid "Save Bookmark 3"
12163 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12165 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12166 msgid "Save Bookmark 4"
12167 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12169 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12170 msgid "Save Bookmark 5"
12171 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12173 #: lib/ui/classic.ui:390
12174 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12175 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12177 #: lib/ui/classic.ui:391
12178 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12179 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12181 #: lib/ui/classic.ui:392
12182 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12183 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12185 #: lib/ui/classic.ui:393
12186 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12187 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12189 #: lib/ui/classic.ui:394
12190 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12191 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12193 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12194 msgid "Introduction|I"
12195 msgstr "Introduksjon|I"
12197 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12201 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12202 msgid "User's Guide|U"
12203 msgstr "Brukarhandbok|B"
12205 #: lib/ui/classic.ui:412
12206 msgid "Extended Features|E"
12207 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12209 #: lib/ui/classic.ui:413
12210 msgid "Embedded Objects|m"
12211 msgstr "Innlemma object|m"
12213 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12214 msgid "Customization|C"
12215 msgstr "Tilpassing|T"
12217 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12218 msgid "LaTeX Configuration|L"
12219 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12221 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12222 msgid "About LyX|X"
12225 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12229 #: lib/ui/classic.ui:426
12230 msgid "Preferences..."
12231 msgstr "LyX-Val..."
12233 #: lib/ui/classic.ui:427
12235 msgstr "Skru av LyX"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12238 msgid "Aligned Environment|l"
12239 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12242 msgid "AlignedAt Environment|v"
12243 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12246 msgid "Gathered Environment|h"
12247 msgstr "Samla miljø|S"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12251 msgid "Delimiters...|r"
12252 msgstr "Skiljeteikn"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12256 msgid "Matrix...|x"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12265 msgid "AMS Environment|A"
12266 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12270 msgid "Number Whole Formula|N"
12271 msgstr "Nummerert formel|f"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12275 msgid "Number This Line|u"
12276 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12280 msgid "Equation Label|L"
12281 msgstr "Gå til etikett|G"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12285 msgid "Copy as Reference|R"
12286 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12289 msgid "Split Cell|C"
12290 msgstr "Del cella|c"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12299 msgid "Add Line Above|o"
12300 msgstr "Ny linje over|N"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12303 msgid "Add Line Below|B"
12304 msgstr "Ny linje under|u"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12307 msgid "Delete Line Above|D"
12308 msgstr "Fjern linja over|o"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12311 msgid "Delete Line Below|e"
12312 msgstr "Fjern linja under|F"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12315 msgid "Add Line to Left"
12316 msgstr "Ny linje til venstre"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12319 msgid "Add Line to Right"
12320 msgstr "Ny linje til høgre"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12323 msgid "Delete Line to Left"
12324 msgstr "Fjern linja til venstre"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12327 msgid "Delete Line to Right"
12328 msgstr "Fjern linja til høgre"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12332 msgid "Show Math Toolbar"
12333 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12337 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12338 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12342 msgid "Show Table Toolbar"
12343 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12347 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12348 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12352 msgid "Next Cross-Reference|N"
12353 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12357 msgid "Go to Label|G"
12358 msgstr "Gå til etikett|G"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12362 msgid "<Reference>|R"
12363 msgstr "<referanse>"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12367 msgid "(<Reference>)|e"
12368 msgstr "(<referance>)"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12377 msgid "On Page <Page>|O"
12378 msgstr "på side <side>"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12382 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12383 msgstr "<referanse> på side <side>"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12387 msgid "Formatted Reference|t"
12388 msgstr "Formatert referanse"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12404 msgid "Settings...|S"
12405 msgstr "Dokumentval...|D"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12410 msgstr "&Gå tilbake"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12414 msgid "Copy as Reference|C"
12415 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12419 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12420 msgstr "Rediger fila eksternt"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12426 msgid "Open Inset|O"
12427 msgstr "Opna alle innskot|i"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12433 msgid "Close Inset|C"
12434 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12441 msgid "Dissolve Inset|D"
12442 msgstr "Løys opp innskot|p"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12446 msgid "Show Label|L"
12447 msgstr "Gå til etikett|G"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12451 msgid "Frameless|l"
12452 msgstr "Utan ramme"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12456 msgid "Simple Frame|F"
12457 msgstr "innskot ramme"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12461 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12462 msgstr "innskot ramme"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12466 msgid "Oval, Thin|a"
12467 msgstr "Tynn, oval ramme"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12471 msgid "Oval, Thick|v"
12472 msgstr "Tjukk oval ramme"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12475 msgid "Drop Shadow|w"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12480 msgid "Shaded Background|B"
12481 msgstr "notat bakgrunn"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12485 msgid "Double Frame|u"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12490 msgstr "LyX notat|n"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12495 msgstr "Kommentar|K"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12498 msgid "Greyed Out|G"
12499 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12503 msgid "Open All Notes|A"
12504 msgstr "Opna alle innskot|i"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12508 msgid "Close All Notes|l"
12509 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12512 msgid "Horiz. Phantom"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12517 msgid "Vert. Phantom"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12522 msgid "Interword Space|w"
12523 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12527 msgid "Protected Space|o"
12528 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12532 msgid "Negative Thin Space|N"
12533 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12536 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12541 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12542 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12546 msgid "Quad Space|Q"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12551 msgid "Double Quad Space|u"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12555 msgid "Horizontal Fill|F"
12556 msgstr "Vassrett fyll|y"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12560 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12561 msgstr "Vassrett fyll"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12565 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12566 msgstr "Vassrett fyll"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12570 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12571 msgstr "Vassrett fyll"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12576 msgstr "Vassrett fyll"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12580 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12581 msgstr "Vassrett fyll"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12585 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12586 msgstr "Vassrett fyll"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12590 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12591 msgstr "Vassrett fyll"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12595 msgid "Custom Length|C"
12596 msgstr "Kommentar|K"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12600 msgid "Medium Space|M"
12601 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12605 msgid "Thick Space|h"
12606 msgstr "Lite mellomrom|t"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12610 msgid "Negative Medium Space|u"
12611 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12615 msgid "Negative Thick Space|i"
12616 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12621 msgstr "Standard avstand"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12625 msgid "SmallSkip|S"
12626 msgstr "Liten avstand"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12631 msgstr "Medium avstand"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12636 msgstr "Stor avstand"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12641 msgstr "Fyll vertikalt"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12650 msgid "Settings...|e"
12651 msgstr "Dokumentval...|D"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12656 msgstr "Underdokument"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12669 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12679 msgid "Edit Included File...|E"
12680 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12688 msgid "Page Break|a"
12689 msgstr "Sideskift|e"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12692 msgid "Clear Page|C"
12693 msgstr "Klargjer sida|g"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12696 msgid "Clear Double Page|D"
12697 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12701 msgid "Ragged Line Break|R"
12702 msgstr "Ny linje|L"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12706 msgid "Justified Line Break|J"
12707 msgstr "Ny linje|L"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12728 msgid "Paste Recent|e"
12729 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12733 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12734 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12737 msgid "Move Paragraph Up|o"
12738 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12741 msgid "Move Paragraph Down|v"
12742 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12746 msgid "Promote Section|r"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12751 msgid "Demote Section|m"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12756 msgid "Move Section Down|D"
12757 msgstr "Lukk bolken"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12761 msgid "Move Section Up|U"
12762 msgstr "Lukk bolken"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12766 msgid "Insert Short Title|T"
12767 msgstr "Kort tittel|K"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12771 msgid "Accept Change|c"
12772 msgstr "Godta endring|G"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12776 msgid "Reject Change|j"
12777 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12781 msgid "Apply Last Text Style|A"
12782 msgstr "Tekststil|k"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12785 msgid "Text Style|S"
12786 msgstr "Tekststil|k"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12789 msgid "Paragraph Settings...|P"
12790 msgstr "Avsnittval...|n"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12793 msgid "Fullscreen Mode"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12798 msgid "Append Argument"
12799 msgstr "Flei&re val"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12803 msgid "Remove Last Argument"
12804 msgstr "Val for kodeliste"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12808 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12809 msgstr "Val for kodeliste"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12813 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12814 msgstr "Val for kodeliste"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12818 msgid "Insert Optional Argument"
12819 msgstr "Val for kodeliste"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12823 msgid "Remove Optional Argument"
12824 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12828 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12829 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12833 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12834 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12838 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12839 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12849 msgid "Edit Externally...|x"
12850 msgstr "Rediger fila eksternt"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12855 msgstr "Multikolonne|M"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12859 msgstr "Topplinje|T"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12862 msgid "Bottom Line|B"
12863 msgstr "Botnlinje|B"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12866 msgid "Left Line|L"
12867 msgstr "Venstrelinje|V"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12870 msgid "Right Line|R"
12871 msgstr "Høgrelinje|H"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12890 msgstr "Kopier rad|o"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12893 msgid "Copy Column|p"
12894 msgstr "Kopier kolonne|p"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12898 msgid "Settings...|g"
12899 msgstr "Dokumentval...|D"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12913 msgid "File Revision|R"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12918 msgid "Tree Revision|T"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12923 msgid "Revision Author|A"
12924 msgstr "Revisjonshistorie"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12928 msgid "Revision Date|D"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12933 msgid "Revision Time|i"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12938 msgid "Document Info|D"
12939 msgstr "Dokument|D"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12943 msgid "Activate Branch|A"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12948 msgid "Deactivate Branch|e"
12949 msgstr "(&De)aktiver"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12952 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12957 msgid "All Indexes|A"
12958 msgstr "Opna alle innskot|i"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12965 msgid "Reject Change|R"
12966 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12970 msgid "Promote Section|P"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12975 msgid "Demote Section|D"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12980 msgid "Move Section Down|w"
12981 msgstr "Lukk bolken"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12985 msgid "Select Section|S"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12990 msgstr "Dokument|D"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12997 msgid "New from Template...|m"
12998 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13001 msgid "Open Recent|t"
13002 msgstr "Nyleg opna|y"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13012 msgstr "Lagra som ...|g"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13016 msgid "Revert to Saved|R"
13017 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13020 msgid "New Window|W"
13021 msgstr "Nytt vindauge|v"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13024 msgid "Close Window|d"
13025 msgstr "Lat att vindauge|d"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13028 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13033 msgid "Revert to Repository Version|v"
13034 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13037 msgid "Compare with Older Revision|C"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13041 msgid "Use Locking Property|L"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13049 msgid "Paste Special"
13050 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13058 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13059 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13063 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13064 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13071 msgid "Rows & Columns|C"
13072 msgstr "Radar og kolonner|a"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13075 msgid "Increase List Depth|I"
13076 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13079 msgid "Decrease List Depth|D"
13080 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13084 msgid "Dissolve Inset"
13085 msgstr "Løys opp innskot|p"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13088 msgid "TeX Code Settings...|C"
13089 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13092 msgid "Float Settings...|a"
13093 msgstr "Flytarval...|F"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13096 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13097 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13100 msgid "Note Settings...|N"
13101 msgstr "Notatval...|N"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13105 msgid "Phantom Settings...|h"
13106 msgstr "Flytarval...|F"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13109 msgid "Branch Settings...|B"
13110 msgstr "Greinval|G"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13113 msgid "Box Settings...|x"
13114 msgstr "Rammeval...|R"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13118 msgid "Index Entry Settings...|y"
13119 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13123 msgid "Index Settings...|x"
13124 msgstr "Rammeval...|R"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13128 msgid "Listings Settings...|g"
13129 msgstr "Val for kodelister"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13132 msgid "Table Settings...|a"
13133 msgstr "Tabellval...|a"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13136 msgid "Plain Text|T"
13137 msgstr "Rein tekst|t"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13140 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13141 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13144 msgid "Selection|S"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13148 msgid "Selection, Join Lines|i"
13149 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13152 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13157 msgid "Paste as PDF"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13162 msgid "Paste as PNG"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13167 msgid "Paste as JPEG"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13172 msgid "Dissolve Text Style"
13173 msgstr "Løys opp innskot|p"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13176 msgid "Customized...|C"
13177 msgstr "Tilpassa...|i"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13180 msgid "Capitalize|a"
13181 msgstr "Kapitelskrift|a"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13184 msgid "Uppercase|U"
13185 msgstr "Versalskrift|V"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13188 msgid "Lowercase|L"
13189 msgstr "Litenskrift|L"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13208 msgid "Macro Definition"
13209 msgstr "Definisjon"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13212 msgid "Text Style|T"
13213 msgstr "Tekststil|T"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13216 msgid "Add Line Above|A"
13217 msgstr "Ny linje over|N"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13220 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13224 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13228 msgid "Math Normal Font|N"
13229 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13232 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13233 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13236 msgid "Math Fraktur Family|F"
13237 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13240 msgid "Math Roman Family|R"
13241 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13244 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13245 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13248 msgid "Math Bold Series|B"
13249 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13252 msgid "Text Normal Font|T"
13253 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13264 msgid "Mathematica|a"
13265 msgstr "Mathematica|a"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13269 msgid "Maple, Simplify|S"
13270 msgstr "Maple, simplif|s"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13274 msgid "Maple, Factor|F"
13275 msgstr "Maple, factor|f"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13279 msgid "Maple, Evalm|E"
13280 msgstr "Maple, evalm|e"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13284 msgid "Maple, Evalf|v"
13285 msgstr "Maple, evalf|v"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13288 msgid "Open All Insets|O"
13289 msgstr "Opna alle innskot|i"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13292 msgid "Close All Insets|C"
13293 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13297 msgid "Unfold Math Macro|n"
13298 msgstr "mattemakro"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13302 msgid "Fold Math Macro|d"
13303 msgstr "mattemakro"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13306 msgid "View Messages|g"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13310 msgid "View Source|S"
13311 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13315 msgid "View Master Document|M"
13316 msgstr "Hovuddokumentet"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13320 msgid "Update Master Document|a"
13321 msgstr "Hovuddokumentet"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13324 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13328 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13332 msgid "Close Current View|w"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13336 msgid "Fullscreen|l"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13341 msgstr "Verktylinjer|y"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13344 msgid "Special Character|p"
13345 msgstr "Spesialteikn|S"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13348 msgid "Formatting|o"
13349 msgstr "Formatering"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13352 msgid "List / TOC|i"
13353 msgstr "Ulike Lister|l"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13365 msgid "Custom Insets"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13373 msgid "Box[[Menu]]"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13377 msgid "Cross-Reference...|R"
13378 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13381 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13382 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13386 msgstr "Tabell...|T"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13394 msgid "Hyperlink...|k"
13395 msgstr "&Lag lenke"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13398 msgid "Short Title|S"
13399 msgstr "Kort tittel|K"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13407 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13408 msgstr "Kodelister"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13411 msgid "Ordinary Quote|Q"
13412 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13415 msgid "Single Quote|S"
13416 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13420 msgid "Phonetic Symbols|P"
13421 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13424 msgid "Protected Space|P"
13425 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13428 msgid "Horizontal Line|L"
13429 msgstr "Vassrett linje|l"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13432 msgid "Vertical Space...|V"
13433 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13436 msgid "Hyphenation Point|H"
13437 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13440 msgid "Numbered Formula|N"
13441 msgstr "Nummerert formel|f"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13445 msgid "Figure Wrap Float|F"
13446 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13450 msgid "Table Wrap Float|T"
13451 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13454 msgid "External Material...|M"
13455 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13458 msgid "Child Document...|d"
13459 msgstr "Barnedokument...|d"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13463 msgstr "Kommentar|K"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13466 msgid "Insert New Branch...|I"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13471 msgid "Horizontal Phantom"
13472 msgstr "Vassrett linje"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13476 msgid "Vertical Phantom"
13477 msgstr "Loddrett justering"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13480 msgid "Change Tracking|C"
13481 msgstr "Spor endring|e"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13484 msgid "Start Appendix Here|A"
13485 msgstr "Start vedlegga her|S"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13488 msgid "Save in Bundled Format|F"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13492 msgid "Compressed|m"
13493 msgstr "Komprimert|o"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13496 msgid "Accept Change|A"
13497 msgstr "Godta endring|G"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13500 msgid "Accept All Changes|c"
13501 msgstr "Godta alle endringar|a"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13504 msgid "Reject All Changes|e"
13505 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13508 msgid "Next Change|C"
13509 msgstr "Neste endring|e"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13512 msgid "Next Cross-Reference|R"
13513 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13516 msgid "Clear Bookmarks|C"
13517 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13521 msgid "Navigate Back|B"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13525 msgid "Thesaurus...|T"
13526 msgstr "Synonymordbok...|S"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13530 msgid "Statistics...|a"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13534 msgid "TeX Information|I"
13535 msgstr "TeX informasjon|T"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13539 msgid "Compare...|C"
13540 msgstr "Tilpassa...|p"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13544 msgid "Additional Features|F"
13545 msgstr "Ekstra mellomrom"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13549 msgid "Embedded Objects|O"
13550 msgstr "Innlemma object|m"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13554 msgid "Shortcuts|S"
13555 msgstr "&Snøggtast:"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13559 msgid "LyX Functions|y"
13560 msgstr "Funksjonar"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13564 msgid "Specific Manuals|p"
13565 msgstr "Spesial post"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13568 msgid "Linguistics Manual|L"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13573 msgid "Braille Manual|B"
13574 msgstr "LaTeX standard"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13578 msgid "XY-pic Manual|X"
13579 msgstr "Spesial post"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13583 msgid "Multicolumn Manual|M"
13584 msgstr "Multikolonne|M"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13587 msgid "New document"
13588 msgstr "Nytt dokument"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13591 msgid "Open document"
13592 msgstr "Opna eit dokument"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13595 msgid "Save document"
13596 msgstr "Lagre dokumentet"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13599 msgid "Print document"
13600 msgstr "Skriv ut dokument"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13603 msgid "Check spelling"
13604 msgstr "Sjekk rettskriving"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13615 msgid "Find and replace"
13616 msgstr "Søk og erstatt"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13620 msgid "Find and replace (advanced)"
13621 msgstr "Søk og erstatt"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13625 msgid "Navigate back"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13629 msgid "Toggle emphasis"
13630 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13633 msgid "Toggle noun"
13634 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13638 msgstr "Bruk den førre"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13641 msgid "Insert math"
13642 msgstr "Set inn matte"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13645 msgid "Insert graphics"
13646 msgstr "Set inn grafikk"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13649 msgid "Insert table"
13650 msgstr "Set inn tabell"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13654 msgid "Toggle outline"
13655 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13659 msgid "Toggle math toolbar"
13660 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13664 msgid "Toggle table toolbar"
13665 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13668 msgid "View/Update"
13669 msgstr "Vis/Oppdater"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13683 msgid "View master document"
13684 msgstr "Hovuddokumentet"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13688 msgid "Update master document"
13689 msgstr "Hovuddokumentet"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13693 msgid "View other formats"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13698 msgid "Update other formats"
13699 msgstr "Datoformat"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13706 msgid "Numbered list"
13707 msgstr "Nummerert liste "
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13710 msgid "Itemized list"
13711 msgstr "Punktliste"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13714 msgid "Increase depth"
13715 msgstr "Auk djupna"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13718 msgid "Decrease depth"
13719 msgstr "Minsk djupna"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13722 msgid "Insert figure float"
13723 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13726 msgid "Insert table float"
13727 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13730 msgid "Insert label"
13731 msgstr "Set inn ein etikett"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13734 msgid "Insert cross-reference"
13735 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13738 msgid "Insert citation"
13739 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13742 msgid "Insert index entry"
13743 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13746 msgid "Insert nomenclature entry"
13747 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13750 msgid "Insert footnote"
13751 msgstr "Set inn fotnote"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13754 msgid "Insert margin note"
13755 msgstr "Set inn marg-notat"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13758 msgid "Insert note"
13759 msgstr "Set inn notat"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13764 msgstr "Set inn notat"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13768 msgid "Insert hyperlink"
13769 msgstr "&Lag lenke"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13772 msgid "Insert TeX code"
13773 msgstr "Set inn TeX"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13777 msgid "Insert math macro"
13778 msgstr "Set inn matte"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13781 msgid "Include file"
13782 msgstr "Set inn underdokument"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13786 msgstr "LaTeX stiler"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13789 msgid "Paragraph settings"
13790 msgstr "avsnittval"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13794 msgstr "Legg til rad"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13798 msgstr "Legg til kolonne"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13805 msgid "Delete column"
13806 msgstr "Fjern kolonne"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13809 msgid "Set top line"
13810 msgstr "Lag topplinje"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13813 msgid "Set bottom line"
13814 msgstr "Lag botnlinje"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13817 msgid "Set left line"
13818 msgstr "Lag venstrelinje"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13821 msgid "Set right line"
13822 msgstr "Lag høgrelinje"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13826 msgid "Set border lines"
13827 msgstr "Endre kantlinjer"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13830 msgid "Set all lines"
13831 msgstr "Lag kantlinjer"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13834 msgid "Unset all lines"
13835 msgstr "Fjern kantlinjer"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13839 msgstr "Venstrejuster"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13842 msgid "Align center"
13843 msgstr "Set i sentrum"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13846 msgid "Align right"
13847 msgstr "Høgrejuster"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13851 msgstr "Toppjuster"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13854 msgid "Align middle"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13858 msgid "Align bottom"
13859 msgstr "Botnjuster"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13862 msgid "Rotate cell"
13863 msgstr "Rotèr cella"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13866 msgid "Rotate table"
13867 msgstr "Rotèr tabell"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13870 msgid "Set multi-column"
13871 msgstr "Spesiell multikolonne"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13875 msgid "Set multi-row"
13876 msgstr "Spesiell multikolonne"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13883 msgid "Set display mode"
13884 msgstr "Byt matte modus"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13888 msgstr "Senka skrift"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13891 msgid "Superscript"
13892 msgstr "Heva skrift"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13895 msgid "Insert square root"
13896 msgstr "Set inn rotteikn"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13899 msgid "Insert root"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13903 msgid "Insert standard fraction"
13904 msgstr "Set inn brøk"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13908 msgstr "Set inn sum"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13911 msgid "Insert integral"
13912 msgstr "Set inn integral"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13915 msgid "Insert product"
13916 msgstr "Set produkt"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13920 msgstr "Set inn ( )"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13924 msgstr "Set inn [ ]"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13928 msgstr "Set inn { }"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13931 msgid "Insert delimiters"
13932 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13935 msgid "Insert matrix"
13936 msgstr "Sett inn matrise"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13939 msgid "Insert cases environment"
13940 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13944 msgid "Toggle math panels"
13945 msgstr "Matte dialog"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13949 msgid "Math Macros"
13950 msgstr "mattemakro"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13954 msgid "Remove last argument"
13955 msgstr "Val for kodeliste"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13959 msgid "Append argument"
13960 msgstr "Flei&re val"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13963 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13967 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13972 msgid "Remove optional argument"
13973 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13977 msgid "Insert optional argument"
13978 msgstr "Val for kodeliste"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13981 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13986 msgid "Append argument eating from the right"
13987 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13991 msgid "Append optional argument eating from the right"
13992 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13995 msgid "Command Buffer"
13996 msgstr "Kommandobuffer"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13999 msgid "Review[[Toolbar]]"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14003 msgid "Track changes"
14004 msgstr "Registrer endringar"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14007 msgid "Show changes in output"
14008 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14011 msgid "Next change"
14012 msgstr "Neste endring"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14016 msgid "Accept change inside selection"
14017 msgstr "Godta endring"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14021 msgid "Reject change inside selection"
14022 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14025 msgid "Merge changes"
14026 msgstr "Slå saman endringar"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14029 msgid "Accept all changes"
14030 msgstr "Godta alle endringar"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14033 msgid "Reject all changes"
14034 msgstr "Forkast alle endringar"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14038 msgstr "Neste notat"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14042 msgid "View Other Formats"
14043 msgstr "Andre flytarar"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14047 msgid "Update Other Formats"
14048 msgstr "Oppdater referanselista"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14052 msgid "Version Control"
14053 msgstr "Versjonkontroll|j"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14058 msgstr "Register...|R"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14062 msgid "Check-out for edit"
14063 msgstr "Hent ut til editering|t"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14067 msgid "Check-in changes"
14068 msgstr "Registrer endringar...|e"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14072 msgid "View revision log"
14073 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14077 msgid "Revert changes"
14078 msgstr "Avvis endring"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14081 msgid "Compare with older revision"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14085 msgid "Compare with last revision"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14090 msgid "Insert Version Info"
14091 msgstr "Set inn marg-notat"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14094 msgid "Use SVN file locking property"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14098 msgid "Update local directory from repository"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14102 msgid "Math Panels"
14103 msgstr "Matte dialogar"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14107 msgid "Math spacings"
14108 msgstr "Matte-mellomrom"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14121 msgstr "Skrifttypar"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14125 msgstr "Funksjonar"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14129 msgid "Frame decorations"
14130 msgstr "Teikndekorasjon"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14134 msgid "Big operators"
14135 msgstr "Store operatorar"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14138 msgid "Miscellaneous"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14153 msgstr "Operatorar"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14161 msgid "AMS relations"
14162 msgstr "AMS relasjoner"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14166 msgid "AMS negative relations"
14167 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14175 msgid "AMS operators"
14176 msgstr "AMS operatorar"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14180 msgid "AMS miscellaneous"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14320 msgid "Thin space\t\\,"
14321 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14324 msgid "Medium space\t\\:"
14325 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14328 msgid "Thick space\t\\;"
14329 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14332 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14333 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14336 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14337 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14340 msgid "Negative space\t\\!"
14341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14344 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14348 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14352 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14360 msgid "Square root\t\\sqrt"
14361 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14364 msgid "Other root\t\\root"
14365 msgstr "Anna rot\t\\root"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14369 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14373 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14377 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14381 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14384 msgid "Standard\t\\frac"
14385 msgstr "Standard\t\\frac"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14389 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14390 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14393 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14397 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14402 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14403 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14407 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14408 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14412 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14415 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14416 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14420 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14421 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14425 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14426 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14430 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14431 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14434 msgid "Binomial\t\\binom"
14435 msgstr "Binomial\t\\binom"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14438 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14442 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14446 msgid "Roman\t\\mathrm"
14447 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14450 msgid "Bold\t\\mathbf"
14451 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14454 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14455 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14458 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14459 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14462 msgid "Italic\t\\mathit"
14463 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14466 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14467 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14470 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14471 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14474 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14475 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14478 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14479 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14482 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14483 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14502 msgid "Frame Decorations"
14503 msgstr "Teikndekorasjon"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14519 msgstr "stengttrykk"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14539 msgstr "kort høgrepilover"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14569 msgstr "overparentes"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14572 msgid "overleftarrow"
14573 msgstr "venstrepilover"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14576 msgid "overrightarrow"
14577 msgstr "høgrepilover"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14580 msgid "overleftrightarrow"
14581 msgstr "høgre-venstrepilover"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14589 msgstr "strekunder"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14593 msgstr "underparentes"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14596 msgid "underleftarrow"
14597 msgstr "venstrepilunder"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14600 msgid "underrightarrow"
14601 msgstr "høgrepilunder"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14604 msgid "underleftrightarrow"
14605 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14613 msgstr "venstrepil"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14621 msgstr "pilnedover"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14625 msgstr "piloppover"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14628 msgid "updownarrow"
14629 msgstr "oppover-nedoverpil"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14632 msgid "leftrightarrow"
14633 msgstr "høgre-venstrepil"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14637 msgstr "Venstrepil"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14645 msgstr "Nedoverpil"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14649 msgstr "Oppoverpil"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14652 msgid "Updownarrow"
14653 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14656 msgid "Leftrightarrow"
14657 msgstr "Høgre-venstrepil"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14660 msgid "Longleftrightarrow"
14661 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14664 msgid "Longleftarrow"
14665 msgstr "Lang venstrepil"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14668 msgid "Longrightarrow"
14669 msgstr "Lang høgrepil"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14672 msgid "longleftrightarrow"
14673 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14676 msgid "longleftarrow"
14677 msgstr "Lang venstrepil"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14680 msgid "longrightarrow"
14681 msgstr "Lang høgrepil"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14684 msgid "leftharpoondown"
14685 msgstr "Venstreharpun nedover"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14688 msgid "rightharpoondown"
14689 msgstr "Høgreharpun nedover"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14697 msgstr "longmapsto"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14708 msgid "leftharpoonup"
14709 msgstr "Venstreharpun oppover"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14712 msgid "rightharpoonup"
14713 msgstr "Høgreharpun oppover"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14716 msgid "hookleftarrow"
14717 msgstr "hookleftarrow"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14720 msgid "hookrightarrow"
14721 msgstr "hookrightarrow"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14732 msgid "rightleftharpoons"
14733 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14760 msgid "bigtriangleup"
14761 msgstr "bigtriangleup"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14776 msgid "bigtriangledown"
14777 msgstr "bigtriangledown"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14792 msgid "triangleright"
14793 msgstr "triangleright"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14808 msgid "triangleleft"
14809 msgstr "triangleleft"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14957 msgstr "sqsubseteq"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14961 msgstr "sqsupseteq"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14972 #: src/lengthcommon.cpp:38
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15022 msgstr "varepsilon"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15261 msgid "diamondsuit"
15262 msgstr "diamondsuit"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15277 msgid "textrm \\AA"
15278 msgstr "textrm \\AA"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15282 msgstr "textrm \\O"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15285 msgid "mathcircumflex"
15286 msgstr "mathcircumflex"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15337 msgid "Big Operators"
15338 msgstr "Store operatorar"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15397 msgid "ointctrclockwiseop"
15398 msgstr "ointctrclockwiseop"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15401 msgid "ointctrclockwise"
15402 msgstr "ointctrclockwise"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15405 msgid "ointclockwiseop"
15406 msgstr "ointclockwiseop"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15409 msgid "ointclockwise"
15410 msgstr "ointclockwise"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15441 msgid "landupintop"
15442 msgstr "landupintop"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15445 msgid "landdownint"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15449 msgid "landdownintop"
15450 msgstr "landdownintop"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15501 msgid "AMS Miscellaneous"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15545 msgid "vartriangle"
15546 msgstr "vartriangle"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15549 msgid "triangledown"
15550 msgstr "triangledown"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15565 msgid "measuredangle"
15566 msgstr "measuredangle"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15594 msgstr "varnothing"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15602 msgid "blacktriangle"
15603 msgstr "blacktriangle"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15606 msgid "blacktriangledown"
15607 msgstr "blacktriangledown"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15610 msgid "blacksquare"
15611 msgstr "blacksquare"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15614 msgid "blacklozenge"
15615 msgstr "blacklozenge"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15622 msgid "sphericalangle"
15623 msgstr "sphericalangle"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15627 msgstr "complement"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15646 msgid "dashleftarrow"
15647 msgstr "dashleftarrow"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15650 msgid "dashrightarrow"
15651 msgstr "dashrightarrow"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15654 msgid "leftleftarrows"
15655 msgstr "leftleftarrows"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15658 msgid "leftrightarrows"
15659 msgstr "leftrightarrows"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15662 msgid "rightrightarrows"
15663 msgstr "rightrightarrows"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15666 msgid "rightleftarrows"
15667 msgstr "rightleftarrows"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15671 msgstr "Lleftarrow"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15674 msgid "Rrightarrow"
15675 msgstr "Rrightarrow"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15678 msgid "twoheadleftarrow"
15679 msgstr "twoheadleftarrow"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15682 msgid "twoheadrightarrow"
15683 msgstr "twoheadrightarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15686 msgid "leftarrowtail"
15687 msgstr "leftarrowtail"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15690 msgid "rightarrowtail"
15691 msgstr "rightarrowtail"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15694 msgid "looparrowleft"
15695 msgstr "looparrowleft"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15698 msgid "looparrowright"
15699 msgstr "looparrowright"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15702 msgid "curvearrowleft"
15703 msgstr "curvearrowleft"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15706 msgid "curvearrowright"
15707 msgstr "curvearrowright"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15710 msgid "circlearrowleft"
15711 msgstr "circlearrowleft"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15714 msgid "circlearrowright"
15715 msgstr "circlearrowright"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15727 msgstr "upuparrows"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15730 msgid "downdownarrows"
15731 msgstr "downdownarrows"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15734 msgid "upharpoonleft"
15735 msgstr "upharpoonleft"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15738 msgid "upharpoonright"
15739 msgstr "upharpoonright"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15742 msgid "downharpoonleft"
15743 msgstr "downharpoonleft"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15746 msgid "downharpoonright"
15747 msgstr "downharpoonright"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15750 msgid "leftrightharpoons"
15751 msgstr "leftrightharpoons"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15754 msgid "rightsquigarrow"
15755 msgstr "rightsquigarrow"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15758 msgid "leftrightsquigarrow"
15759 msgstr "leftrightsquigarrow"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15763 msgstr "nleftarrow"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15766 msgid "nrightarrow"
15767 msgstr "nrightarrow"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15770 msgid "nleftrightarrow"
15771 msgstr "nleftrightarrow"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15775 msgstr "nLeftarrow"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15778 msgid "nRightarrow"
15779 msgstr "nRightarrow"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15782 msgid "nLeftrightarrow"
15783 msgstr "nLeftrightarrow"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15790 msgid "AMS Relations"
15791 msgstr "AMS relasjoner"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15810 msgid "eqslantless"
15811 msgstr "eqslantless"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15815 msgstr "eqslantgtr"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15827 msgstr "lessapprox"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15875 msgstr "lesseqqgtr"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15879 msgstr "gtreqqless"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15894 msgid "thickapprox"
15895 msgstr "thickapprox"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15930 msgid "preccurlyeq"
15931 msgstr "preccurlyeq"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15934 msgid "succcurlyeq"
15935 msgstr "succcurlyeq"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15938 msgid "curlyeqprec"
15939 msgstr "curlyeqprec"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15942 msgid "curlyeqsucc"
15943 msgstr "curlyeqsucc"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15955 msgstr "precapprox"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15959 msgstr "succapprox"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15962 msgid "vartriangleleft"
15963 msgstr "vartriangleleft"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15966 msgid "vartriangleright"
15967 msgstr "vartriangleright"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15970 msgid "trianglelefteq"
15971 msgstr "trianglelefteq"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15974 msgid "trianglerighteq"
15975 msgstr "trianglerighteq"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15990 msgid "risingdotseq"
15991 msgstr "risingdotseq"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15994 msgid "fallingdotseq"
15995 msgstr "fallingdotseq"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16014 msgid "shortparallel"
16015 msgstr "shortparallel"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16019 msgstr "smallsmile"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16023 msgstr "smallfrown"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16026 msgid "blacktriangleleft"
16027 msgstr "blacktriangleleft"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16030 msgid "blacktriangleright"
16031 msgstr "blacktriangleright"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16042 msgid "backepsilon"
16043 msgstr "backepsilon"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16058 msgid "AMS Negative Relations"
16059 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16158 msgid "precnapprox"
16159 msgstr "precnapprox"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16162 msgid "succnapprox"
16163 msgstr "succnapprox"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16175 msgstr "subsetneqq"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16179 msgstr "supsetneqq"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16191 msgstr "nsupseteqq"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16206 msgid "varsubsetneq"
16207 msgstr "varsubsetneq"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16210 msgid "varsupsetneq"
16211 msgstr "varsupsetneq"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16214 msgid "varsubsetneqq"
16215 msgstr "varsubsetneqq"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16218 msgid "varsupsetneqq"
16219 msgstr "varsupsetneqq"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16222 msgid "ntriangleleft"
16223 msgstr "ntriangleleft"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16226 msgid "ntriangleright"
16227 msgstr "ntriangleright"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16230 msgid "ntrianglelefteq"
16231 msgstr "ntrianglelefteq"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16234 msgid "ntrianglerighteq"
16235 msgstr "ntrianglerighteq"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16258 msgid "nshortparallel"
16259 msgstr "nshortparallel"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16262 msgid "AMS Operators"
16263 msgstr "AMS operatorar"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16270 msgid "smallsetminus"
16271 msgstr "smallsetminus"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16290 msgid "doublebarwedge"
16291 msgstr "doublebarwedge"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16310 msgid "divideontimes"
16311 msgstr "divideontimes"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16322 msgid "leftthreetimes"
16323 msgstr "leftthreetimes"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16326 msgid "rightthreetimes"
16327 msgstr "rightthreetimes"
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16331 msgstr "curlywedge"
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16338 msgid "circleddash"
16339 msgstr "circleddash"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16343 msgstr "circledast"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16346 msgid "circledcirc"
16347 msgstr "circledcirc"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16357 #: lib/external_templates:37
16358 msgid "RasterImage"
16361 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16362 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16365 #: lib/external_templates:45
16366 msgid "A bitmap file.\n"
16369 #: lib/external_templates:109
16373 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16374 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16377 #: lib/external_templates:112
16379 msgid "An Xfig figure.\n"
16380 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16382 #: lib/external_templates:162
16384 msgid "ChessDiagram"
16385 msgstr "Sjakkbrett"
16387 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16388 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16391 #: lib/external_templates:165
16393 "A chess position diagram.\n"
16394 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16395 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16396 "the position that you want to display.\n"
16397 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16398 "and remember to type in a relative path\n"
16399 "to the LyX document location.\n"
16400 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16401 "to enable general editing of the board.\n"
16402 "You might also check out the\n"
16403 "'Options->Test legality' option, and\n"
16404 "remember to middle and right click to\n"
16405 "insert new material in the board.\n"
16406 "In order for this to work, you have to\n"
16407 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16408 "that TeX will find it, and you will need\n"
16409 "to install the skak package from CTAN.\n"
16412 #: lib/external_templates:212
16416 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16417 msgid "Lilypond typeset music"
16420 #: lib/external_templates:215
16422 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16423 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16424 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16425 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16428 #: lib/external_templates:261
16433 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16434 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16437 #: lib/external_templates:264
16439 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16440 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16441 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16443 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16444 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16445 "* pages=- (to include all pages)\n"
16446 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16447 "for further options and details.\n"
16450 #: lib/external_templates:304
16453 "Read 'info date' for more information.\n"
16456 #: lib/external_templates:333
16460 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16461 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16464 #: lib/external_templates:336
16465 msgid "Dia diagram.\n"
16468 #: lib/configure.py:445
16472 #: lib/configure.py:448
16476 #: lib/configure.py:451
16480 #: lib/configure.py:454
16484 #: lib/configure.py:457
16488 #: lib/configure.py:460
16492 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16496 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16500 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16505 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16509 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16513 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16518 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16522 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16526 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16530 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16534 #: lib/configure.py:498
16535 msgid "Plain text (chess output)"
16538 #: lib/configure.py:499
16540 msgid "Plain text (image)"
16541 msgstr "Rein tekst"
16543 #: lib/configure.py:500
16544 msgid "Plain text (Xfig output)"
16547 #: lib/configure.py:501
16549 msgid "date (output)"
16550 msgstr "S&end skrivar namn"
16552 #: lib/configure.py:502
16556 #: lib/configure.py:502
16560 #: lib/configure.py:503
16561 msgid "Docbook (XML)"
16562 msgstr "Docbook (XML)"
16564 #: lib/configure.py:504
16565 msgid "Graphviz Dot"
16566 msgstr "Graphviz Dot"
16568 #: lib/configure.py:505
16569 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16570 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16572 #: lib/configure.py:506
16576 #: lib/configure.py:506
16580 #: lib/configure.py:507
16585 #: lib/configure.py:508
16586 msgid "LilyPond music"
16589 #: lib/configure.py:509
16591 msgid "LaTeX (plain)"
16592 msgstr "LaTeX-&val:"
16594 #: lib/configure.py:509
16596 msgid "LaTeX (plain)|L"
16597 msgstr "LaTeX-&val:"
16599 #: lib/configure.py:510
16600 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16601 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16603 #: lib/configure.py:511
16605 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16606 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16608 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16610 msgstr "Rein tekst"
16612 #: lib/configure.py:512
16614 msgid "Plain text|a"
16615 msgstr "Rein tekst"
16617 #: lib/configure.py:513
16619 msgid "Plain text (pstotext)"
16620 msgstr "Rein tekst"
16622 #: lib/configure.py:514
16624 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16625 msgstr "Rein tekst"
16627 #: lib/configure.py:515
16629 msgid "Plain text (catdvi)"
16630 msgstr "Rein tekst"
16632 #: lib/configure.py:516
16633 msgid "Plain Text, Join Lines"
16634 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16636 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16641 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16646 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16650 #: lib/configure.py:533
16654 #: lib/configure.py:534
16656 msgstr "Postscript"
16658 #: lib/configure.py:534
16659 msgid "Postscript|t"
16660 msgstr "Postscript|t"
16662 #: lib/configure.py:538
16663 msgid "PDF (ps2pdf)"
16664 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16666 #: lib/configure.py:538
16667 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16668 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16670 #: lib/configure.py:539
16671 msgid "PDF (pdflatex)"
16672 msgstr "PDF (pdflatex)"
16674 #: lib/configure.py:539
16675 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16676 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16678 #: lib/configure.py:540
16679 msgid "PDF (dvipdfm)"
16680 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16682 #: lib/configure.py:540
16683 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16684 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16686 #: lib/configure.py:541
16687 msgid "PDF (XeTeX)"
16690 #: lib/configure.py:541
16691 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16694 #: lib/configure.py:544
16698 #: lib/configure.py:544
16702 #: lib/configure.py:547
16706 #: lib/configure.py:550
16710 #: lib/configure.py:550
16714 #: lib/configure.py:553
16717 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16719 #: lib/configure.py:556
16720 msgid "OpenDocument"
16721 msgstr "OpenDocument"
16723 #: lib/configure.py:557
16724 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16725 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16727 #: lib/configure.py:560
16729 msgid "Rich Text Format"
16730 msgstr "Normal tekst skriftype"
16732 #: lib/configure.py:561
16736 #: lib/configure.py:561
16740 #: lib/configure.py:564
16742 msgid "date command"
16743 msgstr "Neste kommando"
16745 #: lib/configure.py:565
16747 msgid "Table (CSV)"
16750 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16755 #: lib/configure.py:568
16759 #: lib/configure.py:569
16763 #: lib/configure.py:570
16767 #: lib/configure.py:571
16772 #: lib/configure.py:572
16773 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16776 #: lib/configure.py:573
16777 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16778 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16780 #: lib/configure.py:574
16781 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16782 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16784 #: lib/configure.py:575
16786 msgid "LyX Preview"
16787 msgstr "Førehandsvising"
16789 #: lib/configure.py:576
16791 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16792 msgstr "Førehandsvising"
16794 #: lib/configure.py:577
16798 #: lib/configure.py:578
16801 msgstr "Kodelister"
16803 #: lib/configure.py:579
16807 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16809 msgid "Windows Metafile"
16810 msgstr "Skriv ut til fil"
16812 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16813 msgid "Enhanced Metafile"
16816 #: lib/configure.py:582
16817 msgid "HTML (MS Word)"
16818 msgstr "HTML (MS Word)"
16820 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16822 msgid "%1$s and %2$s"
16823 msgstr "%1$s og %2$s"
16825 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16827 msgid "%1$s et al."
16828 msgstr "%1$s et al."
16830 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16834 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16838 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16842 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16844 msgid "Add to bibliography only."
16845 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16847 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16851 #: src/Buffer.cpp:136
16854 "Could not print the document %1$s.\n"
16855 "Check that your printer is set up correctly."
16857 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16858 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16860 #: src/Buffer.cpp:139
16861 msgid "Print document failed"
16862 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16864 #: src/Buffer.cpp:308
16865 msgid "Disk Error: "
16868 #: src/Buffer.cpp:309
16871 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16872 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16874 #: src/Buffer.cpp:389
16875 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16878 #: src/Buffer.cpp:391
16880 msgid "Attempting to close changed document!"
16881 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16883 #: src/Buffer.cpp:399
16884 msgid "Could not remove temporary directory"
16885 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16887 #: src/Buffer.cpp:400
16889 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16890 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16892 #: src/Buffer.cpp:700
16893 msgid "Unknown document class"
16894 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16896 #: src/Buffer.cpp:701
16898 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16899 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16901 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16903 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16904 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16906 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16907 msgid "Document header error"
16908 msgstr "Filhovud-feil"
16910 #: src/Buffer.cpp:715
16911 msgid "\\begin_header is missing"
16912 msgstr "\\begin_header manglar"
16914 #: src/Buffer.cpp:735
16915 msgid "\\begin_document is missing"
16916 msgstr "\\begin_document manglar"
16918 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16919 #: src/BufferView.cpp:1382
16920 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16921 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16923 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16926 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16927 "xcolor/ulem are installed.\n"
16928 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16931 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16932 "soul er installert.\n"
16933 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16934 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16936 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16939 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16940 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16941 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16944 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16946 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16947 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16949 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16950 msgid "Document format failure"
16951 msgstr "Dokumentstil feil"
16953 #: src/Buffer.cpp:873
16955 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16956 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16958 #: src/Buffer.cpp:910
16959 msgid "Conversion failed"
16960 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16962 #: src/Buffer.cpp:911
16965 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16966 "it could not be created."
16968 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16969 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16971 #: src/Buffer.cpp:920
16972 msgid "Conversion script not found"
16973 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16975 #: src/Buffer.cpp:921
16978 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16979 "could not be found."
16981 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16982 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16984 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16985 msgid "Conversion script failed"
16986 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16988 #: src/Buffer.cpp:942
16991 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16994 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16995 "å konvertere det."
16997 #: src/Buffer.cpp:948
17000 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17003 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17004 "å konvertere det."
17006 #: src/Buffer.cpp:963
17008 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17009 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17011 #: src/Buffer.cpp:995
17012 msgid "Backup failure"
17013 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17015 #: src/Buffer.cpp:996
17018 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17019 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17021 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17022 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17024 #: src/Buffer.cpp:1006
17027 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17028 "overwrite this file?"
17030 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17032 "Vil du skriva over dokumentet?"
17034 #: src/Buffer.cpp:1008
17036 msgid "Overwrite modified file?"
17037 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17039 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
17040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
17044 msgstr "Skriv&over"
17046 #: src/Buffer.cpp:1033
17048 msgid "Saving document %1$s..."
17049 msgstr "Lagrar %1$s..."
17051 #: src/Buffer.cpp:1048
17053 msgid " could not write file!"
17054 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17056 #: src/Buffer.cpp:1055
17060 #: src/Buffer.cpp:1070
17062 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17063 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17065 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17067 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17068 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17070 #: src/Buffer.cpp:1083
17072 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17073 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17075 #: src/Buffer.cpp:1097
17077 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17078 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17080 #: src/Buffer.cpp:1111
17081 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17082 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17084 #: src/Buffer.cpp:1195
17085 msgid "Iconv software exception Detected"
17088 #: src/Buffer.cpp:1195
17091 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17095 #: src/Buffer.cpp:1217
17097 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17100 #: src/Buffer.cpp:1220
17102 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17103 "chosen encoding.\n"
17104 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17106 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17107 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17109 #: src/Buffer.cpp:1227
17111 msgid "iconv conversion failed"
17112 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17114 #: src/Buffer.cpp:1232
17116 msgid "conversion failed"
17117 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17119 #: src/Buffer.cpp:1329
17121 msgid "Uncodable character in file path"
17122 msgstr "spesial teikn"
17124 #: src/Buffer.cpp:1330
17127 "The path of your document\n"
17129 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17130 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17131 "This will likely result in incomplete output.\n"
17133 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17134 "or change the file path name."
17137 #: src/Buffer.cpp:1604
17138 msgid "Running chktex..."
17139 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17141 #: src/Buffer.cpp:1618
17142 msgid "chktex failure"
17143 msgstr "ChkTeX feil"
17145 #: src/Buffer.cpp:1619
17146 msgid "Could not run chktex successfully."
17147 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17149 #: src/Buffer.cpp:1827
17151 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17154 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
17156 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17157 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17159 #: src/Buffer.cpp:1974
17161 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17164 #: src/Buffer.cpp:2002
17166 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17169 #: src/Buffer.cpp:2059
17171 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17172 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17174 #: src/Buffer.cpp:2066
17176 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17177 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17179 #: src/Buffer.cpp:2076
17181 msgid "Error exporting to DVI."
17182 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17184 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
17187 "The file %1$s already exists.\n"
17189 "Do you want to overwrite that file?"
17191 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17193 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17195 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
17197 msgid "Overwrite file?"
17198 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17200 #: src/Buffer.cpp:2158
17202 msgid "Error running external commands."
17203 msgstr "Generell informasjon"
17205 #: src/Buffer.cpp:2935
17206 msgid "Preview source code"
17207 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17209 #: src/Buffer.cpp:2949
17211 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17212 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17214 #: src/Buffer.cpp:2953
17216 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17217 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17219 #: src/Buffer.cpp:3061
17221 msgid "Auto-saving %1$s"
17222 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17224 #: src/Buffer.cpp:3115
17225 msgid "Autosave failed!"
17226 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17228 #: src/Buffer.cpp:3173
17229 msgid "Autosaving current document..."
17230 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17232 #: src/Buffer.cpp:3241
17233 msgid "Couldn't export file"
17234 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17236 #: src/Buffer.cpp:3242
17238 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17239 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17241 #: src/Buffer.cpp:3287
17242 msgid "File name error"
17243 msgstr "Feil på filnamn"
17245 #: src/Buffer.cpp:3288
17246 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17247 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17249 #: src/Buffer.cpp:3347
17250 msgid "Document export cancelled."
17251 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17253 #: src/Buffer.cpp:3353
17255 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17256 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17258 #: src/Buffer.cpp:3359
17260 msgid "Document exported as %1$s"
17261 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17263 #: src/Buffer.cpp:3437
17266 "The specified document\n"
17268 "could not be read."
17272 "kunne ikkje bli lest."
17274 #: src/Buffer.cpp:3439
17275 msgid "Could not read document"
17276 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17278 #: src/Buffer.cpp:3449
17281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17283 "Recover emergency save?"
17285 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17287 "Gå tilbake til nødkopien?"
17289 #: src/Buffer.cpp:3452
17290 msgid "Load emergency save?"
17291 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17293 #: src/Buffer.cpp:3453
17295 msgstr "&Gå tilbake"
17297 #: src/Buffer.cpp:3453
17298 msgid "&Load Original"
17299 msgstr "&Last Original"
17301 #: src/Buffer.cpp:3463
17302 msgid "Document was successfully recovered."
17305 #: src/Buffer.cpp:3465
17306 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17309 #: src/Buffer.cpp:3466
17312 "Remove emergency file now?\n"
17314 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17316 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
17318 msgid "Delete emergency file?"
17319 msgstr "Vel ekstern fil"
17321 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
17324 msgstr "&Hald uendra"
17326 #: src/Buffer.cpp:3473
17327 msgid "Emergency file deleted"
17330 #: src/Buffer.cpp:3474
17331 msgid "Do not forget to save your file now!"
17334 #: src/Buffer.cpp:3480
17336 msgid "Remove emergency file now?"
17337 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17339 #: src/Buffer.cpp:3495
17342 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17344 "Load the backup instead?"
17346 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17348 "Skal vi opna det istaden?"
17350 #: src/Buffer.cpp:3498
17351 msgid "Load backup?"
17352 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17354 #: src/Buffer.cpp:3499
17355 msgid "&Load backup"
17356 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17358 #: src/Buffer.cpp:3499
17359 msgid "Load &original"
17360 msgstr "Last &original"
17362 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17363 msgid "Senseless!!! "
17364 msgstr "Meiningslaust! "
17366 #: src/Buffer.cpp:3912
17368 msgid "Document %1$s reloaded."
17369 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17371 #: src/Buffer.cpp:3914
17373 msgid "Could not reload document %1$s."
17374 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17376 #: src/BufferParams.cpp:523
17379 "The layout file requested by this document,\n"
17381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17382 "class or style file required by it is not\n"
17383 "available. See the Customization documentation\n"
17384 "for more information.\n"
17386 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17388 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17389 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17390 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17391 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17393 #: src/BufferParams.cpp:529
17394 msgid "Document class not available"
17395 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17397 #: src/BufferParams.cpp:530
17398 msgid "LyX will not be able to produce output."
17399 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17401 #: src/BufferParams.cpp:1726
17404 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17405 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17406 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17409 #: src/BufferParams.cpp:1731
17411 msgid "Document class not found"
17412 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17414 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17416 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17420 "kunne ikkje bli lest."
17422 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17424 msgid "Could not load class"
17425 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17427 #: src/BufferParams.cpp:1774
17429 msgid "Error reading internal layout information"
17430 msgstr "Generell informasjon"
17432 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17437 #: src/BufferView.cpp:182
17438 msgid "No more insets"
17439 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17441 #: src/BufferView.cpp:709
17442 msgid "Save bookmark"
17443 msgstr "Lagra bokmerke"
17445 #: src/BufferView.cpp:904
17446 msgid "Converting document to new document class..."
17447 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17449 #: src/BufferView.cpp:946
17450 msgid "Document is read-only"
17451 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17453 #: src/BufferView.cpp:954
17454 msgid "This portion of the document is deleted."
17455 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17457 #: src/BufferView.cpp:1262
17458 msgid "No further undo information"
17459 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17461 #: src/BufferView.cpp:1271
17462 msgid "No further redo information"
17463 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17465 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17466 msgid "String not found!"
17467 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17469 #: src/BufferView.cpp:1501
17471 msgstr "Merke slått av"
17473 #: src/BufferView.cpp:1507
17477 #: src/BufferView.cpp:1514
17478 msgid "Mark removed"
17479 msgstr "Fjerna merke"
17481 #: src/BufferView.cpp:1517
17483 msgstr "Merke sett"
17485 #: src/BufferView.cpp:1568
17487 msgid "Statistics for the selection:"
17488 msgstr "&Byt til dokument"
17490 #: src/BufferView.cpp:1570
17492 msgid "Statistics for the document:"
17493 msgstr "&Byt til dokument"
17495 #: src/BufferView.cpp:1573
17498 msgstr "%1$d ord sjekka."
17500 #: src/BufferView.cpp:1575
17505 #: src/BufferView.cpp:1578
17507 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17510 #: src/BufferView.cpp:1581
17511 msgid "One character (including blanks)"
17514 #: src/BufferView.cpp:1584
17516 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17519 #: src/BufferView.cpp:1587
17520 msgid "One character (excluding blanks)"
17523 #: src/BufferView.cpp:1589
17528 #: src/BufferView.cpp:1726
17531 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17534 #: src/BufferView.cpp:1728
17536 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17539 #: src/BufferView.cpp:1759
17541 msgid "Branch name"
17544 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17545 msgid "Branch already exists"
17548 #: src/BufferView.cpp:2449
17550 msgid "Inserting document %1$s..."
17551 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17553 #: src/BufferView.cpp:2460
17555 msgid "Document %1$s inserted."
17556 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17558 #: src/BufferView.cpp:2462
17560 msgid "Could not insert document %1$s"
17561 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17563 #: src/BufferView.cpp:2727
17566 "Could not read the specified document\n"
17568 "due to the error: %2$s"
17570 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17572 "på grunn av feilen: %2$s"
17574 #: src/BufferView.cpp:2729
17575 msgid "Could not read file"
17576 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17578 #: src/BufferView.cpp:2736
17582 " is not readable."
17583 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17585 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17586 msgid "Could not open file"
17587 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17589 #: src/BufferView.cpp:2744
17590 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17591 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17593 #: src/BufferView.cpp:2745
17595 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17596 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17597 "If this does not give the correct result\n"
17598 "then please change the encoding of the file\n"
17599 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17601 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17602 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17603 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17604 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17606 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17607 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17609 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17610 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17612 msgid "LyX Warning: "
17613 msgstr "LyX Versjon "
17615 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17617 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17618 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17620 msgid "uncodable character"
17621 msgstr "spesial teikn"
17623 #: src/Changes.cpp:379
17625 msgid "Uncodable character in author name"
17626 msgstr "spesial teikn"
17628 #: src/Changes.cpp:380
17631 "The author name '%1$s',\n"
17632 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17633 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17634 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17636 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17637 "or change the spelling of the author name."
17640 #: src/Chktex.cpp:63
17642 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17643 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17645 #: src/Chktex.cpp:65
17646 msgid "ChkTeX warning id # "
17647 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17649 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17654 #: src/Color.cpp:159
17658 #: src/Color.cpp:160
17662 #: src/Color.cpp:161
17666 #: src/Color.cpp:162
17670 #: src/Color.cpp:163
17674 #: src/Color.cpp:164
17678 #: src/Color.cpp:165
17680 msgstr "magentaraud"
17682 #: src/Color.cpp:166
17686 #: src/Color.cpp:167
17688 msgstr "skrivemerke"
17690 #: src/Color.cpp:168
17694 #: src/Color.cpp:169
17698 #: src/Color.cpp:170
17702 #: src/Color.cpp:171
17704 msgid "selected text"
17705 msgstr "Sletta tekst"
17707 #: src/Color.cpp:173
17709 msgstr "LaTeX tekst"
17711 #: src/Color.cpp:174
17713 msgid "inline completion"
17714 msgstr "&Kodelister i teksten"
17716 #: src/Color.cpp:176
17718 msgid "non-unique inline completion"
17719 msgstr "&Kodelister i teksten"
17721 #: src/Color.cpp:178
17722 msgid "previewed snippet"
17723 msgstr "Førehandvist bit"
17725 #: src/Color.cpp:179
17730 #: src/Color.cpp:180
17731 msgid "note background"
17732 msgstr "notat bakgrunn"
17734 #: src/Color.cpp:181
17736 msgid "comment label"
17739 #: src/Color.cpp:182
17740 msgid "comment background"
17741 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17743 #: src/Color.cpp:183
17745 msgid "greyedout inset label"
17746 msgstr "gråfarga innskot"
17748 #: src/Color.cpp:184
17749 msgid "greyedout inset background"
17750 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17752 #: src/Color.cpp:185
17754 msgid "phantom inset text"
17755 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17757 #: src/Color.cpp:186
17759 msgstr "Skuggelagd ramme"
17761 #: src/Color.cpp:187
17763 msgid "listings background"
17764 msgstr "Innskot bakgrunn"
17766 #: src/Color.cpp:188
17768 msgid "branch label"
17771 #: src/Color.cpp:189
17773 msgid "footnote label"
17776 #: src/Color.cpp:190
17778 msgid "index label"
17779 msgstr "Set inn ein etikett"
17781 #: src/Color.cpp:191
17783 msgid "margin note label"
17784 msgstr "Hopp til etikett"
17786 #: src/Color.cpp:192
17791 #: src/Color.cpp:193
17796 #: src/Color.cpp:194
17798 msgstr "djupnmerke"
17800 #: src/Color.cpp:195
17804 #: src/Color.cpp:196
17805 msgid "command inset"
17806 msgstr "kommando innskot"
17808 #: src/Color.cpp:197
17809 msgid "command inset background"
17810 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17812 #: src/Color.cpp:198
17813 msgid "command inset frame"
17814 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17816 #: src/Color.cpp:199
17817 msgid "special character"
17818 msgstr "spesial teikn"
17820 #: src/Color.cpp:200
17824 #: src/Color.cpp:201
17825 msgid "math background"
17826 msgstr "matte bakgrunn"
17828 #: src/Color.cpp:202
17829 msgid "graphics background"
17830 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17832 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17834 msgid "math macro background"
17835 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17837 #: src/Color.cpp:204
17839 msgstr "matte ramme"
17841 #: src/Color.cpp:205
17842 msgid "math corners"
17843 msgstr "matte hjørne"
17845 #: src/Color.cpp:206
17847 msgstr "matte linje"
17849 #: src/Color.cpp:208
17851 msgid "math macro hovered background"
17852 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17854 #: src/Color.cpp:209
17856 msgid "math macro label"
17857 msgstr "mattemakro"
17859 #: src/Color.cpp:210
17861 msgid "math macro frame"
17862 msgstr "matte ramme"
17864 #: src/Color.cpp:211
17866 msgid "math macro blended out"
17867 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17869 #: src/Color.cpp:212
17871 msgid "math macro old parameter"
17872 msgstr "matte ramme"
17874 #: src/Color.cpp:213
17876 msgid "math macro new parameter"
17877 msgstr "matte ramme"
17879 #: src/Color.cpp:214
17880 msgid "caption frame"
17881 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17883 #: src/Color.cpp:215
17884 msgid "collapsable inset text"
17885 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17887 #: src/Color.cpp:216
17888 msgid "collapsable inset frame"
17889 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17891 #: src/Color.cpp:217
17892 msgid "inset background"
17893 msgstr "Innskot bakgrunn"
17895 #: src/Color.cpp:218
17896 msgid "inset frame"
17897 msgstr "innskot ramme"
17899 #: src/Color.cpp:219
17900 msgid "LaTeX error"
17901 msgstr "LaTeX-feil"
17903 #: src/Color.cpp:220
17904 msgid "end-of-line marker"
17905 msgstr "linjesluttmerke"
17907 #: src/Color.cpp:221
17908 msgid "appendix marker"
17909 msgstr "Vedegg merke"
17911 #: src/Color.cpp:222
17913 msgstr "Linje for endring"
17915 #: src/Color.cpp:223
17917 msgid "deleted text"
17918 msgstr "Sletta tekst"
17920 #: src/Color.cpp:224
17923 msgstr "Lagt til tekst"
17925 #: src/Color.cpp:225
17926 msgid "changed text 1st author"
17929 #: src/Color.cpp:226
17930 msgid "changed text 2nd author"
17933 #: src/Color.cpp:227
17934 msgid "changed text 3rd author"
17937 #: src/Color.cpp:228
17938 msgid "changed text 4th author"
17941 #: src/Color.cpp:229
17942 msgid "changed text 5th author"
17945 #: src/Color.cpp:230
17947 msgid "deleted text modifier"
17948 msgstr "Sletta tekst"
17950 #: src/Color.cpp:231
17951 msgid "added space markers"
17952 msgstr "la til mellomrom markør"
17954 #: src/Color.cpp:232
17955 msgid "top/bottom line"
17956 msgstr "Topp-/botn linje"
17958 #: src/Color.cpp:233
17960 msgstr "tabell-linje"
17962 #: src/Color.cpp:234
17963 msgid "table on/off line"
17964 msgstr "Tabell linja av/på"
17966 #: src/Color.cpp:236
17967 msgid "bottom area"
17968 msgstr "botnområde"
17970 #: src/Color.cpp:237
17973 msgstr "på side <side>"
17975 #: src/Color.cpp:238
17977 msgid "page break / line break"
17980 #: src/Color.cpp:239
17981 msgid "frame of button"
17982 msgstr "ramma til knappen"
17984 #: src/Color.cpp:240
17985 msgid "button background"
17986 msgstr "bakgrunn på knappen"
17988 #: src/Color.cpp:241
17989 msgid "button background under focus"
17990 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17992 #: src/Color.cpp:242
17994 msgid "paragraph marker"
17995 msgstr "Underavsnitt"
17997 #: src/Color.cpp:243
18001 #: src/Color.cpp:244
18003 msgid "regexp frame"
18004 msgstr "innskot ramme"
18006 #: src/Color.cpp:245
18010 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18011 #: src/Converter.cpp:536
18012 msgid "Cannot convert file"
18013 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18015 #: src/Converter.cpp:317
18018 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18019 "Define a converter in the preferences."
18021 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18022 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18024 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18025 msgid "Executing command: "
18026 msgstr "Køyrer kommando: "
18028 #: src/Converter.cpp:465
18029 msgid "Build errors"
18030 msgstr "Byggjefeil"
18032 #: src/Converter.cpp:466
18033 msgid "There were errors during the build process."
18034 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18036 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18039 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18041 #: src/Converter.cpp:494
18043 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18046 #: src/Converter.cpp:538
18048 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18049 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18051 #: src/Converter.cpp:539
18053 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18054 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18056 #: src/Converter.cpp:595
18057 msgid "Running LaTeX..."
18058 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18060 #: src/Converter.cpp:613
18063 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18066 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18069 #: src/Converter.cpp:616
18070 msgid "LaTeX failed"
18071 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18073 #: src/Converter.cpp:618
18074 msgid "Output is empty"
18075 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18077 #: src/Converter.cpp:619
18078 msgid "An empty output file was generated."
18079 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18081 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18084 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18085 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18087 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18089 "Vil du lagra dokumentet?"
18091 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18093 msgid "Unknown branch"
18094 msgstr "Ukjend handling"
18096 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18100 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18103 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18106 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18109 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18111 msgid "Undefined flex inset"
18112 msgstr "Opna tekst innskot"
18114 #: src/Exporter.cpp:49
18116 msgid "Overwrite &all"
18117 msgstr "Skrivover &alt"
18119 #: src/Exporter.cpp:50
18120 msgid "&Cancel export"
18121 msgstr "&Avbryt eksport"
18123 #: src/Exporter.cpp:90
18124 msgid "Couldn't copy file"
18125 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18127 #: src/Exporter.cpp:91
18129 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18130 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18132 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18138 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18142 msgstr "Sans Serif"
18144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18148 msgstr "Typewriter"
18154 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18159 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18163 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18167 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18171 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18175 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18183 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18187 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18195 #: src/Font.cpp:160
18197 msgid "Emphasis %1$s, "
18198 msgstr "Utheva %1$s, "
18200 #: src/Font.cpp:163
18202 msgid "Underline %1$s, "
18203 msgstr "Strek under %1$s,"
18205 #: src/Font.cpp:166
18207 msgid "Strikeout %1$s, "
18208 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18210 #: src/Font.cpp:169
18212 msgid "Double underline %1$s, "
18213 msgstr "Strek under %1$s,"
18215 #: src/Font.cpp:172
18217 msgid "Wavy underline %1$s, "
18218 msgstr "Strek under %1$s,"
18220 #: src/Font.cpp:175
18222 msgid "Noun %1$s, "
18223 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18225 #: src/Font.cpp:189
18227 msgid "Language: %1$s, "
18228 msgstr "Språk: %1$s,"
18230 #: src/Font.cpp:192
18232 msgid " Number %1$s"
18233 msgstr " Nummerering %1$s"
18235 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18236 msgid "Cannot view file"
18237 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18239 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
18241 msgid "File does not exist: %1$s"
18242 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18244 #: src/Format.cpp:278
18246 msgid "No information for viewing %1$s"
18247 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18249 #: src/Format.cpp:288
18251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18252 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18254 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18255 #: src/Format.cpp:394
18256 msgid "Cannot edit file"
18257 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18259 #: src/Format.cpp:348
18260 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18263 #: src/Format.cpp:361
18265 msgid "No information for editing %1$s"
18266 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18268 #: src/Format.cpp:372
18270 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18271 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18273 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18275 msgid "Could not find bind file"
18276 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18278 #: src/KeyMap.cpp:222
18281 "Unable to find the bind file\n"
18283 "Please check your installation."
18285 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18287 "Sjekk LyX installasjonen din."
18289 #: src/KeyMap.cpp:229
18291 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18292 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18294 #: src/KeyMap.cpp:230
18297 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18298 "Please check your installation."
18300 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18302 "Sjekk LyX installasjonen din."
18304 #: src/KeyMap.cpp:237
18307 "Unable to find the bind file\n"
18309 "Falling back to default."
18312 #: src/KeySequence.cpp:166
18316 #: src/LaTeX.cpp:59
18318 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18319 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18321 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18323 msgid "Running Index Processor."
18324 msgstr "Lag indeks."
18326 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18327 msgid "Running BibTeX."
18328 msgstr "BibTeX køyrer."
18330 #: src/LaTeX.cpp:442
18331 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18332 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18335 msgid "Could not read configuration file"
18336 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18341 "Error while reading the configuration file\n"
18343 "Please check your installation."
18345 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18347 "Sjekk LyX installasjonen din."
18350 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18351 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18359 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18360 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18364 msgid "Cannot remove temporary directory"
18365 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18369 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18370 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18373 msgid "Unable to remove temporary directory"
18374 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18378 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18379 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18383 msgid "No textclass is found"
18384 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18388 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18389 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18394 msgid "&Reconfigure"
18395 msgstr "Set opp på nytt|n"
18399 msgid "&Use Default"
18402 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18404 msgstr "&Skru av LyX"
18406 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18411 msgid "Could not create temporary directory"
18412 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18417 "Could not create a temporary directory in\n"
18419 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18421 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18422 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18423 "og er skrivbar og prøv igjen."
18426 msgid "Missing user LyX directory"
18427 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18432 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18433 "It is needed to keep your own configuration."
18435 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18436 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18439 msgid "&Create directory"
18440 msgstr "&Lag katalog"
18443 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18444 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18448 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18449 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18452 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18453 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18456 msgid "List of supported debug flags:"
18457 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18461 msgid "Setting debug level to %1$s"
18462 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18468 "Command line switches (case sensitive):\n"
18469 "\t-help summarize LyX usage\n"
18470 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18471 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18472 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18474 " select the features to debug.\n"
18475 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18476 "\t-x [--execute] command\n"
18477 " where command is a lyx command.\n"
18478 "\t-e [--export] fmt\n"
18479 " where fmt is the export format of choice.\n"
18480 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18481 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18482 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18483 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18484 " where fmt is the import format of choice\n"
18485 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18486 "\t--batch execute commands and exit\n"
18487 "\t-version summarize version and build info\n"
18488 "Check the LyX man page for more details."
18490 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18491 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18492 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18493 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18494 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18495 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18497 " Vel del for avlusing.\n"
18498 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18499 "\t-x [--execute] kommando\n"
18500 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18501 "\t-e [--export] fmt\n"
18502 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18503 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18504 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18505 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18506 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18507 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18509 #: src/LyX.cpp:1013
18510 msgid "No system directory"
18511 msgstr "Ingen systemkatalog"
18513 #: src/LyX.cpp:1014
18514 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18515 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18517 #: src/LyX.cpp:1025
18518 msgid "No user directory"
18519 msgstr "Ingen brukar katalog"
18521 #: src/LyX.cpp:1026
18522 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18523 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18525 #: src/LyX.cpp:1037
18526 msgid "Incomplete command"
18527 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18529 #: src/LyX.cpp:1038
18530 msgid "Missing command string after --execute switch"
18531 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18533 #: src/LyX.cpp:1049
18534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18535 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18537 #: src/LyX.cpp:1062
18538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18539 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18541 #: src/LyX.cpp:1067
18542 msgid "Missing filename for --import"
18543 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18545 #: src/LyXRC.cpp:2819
18547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18550 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18552 #: src/LyXRC.cpp:2824
18554 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18556 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18558 #: src/LyXRC.cpp:2828
18560 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18561 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18562 "specified, an internal routine is used."
18564 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18565 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18566 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18568 #: src/LyXRC.cpp:2836
18570 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18571 "automatically by what you type."
18572 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18574 #: src/LyXRC.cpp:2840
18576 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18579 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18582 #: src/LyXRC.cpp:2844
18584 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18586 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18587 "automatisk lagring."
18589 #: src/LyXRC.cpp:2851
18591 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18592 "the backup file in the same directory as the original file."
18594 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18595 "lagt i den same katalogen som original fila."
18597 #: src/LyXRC.cpp:2855
18599 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18600 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18602 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18603 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18605 #: src/LyXRC.cpp:2859
18606 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18609 #: src/LyXRC.cpp:2863
18611 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18612 "its global and local bind/ directories."
18614 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18615 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18617 #: src/LyXRC.cpp:2867
18618 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18619 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18621 #: src/LyXRC.cpp:2871
18623 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18624 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18626 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18627 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18629 #: src/LyXRC.cpp:2881
18631 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18632 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18634 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18635 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18637 #: src/LyXRC.cpp:2885
18640 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18641 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18642 "the top of the screen"
18644 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18645 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18647 #: src/LyXRC.cpp:2889
18648 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18651 #: src/LyXRC.cpp:2893
18653 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18657 #: src/LyXRC.cpp:2898
18660 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18661 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18663 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18664 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18666 #: src/LyXRC.cpp:2902
18669 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18670 "look in its global and local commands/ directories."
18672 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18673 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18675 #: src/LyXRC.cpp:2906
18676 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18679 #: src/LyXRC.cpp:2910
18680 msgid "New documents will be assigned this language."
18681 msgstr "språket til nye dokument."
18683 #: src/LyXRC.cpp:2914
18684 msgid "Specify the default paper size."
18685 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18687 #: src/LyXRC.cpp:2918
18689 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18690 "shown after the change has been made.)"
18692 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18693 "oppretta etter endringa)."
18695 #: src/LyXRC.cpp:2922
18696 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18697 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18699 #: src/LyXRC.cpp:2926
18701 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18702 "LyX was started from."
18704 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18705 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18707 #: src/LyXRC.cpp:2931
18708 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18709 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18711 #: src/LyXRC.cpp:2935
18714 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18715 "value selects the directory LyX was started from."
18717 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18720 #: src/LyXRC.cpp:2939
18722 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18723 "recommended for non-English languages."
18724 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18726 #: src/LyXRC.cpp:2946
18728 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18729 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18730 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18732 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18733 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18736 #: src/LyXRC.cpp:2950
18737 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18740 #: src/LyXRC.cpp:2954
18742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18743 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18746 #: src/LyXRC.cpp:2963
18748 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18749 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18751 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18752 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18754 #: src/LyXRC.cpp:2967
18755 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18756 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18758 #: src/LyXRC.cpp:2971
18760 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18762 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18764 #: src/LyXRC.cpp:2975
18766 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18767 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18769 #: src/LyXRC.cpp:2979
18771 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18772 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18773 "name of the second language."
18775 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18776 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18777 "med namnet på det alternative språket."
18779 #: src/LyXRC.cpp:2983
18780 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18781 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18783 #: src/LyXRC.cpp:2987
18784 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18785 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18787 #: src/LyXRC.cpp:2991
18789 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18791 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18793 #: src/LyXRC.cpp:2995
18795 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18796 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18798 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18799 "\"\\usepackage{omega}\"."
18801 #: src/LyXRC.cpp:2999
18803 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18804 "document is the default language."
18805 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3003
18808 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18809 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3007
18813 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18814 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3011
18817 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18818 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3015
18822 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18825 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3019
18828 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3024
18833 msgid "The completion popup delay."
18834 msgstr "&Kodelister i teksten"
18836 #: src/LyXRC.cpp:3028
18837 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3032
18841 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3036
18846 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3040
18851 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18855 #: src/LyXRC.cpp:3044
18857 msgid "The inline completion delay."
18858 msgstr "&Kodelister i teksten"
18860 #: src/LyXRC.cpp:3048
18861 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3052
18865 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3056
18869 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3060
18873 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3064
18878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18880 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3069
18884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18885 "variable. Use the OS native format."
18887 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18888 "operativsystemet."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3075
18891 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18892 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18894 #: src/LyXRC.cpp:3079
18895 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18897 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3083
18900 msgid "Scale the preview size to suit."
18901 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3087
18904 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18905 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3091
18908 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18909 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3095
18913 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18914 "environment variable PRINTER."
18916 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18917 "\" frå operativsystemet."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3099
18920 msgid "The option to print only even pages."
18921 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3103
18925 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18926 "the filename of the DVI file to be printed."
18928 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18931 #: src/LyXRC.cpp:3107
18932 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18933 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3111
18936 msgid "The option to print out in landscape."
18937 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3115
18940 msgid "The option to print only odd pages."
18941 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3119
18944 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18945 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3123
18948 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18949 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3127
18952 msgid "The option to specify paper type."
18953 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3131
18956 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18957 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3135
18961 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18962 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18965 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18966 "programfor å skriva dokumentet ut."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3139
18970 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18971 "prepended along with the printer name after the spool command."
18973 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3143
18976 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18977 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3147
18980 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18981 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3151
18985 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18987 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3155
18990 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18991 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3163
18995 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3167
19000 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19001 "wrong, override the setting here."
19003 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19004 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3173
19007 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19008 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3182
19012 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19013 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19014 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19016 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19017 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19018 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3186
19021 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19023 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19026 #: src/LyXRC.cpp:3191
19029 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19030 "roughly the same size as on paper."
19032 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3195
19036 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19037 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3199
19041 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19042 "\".out\". Only for advanced users."
19044 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19045 "Mest for røynde brukarar."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3206
19048 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19049 msgstr "Vis startopp bilete."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3210
19053 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19054 "when you quit LyX."
19056 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19057 "stigen som LyX vart starta i."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3214
19060 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3218
19065 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19066 "value selects the directory LyX was started from."
19068 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19071 #: src/LyXRC.cpp:3228
19073 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19074 "will look in its global and local ui/ directories."
19076 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19077 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3241
19080 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3245
19085 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3252
19089 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19091 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19093 #: src/LyXVC.cpp:85
19095 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19096 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19098 #: src/LyXVC.cpp:87
19099 msgid "Retrieve from version control?"
19100 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19102 #: src/LyXVC.cpp:88
19106 #: src/LyXVC.cpp:114
19107 msgid "Document not saved"
19108 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19110 #: src/LyXVC.cpp:115
19111 msgid "You must save the document before it can be registered."
19112 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19114 #: src/LyXVC.cpp:147
19115 msgid "LyX VC: Initial description"
19116 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19118 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19119 msgid "(no initial description)"
19120 msgstr "(ingen skildring)"
19122 #: src/LyXVC.cpp:163
19123 msgid "(no log message)"
19124 msgstr "(Inga loggmelding)"
19126 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
19127 msgid "LyX VC: Log Message"
19128 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19130 #: src/LyXVC.cpp:211
19133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19136 "Do you want to revert to the older version?"
19138 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19139 "alle endringane gå tapt\n"
19141 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19143 #: src/LyXVC.cpp:214
19144 msgid "Revert to stored version of document?"
19145 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19147 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
19149 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19151 #: src/Paragraph.cpp:1649
19152 msgid "Senseless with this layout!"
19153 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19155 #: src/Paragraph.cpp:1711
19156 msgid "Alignment not permitted"
19159 #: src/Paragraph.cpp:1712
19161 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19162 "Setting to default."
19165 #: src/Paragraph.cpp:2741
19166 msgid "Memory problem"
19169 #: src/Paragraph.cpp:2741
19170 msgid "Paragraph not properly initialized"
19173 #: src/Text.cpp:362
19174 msgid "Unknown Inset"
19175 msgstr "Ukjend innskot"
19177 #: src/Text.cpp:448
19178 msgid "Change tracking error"
19179 msgstr "Feil i endra sporing"
19181 #: src/Text.cpp:449
19183 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19184 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19186 #: src/Text.cpp:460
19187 msgid "Unknown token"
19188 msgstr "Ukjent symbol: "
19190 #: src/Text.cpp:923
19192 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19195 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19196 "å lese innføring i LyX."
19198 #: src/Text.cpp:934
19199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19201 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19204 #: src/Text.cpp:1758
19205 msgid "[Change Tracking] "
19206 msgstr "[Spor endringar] "
19208 #: src/Text.cpp:1764
19212 #: src/Text.cpp:1768
19216 #: src/Text.cpp:1778
19219 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19221 #: src/Text.cpp:1783
19223 msgid ", Depth: %1$d"
19224 msgstr " Djupn: %1$d"
19226 #: src/Text.cpp:1789
19227 msgid ", Spacing: "
19228 msgstr ", mellomrom: "
19230 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19234 #: src/Text.cpp:1801
19238 #: src/Text.cpp:1810
19240 msgstr ", Innskot: "
19242 #: src/Text.cpp:1811
19243 msgid ", Paragraph: "
19244 msgstr ", Avsnitt: "
19246 #: src/Text.cpp:1812
19250 #: src/Text.cpp:1813
19251 msgid ", Position: "
19254 #: src/Text.cpp:1819
19256 msgstr ", Teikn: 0x"
19258 #: src/Text.cpp:1821
19259 msgid ", Boundary: "
19260 msgstr ", Grense: "
19262 #: src/Text2.cpp:384
19263 msgid "No font change defined."
19264 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19266 #: src/Text2.cpp:424
19267 msgid "Nothing to index!"
19268 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19270 #: src/Text2.cpp:426
19271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19272 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19274 #: src/Text3.cpp:193
19275 msgid "Math editor mode"
19276 msgstr "Mattemodus"
19278 #: src/Text3.cpp:195
19279 msgid "No valid math formula"
19282 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19284 msgid "Already in regular expression mode"
19285 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19287 #: src/Text3.cpp:216
19289 msgid "Regexp editor mode"
19290 msgstr "Mattemodus"
19292 #: src/Text3.cpp:1237
19296 #: src/Text3.cpp:1238
19300 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19301 msgid "Missing argument"
19302 msgstr "Manglande val"
19304 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19305 msgid "Character set"
19308 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19309 msgid "Paragraph layout set"
19310 msgstr "set avsnitt stil"
19312 #: src/TextClass.cpp:146
19314 msgid "Plain Layout"
19315 msgstr "Avsnittstil"
19317 #: src/TextClass.cpp:712
19319 msgid "Missing File"
19320 msgstr "Manglande val"
19322 #: src/TextClass.cpp:713
19323 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19326 #: src/TextClass.cpp:716
19328 msgid "Corrupt File"
19329 msgstr "Kort tittel"
19331 #: src/TextClass.cpp:717
19332 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19335 #: src/TextClass.cpp:1228
19338 "The module %1$s has been requested by\n"
19339 "this document but has not been found in the list of\n"
19340 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19341 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19344 #: src/TextClass.cpp:1232
19346 msgid "Module not available"
19347 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19349 #: src/TextClass.cpp:1233
19351 msgid "Some layouts may not be available."
19352 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19354 #: src/TextClass.cpp:1238
19357 "The module %1$s requires a package that is\n"
19358 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19359 "may not be possible.\n"
19362 #: src/TextClass.cpp:1241
19364 msgid "Package not available"
19365 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19367 #: src/TextClass.cpp:1246
19369 msgid "Error reading module %1$s\n"
19372 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19373 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
19376 msgid "Revision control error."
19377 msgstr "Kontroll av versjonar"
19379 #: src/VCBackend.cpp:64
19382 "Some problem occured while running the command:\n"
19384 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19386 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19387 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19388 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19390 msgid "Error: Could not generate logfile."
19391 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19393 #: src/VCBackend.cpp:677
19395 "Error when committing to repository.\n"
19396 "You have to manually resolve the problem.\n"
19397 "LyX will reopen the document after you press OK."
19400 #: src/VCBackend.cpp:746
19402 "Error when acquiring write lock.\n"
19403 "Most probably another user is editing\n"
19404 "the current document now!\n"
19405 "Also check the access to the repository."
19408 #: src/VCBackend.cpp:752
19410 "Error when releasing write lock.\n"
19411 "Check the access to the repository."
19414 #: src/VCBackend.cpp:773
19417 "Error when updating from repository.\n"
19418 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19421 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19424 #: src/VCBackend.cpp:809
19427 "There were detected changes in the working directory:\n"
19430 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19436 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19437 msgid "Changes detected"
19440 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19445 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19450 #: src/VCBackend.cpp:815
19451 msgid "View &Log ..."
19454 #: src/VCBackend.cpp:881
19455 msgid "VCN File Locking"
19458 #: src/VCBackend.cpp:882
19459 msgid "Locking property unset."
19462 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19463 msgid "Locking property set."
19466 #: src/VCBackend.cpp:883
19467 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19470 #: src/VSpace.cpp:472
19471 msgid "Default skip"
19472 msgstr "Standard mellomrom"
19474 #: src/VSpace.cpp:475
19476 msgstr "Liten avstand"
19478 #: src/VSpace.cpp:478
19479 msgid "Medium skip"
19480 msgstr "Medium avstand"
19482 #: src/VSpace.cpp:481
19484 msgstr "Stor avstand"
19486 #: src/VSpace.cpp:484
19487 msgid "Vertical fill"
19488 msgstr "Fyll loddrett"
19490 #: src/VSpace.cpp:491
19494 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19497 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19498 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19500 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19502 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19504 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19506 msgid "Reload saved document?"
19507 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19509 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19514 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19516 msgid "&Keep Changes"
19517 msgstr "Slå saman endringar"
19519 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19521 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19524 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19526 msgid "File not readable!"
19527 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19529 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19532 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19534 "Do you want to create a new document?"
19536 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19538 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19541 msgid "Create new document?"
19542 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19551 "The specified document template\n"
19553 "could not be read."
19557 "kunne ikkje bli lest."
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19560 msgid "Could not read template"
19561 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19564 msgid "Standard[[Bullets]]"
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19587 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19588 msgid "Directories"
19591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19594 msgstr "varnothing"
19596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19597 msgid "Any non-&empty"
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19607 msgid "Any &number"
19608 msgstr "Ingen nummer"
19610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19612 msgid "&User-defined"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19616 msgid "file[[scope]]"
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19621 msgid "master document[[scope]]"
19622 msgstr "Hovuddokumentet"
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19625 msgid "open files[[scope]]"
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19629 msgid "manuals[[scope]]"
19632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19635 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19636 "Continue searching from the beginning?"
19639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19642 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19643 "Continue searching from the end?"
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19647 msgid "Wrap search?"
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19652 msgid "Nothing to search"
19653 msgstr "Har ingenting å gjere"
19655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19657 msgid "No open document(s) in which to search"
19658 msgstr "Opna eit dokument"
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19662 msgid "Advanced Find and Replace"
19663 msgstr "Søk og erstatt"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19666 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19667 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19670 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19671 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19674 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19675 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19680 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19681 "1995--%1$s LyX Team"
19683 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19684 "1995--%1$s LyX Teamet"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19688 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19689 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19690 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19691 "any later version."
19693 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19694 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19695 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19696 "versjonar om du ynskjer det."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19700 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19701 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19702 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19703 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19704 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19705 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19706 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19708 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19709 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19710 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19711 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19712 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19713 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19714 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19715 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19716 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19720 msgid "not released yet"
19721 msgstr "Auk djupna"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19726 "LyX Version %1$s\n"
19728 msgstr "LyX Versjon "
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19731 msgid "Library directory: "
19732 msgstr "Bibliotek katalog: "
19734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19735 msgid "User directory: "
19736 msgstr "Brukar katalog"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19752 msgid "Preferences"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19757 msgid "Reconfigure"
19758 msgstr "Set opp på nytt|n"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19763 msgstr "Skru av LyX"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19766 msgid "Nothing to do"
19767 msgstr "Har ingenting å gjere"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19770 msgid "Unknown action"
19771 msgstr "Ukjend handling"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19774 msgid "Command disabled"
19775 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19778 msgid "Running configure..."
19779 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19782 msgid "Reloading configuration..."
19783 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19787 msgid "System reconfiguration failed"
19788 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19792 "The system reconfiguration has failed.\n"
19793 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19794 "Please reconfigure again if needed."
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19798 msgid "System reconfigured"
19799 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19803 "The system has been reconfigured.\n"
19804 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19805 "updated document class specifications."
19807 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19808 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19809 "kunne nytte endringane."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19813 msgstr "Avsluttar."
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19817 msgid "Opening help file %1$s..."
19818 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19821 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19822 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19826 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19828 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19832 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19833 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19836 msgid "Unable to save document defaults"
19837 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19840 msgid "Unknown function."
19841 msgstr "Ukjent funksjon."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19845 msgid "The current document was closed."
19846 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19850 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19851 "documents and exit.\n"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19858 msgid "Software exception Detected"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19863 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19864 "unsaved documents and exit."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19870 msgid "Could not find UI definition file"
19871 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19876 "Error while reading the included file\n"
19878 "Please check your installation."
19880 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19882 "Sjekk LyX installasjonen din."
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19886 msgid "Could not find default UI file"
19887 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19892 "LyX could not find the default UI file!\n"
19893 "Please check your installation."
19895 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19897 "Sjekk LyX installasjonen din."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19902 "Error while reading the configuration file\n"
19904 "Falling back to default.\n"
19905 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19906 "check which User Interface file you are using."
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19910 msgid "BibTeX Bibliography"
19911 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19920 msgid "Documents|#o#O"
19921 msgstr "Dokument|#o#O"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19924 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19925 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19928 msgid "Select a BibTeX database to add"
19929 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19932 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19933 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19936 msgid "Select a BibTeX style"
19937 msgstr "Vel BibTeX stil"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19942 msgstr "Inga ramme"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19946 msgid "Simple rectangular frame"
19947 msgstr "innskot ramme"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19951 msgid "Oval frame, thin"
19952 msgstr "Tynn, oval ramme"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19956 msgid "Oval frame, thick"
19957 msgstr "Tjukk oval ramme"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19960 msgid "Drop shadow"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19965 msgid "Shaded background"
19966 msgstr "notat bakgrunn"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19970 msgid "Double rectangular frame"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19982 msgid "Total Height"
19983 msgstr "Heile høgda"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19999 msgid "Filename Suffix"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20007 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20022 msgid "Enter new branch name"
20023 msgstr "Vel BibTeX database"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20028 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20029 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20031 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20033 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20042 msgid "Renaming failed"
20043 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20047 msgid "The branch could not be renamed."
20048 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20050 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20051 msgid "Merge Changes"
20052 msgstr "Slå saman endringar"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20065 msgid "Change made at %1$s\n"
20066 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20074 msgstr "Inga endring"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20078 msgstr "Lita skrifttype"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20091 msgstr "Understrek"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20095 msgid "Double underbar"
20096 msgstr "Dobbel ramme"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20100 msgid "Wavy underbar"
20101 msgstr "Understrek"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20110 msgstr "Storebokstaver"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20114 msgstr "Ingen fargar"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20158 msgid "LinkBack PDF"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20173 msgstr "%1$s og %2$s"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20178 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20189 msgid "Overwrite external file?"
20190 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20194 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20196 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20198 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20202 msgid "List of previous commands"
20203 msgstr "Kommandoen før"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20206 msgid "Next command"
20207 msgstr "Neste kommando"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20210 msgid "Compare LyX files"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20215 msgid "Select document"
20216 msgstr "Hovuddokumentet"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
20221 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20222 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20233 msgid "Error while comparing documents."
20234 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20239 msgstr "importert."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20248 msgid "Aborting process..."
20249 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20253 msgid "differences"
20254 msgstr "Referansar"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20257 msgid "big[[delimiter size]]"
20258 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20261 msgid "Big[[delimiter size]]"
20262 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20265 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20266 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20269 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20270 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20273 msgid "Math Delimiter"
20274 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20286 msgid "Computer Modern Roman"
20287 msgstr "Computer Modern Romansk"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20290 msgid "Latin Modern Roman"
20291 msgstr "Latin Modern Romansk"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20294 msgid "AE (Almost European)"
20295 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20298 msgid "Times Roman"
20299 msgstr "Times-Romansk"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20306 msgid "Bitstream Charter"
20307 msgstr "Bitstream Charter"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20310 msgid "New Century Schoolbook"
20311 msgstr "New Century Schoolbook"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20323 msgstr "Bera Serif"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20326 msgid "Concrete Roman"
20327 msgstr "Concrete Romansk"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20330 msgid "Zapf Chancery"
20331 msgstr "Zapf Chancery"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20334 msgid "Computer Modern Sans"
20335 msgstr "Computer Modern Sans"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20338 msgid "Latin Modern Sans"
20339 msgstr "Latin Modern Sans"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20346 msgid "Avant Garde"
20347 msgstr "Avant Garde"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20358 msgid "Computer Modern Typewriter"
20359 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20362 msgid "Latin Modern Typewriter"
20363 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20378 msgid "CM Typewriter Light"
20379 msgstr "CM Typewriter Light"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20388 msgid "Module not found!"
20389 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20392 msgid "Document Settings"
20393 msgstr "Dokumentval"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20397 msgid "Child Document"
20398 msgstr "Barnedokumentet"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20402 msgid "Include to Output"
20403 msgstr "S&end skrivar namn"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20418 msgid "None (no fontenc)"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20447 msgid "Language Default (no inputenc)"
20448 msgstr "Språkhovud:"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20476 msgstr "Nummerering"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20479 msgid "Appears in TOC"
20480 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20483 msgid "Author-year"
20484 msgstr "Forfattar-år"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20492 msgid "Unavailable: %1$s"
20493 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20498 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20499 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20504 msgid "Document Class"
20505 msgstr "Dokumentklasse"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20512 msgid "Child Documents"
20513 msgstr "Barnedokumentet"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20521 msgid "Text Layout"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20525 msgid "Page Margins"
20526 msgstr "Sidemargar"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20529 msgid "Numbering & TOC"
20530 msgstr "Tal og bolkar"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20539 msgid "PDF Properties"
20540 msgstr "Eigenskapar"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20543 msgid "Math Options"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20547 msgid "Float Placement"
20548 msgstr "Flytar plassering"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20560 msgid "LaTeX Preamble"
20561 msgstr "LaTeX fortekst"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20566 msgid " (not installed)"
20567 msgstr " (ikkje installert)"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20571 msgid "Layouts|#o#O"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20576 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20577 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20582 msgid "Local layout file"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20587 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20588 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20589 "document may not work with this layout if you do not\n"
20590 "keep the layout file in the document directory."
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20595 msgid "&Set Layout"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20600 msgid "Unable to read local layout file."
20601 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20605 msgid "Select master document"
20606 msgstr "Hovuddokumentet"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20610 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20611 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20616 msgid "Unapplied changes"
20617 msgstr "Registrer endringar"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20622 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20623 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20634 msgid "Unable to set document class."
20635 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20640 msgstr "%1$s, %2$s"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20644 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20645 msgstr "%1$s og %2$s"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20649 msgid "Module provided by document class."
20650 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20654 msgid "Package(s) required: %1$s."
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20664 msgid "Module required: %1$s."
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20669 msgid "Modules excluded: %1$s."
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20673 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20678 msgid "[No options predefined]"
20679 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20683 msgid "Can't set layout!"
20684 msgstr "Endra avsnittstil"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20688 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20689 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20694 msgstr "Ikkje vist."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20697 msgid "Assigned master does not include this file"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20703 "You must include this file in the document\n"
20704 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20710 msgid "Could not load master"
20711 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20716 "The master document '%1$s'\n"
20717 "could not be loaded."
20721 "kunne ikkje bli lest."
20723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20726 msgstr "Kodelister"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20730 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20731 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20735 msgstr "Øvst til venstre"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20738 msgid "Bottom left"
20739 msgstr "Nedst til venstre"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20742 msgid "Baseline left"
20743 msgstr "Venstre grunnlinje"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20747 msgstr "Øvst midt på"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20750 msgid "Bottom center"
20751 msgstr "Nedst midt på"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20754 msgid "Baseline center"
20755 msgstr "Midt på grunnlina"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20759 msgstr "Øvst til høgre"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20762 msgid "Bottom right"
20763 msgstr "Nedst til høgre"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20766 msgid "Baseline right"
20767 msgstr "Høgre grunnlinje"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20770 msgid "External Material"
20771 msgstr "Eksternt materiale"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20778 msgid "Select external file"
20779 msgstr "Vel ekstern fil"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20783 msgid "automatically"
20784 msgstr "Vis endringar automatisk"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20791 msgid "Dissolve previous group?"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20797 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20798 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20799 "because this graphic was its only member.\n"
20800 "How do you want to proceed?"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20805 msgid "Stick with group '%1$s'"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20810 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20816 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20817 "the group will be dissolved,\n"
20818 "because this graphic was its only member.\n"
20819 "How do you want to proceed?"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20824 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20828 msgid "Enter unique group name:"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20833 msgid "Group already defined!"
20834 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20838 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20854 msgid "Select graphics file"
20855 msgstr "Vel grafikk fil"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20858 msgid "Clipart|#C#c"
20859 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20864 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20868 msgid "Medium space"
20869 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20873 msgid "Thick space"
20874 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20878 msgid "Negative thin space"
20879 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20883 msgid "Negative medium space"
20884 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20888 msgid "Negative thick space"
20889 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20892 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20896 msgid "Quad (1 em)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20901 msgid "Double Quad (2 em)"
20902 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20906 msgid "Inter-word space"
20907 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20910 msgid "Horizontal Fill"
20911 msgstr "Vassrett fyll"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20915 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20916 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20917 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20923 msgstr "&Lag lenke"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20929 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20931 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20934 msgid "Select document to include"
20935 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20939 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20943 msgid "Index Entry Settings"
20944 msgstr "Indeksnøkkel"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20948 msgid "Label Color"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20953 msgid "Cannot remove standard index"
20954 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20958 msgid "The default index cannot be removed."
20959 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20963 msgid "Enter new index name"
20964 msgstr "Vel BibTeX database"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20967 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20978 msgstr "&Snøggtast:"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20983 msgstr "&Snøggtast:"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20997 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21014 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21018 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21028 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21031 msgstr "&Kommando:"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21038 msgid "No language"
21039 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21042 msgid "Program Listing Settings"
21043 msgstr "Val for Kodelister"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21047 msgstr "Ingen dialekt"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21051 msgstr "LaTeX-logg"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21064 msgid "Literate Programming Build Log"
21065 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21068 msgid "lyx2lyx Error Log"
21069 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21072 msgid "Version Control Log"
21073 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21077 msgid "Log file not found."
21078 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21081 msgid "No literate programming build log file found."
21082 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21085 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21086 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21089 msgid "No version control log file found."
21090 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21093 msgid "Math Matrix"
21094 msgstr "Matte matrise"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21097 msgid "Nomenclature"
21098 msgstr "Nomenklatur"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21101 msgid "Note Settings"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21105 msgid "Paragraph Settings"
21106 msgstr "Val for avsnitt"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21110 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21111 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21113 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21114 "the items is used."
21116 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21117 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21119 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21120 "til å sette bredda på etikettane."
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21124 msgid "Phantom Settings"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21128 msgid "System files|#S#s"
21129 msgstr "System filer|#S#s"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21132 msgid "User files|#U#u"
21133 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21137 msgid "Look & Feel"
21138 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21142 msgid "Language Settings"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21147 msgid "File Handling"
21148 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21151 msgid "Date format"
21152 msgstr "Datoformat"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21156 msgid "Keyboard/Mouse"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21161 msgid "Input Completion"
21162 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21168 msgstr "&Kommando:"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21171 msgid "Screen fonts"
21172 msgstr "Skjerm skrift"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21184 msgid "Select directory for example files"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21188 msgid "Select a document templates directory"
21189 msgstr "Vel ein stig til malar"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21192 msgid "Select a temporary directory"
21193 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21196 msgid "Select a backups directory"
21197 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21200 msgid "Select a document directory"
21201 msgstr "Vel stig til dokument"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21204 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21209 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21210 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21214 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21218 msgid "Spellchecker"
21219 msgstr "Stavekontroll"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21237 msgstr "Eksportprogram"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21240 msgid "File formats"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21244 msgid "Format in use"
21245 msgstr "Format som er i bruk"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21248 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21250 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21251 "programmet fyrst."
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21254 msgid "LyX needs to be restarted!"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21259 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21268 msgid "User interface"
21269 msgstr "Grensesnitt"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21279 msgstr "&Snøggtast:"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21284 msgstr "Funksjonar"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21289 msgstr "&Snøggtast:"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21292 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21297 msgid "Mathematical Symbols"
21298 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21302 msgid "Document and Window"
21303 msgstr "Filhovud-feil"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21306 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21311 msgid "System and Miscellaneous"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21317 msgstr "Gjenopp&rett"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21323 msgid "Failed to create shortcut"
21324 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21328 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21329 msgstr "Ukjent funksjon."
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21332 msgid "Invalid or empty key sequence"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21338 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21345 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21347 "You need to remove that binding before creating a new one."
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21352 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21353 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21360 msgid "Choose bind file"
21361 msgstr "Vel bindingsfil"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21365 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21368 msgid "Choose UI file"
21369 msgstr "Vel UI fil"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21373 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21376 msgid "Choose keyboard map"
21377 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21381 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21384 msgid "Print Document"
21385 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21388 msgid "Print to file"
21389 msgstr "Skriv ut til fil"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21392 msgid "PostScript files (*.ps)"
21393 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21397 msgid "Nomenclature settings"
21398 msgstr "Nomenklatur"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21402 msgid "Longest label width"
21403 msgstr "&Lengste etikett"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21407 msgid "Index Settings"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21412 msgid "<All indexes>"
21413 msgstr "Alle filer (*)"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21416 msgid "Progress/Debug Messages"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21420 msgid "Debug Level"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21429 msgid "Cross-reference"
21430 msgstr "Kryssreferanse"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21434 msgstr "&Gå tilbake"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21438 msgstr "Hopp tilbake"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21441 msgid "Jump to label"
21442 msgstr "Gå til referanse"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21445 msgid "<No prefix>"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21449 msgid "Find and Replace"
21450 msgstr "Søk og erstatt"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21453 msgid "Send Document to Command"
21454 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21462 msgid "Error -> Cannot load file!"
21463 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21467 msgid "%1$d words checked."
21468 msgstr "%1$d ord sjekka."
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21471 msgid "One word checked."
21472 msgstr "Eit ord er sjekka."
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21475 msgid "Spelling check completed"
21476 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21480 msgid "Basic Latin"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21485 msgid "Latin-1 Supplement"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21489 msgid "Latin Extended-A"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21493 msgid "Latin Extended-B"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21498 msgid "IPA Extensions"
21499 msgstr "Fil E&tternamn:"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21502 msgid "Spacing Modifier Letters"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21506 msgid "Combining Diacritical Marks"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21534 msgstr "Undervariasjon"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21574 msgid "Hangul Jamo"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21579 msgid "Phonetic Extensions"
21580 msgstr "Fil E&tternamn:"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21583 msgid "Latin Extended Additional"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21587 msgid "Greek Extended"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21592 msgid "General Punctuation"
21593 msgstr "Generell informasjon"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21597 msgid "Superscripts and Subscripts"
21598 msgstr "Heva tekst|v"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21602 msgid "Currency Symbols"
21603 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21606 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21611 msgid "Letterlike Symbols"
21612 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21616 msgid "Number Forms"
21617 msgstr "Tal på rader"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21621 msgid "Mathematical Operators"
21622 msgstr "Mathematica|a"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21626 msgid "Miscellaneous Technical"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21631 msgid "Control Pictures"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21635 msgid "Optical Character Recognition"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21639 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21644 msgid "Box Drawing"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21649 msgid "Block Elements"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21654 msgid "Geometric Shapes"
21655 msgstr "Kursiv tekst"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21659 msgid "Miscellaneous Symbols"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21669 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21673 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21688 msgstr "&Nedste rada:"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21691 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21700 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21704 msgid "CJK Compatibility"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21708 msgid "CJK Unified Ideographs"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21712 msgid "Hangul Syllables"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21716 msgid "High Surrogates"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21720 msgid "Private Use High Surrogates"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21724 msgid "Low Surrogates"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21728 msgid "Private Use Area"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21732 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21736 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21741 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21745 msgid "Combining Half Marks"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21749 msgid "CJK Compatibility Forms"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21753 msgid "Small Form Variants"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21758 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21762 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21768 msgstr "Spesial post"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21772 msgid "Linear B Syllabary"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21776 msgid "Linear B Ideograms"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21781 msgid "Aegean Numbers"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21786 msgid "Ancient Greek Numbers"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21804 msgid "Old Persian"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21823 msgid "Cypriot Syllabary"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21829 msgstr "varnothing"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21833 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21834 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21838 msgid "Musical Symbols"
21839 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21842 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21846 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21851 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21852 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21855 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21859 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21869 msgid "Variation Selectors Supplement"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21873 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21877 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21882 msgid "Character: "
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21886 msgid "Code Point: "
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21894 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21895 msgid "Insert Table"
21896 msgstr "Set inn tabell"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21899 msgid "TeX Information"
21900 msgstr "TeX informasjon"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21903 msgid "No thesaurus available for this language!"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21908 msgstr "Disposisjon"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21922 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21931 msgid "unknown version"
21932 msgstr "ukjent versjon"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21935 msgid "Small-sized icons"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21939 msgid "Normal-sized icons"
21940 msgstr "Normale ikon"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21943 msgid "Big-sized icons"
21944 msgstr "Store ikon"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21947 msgid "Welcome to LyX!"
21948 msgstr "Velkomen til LyX!"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21952 msgid "Automatic save failed!"
21953 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21957 msgid "Automatic save done."
21958 msgstr "Vis endringar automatisk"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21961 msgid "Command not allowed without any document open"
21962 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21966 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21967 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21970 msgid "Select template file"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21974 msgid "Templates|#T#t"
21975 msgstr "Malar|#M#m"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21978 msgid "Document not loaded."
21979 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21982 msgid "Select document to open"
21983 msgstr "Vel dokument"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21987 msgid "Examples|#E#e"
21988 msgstr "Eksempla|#E#e"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21992 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21993 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21997 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21998 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22002 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22003 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22007 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22008 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22013 msgid "Invalid filename"
22014 msgstr "Ugyldig filnamn"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22019 "The directory in the given path\n"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22026 msgid "Opening document %1$s..."
22027 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
22031 msgid "Document %1$s opened."
22032 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22036 msgid "Version control detected."
22037 msgstr "Kontroll av versjonar"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22041 msgid "Could not open document %1$s"
22042 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22045 msgid "Couldn't import file"
22046 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
22050 msgid "No information for importing the format %1$s."
22051 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22055 msgid "Select %1$s file to import"
22056 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22061 "The document %1$s already exists.\n"
22063 "Do you want to overwrite that document?"
22065 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22067 "Vil du skriva over dokumentet?"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22071 msgid "Overwrite document?"
22072 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22076 msgid "Importing %1$s..."
22077 msgstr "Importerer %1$s..."
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22081 msgstr "importert."
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22085 msgid "file not imported!"
22086 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22091 msgstr "Set inn underdokument"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22094 msgid "Select LyX document to insert"
22095 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22099 msgid "Absolute filename expected."
22100 msgstr "Eg venta ein verdi."
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22103 msgid "Select file to insert"
22104 msgstr "Vel fil å setje inn"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22108 msgid "All Files (*)"
22109 msgstr "Alle filer (*)"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22112 msgid "Choose a filename to save document as"
22113 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22117 msgstr "End&ra namn"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22122 "The document %1$s could not be saved.\n"
22124 "Do you want to rename the document and try again?"
22126 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22128 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
22131 msgid "Rename and save?"
22132 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22137 msgstr "Gjenopp&rett"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
22142 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22144 "Do you want to save the document?"
22146 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22148 "Vil du lagra dokumentet?"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
22152 msgid "Save new document?"
22153 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
22158 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22160 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22162 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22164 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22167 msgid "Save changed document?"
22168 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22177 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22179 "Do you want to save the document?"
22181 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22183 "Vil du lagra dokumentet?"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
22190 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22192 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22194 "Vil du skriva over dokumentet?"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
22198 msgid "Reload externally changed document?"
22199 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
22202 msgid "Error when setting the locking property."
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
22207 msgid "Directory is not accessible."
22208 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22212 msgid "Opening child document %1$s..."
22213 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22217 msgid "Successful export to format: %1$s"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
22222 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22223 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22227 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22232 msgid "Error previewing format: %1$s"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
22237 msgid "Exporting ..."
22238 msgstr "Importerer %1$s..."
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
22242 msgid "Previewing ..."
22243 msgstr "Lasting av førehandvising"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
22247 msgid "Document not loaded"
22248 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
22253 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22254 "version of the document %1$s?"
22256 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22257 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
22260 msgid "Revert to saved document?"
22261 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22265 msgid "Saving all documents..."
22266 msgstr "Lagrar %1$s..."
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
22270 msgid "All documents saved."
22271 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
22275 msgid "%1$s unknown command!"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22279 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22280 msgid "LaTeX Source"
22281 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22285 msgid "DocBook Source"
22286 msgstr "Bokmerke|B"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22290 msgid "Literate Source"
22291 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22295 msgid " (version control, locking)"
22296 msgstr "Kontroll av versjonar"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22300 msgid " (version control)"
22301 msgstr "Kontroll av versjonar"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22308 msgid " (read only)"
22309 msgstr " (berre lesing)"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22326 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22328 msgid "Wrap Float Settings"
22331 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22332 msgid "Click to detach"
22335 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22337 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22340 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22341 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22344 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22354 msgid "More Spelling Suggestions"
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22359 msgid "Add to personal dictionary|c"
22360 msgstr "Vel personleg ordbok"
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22364 msgid "Ignore all|I"
22365 msgstr "I&gnorer alle"
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22374 msgid "More Languages ...|M"
22375 msgstr "Flett endringar...|l"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22380 msgstr "UsynlegTekst"
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22384 msgid "<No Documents Open>"
22385 msgstr "Ingen opne dokument!"
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22388 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22392 msgid "View (Other Formats)|F"
22395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22397 msgid "Update (Other Formats)|p"
22398 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22402 msgid "View [%1$s]|V"
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22407 msgid "Update [%1$s]|U"
22408 msgstr "Oppdater|O"
22410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22412 msgid "No Custom Insets Defined!"
22413 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22417 msgid "<No Document Open>"
22418 msgstr "Ingen opne dokument!"
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22421 msgid "Master Document"
22422 msgstr "Hovuddokumentet"
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22425 msgid "Open Navigator..."
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22430 msgid "Other Lists"
22431 msgstr "Andre flytarar"
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22435 msgid "<Empty Table of Contents>"
22436 msgstr "Innhaldsliste"
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22440 msgid "Other Toolbars"
22441 msgstr "Verktylinjer|y"
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22445 msgid "No Branches Set for Document!"
22446 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22449 msgid "Index Entry|d"
22450 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22454 msgid "Index Entry"
22455 msgstr "Indeksnøkkel"
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22459 msgid "No Citation in Scope!"
22460 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22464 msgid "No Action Defined!"
22465 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22467 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22469 msgid "Export %1$s"
22470 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22472 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22474 msgid "Import %1$s"
22475 msgstr "Importerer %1$s..."
22477 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22479 msgid "Update %1$s"
22482 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22487 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22491 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22493 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22495 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22498 msgid "Could not update TeX information"
22499 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22503 msgid "The script `%1$s' failed."
22504 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22509 msgstr "Alle filer (*)"
22511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22512 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22513 msgid "Table of Contents"
22514 msgstr "Innhaldsliste"
22516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22518 msgid "List of Graphics"
22519 msgstr "Liste over tabellar"
22521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22523 msgid "List of Equations"
22524 msgstr "Liste over kodelister"
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22528 msgid "List of Footnotes"
22529 msgstr "Liste over figurar"
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22533 msgid "List of Listings"
22534 msgstr "Liste over kodelister"
22536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22538 msgid "List of Indexes"
22539 msgstr "Liste over tabellar"
22541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22543 msgid "List of Marginal notes"
22544 msgstr "Liste over tabellar"
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22548 msgid "List of Notes"
22549 msgstr "Liste over tabellar"
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22553 msgid "List of Citations"
22554 msgstr "Liste over kodelister"
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22558 msgid "Labels and References"
22559 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22563 msgid "List of Branches"
22564 msgstr "Liste over tabellar"
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22568 msgid "List of Changes"
22569 msgstr "Liste over tabellar"
22571 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22574 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22575 "file through LaTeX: "
22578 #: src/insets/Inset.cpp:83
22580 msgid "Bibliography Entry"
22581 msgstr "Litteratur"
22583 #: src/insets/Inset.cpp:86
22588 #: src/insets/Inset.cpp:106
22590 msgid "Horizontal Space"
22591 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22593 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22594 msgid "Vertical Space"
22595 msgstr "Loddrett avstand"
22597 #: src/insets/Inset.cpp:152
22599 msgid "Horizontal Math Space"
22600 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22602 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22603 msgid "Keys must be unique!"
22606 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22609 "The key %1$s already exists,\n"
22610 "it will be changed to %2$s."
22613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22616 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22617 "If you proceed, all of them will be opened."
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22622 msgid "Open Databases?"
22623 msgstr "Databa&sar"
22625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22630 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22631 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22636 msgstr "Databa&sar"
22638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22640 msgid "Style File:"
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22649 msgid "included in TOC"
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22653 msgid "Export Warning!"
22654 msgstr "Eksport åtvaring!"
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22658 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22659 "BibTeX will be unable to find them."
22661 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22662 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22666 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22667 "BibTeX will be unable to find it."
22669 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22670 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22672 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22674 msgid "simple frame"
22675 msgstr "innskot ramme"
22677 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22680 msgstr "Utan ramme"
22682 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22684 msgid "simple frame, page breaks"
22685 msgstr "innskot ramme"
22687 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22690 msgstr "Tynn, oval ramme"
22692 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22694 msgid "oval, thick"
22695 msgstr "Tjukk oval ramme"
22697 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22698 msgid "drop shadow"
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22703 msgid "shaded background"
22704 msgstr "Skuggelagd ramme"
22706 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22708 msgid "double frame"
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22713 msgid "%1$s (%2$s)"
22714 msgstr "%1$s (%2$s)"
22716 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22718 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22719 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22732 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22733 msgstr "%1$s, %2$s"
22735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22740 msgid "Branch (child only): "
22743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22745 msgid "Branch (undefined): "
22746 msgstr "strekunder"
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22756 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22761 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22763 msgid "No bibliography defined!"
22764 msgstr "Litteratur nøkkel"
22766 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22768 msgid "No citations selected!"
22769 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22771 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22776 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22777 msgid "LaTeX Command: "
22778 msgstr "LaTeX kommando: "
22780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22782 msgid "InsetCommand Error: "
22783 msgstr "Innskot kommando: "
22785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22787 msgid "Incompatible command name."
22788 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22792 msgid "InsetCommandParams Error: "
22793 msgstr "Innskot kommando: "
22795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22797 msgid "InsetCommandParams: "
22798 msgstr "Innskot kommando: "
22800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22801 msgid "Unknown parameter name: "
22802 msgstr "Ukjent val: "
22804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22806 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22807 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22811 msgid "Uncodable characters"
22812 msgstr "spesial teikn"
22814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22817 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22818 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22822 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22824 msgid "External template %1$s is not installed"
22825 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22833 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22834 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22846 msgid " (sideways)"
22849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22851 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22855 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22858 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22860 msgid "List of %1$s"
22861 msgstr "Liste over %1$s"
22863 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22870 "Could not copy the file\n"
22872 "into the temporary directory."
22874 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22876 "til den mellombelse katalogen."
22878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22880 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22881 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22885 msgid "Graphics file: %1$s"
22886 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22889 msgid "Verbatim Input"
22890 msgstr "Set inn Verbatim"
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22893 msgid "Verbatim Input*"
22894 msgstr "Set inn Verbatim*"
22896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22898 msgid "Include (excluded)"
22899 msgstr "Set inn underdokument"
22901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22903 msgid "Recursive input"
22906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22909 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22910 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22915 "Included file `%1$s'\n"
22916 "has textclass `%2$s'\n"
22917 "while parent file has textclass `%3$s'."
22919 "Underdokumentet %1$s'\n"
22920 "har tekstklassa %2$s'\n"
22921 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22924 msgid "Different textclasses"
22925 msgstr "Ulike tekstklassar"
22927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22930 "Included file `%1$s'\n"
22931 "uses module `%2$s'\n"
22932 "which is not used in parent file."
22934 "Underdokumentet %1$s'\n"
22935 "har tekstklassa %2$s'\n"
22936 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22940 msgid "Module not found"
22941 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22944 msgid "Unsupported Inclusion"
22947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22950 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22951 "Offending file:\n"
22955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22957 msgid "Index sorting failed"
22958 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22963 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22964 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22965 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22966 "explained in the User Guide."
22969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22971 msgid "unknown type!"
22972 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22976 msgid "Unknown index type!"
22977 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22979 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22981 msgid "All indices"
22982 msgstr "Alle filer (*)"
22984 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22991 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22992 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22995 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22996 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23001 msgstr "strekunder"
23003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23015 msgid "Unknown buffer info"
23016 msgstr "ukjend brukar"
23018 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23019 msgid "Label names must be unique!"
23022 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23025 "The label %1$s already exists,\n"
23026 "it will be changed to %2$s."
23029 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23030 msgid "DUPLICATE: "
23033 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23034 msgid "no more lstline delimiters available"
23037 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23039 msgid "Running out of delimiters"
23040 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23042 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23044 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23045 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23046 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23047 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23048 "must investigate!"
23051 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23053 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23054 msgstr "spesial teikn"
23056 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23059 "The following characters in one of the program listings are\n"
23060 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23065 msgid "A value is expected."
23066 msgstr "Eg venta ein verdi."
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23074 msgid "Unbalanced braces!"
23075 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23078 msgid "Please specify true or false."
23079 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23082 msgid "Only true or false is allowed."
23083 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23086 msgid "Please specify an integer value."
23087 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23090 msgid "An integer is expected."
23091 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23094 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23095 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23098 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23099 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23103 msgid "Please specify one of %1$s."
23104 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23108 msgid "Try one of %1$s."
23109 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23113 msgid "I guess you mean %1$s."
23114 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23118 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23119 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23123 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23124 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23128 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23129 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23133 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23136 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23142 "right, bottom left and top left corner."
23144 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23145 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23148 msgid "Enter something like \\color{white}"
23149 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23153 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23156 msgid "auto, last or a number"
23157 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23162 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23164 "defining a listing inset)"
23166 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23167 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23172 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23176 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23177 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23178 "kodelisteinnskot)"
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23181 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23182 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23186 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23187 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23191 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23192 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23196 msgid "Parameter %1$s: "
23197 msgstr "Val %1$s: "
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23201 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23202 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23206 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23207 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23209 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23212 msgstr "Klargjer side"
23214 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23216 msgstr "Klargjer side"
23218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23219 msgid "Clear Double Page"
23220 msgstr "Klargjer dobbelside"
23222 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23229 msgid "Nomenclature Symbol: "
23230 msgstr "Nomenklatur"
23232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23234 msgid "Description: "
23235 msgstr "S&kildring:"
23237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23240 msgstr "Formatering"
23242 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23243 msgid "Note[[InsetNote]]"
23246 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23248 msgstr "Som Grå-tekst"
23250 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23272 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23293 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23294 msgid "Page Number"
23297 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23302 msgid "Textual Page Number"
23303 msgstr "Sidetal i teksten"
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23307 msgstr "Tekstside: "
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23310 msgid "Standard+Textual Page"
23311 msgstr "Standard+tekstside"
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23315 msgstr "Ref+Tekst: "
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23324 msgstr "FormatRef: "
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23328 msgid "Interword Space"
23329 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23333 msgid "Protected Space"
23334 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23339 msgstr "Lite mellomrom|t"
23341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23343 msgid "Medium Space"
23344 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23348 msgid "Thick Space"
23349 msgstr "Lite mellomrom|t"
23351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23358 msgid "QQuad Space"
23361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23373 msgid "Negative Thin Space"
23374 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23378 msgid "Negative Medium Space"
23379 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23383 msgid "Negative Thick Space"
23384 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23388 msgid "Protected Horizontal Fill"
23389 msgstr "Vassrett fyll"
23391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23393 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23394 msgstr "Vassrett fyll"
23396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23398 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23399 msgstr "Vassrett fyll"
23401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23403 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23404 msgstr "Vassrett fyll"
23406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23408 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23409 msgstr "Vassrett fyll"
23411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23413 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23414 msgstr "Vassrett fyll"
23416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23418 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23419 msgstr "Vassrett fyll"
23421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23423 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23424 msgstr "Vassrett linje"
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23428 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23429 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23431 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23432 msgid "Unknown TOC type"
23433 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23435 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
23436 msgid "Selection size should match clipboard content."
23439 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23441 msgstr "Tekstbrekking: "
23443 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23445 msgstr "Brekk tekst"
23447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23449 msgstr "Ikkje vist."
23451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23453 msgstr "Lastar ..."
23455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23456 msgid "Converting to loadable format..."
23457 msgstr "Feil ved konvertering..."
23459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23460 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23461 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23464 msgid "Scaling etc..."
23465 msgstr "Storleik etc..."
23467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23468 msgid "Ready to display"
23469 msgstr "Klar til vising"
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23472 msgid "No file found!"
23473 msgstr "Fann ikkje fila!"
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23476 msgid "Error converting to loadable format"
23477 msgstr "Feil ved konvertering"
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23480 msgid "Error loading file into memory"
23481 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23484 msgid "Error generating the pixmap"
23485 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23489 msgstr "Fann ingen bilete"
23491 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23492 msgid "Preview loading"
23493 msgstr "Lasting av førehandvising"
23495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23496 msgid "Preview ready"
23497 msgstr "Førehandsvising klar"
23499 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23500 msgid "Preview failed"
23501 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23503 #: src/lengthcommon.cpp:37
23504 msgid "cc[[unit of measure]]"
23507 #: src/lengthcommon.cpp:37
23511 #: src/lengthcommon.cpp:37
23515 #: src/lengthcommon.cpp:38
23519 #: src/lengthcommon.cpp:38
23520 msgid "mu[[unit of measure]]"
23523 #: src/lengthcommon.cpp:38
23527 #: src/lengthcommon.cpp:39
23531 #: src/lengthcommon.cpp:39
23535 #: src/lengthcommon.cpp:39
23536 msgid "Text Width %"
23537 msgstr "Tekstbreidd %"
23539 #: src/lengthcommon.cpp:40
23540 msgid "Column Width %"
23541 msgstr "Kolonnebreidd %"
23543 #: src/lengthcommon.cpp:40
23544 msgid "Page Width %"
23545 msgstr "Sidebreidd %"
23547 #: src/lengthcommon.cpp:40
23548 msgid "Line Width %"
23549 msgstr "Linjebreidd %"
23551 #: src/lengthcommon.cpp:41
23552 msgid "Text Height %"
23553 msgstr "Teksthøgd %"
23555 #: src/lengthcommon.cpp:41
23556 msgid "Page Height %"
23557 msgstr "Sidehøgd %"
23559 #: src/lyxfind.cpp:138
23560 msgid "Search error"
23563 #: src/lyxfind.cpp:138
23564 msgid "Search string is empty"
23565 msgstr "Søkje strengen er tom"
23567 #: src/lyxfind.cpp:330
23568 msgid "String has been replaced."
23569 msgstr "Teksten er bytta ut."
23571 #: src/lyxfind.cpp:333
23572 msgid " strings have been replaced."
23573 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23575 #: src/lyxfind.cpp:1209
23577 msgid "Search text is empty!"
23578 msgstr "Søkje strengen er tom"
23580 #: src/lyxfind.cpp:1223
23582 msgid "Invalid regular expression!"
23583 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23585 #: src/lyxfind.cpp:1228
23587 msgid "Match not found!"
23588 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23590 #: src/lyxfind.cpp:1232
23592 msgid "Match found!"
23593 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23595 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23597 msgid " Macro: %1$s: "
23598 msgstr "Makro: %1$s: "
23600 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23601 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23603 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23604 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23608 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23609 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23613 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23614 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23617 msgid "Only one row"
23618 msgstr "Berre ei rad"
23620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23621 msgid "Only one column"
23622 msgstr "Berre ei kolonne"
23624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23625 msgid "No hline to delete"
23626 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23629 msgid "No vline to delete"
23630 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23634 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23635 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23639 msgstr "Ingen nummer"
23641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23647 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23648 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23652 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23653 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23657 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23658 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23661 msgid "create new math text environment ($...$)"
23662 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23665 msgid "entered math text mode (textrm)"
23666 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23670 msgid "Regular expression editor mode"
23671 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23673 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23674 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23678 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23681 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23682 msgid "Standard[[mathref]]"
23685 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23686 msgid "FormatRef: "
23687 msgstr "FormatRef: "
23689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23700 msgstr "mattemakro"
23702 #: src/output.cpp:37
23705 "Could not open the specified document\n"
23708 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23711 #: src/output_plaintext.cpp:136
23713 msgstr "Samandrag: "
23715 #: src/output_plaintext.cpp:148
23716 msgid "References: "
23717 msgstr "Referansar: "
23719 #: src/support/debug.cpp:40
23721 msgid "No debugging messages"
23722 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23724 #: src/support/debug.cpp:41
23725 msgid "General information"
23726 msgstr "Generell informasjon"
23728 #: src/support/debug.cpp:42
23729 msgid "Program initialisation"
23730 msgstr "Startar opp programmet"
23732 #: src/support/debug.cpp:43
23733 msgid "Keyboard events handling"
23734 msgstr "Tastatur handtering"
23736 #: src/support/debug.cpp:44
23737 msgid "GUI handling"
23738 msgstr "GUI handtering"
23740 #: src/support/debug.cpp:45
23741 msgid "Lyxlex grammar parser"
23742 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23744 #: src/support/debug.cpp:46
23745 msgid "Configuration files reading"
23746 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23748 #: src/support/debug.cpp:47
23749 msgid "Custom keyboard definition"
23750 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23752 #: src/support/debug.cpp:48
23753 msgid "LaTeX generation/execution"
23754 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23756 #: src/support/debug.cpp:49
23757 msgid "Math editor"
23758 msgstr "Redigere matte"
23760 #: src/support/debug.cpp:50
23761 msgid "Font handling"
23762 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23764 #: src/support/debug.cpp:51
23765 msgid "Textclass files reading"
23766 msgstr "Les tekstklasser"
23768 #: src/support/debug.cpp:52
23769 msgid "Version control"
23770 msgstr "Kontroll av versjonar"
23772 #: src/support/debug.cpp:53
23773 msgid "External control interface"
23774 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23776 #: src/support/debug.cpp:54
23777 msgid "Undo/Redo mechanism"
23780 #: src/support/debug.cpp:55
23781 msgid "User commands"
23782 msgstr "Brukar kommandoar"
23784 #: src/support/debug.cpp:56
23786 msgid "The LyX Lexer"
23787 msgstr "Lex for LyX"
23789 #: src/support/debug.cpp:57
23790 msgid "Dependency information"
23791 msgstr "Informasjon om bindingar"
23793 #: src/support/debug.cpp:58
23795 msgstr "LyX innskot"
23797 #: src/support/debug.cpp:59
23798 msgid "Files used by LyX"
23799 msgstr "Filer brukt av LyX"
23801 #: src/support/debug.cpp:60
23802 msgid "Workarea events"
23803 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23805 #: src/support/debug.cpp:61
23806 msgid "Insettext/tabular messages"
23807 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23809 #: src/support/debug.cpp:62
23810 msgid "Graphics conversion and loading"
23811 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23813 #: src/support/debug.cpp:63
23814 msgid "Change tracking"
23815 msgstr "Endra sporing"
23817 #: src/support/debug.cpp:64
23818 msgid "External template/inset messages"
23819 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23821 #: src/support/debug.cpp:65
23822 msgid "RowPainter profiling"
23823 msgstr "Profilering av RadMålar"
23825 #: src/support/debug.cpp:66
23827 msgid "Scrolling debugging"
23830 #: src/support/debug.cpp:67
23832 msgid "Math macros"
23833 msgstr "mattemakro"
23835 #: src/support/debug.cpp:68
23839 #: src/support/debug.cpp:69
23840 msgid "Locale/Internationalisation"
23843 #: src/support/debug.cpp:70
23845 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23846 msgstr "Utval som linjer|l"
23848 #: src/support/debug.cpp:71
23850 msgid "Find and replace mechanism"
23851 msgstr "Søk og erstatt"
23853 #: src/support/debug.cpp:72
23854 msgid "Developers' general debug messages"
23855 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23857 #: src/support/debug.cpp:73
23858 msgid "All debugging messages"
23859 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23861 #: src/support/debug.cpp:152
23863 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23864 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23866 #: src/support/filetools.cpp:259
23867 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23870 #: src/support/os_win32.cpp:451
23871 msgid "System file not found"
23872 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23874 #: src/support/os_win32.cpp:452
23876 "Unable to load shfolder.dll\n"
23879 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23880 "Ver venleg å innstaler denne."
23882 #: src/support/os_win32.cpp:457
23883 msgid "System function not found"
23884 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23886 #: src/support/os_win32.cpp:458
23888 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23889 "Don't know how to proceed. Sorry."
23891 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23892 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23893 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23895 #: src/support/userinfo.cpp:45
23896 msgid "Unknown user"
23897 msgstr "ukjend brukar"
23899 #~ msgid "LyX binary not found"
23900 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23903 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23904 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23908 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23910 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23911 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23913 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23915 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23916 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23918 #~ msgid "File not found"
23919 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23922 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23923 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23925 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23926 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23929 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23930 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23932 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23933 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23936 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23937 #~ "%2$s is not a directory."
23939 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23940 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23942 #~ msgid "Directory not found"
23943 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23946 #~ msgstr "&Avsettplass"
23954 #~ msgid "&Default language:"
23955 #~ msgstr "&Standard språk:"
23958 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23959 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23961 #~ msgid "&BibTeX command:"
23962 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23965 #~ msgid "&Index command:"
23966 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23969 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23970 #~ msgstr "BibTeX val"
23973 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23974 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23976 #~ msgid "&roff command:"
23977 #~ msgstr "&roff kommando:"
23979 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23980 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23982 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23983 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23985 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23986 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23988 #~ msgid "Use input encod&ing"
23989 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23991 #~ msgid "Jump to the label"
23992 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23994 #~ msgid "Merge cells"
23995 #~ msgstr "Slå saman celler"
23997 #~ msgid "Listing settings"
23998 #~ msgstr "Val for kodelister"
24000 #~ msgid "LangHeader"
24001 #~ msgstr "Språkhovud"
24003 #~ msgid "Language Header:"
24004 #~ msgstr "Språkhovud:"
24006 #~ msgid "Language:"
24009 #~ msgid "LastLanguage"
24010 #~ msgstr "Sistespråk"
24012 #~ msgid "Last Language:"
24013 #~ msgstr "Siste språk:"
24015 #~ msgid "LangFooter"
24016 #~ msgstr "Språkbotn"
24021 #~ msgid "End of CV"
24022 #~ msgstr "Slutten av CV"
24036 #~ msgid "Computer"
24039 #~ msgid "Computer:"
24042 #~ msgid "EmptySection"
24043 #~ msgstr "Tombolk"
24045 #~ msgid "Empty Section"
24046 #~ msgstr "Tom bolk"
24048 #~ msgid "CloseSection"
24049 #~ msgstr "Lukkbolken"
24051 #~ msgid "Close Section"
24052 #~ msgstr "Lukk bolken"
24055 #~ msgid "Insert|n"
24056 #~ msgstr "Set inn|S"
24058 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24059 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24061 #~ msgid "View DVI"
24062 #~ msgstr "Vis DVI"
24064 #~ msgid "Update DVI"
24065 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24067 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24068 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24070 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24071 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24073 #~ msgid "View PostScript"
24074 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24076 #~ msgid "Update PostScript"
24077 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24080 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24081 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24083 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24084 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24086 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24087 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24090 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24091 #~ "You may not have the right languages installed."
24093 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24094 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24097 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24098 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24100 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24101 #~ "Er den rett innstilt?"
24104 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24107 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24110 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24111 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24114 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24115 #~ "encoding `%2$s'."
24117 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24121 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24122 #~ "encoding `%2$s'."
24124 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24128 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24129 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24131 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24132 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24135 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24136 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24137 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24139 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24140 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24141 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24143 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24145 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24147 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24148 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24150 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24151 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24153 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24154 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24156 #~ msgid "Branch Settings"
24157 #~ msgstr "Greinval"
24160 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24162 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24168 #~ msgid "TeX Code Settings"
24169 #~ msgstr "TeX val"
24175 #~ msgid "Float Settings"
24176 #~ msgstr "Flytarval"
24179 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24180 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24182 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24183 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24188 #~ msgid "pspell (library)"
24189 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24191 #~ msgid "aspell (library)"
24192 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24197 #~ msgid "*.ispell"
24198 #~ msgstr "*.ispell"
24200 #~ msgid "Spellchecker error"
24201 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24203 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24204 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24207 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24208 #~ "Maybe it has been killed."
24210 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24211 #~ "Kanskje nokon drap den."
24213 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24214 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24216 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24217 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24219 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24220 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24222 #~ msgid "No Table of contents"
24223 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24225 #~ msgid "Opened inset"
24226 #~ msgstr "Opna innskot"
24229 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24230 #~ msgstr "spesial teikn"
24232 #~ msgid "Opened Box Inset"
24233 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24235 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24236 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24238 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24239 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24241 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24242 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24245 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24246 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24248 #~ msgid "Opened Float Inset"
24249 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24251 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24252 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24254 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24255 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24257 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24258 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24260 #~ msgid "Opened Note Inset"
24261 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24263 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24264 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24266 #~ msgid "Opened table"
24267 #~ msgstr "Opna Tabell"
24269 #~ msgid "Opened Text Inset"
24270 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24272 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24273 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24276 #~ msgid "Anschrift:"
24277 #~ msgstr "Underskrift:"
24279 #~ msgid "Briefkopf:"
24280 #~ msgstr "Brevhovud:"
24283 #~ msgid "Absender:"
24284 #~ msgstr "Overskrift:"
24287 #~ msgstr "Vedlegg:"
24290 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24291 #~ msgstr "DinReferanse:"
24294 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24295 #~ msgstr "DinReferanse:"
24297 #~ msgid "Unterschrift:"
24298 #~ msgstr "Underskrift:"
24301 #~ msgid "Vorwahl:"
24302 #~ msgstr "Normal:"
24304 #~ msgid "Telefon:"
24305 #~ msgstr "Telefon:"
24313 #~ msgid "Betreff:"
24317 #~ msgstr "Ærendet:"
24320 #~ msgstr "Helsing:"
24323 #~ msgid "Anlage(n):"
24326 #~ msgid "Verteiler:"
24327 #~ msgstr "Fordelar:"
24335 #~ msgid "Strasse:"
24341 #~ msgid "RetourAdresse:"
24342 #~ msgstr "Returadresse:"
24344 #~ msgid "MeinZeichen:"
24345 #~ msgstr "MinReferanse:"
24347 #~ msgid "IhrZeichen:"
24348 #~ msgstr "DinReferanse:"
24350 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24351 #~ msgstr "DinDato:"
24359 #~ msgid "Adresse:"
24360 #~ msgstr "Adresse:"
24362 #~ msgid "Anlagen:"
24370 #~ msgid "No file open!"
24371 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24374 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24375 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24378 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24379 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24382 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24383 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24386 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24387 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24390 #~ msgid "Toggle Label|L"
24391 #~ msgstr "&Byt alle"
24393 #~ msgid "B&rowse..."
24394 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24397 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24398 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24400 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24401 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24408 #~ msgid "&Postscript driver:"
24409 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24412 #~ msgid "Append Parameter"
24413 #~ msgstr "Flei&re val"
24416 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24417 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24420 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24421 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24424 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24425 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24436 #~ msgid "algorithm"
24437 #~ msgstr "Algoritme"
24444 #~ msgid "keywords"
24445 #~ msgstr "Stikkord"
24447 #~ msgid "Table of Contents|a"
24448 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24453 #~ msgid "Slidecontents"
24454 #~ msgstr "Lysark innhald"
24457 #~ msgid "Progress Contents"
24458 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24460 #~ msgid "LinuxDoc"
24461 #~ msgstr "LinuxDoc"
24463 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24464 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24467 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24468 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24473 #~ msgid "American"
24474 #~ msgstr "Amerikansk"
24477 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24478 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24480 #~ msgid "Austrian"
24481 #~ msgstr "Østerisk"
24484 #~ msgstr "Britisk"
24486 #~ msgid "Canadian"
24487 #~ msgstr "Kanadisk"
24491 #~ msgstr "Helsing:"
24494 #~ msgid "Reference\t"
24495 #~ msgstr "Referanse"
24498 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24499 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24502 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24503 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24506 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24507 #~ msgstr "Returadresse"
24510 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24511 #~ msgstr "Post-kommentar"
24514 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24515 #~ msgstr "DinReferanse"
24518 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24519 #~ msgstr "DinDato"
24522 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24523 #~ msgstr "MinReferanse"
24526 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24527 #~ msgstr "Underskrift"
24532 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24533 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24535 #~ msgid "LaTeX default"
24536 #~ msgstr "LaTeX standard"
24538 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24539 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24542 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24546 #~ "kunne ikkje bli lest."
24549 #~ "Layout had to be changed from\n"
24550 #~ "%1$s to %2$s\n"
24551 #~ "because of class conversion from\n"
24554 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24555 #~ "%1$s til %2$s\n"
24556 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24559 #~ msgid "Changed Layout"
24560 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24562 #~ msgid "Unknown layout"
24563 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24566 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24567 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24569 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24570 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24573 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24574 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24576 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24577 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24579 #~ msgid "Display image in LyX"
24580 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24582 #~ msgid "Screen display"
24585 #~ msgid "Monochrome"
24586 #~ msgstr "Svart/kvit"
24588 #~ msgid "Grayscale"
24589 #~ msgstr "Gråtonar"
24592 #~ msgstr "Førehandsvising"
24597 #~ msgid "&Display:"
24601 #~ msgstr "Ska&la:"
24604 #~ msgid "Scr&een Display:"
24607 #~ msgid "Do not display"
24608 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24611 #~ msgid "Unknown Info: "
24612 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24615 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24616 #~ msgstr "Ukjend handling"
24619 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24620 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24623 #~ msgid "Clear group"
24624 #~ msgstr "Klargjer side"
24627 #~ msgstr " (auto)"
24629 #~ msgid "Plain Text"
24630 #~ msgstr "Rein tekst"
24633 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24634 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24636 #~ msgid "Edit the file externally"
24637 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24639 #~ msgid "&Edit File..."
24640 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24642 #~ msgid "LyX View"
24643 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24649 #~ msgid "<- C&lear"
24660 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24661 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24665 #~ msgstr "&Legg til"
24669 #~ msgstr "&Omramma"
24672 #~ msgstr "&Midten"
24675 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24676 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24679 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24680 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24683 #~ msgid " writing embedded files."
24684 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24687 #~ msgid " could not write embedded files!"
24688 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24691 #~ msgid "Failed to extract file"
24692 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24695 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24697 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24699 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24702 #~ msgid "Copy file failure"
24703 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24707 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24708 #~ "Please check whether the path is writeable."
24710 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24711 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24715 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24716 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24718 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24719 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24722 #~ msgid "Failed to embed file"
24723 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24727 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24728 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24730 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24731 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24734 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24736 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24738 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24741 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24742 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24746 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24747 #~ "Please check whether the source file is available"
24749 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24750 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24753 #~ msgid "Failed to open file"
24754 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24757 #~ msgid "Sync file failure"
24758 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24761 #~ msgid "Packing all files"
24762 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24765 #~ msgid "Failed to write file"
24766 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24769 #~ msgid "Save failure"
24770 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24774 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24775 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24777 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24778 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24781 #~ msgid "Embedded Files"
24782 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24785 #~ msgid "Embedded layout"
24786 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24789 #~ msgid "Extra embedded file"
24790 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24792 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24793 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24796 #~ msgid "Enspace|E"
24797 #~ msgstr "mellomrom"
24800 #~ msgid "Enskip|k"
24803 #~ msgid "Document could not be read"
24804 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24807 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24808 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24811 #~ msgid "Properties...|P"
24812 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24815 #~ msgid "New Line|e"
24816 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24818 #~ msgid "Line Break|B"
24819 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24822 #~ msgid "line break"
24823 #~ msgstr "Ny linje|L"
24826 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24827 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24833 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24834 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24836 #~ msgid "Swap Rows|S"
24837 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24839 #~ msgid "Swap Columns|w"
24840 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24843 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24847 #~ "kunne ikkje bli lest."
24855 #~ msgstr "Tilfelle"
24861 #~ msgid "S&ubfigure"
24862 #~ msgstr "Delfig&ur"
24864 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24865 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24867 #~ msgid "Ca&ption:"
24868 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24870 #~ msgid "Show ERT inline"
24871 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24874 #~ msgstr "&I teksten"
24876 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24877 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24879 #~ msgid "Framed in box"
24880 #~ msgstr "Omramma"
24883 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24885 #~ msgid "Paper Size"
24886 #~ msgstr "Papirstorleik"
24889 #~ msgstr "&Fargar"
24891 #~ msgid "C&opiers"
24892 #~ msgstr "K&opierarar"
24894 #~ msgid "&File formats"
24895 #~ msgstr "&Filformat"
24897 #~ msgid "F&ormat:"
24898 #~ msgstr "F&ormat:"
24900 #~ msgid "&GUI name:"
24901 #~ msgstr "&GUI namn:"
24903 #~ msgid "External Applications"
24904 #~ msgstr "Eksterne program"
24906 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24907 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24909 #~ msgid "Save/restore window position"
24910 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24918 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24919 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24922 #~ msgstr "&Einingar:"
24924 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24925 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24927 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24928 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24930 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24931 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24933 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24934 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24936 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24937 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24939 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24940 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24942 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24943 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24945 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24946 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24948 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24949 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24951 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24952 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24954 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24955 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24957 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24958 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24961 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24962 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24964 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24965 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24967 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24968 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24970 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24971 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24973 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24974 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24976 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24977 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24979 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24980 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24982 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24983 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24985 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24986 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24988 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24989 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24991 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24992 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24994 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24995 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24998 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25001 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25004 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25006 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25007 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25009 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25010 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25012 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25013 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25015 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25016 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25018 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25019 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25021 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25022 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25024 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25025 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25027 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25028 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25030 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25031 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25033 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25034 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25040 #~ msgstr "Ungarsk"
25042 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25043 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25046 #~ msgid "Framed|F"
25047 #~ msgstr "Med ramme"
25050 #~ msgid "Shaded|S"
25051 #~ msgstr "Skuggelagd"
25053 #~ msgid "Insert URL"
25054 #~ msgstr "Set inn URL"
25056 #~ msgid "Can't load document class"
25057 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25060 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25062 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25065 #~ "The document could not be converted\n"
25066 #~ "into the document class %1$s."
25068 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25069 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25072 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25073 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25075 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25076 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25078 #~ msgid "&Switch to document"
25079 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25082 #~ "Could not open the specified document\n"
25084 #~ "due to the error: %2$s"
25086 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25088 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25090 #~ msgid "Rectangular box"
25091 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25093 #~ msgid "Shadow box"
25094 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25096 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25097 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25099 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25100 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25103 #~ msgstr "Kopierarar"
25106 #~ msgstr "Innramma"
25109 #~ msgstr "oval ramme"
25112 #~ msgstr "Oval ramme"
25114 #~ msgid "Shadowbox"
25115 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25117 #~ msgid "Doublebox"
25118 #~ msgstr "Dobbelramme"
25120 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25121 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25123 #~ msgid "Unknown inset name: "
25124 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25126 #~ msgid "Program Listing "
25127 #~ msgstr "Programkodelister "
25130 #~ msgstr "Med ramme"
25133 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25134 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25139 #~ msgid "HtmlUrl: "
25140 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25142 #~ msgid "Default (outer)"
25143 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25148 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25149 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25151 #~ msgid "%1$d words in selection."
25152 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25154 #~ msgid "%1$d words in document."
25155 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25157 #~ msgid "One word in selection."
25158 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25160 #~ msgid "One word in document."
25161 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25163 #~ msgid "Count words"
25164 #~ msgstr "Tel ord"
25166 #~ msgid "Encoding error"
25167 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25170 #~ msgid "Placeholders"
25171 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25177 #~ msgstr "Tilfelle."
25179 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25180 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25182 #~ msgid "Algorithm #."
25183 #~ msgstr "Algoritme #."
25185 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25186 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "&Last inn"
25191 #~ msgid "Font st&yle:"
25192 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25194 #~ msgid "&Extended Chars"
25195 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25197 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25198 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25200 #~ msgid "To &file:"
25201 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25203 #~ msgid "Co&pies:"
25204 #~ msgstr "Ko&piar:"
25206 #~ msgid "Printer &name:"
25207 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25212 #~ msgid "columns "
25213 #~ msgstr "kolonnar"
25215 #~ msgid "overprint "
25216 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25218 #~ msgid "overlayarea"
25219 #~ msgstr "Legg over område"
25221 #~ msgid "Corollary_"
25222 #~ msgstr "Korollar"
25224 #~ msgid "Definition. "
25225 #~ msgstr "Definisjon. "
25227 #~ msgid "Example. "
25231 #~ msgstr "Faktum. "
25237 #~ msgstr "notat: "
25239 #~ msgid "Conjecture "
25240 #~ msgstr "Konjektur "
25243 #~ msgstr "standard"
25245 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25246 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25248 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25249 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25254 #~ msgid "primitive"
25255 #~ msgstr "primetiv"